aria2/po/ru.po

1753 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of ru.po to
# Russian translations for aria2c package
# Английские переводы для пакета aria2c.
# Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
# This file is distributed under the same license as the aria2c package.
#
# <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-25 10:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 01:07+0900\n"
"Last-Translator: hm <colimit@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-12 14:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/OptionHandlerImpl.h:71
msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
#, c-format
msgid "must be between %s and %s."
msgstr "должно быть между %s и %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:124
#, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "должно быть меньше или равно %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:130
#, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "должно быть больше или равно %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
msgid "must be a number."
msgstr "должно быть числом."
#: src/OptionHandlerImpl.h:170
#, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:173
#, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:176
#, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:257
msgid "must be one of the following:"
msgstr "должно быть одним из следующих:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:294
msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "неизвестный формат прокси"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:40
#, c-format
msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:41
#, c-format
msgid "CUID#%d - No segment available."
msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:42
#, c-format
msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:43
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
"header."
msgstr ""
"CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
"диапазонов."
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:44
#, c-format
msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:45
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Requesting:\n"
"%s"
msgstr ""
"CUID#%d - Запрос:\n"
"%s"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:46
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Response received:\n"
"%s"
msgstr ""
"CUID#%d - Получен ответ:\n"
"%s"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:47
#, c-format
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:48
#, c-format
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:49
#, c-format
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid "CUID#%d - Download aborted."
msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:50
#, c-format
msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:51
#, c-format
msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
msgstr "CUID#%d - Отмена регистрации cuid от segmentManager."
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:57
#, c-format
msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:58
#, c-format
msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
#: src/message.h:59
#, c-format
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:60
#, c-format
msgid "#%d - Download has already completed: %s"
msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s"
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:61
#, c-format
msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:62
#, c-format
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:63
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:64
#, c-format
msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
#: src/message.h:65
#, c-format
msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
#: src/message.h:66
#, c-format
msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
#: src/message.h:67
#, c-format
msgid "CUID#%d - Abort requested."
msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
#: src/message.h:68
#, c-format
msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
#: src/message.h:69
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
"blockIndex=%d"
msgstr ""
"CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
"индексБлока=%d"
#: src/message.h:70
#, c-format
msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
#: src/message.h:71
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
"index=%d, begin=%d, length=%d"
msgstr ""
"CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не ответил. "
"индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
#: src/message.h:72
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
"index=%d, begin=%d, length=%d"
msgstr ""
"CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено сообщение "
"отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
#: src/message.h:73
#, c-format
msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
#: src/message.h:74
#, c-format
msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
#: src/message.h:75
#, c-format
msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
#: src/message.h:76
#, c-format
msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
#: src/message.h:77
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
"got choked."
msgstr ""
"CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
"нагрузки."
#: src/message.h:78
#, c-format
msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
#: src/message.h:79
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
"acquired."
msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
#: src/message.h:80
#, c-format
msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
#: src/message.h:81
#, c-format
msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
#: src/message.h:82
#, c-format
msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
#: src/message.h:83
#, c-format
msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
msgstr ""
#: src/message.h:84
#, c-format
msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
#: src/message.h:85
#, c-format
msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
#: src/message.h:86
#, c-format
msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
#: src/message.h:87
#, c-format
msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
#: src/message.h:88
#, c-format
msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
#: src/message.h:89
#, c-format
msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
#: src/message.h:90
#, c-format
msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
#: src/message.h:91
#, c-format
msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
#: src/message.h:92
#, c-format
msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
msgstr ""
#: src/message.h:94
#, c-format
msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"
#: src/message.h:95
#, c-format
msgid "Tracker returned warning message: %s"
msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
#: src/message.h:96
#, c-format
msgid "The segment file %s exists."
msgstr "Сегмент файла %s существует."
#: src/message.h:97
#, c-format
msgid "The segment file %s does not exist."
msgstr "Сегмент файла %s не существует."
#: src/message.h:98
#, c-format
msgid "Saving the segment file %s"
msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
#: src/message.h:99
msgid "The segment file was saved successfully."
msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
#: src/message.h:100
#, c-format
msgid "Loading the segment file %s."
msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
#: src/message.h:101
msgid "The segment file was loaded successfully."
msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
#: src/message.h:102
#, fuzzy
msgid "No URI to download. Download aborted."
msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."
#: src/message.h:103
#, fuzzy, c-format
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid ""
"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
"canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
"sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
"overwrite=true option and restart aria2."
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgstr ""
"Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
"отменена чтобы не обнулить существующий файл. Если вы хотите перезаписать "
"файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
"перезапустите aria2."
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Allocating file %s, %s bytes"
msgstr "Размещение файла %s, %s байт"
#: src/message.h:105
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
#: src/message.h:106
msgid "Not a directory"
msgstr "Это не каталог."
#: src/message.h:107
#, c-format
msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
#: src/message.h:108
#, c-format
msgid "Writing file %s"
msgstr "Пишется файл %s"
#: src/message.h:109
msgid "No peer list received."
msgstr "Список узлов отсутствует."
#: src/message.h:110
#, c-format
msgid "Adding peer %s:%d"
msgstr "Добавляется узел %s:%d"
#: src/message.h:111
#, c-format
msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
#: src/message.h:112
msgid "Download of selected files was complete."
msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."
#: src/message.h:113
msgid "The download was complete."
msgstr "Закачка завершена."
#: src/message.h:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %d have entries."
msgstr "Удаленный %d имеет вхождения"
#: src/message.h:115
#, c-format
msgid "Validating file %s"
msgstr "Проверяется файл %s"
#: src/message.h:116
#, fuzzy, c-format
2007-07-23 13:08:14 +00:00
msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
msgstr "%d секунд для размещения %s байт"
#: src/message.h:117
#, c-format
msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
#: src/message.h:118
#, c-format
msgid "Metalink: Queueing %s for download."
msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."
#: src/message.h:119
#, c-format
msgid "Download complete: %s"
msgstr "Закачка завершена: %s"
#: src/message.h:120
msgid "Seeding is over."
msgstr "Рздача закончена."
#: src/message.h:121
#, c-format
msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
#: src/message.h:122
msgid "No chunk to verify."
msgstr "Нет частей для проверки."
#: src/message.h:123
2007-08-09 15:09:50 +00:00
#, c-format
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"
#: src/message.h:124
#, c-format
msgid "Failed to load cookies from %s"
msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"
#: src/message.h:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
"support disabled."
msgstr ""
"Файл .netrc %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
"Поддержка netrc отключена."
#: src/message.h:126
msgid "Logging started."
msgstr "Логирование начато."
#: src/message.h:127
msgid "Specify at least one URL."
msgstr "Укажите как минимум один URL."
#: src/message.h:128
#, fuzzy
msgid "daemon failed."
msgstr "служба остановлена."
#: src/message.h:129
#, c-format
msgid "Verification finished successfully. file=%s"
msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"
#: src/message.h:130
#, c-format
msgid "Checksum error detected. file=%s"
msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"
#: src/message.h:131
#, c-format
msgid "Incomplete range specified. %s"
msgstr "Указан неполный диапазон. %s"
#: src/message.h:132
#, c-format
msgid "Failed to convert string into value: %s"
msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"
#: src/message.h:133
msgid "Resource not found"
msgstr "Ресурс не найден"
#: src/message.h:134
#, c-format
msgid "File already exists. Renamed to %s."
msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"
#: src/message.h:135
#, fuzzy
msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."
#: src/message.h:136
#, c-format
msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
msgstr ""
#: src/message.h:137
#, c-format
msgid ""
"Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
"exist."
msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."
#: src/message.h:138
#, c-format
msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
msgstr ""
#: src/message.h:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s in torrent metainfo."
msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"
#: src/message.h:140
msgid "Tracker returned null data."
msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"
#: src/message.h:141
#, fuzzy
msgid "Windows socket library initialization failed"
msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"
#: src/message.h:142
#, c-format
msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
msgstr "прошло %d секунд(ы). Выполнение программы завершается."
#: src/message.h:144
msgid "Timeout."
msgstr "Время ожидания вышло."
#: src/message.h:145
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Неверный размер блока"
#: src/message.h:146
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
#: src/message.h:147
msgid "Invalid header."
msgstr "Неверный заголовок."
#: src/message.h:148
msgid "Invalid response."
msgstr "Неверный ответ."
#: src/message.h:149
msgid "No header found."
msgstr "Заголовок не найден"
#: src/message.h:150
msgid "No status header."
msgstr "Нет заголовка status"
#: src/message.h:151
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
#: src/message.h:152
msgid "Connection failed."
msgstr "Не удалось установить соединение."
#: src/message.h:153
#, c-format
msgid ""
2007-06-10 08:42:15 +00:00
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
"Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
"s, фактическое:%s"
#: src/message.h:154
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
#: src/message.h:155
#, c-format
2007-07-23 13:08:14 +00:00
msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
#: src/message.h:156
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
#: src/message.h:157
#, c-format
2007-08-04 15:17:21 +00:00
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
#: src/message.h:158
2007-08-04 15:17:21 +00:00
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
2007-08-04 15:17:21 +00:00
#: src/message.h:159
2007-08-04 15:17:21 +00:00
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Ошибка SSL протокола"
2007-08-04 15:17:21 +00:00
#: src/message.h:160
2007-08-04 15:17:21 +00:00
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
2007-08-04 15:17:21 +00:00
#: src/message.h:161
#, fuzzy, c-format
2007-08-04 15:17:21 +00:00
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
2007-08-04 15:17:21 +00:00
#: src/message.h:162
#, c-format
2007-07-23 13:08:14 +00:00
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
#: src/message.h:163
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ошибка авторизации."
#: src/message.h:164
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "От сервера получен EOF."
#: src/message.h:165
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "От узла получен EOF"
#: src/message.h:166
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Неверные метаданные."
#: src/message.h:168
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
#: src/message.h:169
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
#: src/message.h:170
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
#: src/message.h:171
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Ошибка чтения диска."
#: src/message.h:172
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:173
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
#: src/message.h:174
#, c-format
2007-07-23 13:08:14 +00:00
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
#: src/message.h:175
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
#: src/message.h:176
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
#: src/message.h:177
#, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
#: src/message.h:178
#, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
#: src/message.h:179
#, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
#: src/message.h:181
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
#: src/message.h:182
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
#: src/message.h:183
#, c-format
2007-08-04 15:17:21 +00:00
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
2007-08-04 15:17:21 +00:00
#: src/message.h:184
#, c-format
2007-08-04 15:17:21 +00:00
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
2007-08-04 15:17:21 +00:00
#: src/message.h:185
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
#: src/message.h:186
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
#: src/message.h:187
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
#: src/message.h:188
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
#: src/message.h:189
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
#: src/message.h:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка определения IP-адреса хоста %s: %s"
#: src/message.h:191
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
#: src/message.h:192
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
#: src/message.h:193
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
#: src/message.h:194
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
#: src/message.h:195
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения данных: %s"
#: src/message.h:196
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
#: src/message.h:197
2007-08-04 15:17:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
2007-08-04 15:17:21 +00:00
#: src/message.h:198
#, c-format
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
2007-01-28 15:11:00 +00:00
#: src/message.h:199
2007-01-28 15:11:00 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:200
2007-01-28 15:11:00 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
2007-01-28 15:11:00 +00:00
#: src/message.h:201
2007-01-28 15:11:00 +00:00
#, c-format
msgid ""
2007-07-23 13:08:14 +00:00
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s"
2007-01-28 15:11:00 +00:00
msgstr ""
#: src/message.h:202
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid "Download aborted."
msgstr "Загрузка отменена."
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:203
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Файл %s загружается другой программой."
2007-06-10 08:42:15 +00:00
#: src/message.h:204
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Нехватает контрольных сумм."
#: src/message.h:205
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:206
#, fuzzy
msgid "Flooding detected."
msgstr "Обнаружено переполнение."
#: src/message.h:207
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:208
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:209
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:210
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:211
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:213
#, c-format
2007-07-23 13:08:14 +00:00
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
#: src/message.h:214
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:215
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:217
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:37
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid ""
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
#: src/usage_text.h:39
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
#: src/usage_text.h:41
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
" specified, log is written to stdout."
msgstr ""
" -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
" логи будут выведены в stdout."
#: src/usage_text.h:44
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
#: src/usage_text.h:46
#, fuzzy
msgid ""
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
"be\n"
" between 1 and 5. This option affects all "
"URLs.\n"
" Thus, aria2 connects to each URL with\n"
2007-01-08 00:19:15 +00:00
" N connections.\n"
" Default: 1"
msgstr ""
" -s, --split=N Скачать файл, используя N соединений, где N\n"
" должно быть в пределах от 1 до 5. Этот "
"параметр\n"
" влияет на все URL.\n"
" Иными словами, aria2 соединяется к каждому "
"URL\n"
" используя N соединений."
#: src/usage_text.h:52
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
"error\n"
" has occured. Specify a value between 0 and "
"60.\n"
" Default: 5"
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
" при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
"60.\n"
" По умолчанию: 5"
#: src/usage_text.h:56
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
msgstr ""
" -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60"
#: src/usage_text.h:58
msgid ""
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
" Default: 5"
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
#: src/usage_text.h:61
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-proxy=HOST:PORT Использовать HTTP прокси-сервер. Он будет "
"использован для всех URL."
#: src/usage_text.h:63
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
"на все URL."
#: src/usage_text.h:65
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
"URL."
#: src/usage_text.h:67
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
"влияет на все URL."
#: src/usage_text.h:69
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет "
"на все URL."
#: src/usage_text.h:71
msgid ""
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
" Default: tunnel"
msgstr ""
" --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n"
" в запросах к прокси. METHOD может быть \"get"
"\"\n"
" или \"tunnel\".\n"
" По умолчанию: tunnel"
#: src/usage_text.h:75
msgid ""
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
"basic\n"
" is the only supported scheme.\n"
" Default: basic"
msgstr ""
" --http-auth-scheme=SCHEME Установить схему аутонтефикации для HTTP. На\n"
" момент доступна только схема \"basic\"\n"
" По умолчанию: basic"
#: src/usage_text.h:79
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
msgstr ""
" --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
#: src/usage_text.h:81
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
" Default: anonymous"
msgstr ""
" --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на все "
"URL.\n"
" По умолчанию: anonymous"
#: src/usage_text.h:84
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
" Default: ARIA2USER@"
msgstr ""
" --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n"
" По умолчанию: ARIA2USER@"
#: src/usage_text.h:87
msgid ""
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
"'binary'\n"
" or 'ascii'.\n"
" Default: binary"
msgstr ""
" --ftp-type=TYPE Установить тип передачи FTP. TYPE может быть\n"
" или \"binary\", или \"ascii\".\n"
" По умолчанию: binary"
#: src/usage_text.h:91
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
#: src/usage_text.h:93
msgid ""
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
"or\n"
" 'tunnel'.\n"
" Default: tunnel"
msgstr ""
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD "
"может\n"
" быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
" По умолчанию: tunnel"
#: src/usage_text.h:97
msgid ""
2006-10-01 14:11:29 +00:00
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
"than\n"
2006-09-23 12:27:16 +00:00
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
2006-09-23 12:27:16 +00:00
"limit.\n"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" This option does not affect BitTorrent "
2007-08-09 15:09:50 +00:00
"downloads.\n"
" Default: 0"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:104
2006-09-23 12:06:58 +00:00
msgid ""
2006-10-01 14:11:29 +00:00
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
2006-09-23 12:27:16 +00:00
" 0 means unrestricted.\n"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" Default: 0"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:109
2007-01-08 00:19:15 +00:00
msgid ""
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
"either\n"
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
"allocate\n"
" file space. 'prealloc' pre-allocates file "
"space\n"
" before download begins. This may take some "
"time\n"
" depending on the size of the file.\n"
" Default: prealloc"
2007-01-28 15:11:00 +00:00
msgstr ""
#: src/usage_text.h:116
msgid ""
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
" size is smaller than SIZE.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:120
msgid ""
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
"while\n"
" allocating files.\n"
" Turn off if you encounter any error"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:124
2007-01-28 15:11:00 +00:00
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
" already exists but the corresponding .aria2 "
2007-01-28 15:11:00 +00:00
"file\n"
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" doesn't exist.\n"
2007-01-28 15:11:00 +00:00
" Default: false"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:129
msgid ""
" --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
"download\n"
" when a piece length is different from one in\n"
" a control file. If true is given, you can "
"proceed\n"
" but some download progress will be lost."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:134
msgid ""
2007-08-28 15:47:30 +00:00
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
"sequentially\n"
" and download each URI in a separate session, "
"like\n"
2007-08-28 15:47:30 +00:00
" the usual command-line download utilities.\n"
" Default: false"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:139
2007-08-28 15:47:30 +00:00
msgid ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
"already\n"
" exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
" download.\n"
" The new file name has a dot and a number"
"(1..9999)\n"
" appended.\n"
" Default: true"
2007-08-28 15:47:30 +00:00
msgstr ""
#: src/usage_text.h:146
msgid ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
" You can specify set of parts:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Also you can specify numeric sequences with "
"step\n"
" counter:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" A step counter can be omitted.\n"
" If all URIs do not point to the same file, "
"such\n"
" as the second example above, -Z option is\n"
" required.\n"
" Default: false"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:158
msgid ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:160
msgid ""
" --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
" Default: false"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:163
2007-01-28 15:11:00 +00:00
msgid ""
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
"hash.\n"
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" This option only affects in BitTorrent "
"downloads\n"
" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
" Use this option to re-download a damaged "
"portion\n"
" of a file.\n"
2007-01-28 15:11:00 +00:00
" Default: false"
2007-01-08 00:19:15 +00:00
msgstr ""
#: src/usage_text.h:170
2007-01-28 15:11:00 +00:00
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
" downloading a file in Metalink mode. This "
"option\n"
" on affects Metalink mode with chunk "
"checksums.\n"
2007-01-28 15:11:00 +00:00
" Default: true"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:175
msgid ""
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" file. Use this option to resume a download\n"
" started by a web browser or another program\n"
" which downloads files sequentially from the\n"
" beginning. Currently this option is only\n"
" applicable to http(s)/ftp downloads."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:182
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:184
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
msgstr " -n, --no-netrc Отключить поддержку netrc."
#: src/usage_text.h:186
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid ""
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
" URIs on a single line using the TAB "
"character.\n"
2007-07-10 00:05:16 +00:00
" Reads input from stdin when '-' is specified."
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgstr ""
#: src/usage_text.h:191
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads."
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgstr ""
#: src/usage_text.h:193
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgid ""
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" the same used by Netscape and Mozilla."
2007-06-10 08:42:15 +00:00
msgstr ""
#: src/usage_text.h:196
2007-07-10 00:05:16 +00:00
msgid ""
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
"file\n"
" and exit. More detailed information will be "
"listed\n"
" in case of torrent file."
2007-07-10 00:05:16 +00:00
msgstr ""
#: src/usage_text.h:200
2007-07-10 00:05:16 +00:00
msgid ""
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" You can find the file index using the\n"
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
2007-07-10 00:05:16 +00:00
"\".\n"
" ',' and '-' can be used together.\n"
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" When used with the -M option, index may vary\n"
" depending on the query(see --metalink-* "
"options)."
2007-07-10 00:05:16 +00:00
msgstr ""
#: src/usage_text.h:209
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
#: src/usage_text.h:211
msgid ""
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
" application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
" parses it as a torrent file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a torrent file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:221
msgid ""
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
" mentioned in .torrent file.\n"
" Default: true"
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый файл,\n"
" описанный в .torrent-файл.\n"
" По умолчанию: true"
#: src/usage_text.h:225
msgid ""
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
"'-'\n"
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
"can\n"
" be used together."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:231
msgid ""
2006-10-01 14:11:29 +00:00
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
2006-09-23 12:27:16 +00:00
" 0 means unrestricted.\n"
2006-09-23 12:06:58 +00:00
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" Default: 0"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:236
2006-08-28 15:40:50 +00:00
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
2006-08-28 15:40:50 +00:00
" --seed-ratio option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:239
2006-08-28 15:40:50 +00:00
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
" encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
" seeding regardless of share ratio.\n"
" If --seed-time option is specified along with\n"
" this option, seeding ends when at least one "
"of\n"
" the conditions is satisfied."
2006-08-28 15:40:50 +00:00
msgstr ""
#: src/usage_text.h:247
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid ""
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
"in\n"
" BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" bytes are specified, only first 20\n"
" bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
" specified, the random alphabet characters are\n"
" added to make it's length 20 bytes.\n"
" Default: -aria2-"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:255
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:257
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
#: src/usage_text.h:259
msgid ""
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
"'-'\n"
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
"can\n"
" be used together."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:265
msgid ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
" network."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:268
msgid ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
" If several encryption methods are provided by "
"a\n"
" peer, aria2 chooses a lowest one which "
"satisfies\n"
" the given level."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:273
msgid ""
" --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
" establish connection with legacy BitTorrent\n"
" handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
" handshake."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:278
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
#: src/usage_text.h:280
msgid ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
" simultaneously."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:283
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
#: src/usage_text.h:285
2007-08-09 15:09:50 +00:00
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
#: src/usage_text.h:287
msgid ""
2007-08-09 15:09:50 +00:00
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
#: src/usage_text.h:289
msgid ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
" A comma-deliminated list of locations is\n"
" acceptable."
2006-11-09 Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa at rednoah dot com> To add Metalink location option: * src/MetalinkRequestInfo.cc (execute): Call MetalinkEntry::setLocationPreference() * src/main.cc (showUsage): Added the help message for --metalink-location option. (main): Added --metalink-location option. * src/prefs.h (PREF_METALINK_LOCATION): New definition. * src/MetalinkEntry.cc (AddLocationPreference): New function object. (setLocationPreference): New function. * src/Xml2MetalinkProcessor.cc (getResource): Set location attribute to MetalinkResource To show URLs to download * src/UrlRequestInfo.h (printUrls): New function. To add multiple <file> Metalink support: * src/MetalinkEntry.h (MetalinkResources): Removed. (setLocationPreference): New function. (MetalinkEntryHandle): New type definition. (MetalinkEntries): New type definition. * src/Xml2MetalinkProcessor.h (getEntry): MetalinkEntry* -> MetalinkEntryHandle (getResource): MetalinkResource* -> MetalinkResourceHandle (parseFile): Metalinker* -> MetalinkerHandle * src/UrlRequestInfo.h (execute): RequestInfo* -> RequestInfos * src/MetalinkRequestInfo.cc (AccumulateNonP2PUrl): MetalinkResource* -> MetalinkResourceHandle (FindBitTorrentUrl): MetalinkResource* -> MetalinkResourceHandle (execute): RequestInfo* -> RequestInfos Added multiple <file> support. Print filename when it is queued. * src/MetalinkRequestInfo.h (execute): RequestInfo* -> RequestInfos (getDownloadEngine): Removed. * src/RequestInfo.h (RequestInfoHandle): New type definition. (RequestInfos): New type definition. (execute): RequestInfo* -> RequestInfos (getDownloadEngine): Removed. * src/MetalinkResource.h (MetalinkResourceHandle): New type definition. (MetalinkResources): New type definition. * src/MetalinkEntry.cc (~MetalinkEntry): Removed the deletion of the elements of resources, because the element is now of type MetalinkResourceHandle. (PrefOrder): MetalinkResource* -> MetalinkResourceHandle (Supported): MetalinkResource* -> MetalinkResourceHandle (dropUnsupportedResource): Removed the deletion of the elements of resources because the element is now of type MetalinkResourceHandle. * src/Xml2MetalinkProcessor.cc (parseFile): Metalinker* -> MetalinkerHandle MetalinkEntry* -> MetalinkEntryHandle Removed try-catch block. (getEntry): MetalinkEntry* -> MetalinkEntryHandle MetalinkResource* -> MetalinkResourceHandle Removed try-catch block. (getResource): MetalinkResource* -> MetalinkResourceHandle Free result by using xmlXPathFreeObject() * src/Metalinker.cc (~Metalinker): Removed the deletion of entries. MetalinkEntry* -> MetalinkEntryHandle (queryEntry): Add multiple <file> Metalink support. * src/Metalinker.h (MetalinkEntries): Removed. (queryEntry): MetalinkEntry* -> MetalinkEntries * src/MetalinkProcessor.h (parseFile): Metalinker* -> MetalinkerHandle Bug fixes: * src/PeerChokeCommand.cc (execute): cat01->cat02 * src/DefaultPieceStorage.cc (DefaultPieceStorage): Added diskAdaptor(0) * src/TrackerWatcherComand.cc: (execute): Use btAnnounce->noMoreAnnounce() to determin whether the function returns true or not. * src/TrackerUpdateCommand.cc: (execute): Use btAnnounce->noMoreAnnounce() to determin whether the function returns true or not. * src/FtpConnection.cc (bulkReceiveResponse): Throw DlRetryEx if EOF got. This is the fix of the busy loop bug. * src/DownloadCommand.cc (DownloadCommand): Reuse PeerStat. segmentMan->getPeerStat() returns cached PeerStat. The value of "name" entry in torrent file is now set by *DiskAdaptor::setTopDir(...) methods. * src/MultiDiskAdaptor.h (topDir): New variable. (setTopDir): New function. (getTopDir): New function. * src/MultiDiskAdaptor.cc (getFilePath): Concat storDir, "/" and topDir. (mkdir): Use getFilePath() to get the directory path for output. * src/DefaultPieceStorage.cc (initStorage): Set the value of "name" entry to MultiDiskAdaptor, CopyDiskAdaptor. * src/CopyDiskAdaptor.h (topDir): New variable. (setTopDir): New function. (getTopDir): New function. * src/CopyDiskAdaptor.cc (fixFilename): Updated. Misc * src/UrlRequestInfo.h (e): Removed. (UrlRequestInfo): Removed e. (getDownloadEngine): Removed. * src/UrlRequestInfo.cc (handler): Rewritten. (printUrls): New function. (execute): Call printUrls(). * src/HandshakeMessage.cc (check): peerinteraction->getBtContext() -> btContext * src/PeerInteraction.h (getBtContext): Removed. * src/TorrentRequestInfo.h (execute): RequestInfo* -> RequestInfos (getDownloadEngine): Removed. * src/TorrentRequestInfo.cc (haltRequested): Removed. (btHaltRequested): New variable. (torrentHandler): haltRequested -> btHaltRequested (execute): RequestInfo* -> RequestInfos * src/TorrentConsoleDownloadEngine.cc (afterEachIteration): haltRequested -> btHaltRequested. * src/ConsoleDownloadEngine.h (initStatistics): Added virtual. (calculateStatistics): Added virtual. (onEndOfRun): Added virtual. (afterEachIteration): Added virtual. * src/ConsoleDownloadEngine.cc (haltRequested): New variable. (afterEachIteration): New function. * src/main.cc (requestInfo): Removed. * src/SegmentMan.cc (findSlowerSegmentEntry): Refactored.
2006-11-08 16:25:38 +00:00
msgstr ""
#: src/usage_text.h:293
msgid ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
"possible\n"
" values are 'http', 'https', 'ftp' and 'none'.\n"
" Specifiy none to disable this feature."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:297
msgid ""
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .metaink or content type is\n"
" application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
" parses it as a metalink file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a metalink file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:307
msgid ""
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
" protocols are available for a mirror in a "
"metalink\n"
" file, aria2 uses one of them.\n"
" Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
" specify the preference of protocol."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:313
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
#: src/usage_text.h:315
msgid ""
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
" The help messages are classified in several\n"
" categories. For example, type \"--help=http\" "
"for\n"
" detailed explanation for the options related "
"to\n"
" http. If no matching category is found, "
"search\n"
" option name using a given word, in forward "
"match\n"
" and print the result."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:323
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
msgstr " --no-conf Отменить загрузку файла aria2.conf."
#: src/usage_text.h:325
msgid ""
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь до файла конфигурации на PATH."
#: src/usage_text.h:327
msgid ""
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
"passed.\n"
" If 0 is given, this feature is disabled."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:330
msgid ""
" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
"use\n"
" this option repeatedly to specify more than "
"one\n"
" header:\n"
" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
"9J1\"\n"
" http://host/file"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:336
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:338
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:340
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:342
msgid ""
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
"summary.\n"
" Setting 0 suppresses the output."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:345
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:123
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
#: src/DownloadEngine.cc:291
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:295
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
#: src/HelpItem.cc:39
msgid " Default: "
msgstr ""
#: src/HelpItem.cc:40
msgid " Tags: "
msgstr ""
#: src/HelpItem.cc:41
msgid " Available Values: "
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:294
msgid "Download Results:"
msgstr "Результаты скачивания:"
#: src/RequestGroupMan.cc:309
msgid "Status Legend:"
msgstr "Использованные обозначения:"
#: src/Util.cc:699
msgid "Files:"
msgstr "Файлы:"
#: src/version_usage.cc:55
msgid " version "
msgstr " версия "
#: src/version_usage.cc:72
#, c-format
msgid "Report bugs to %s"
msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
#: src/version_usage.cc:77
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:85
msgid "Printing all options."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:87
#, c-format
msgid "Printing options tagged with '%s'."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:91
#, c-format
msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
#: src/version_usage.cc:102
#, c-format
msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:107
#, c-format
msgid "No help category or option name matching with '%s'."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:114
msgid ""
" You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
" point to the same file or downloading will fail."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:116
msgid ""
" You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
" stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
" separate download."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:121
msgid ""
" You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
" download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
"time,\n"
" while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
" only single file torrent can be integrated with http/ftp."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:126
msgid ""
" Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:130
msgid "Refer to man page for more information."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The download was complete. <%s>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Скачивание завершено. <%s>\n"
#~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
#~ msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
#~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
#~ msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
#~ msgid ""
#~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
#~ " entering BitTorrent mode even if the "
#~ "filename of\n"
#~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
#~ " Default: true"
#~ msgstr ""
#~ " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не "
#~ "переходит в\n"
#~ " режим BitTorrent и может скачивать ."
#~ "torrent-\n"
#~ " файлы.\n"
#~ " По умолчанию: true"
#~ msgid ""
#~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
#~ " entering Metalink mode even if the filename "
#~ "of\n"
#~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
#~ " Default: true"
#~ msgstr ""
#~ " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не "
#~ "переходит в\n"
#~ " режим Metalink и может скачивать ."
#~ "metalink-\n"
#~ " файлы.\n"
#~ " По умолчанию: true"
#~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
#~ msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
#~ msgid "Examples:"
#~ msgstr "Примеры:"
#~ msgid " You can mix up different protocols:"
#~ msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
#~ msgid " Download a torrent:"
#~ msgstr " Скачать torrent:"
#~ msgid " Download only selected files:"
#~ msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
#~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
#~ msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
#~ msgid " Metalink downloading:"
#~ msgstr " Скачать metalink:"
#~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
#~ msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
#~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
#~ msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
#~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
#~ msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE URL ...\n"