mirror of https://github.com/aria2/aria2
Updated po files
parent
05c3cb373c
commit
45f949c713
377
po/aria2c.pot
377
po/aria2c.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-23 22:06+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-05 00:15+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -504,253 +504,287 @@ msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:141
|
||||
msgid "SSL initialization failed."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL initialization failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:142
|
||||
msgid "SSL I/O error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:143
|
||||
msgid "SSL protocol error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL unknown error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:143
|
||||
#: src/message.h:147
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:144
|
||||
#: src/message.h:148
|
||||
msgid "Got EOF from the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:145
|
||||
#: src/message.h:149
|
||||
msgid "Got EOF from peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:146
|
||||
msgid "Malformed meta info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:151
|
||||
msgid "Failed to read data from disk."
|
||||
msgid "Malformed meta info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
||||
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a directory."
|
||||
msgid "Failed to read data from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgid "%s is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
||||
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
||||
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
||||
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
||||
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
|
||||
"s, actualHash=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:179
|
||||
#: src/message.h:186
|
||||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:180
|
||||
#: src/message.h:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
#: src/message.h:188
|
||||
msgid "Insufficient checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:182
|
||||
#: src/message.h:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:183
|
||||
#: src/message.h:190
|
||||
msgid "Flooding detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:184
|
||||
#: src/message.h:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
||||
"certain period(%d seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:185
|
||||
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such file entry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:188
|
||||
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:191
|
||||
msgid "No file matched with your preference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:192
|
||||
msgid "Exception caught"
|
||||
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
|
||||
msgid "No such file entry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:195
|
||||
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:198
|
||||
msgid "No file matched with your preference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:199
|
||||
msgid "Exception caught"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -782,49 +816,48 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Contact Info: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
||||
msgid "Contact Info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:121
|
||||
#: src/main.cc:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:124
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:125
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
||||
"specified,\n"
|
||||
" log is written to stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:130
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
||||
"be\n"
|
||||
|
@ -835,57 +868,57 @@ msgid ""
|
|||
" Default: 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:137
|
||||
#: src/main.cc:139
|
||||
msgid ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
||||
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:140
|
||||
#: src/main.cc:142
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:141
|
||||
#: src/main.cc:143
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:149
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
||||
" URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:152
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
#: src/main.cc:156
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
||||
"URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
||||
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
||||
" Default: tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:158
|
||||
#: src/main.cc:160
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
"basic\n"
|
||||
|
@ -893,23 +926,23 @@ msgid ""
|
|||
" Default: basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:161
|
||||
#: src/main.cc:163
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:162
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" Default: anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" Default: ARIA2USER@"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
#: src/main.cc:168
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
||||
"'binary'\n"
|
||||
|
@ -917,11 +950,11 @@ msgid ""
|
|||
" Default: binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:169
|
||||
#: src/main.cc:171
|
||||
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:170
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
||||
"or\n"
|
||||
|
@ -929,7 +962,7 @@ msgid ""
|
|||
" Default: tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:173
|
||||
#: src/main.cc:175
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
||||
"than\n"
|
||||
|
@ -942,7 +975,7 @@ msgid ""
|
|||
" Default: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:180
|
||||
#: src/main.cc:182
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
||||
" 0 means unrestricted.\n"
|
||||
|
@ -950,7 +983,7 @@ msgid ""
|
|||
" Default: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:184
|
||||
#: src/main.cc:186
|
||||
msgid ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
||||
"either\n"
|
||||
|
@ -965,7 +998,7 @@ msgid ""
|
|||
" Default: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:191
|
||||
#: src/main.cc:193
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
||||
" download a file which already exists in the "
|
||||
|
@ -976,7 +1009,7 @@ msgid ""
|
|||
" Default: false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:197
|
||||
#: src/main.cc:199
|
||||
msgid ""
|
||||
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
||||
"hash.\n"
|
||||
|
@ -992,7 +1025,7 @@ msgid ""
|
|||
" Default: false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:205
|
||||
#: src/main.cc:207
|
||||
msgid ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
||||
"downloading\n"
|
||||
|
@ -1002,7 +1035,7 @@ msgid ""
|
|||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:210
|
||||
#: src/main.cc:212
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||||
" file. Use this option to resume a download "
|
||||
|
@ -1014,15 +1047,15 @@ msgid ""
|
|||
" http(s)/ftp downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:216
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:217
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
#: src/main.cc:220
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: deliminate\n"
|
||||
|
@ -1030,7 +1063,7 @@ msgid ""
|
|||
" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:222
|
||||
#: src/main.cc:224
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
||||
"downloads.\n"
|
||||
|
@ -1038,20 +1071,20 @@ msgid ""
|
|||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:225
|
||||
#: src/main.cc:227
|
||||
msgid ""
|
||||
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
||||
" one used by Netscape and Mozilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:228
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
"file\n"
|
||||
" and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
#: src/main.cc:232
|
||||
msgid ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
||||
" You can know file index through --show-files\n"
|
||||
|
@ -1066,11 +1099,11 @@ msgid ""
|
|||
" on the query(see --metalink-* options)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:240
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:241
|
||||
#: src/main.cc:243
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
|
@ -1079,21 +1112,21 @@ msgid ""
|
|||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:245
|
||||
#: src/main.cc:247
|
||||
msgid ""
|
||||
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
||||
" mentioned in .torrent file.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:248
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
msgid ""
|
||||
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
||||
"connection.\n"
|
||||
" Default: 6881-6999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
#: src/main.cc:252
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
||||
" 0 means unrestricted.\n"
|
||||
|
@ -1101,13 +1134,13 @@ msgid ""
|
|||
" Default: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:254
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
||||
" --seed-ratio option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
#: src/main.cc:258
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
||||
"until\n"
|
||||
|
@ -1118,35 +1151,35 @@ msgid ""
|
|||
" the conditions is satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:263
|
||||
#: src/main.cc:265
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:264
|
||||
#: src/main.cc:266
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
||||
" simultaneously.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:267
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:268
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
#: src/main.cc:273
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
|
@ -1155,83 +1188,83 @@ msgid ""
|
|||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:276
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:277
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:280
|
||||
#: src/main.cc:282
|
||||
msgid ""
|
||||
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
||||
" or downloading fails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:285
|
||||
#: src/main.cc:287
|
||||
msgid ""
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
||||
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:289
|
||||
#: src/main.cc:291
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:290
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
msgid " You can mix up different protocols:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:300
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
msgid " Download a torrent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:304 src/main.cc:317
|
||||
#: src/main.cc:306 src/main.cc:319
|
||||
msgid " Download only selected files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:306
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:311
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
msgid " Metalink downloading:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
#: src/main.cc:317
|
||||
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:319
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
msgid " Download only selected files using index:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:325
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
336
po/de.po
336
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-23 22:06+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-05 00:15+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 19:44+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>\n"
|
||||
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -524,257 +524,291 @@ msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|||
msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:141
|
||||
msgid "SSL initialization failed."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SSL initialization failed: %s"
|
||||
msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:142
|
||||
msgid "SSL I/O error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:143
|
||||
msgid "SSL protocol error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL unknown error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:145
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
|
||||
msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:146
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
|
||||
msgstr "Größendifferenz %lld != %lld"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:143
|
||||
#: src/message.h:147
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:144
|
||||
#: src/message.h:148
|
||||
msgid "Got EOF from the server."
|
||||
msgstr "Erhielt EOF vom Server."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:145
|
||||
#: src/message.h:149
|
||||
msgid "Got EOF from peer."
|
||||
msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:146
|
||||
#: src/message.h:150
|
||||
msgid "Malformed meta info."
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:148
|
||||
#: src/message.h:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:149
|
||||
#: src/message.h:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:150
|
||||
#: src/message.h:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:151
|
||||
#: src/message.h:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read data from disk."
|
||||
msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:152
|
||||
#: src/message.h:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:153
|
||||
#: src/message.h:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:154
|
||||
#: src/message.h:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
||||
msgstr "Offset außerhalb des Bereichs, Offset=%lld"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:155
|
||||
#: src/message.h:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a directory."
|
||||
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:156
|
||||
#: src/message.h:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:157
|
||||
#: src/message.h:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:158
|
||||
#: src/message.h:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:159
|
||||
#: src/message.h:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:161
|
||||
#: src/message.h:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:162
|
||||
#: src/message.h:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:163
|
||||
#: src/message.h:167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:168
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:164
|
||||
#: src/message.h:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:165
|
||||
#: src/message.h:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:166
|
||||
#: src/message.h:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:167
|
||||
#: src/message.h:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:168
|
||||
#: src/message.h:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:169
|
||||
#: src/message.h:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:170
|
||||
#: src/message.h:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:171
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:172
|
||||
#: src/message.h:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:173
|
||||
#: src/message.h:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
||||
msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:174
|
||||
#: src/message.h:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
||||
msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:175
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:182
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
||||
msgstr "Die Segmentdatei %s ist nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:176
|
||||
#: src/message.h:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
#: src/message.h:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:178
|
||||
#: src/message.h:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
|
||||
"s, actualHash=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:179
|
||||
#: src/message.h:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr "CUID#%d - Abruf abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:180
|
||||
#: src/message.h:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
#: src/message.h:188
|
||||
msgid "Insufficient checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:182
|
||||
#: src/message.h:189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
|
||||
msgstr "Vom Tracker übergebene Warn-Nachricht: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:183
|
||||
#: src/message.h:190
|
||||
msgid "Flooding detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:184
|
||||
#: src/message.h:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
||||
"certain period(%d seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:185
|
||||
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such file entry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
||||
msgstr "Keine Header-Information gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:191
|
||||
msgid "No file matched with your preference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:192
|
||||
msgid "Exception caught"
|
||||
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
|
||||
msgid "No such file entry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
||||
msgstr "Keine Header-Information gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:198
|
||||
msgid "No file matched with your preference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:199
|
||||
msgid "Exception caught"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -820,40 +854,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Contact Info: %s\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Info:"
|
||||
msgstr "Kontakt-Info: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:116
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:121
|
||||
#: src/main.cc:123
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:124
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Optionen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:125
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
|
||||
"Datei."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
||||
msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
||||
"specified,\n"
|
||||
|
@ -864,11 +898,11 @@ msgstr ""
|
|||
" wird das Log auf die Standardausgabe "
|
||||
"geschrieben."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:130
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
||||
|
@ -886,7 +920,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
|
||||
" N Verbindungen."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:137
|
||||
#: src/main.cc:139
|
||||
msgid ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
||||
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
||||
|
@ -898,12 +932,12 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:140
|
||||
#: src/main.cc:142
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:141
|
||||
#: src/main.cc:143
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
|
@ -911,7 +945,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:149
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
||||
" URLs."
|
||||
|
@ -919,26 +953,26 @@ msgstr ""
|
|||
" --http-proxy=HOST:PORT HTTP-Proxyserver benutzen. Dies betrifft alle\n"
|
||||
" URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:152
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
#: src/main.cc:156
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
@ -946,7 +980,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
||||
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
||||
|
@ -957,7 +991,7 @@ msgstr ""
|
|||
" METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
|
||||
" Fehlwert: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:158
|
||||
#: src/main.cc:160
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
"basic\n"
|
||||
|
@ -969,11 +1003,11 @@ msgstr ""
|
|||
" das einzig zulässige Schema.\n"
|
||||
" Fehlwert: basic"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:161
|
||||
#: src/main.cc:163
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:162
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" Default: anonymous"
|
||||
|
@ -981,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
|
||||
" Fehlwert: anonymous"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" Default: ARIA2USER@"
|
||||
|
@ -989,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
|
||||
" Fehlwert: ARIA2USER@"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
#: src/main.cc:168
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
||||
"'binary'\n"
|
||||
|
@ -1001,11 +1035,11 @@ msgstr ""
|
|||
" oder 'ascii'.\n"
|
||||
" Fehlwert: binary"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:169
|
||||
#: src/main.cc:171
|
||||
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
||||
msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:170
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
||||
"or\n"
|
||||
|
@ -1017,7 +1051,7 @@ msgstr ""
|
|||
" 'tunnel'.\n"
|
||||
" Fehlwert: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:173
|
||||
#: src/main.cc:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
||||
|
@ -1036,7 +1070,7 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:180
|
||||
#: src/main.cc:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
||||
|
@ -1050,7 +1084,7 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:184
|
||||
#: src/main.cc:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
||||
|
@ -1071,7 +1105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:191
|
||||
#: src/main.cc:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
||||
|
@ -1089,7 +1123,7 @@ msgstr ""
|
|||
" auf .torrent endet.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:197
|
||||
#: src/main.cc:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
||||
|
@ -1111,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:205
|
||||
#: src/main.cc:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
||||
|
@ -1128,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|||
" auf .torrent endet.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:210
|
||||
#: src/main.cc:212
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||||
" file. Use this option to resume a download "
|
||||
|
@ -1140,15 +1174,15 @@ msgid ""
|
|||
" http(s)/ftp downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:216
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:217
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
#: src/main.cc:220
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: deliminate\n"
|
||||
|
@ -1156,7 +1190,7 @@ msgid ""
|
|||
" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:222
|
||||
#: src/main.cc:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
||||
|
@ -1167,13 +1201,13 @@ msgstr ""
|
|||
" -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:225
|
||||
#: src/main.cc:227
|
||||
msgid ""
|
||||
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
||||
" one used by Netscape and Mozilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:228
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
|
@ -1183,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -S, --show-files Dateiliste der .torrent-Datei ausgeben und "
|
||||
"beenden."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
#: src/main.cc:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
||||
|
@ -1207,11 +1241,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
|
||||
" ',' und '-' können zusammen benutzt werden."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:240
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
||||
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:241
|
||||
#: src/main.cc:243
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
|
@ -1226,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
|||
" auf .torrent endet.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:245
|
||||
#: src/main.cc:247
|
||||
msgid ""
|
||||
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
||||
" mentioned in .torrent file.\n"
|
||||
|
@ -1236,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
|||
" .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:248
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
||||
|
@ -1246,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
|
||||
"setzen."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
#: src/main.cc:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
||||
|
@ -1260,7 +1294,7 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:254
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
||||
|
@ -1269,7 +1303,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
#: src/main.cc:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
||||
|
@ -1287,12 +1321,12 @@ msgstr ""
|
|||
" Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
|
||||
" N Verbindungen."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:263
|
||||
#: src/main.cc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
||||
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:264
|
||||
#: src/main.cc:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
||||
|
@ -1306,24 +1340,24 @@ msgstr ""
|
|||
" auf .torrent endet.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:267
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:268
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
#: src/main.cc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
|
@ -1339,15 +1373,15 @@ msgstr ""
|
|||
" auf .torrent endet.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:276
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:277
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
||||
msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:280
|
||||
#: src/main.cc:282
|
||||
msgid ""
|
||||
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
||||
" or downloading fails."
|
||||
|
@ -1356,7 +1390,7 @@ msgstr ""
|
|||
"verweisen\n"
|
||||
"oder der Abruf schlägt fehl."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:285
|
||||
#: src/main.cc:287
|
||||
msgid ""
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
||||
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
||||
|
@ -1366,68 +1400,68 @@ msgstr ""
|
|||
" -T-Option. Diese Argumente werden ignoriert, wenn sie die Option --select-"
|
||||
"file angeben."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:289
|
||||
#: src/main.cc:291
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr "Beispiele:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:290
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
||||
msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
||||
msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
|
||||
"Server:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
msgid " You can mix up different protocols:"
|
||||
msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:300
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
msgid " Download a torrent:"
|
||||
msgstr " Einen torrent abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
||||
msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:304 src/main.cc:317
|
||||
#: src/main.cc:306 src/main.cc:319
|
||||
msgid " Download only selected files:"
|
||||
msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:306
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
||||
msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:311
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
msgid " Metalink downloading:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
||||
msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
#: src/main.cc:317
|
||||
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:319
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download only selected files using index:"
|
||||
msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
||||
msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:325
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s"
|
||||
msgstr "Fehler an %s melden"
|
||||
|
|
291
po/ja.po
291
po/ja.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-23 22:06+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 22:07+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-05 00:15+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 00:15+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa@rednoah.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -541,182 +541,216 @@ msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|||
msgstr "トランスファー・エンコーディング %s はサポートされていません."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:141
|
||||
msgid "SSL initialization failed."
|
||||
msgstr "SSL 初期化に失敗しました."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL initialization failed: %s"
|
||||
msgstr "SSL 初期化に失敗しました. 原因:%s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:142
|
||||
msgid "SSL I/O error"
|
||||
msgstr "SSL 入出力エラー"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:143
|
||||
msgid "SSL protocol error"
|
||||
msgstr "SSL プロトコルエラー"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL unknown error %d"
|
||||
msgstr "SSL 未定義のエラー %d"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
|
||||
msgstr "SSL 初期化に失敗しました. 原因: OpenSSL connect error %d"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
|
||||
msgstr "サイズが合いません. 期待するサイズ:%s 実際のサイズ:%s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:143
|
||||
#: src/message.h:147
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "認証に失敗しました."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:144
|
||||
#: src/message.h:148
|
||||
msgid "Got EOF from the server."
|
||||
msgstr "サーバーから EOF を受けとりました."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:145
|
||||
#: src/message.h:149
|
||||
msgid "Got EOF from peer."
|
||||
msgstr "ピアから EOF を受け取りました."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:146
|
||||
#: src/message.h:150
|
||||
msgid "Malformed meta info."
|
||||
msgstr "メタ情報ファイルの記述が不正です."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:148
|
||||
#: src/message.h:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:149
|
||||
#: src/message.h:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:150
|
||||
#: src/message.h:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s からの読みとりに失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:151
|
||||
#: src/message.h:155
|
||||
msgid "Failed to read data from disk."
|
||||
msgstr "データの読み込みに失敗しました."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:152
|
||||
#: src/message.h:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル %s の (またはその一部の) SHA1 ダイジェストの計算に失敗しました. 原"
|
||||
"因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:153
|
||||
#: src/message.h:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s のシークに失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:154
|
||||
#: src/message.h:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
||||
msgstr "オフセット (%s) が範囲外です."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:155
|
||||
#: src/message.h:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a directory."
|
||||
msgstr "%s はディレクトリではありません."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:156
|
||||
#: src/message.h:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:157
|
||||
#: src/message.h:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "セグメントファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:158
|
||||
#: src/message.h:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "セグメントファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:159
|
||||
#: src/message.h:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "セグメントファイル %s からの読み込みに失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:161
|
||||
#: src/message.h:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "ソケットをオープンできませんでした. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:162
|
||||
#: src/message.h:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
||||
msgstr "ソケットのオプションの設定に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:163
|
||||
#: src/message.h:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
|
||||
msgstr "ソケットをブロッキングモードにすることに失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
|
||||
msgstr "ソケットをノンブロッキングモードにすることに失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "ソケットの bind に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:164
|
||||
#: src/message.h:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "ソケットの listen に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:165
|
||||
#: src/message.h:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
||||
msgstr "ピアからの接続の受付に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:166
|
||||
#: src/message.h:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "ソケットの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:167
|
||||
#: src/message.h:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
||||
msgstr "接続ピアの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:168
|
||||
#: src/message.h:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "ホスト名 %s のアドレス解決に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:169
|
||||
#: src/message.h:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "ホスト %s への接続に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:170
|
||||
#: src/message.h:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ソケットへデータを書き込み可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:171
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ソケットからデータを読みとり可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:172
|
||||
#: src/message.h:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
||||
msgstr "データの送信に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:173
|
||||
#: src/message.h:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
||||
msgstr "データの受信に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:174
|
||||
#: src/message.h:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
||||
msgstr "データの peek に失敗しました. 原因: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:175
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
|
||||
msgstr "未定義のソケットエラー %d (0x%x)"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル %s が存在しますが, それに対応するセグメントファイル %s が存在しませ"
|
||||
"ん."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:176
|
||||
#: src/message.h:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s に対するペイロードサイズが不正です. 実際のサイズ:%d 期待するサイズ:%d"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
#: src/message.h:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
||||
msgstr "ID %d は %s に対して使用できません. 期待する ID:%d"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:178
|
||||
#: src/message.h:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
|
||||
|
@ -725,29 +759,29 @@ msgstr ""
|
|||
"部分チェックサムの検証が失敗しました. チェックサムインデックス=%d, オフセット"
|
||||
"=%s, 期待するハッシュ値:%s, 実際のハッシュ値:%s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:179
|
||||
#: src/message.h:186
|
||||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr "ダウンロードを中止します."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:180
|
||||
#: src/message.h:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
||||
msgstr "ファイル %s は他のコマンドがダウンロード中です."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
#: src/message.h:188
|
||||
msgid "Insufficient checksums."
|
||||
msgstr "チェックサムが足りません."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:182
|
||||
#: src/message.h:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
|
||||
msgstr "トラッカーが警告メッセージを返しました: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:183
|
||||
#: src/message.h:190
|
||||
msgid "Flooding detected."
|
||||
msgstr "フラッディング (いわゆる荒らし行為) を検出しました."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:184
|
||||
#: src/message.h:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
||||
|
@ -756,49 +790,49 @@ msgstr ""
|
|||
"一定期間 (%d 秒) request/piece メッセージの交換がなされていないので, 接続を閉"
|
||||
"じます."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:185
|
||||
#: src/message.h:192
|
||||
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"torrent ファイル中の infoHash と .aria2 ファイル中のそれが一致しません."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:186
|
||||
#: src/message.h:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such file entry %s"
|
||||
msgstr "ファイルエントリー %s は存在しません."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:187
|
||||
#: src/message.h:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
||||
msgstr "ダウンロード速度が遅すぎます: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:188
|
||||
#: src/message.h:195
|
||||
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
||||
msgstr "HttpRequestEntry が見つかりません."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:189
|
||||
#: src/message.h:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
||||
msgstr "ステータス %d を受けとりましたが, location ヘッダーが見つかりません."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:190
|
||||
#: src/message.h:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
||||
msgstr "range ヘッダーの値が不正です. 要求: %s-%s/%s, 応答: %s-%s/%s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:191
|
||||
#: src/message.h:198
|
||||
msgid "No file matched with your preference."
|
||||
msgstr "検索条件に合致するファイルが見つかりません."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:192
|
||||
#: src/message.h:199
|
||||
msgid "Exception caught"
|
||||
msgstr "例外発生"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:193
|
||||
#: src/message.h:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
|
||||
msgstr "ペイロード長が既定値を越えているか, 不正です. length=%d"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:194
|
||||
#: src/message.h:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -846,40 +880,39 @@ msgstr ""
|
|||
"USA\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Contact Info: %s\n"
|
||||
msgstr "連絡先: %s\n"
|
||||
msgid "Contact Info:"
|
||||
msgstr "連絡先:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:116
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
||||
msgstr "使い方: %s [オプション] URL ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
msgstr " %s [オプション] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:121
|
||||
#: src/main.cc:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
msgstr " %s [オプション] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:124
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "オプション:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:125
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --dir=DIR ダウンロードしたファイルを保存するディレクトリ."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --out=FILE ダウンロードしたファイルの保存先ファイル名."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
||||
"specified,\n"
|
||||
|
@ -889,11 +922,11 @@ msgstr ""
|
|||
"力\n"
|
||||
" に出力します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:130
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
msgstr " -D, --daemon デーモンとして起動します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
||||
"be\n"
|
||||
|
@ -914,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ンを確立します.\n"
|
||||
" デフォルト値: 1"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:137
|
||||
#: src/main.cc:139
|
||||
msgid ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
||||
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
||||
|
@ -925,13 +958,13 @@ msgstr ""
|
|||
" す. 0 - 60 の値を指定してください.\n"
|
||||
" デフォルト値: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:140
|
||||
#: src/main.cc:142
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --timeout=SEC タイムアウトとなる時間を秒で指定します.\n"
|
||||
" デフォルト値: 60"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:141
|
||||
#: src/main.cc:143
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
|
@ -940,7 +973,7 @@ msgstr ""
|
|||
"行\n"
|
||||
" します. デフォルト値: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:149
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
||||
" URLs."
|
||||
|
@ -949,14 +982,14 @@ msgstr ""
|
|||
"シ\n"
|
||||
" ョンはすべての URL に影響します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-user=USER HTTP での認証ユーザーを指定します. このオプショ"
|
||||
"ン\n"
|
||||
" はすべての URL に影響します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:152
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -964,7 +997,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ショ\n"
|
||||
" ンはすべての URL に影響します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -974,7 +1007,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ま\n"
|
||||
" す."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
#: src/main.cc:156
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
@ -985,7 +1018,7 @@ msgstr ""
|
|||
"し\n"
|
||||
" ます."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
||||
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
||||
|
@ -996,7 +1029,7 @@ msgstr ""
|
|||
" す. 'get' または 'tunnel' を指定してください.\n"
|
||||
" デフォルト値: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:158
|
||||
#: src/main.cc:160
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
"basic\n"
|
||||
|
@ -1008,14 +1041,14 @@ msgstr ""
|
|||
" いるのは basic です. \n"
|
||||
" デフォルト値: basic"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:161
|
||||
#: src/main.cc:163
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --referer=REFERER リファラーを指定します. このオプションはすべて"
|
||||
"の\n"
|
||||
" URL に影響します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:162
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" Default: anonymous"
|
||||
|
@ -1025,7 +1058,7 @@ msgstr ""
|
|||
" はすべての URL に影響します.\n"
|
||||
" デフォルト値: anonymous"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" Default: ARIA2USER@"
|
||||
|
@ -1035,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ンはすべての URL に影響します.\n"
|
||||
" デフォルト値: ARIA2USER@"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
#: src/main.cc:168
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
||||
"'binary'\n"
|
||||
|
@ -1046,11 +1079,11 @@ msgstr ""
|
|||
" 'ascii' を指定してください. デフォルト値: "
|
||||
"binary"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:169
|
||||
#: src/main.cc:171
|
||||
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
||||
msgstr " -p, --ftp-pasv FTP で passive モードを使用します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:170
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
||||
"or\n"
|
||||
|
@ -1063,7 +1096,7 @@ msgstr ""
|
|||
"く\n"
|
||||
" ださい. デフォルト値: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:173
|
||||
#: src/main.cc:175
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
||||
"than\n"
|
||||
|
@ -1086,7 +1119,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ードには影響しません.\n"
|
||||
" デフォルト値: 0"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:180
|
||||
#: src/main.cc:182
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
||||
" 0 means unrestricted.\n"
|
||||
|
@ -1101,7 +1134,7 @@ msgstr ""
|
|||
"1024K).\n"
|
||||
" デフォルト値: 0"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:184
|
||||
#: src/main.cc:186
|
||||
msgid ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
||||
"either\n"
|
||||
|
@ -1127,7 +1160,7 @@ msgstr ""
|
|||
" る場合があります.\n"
|
||||
" デフォルト値: none"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:191
|
||||
#: src/main.cc:193
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
||||
" download a file which already exists in the "
|
||||
|
@ -1146,7 +1179,7 @@ msgstr ""
|
|||
" 中止します.\n"
|
||||
" デフォルト値: false"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:197
|
||||
#: src/main.cc:199
|
||||
msgid ""
|
||||
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
||||
"hash.\n"
|
||||
|
@ -1173,7 +1206,7 @@ msgstr ""
|
|||
" かもしれません.\n"
|
||||
" デフォルト値: false"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:205
|
||||
#: src/main.cc:207
|
||||
msgid ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
||||
"downloading\n"
|
||||
|
@ -1189,7 +1222,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Metalink でのみ使用できます.\n"
|
||||
" デフォルト値: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:210
|
||||
#: src/main.cc:212
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||||
" file. Use this option to resume a download "
|
||||
|
@ -1210,15 +1243,15 @@ msgstr ""
|
|||
"用\n"
|
||||
" できます."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:216
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||||
msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT ユーザーエージェントを設定します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:217
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
msgstr " -n, --no-netrc netrc サポートを止めます."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
#: src/main.cc:220
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: deliminate\n"
|
||||
|
@ -1237,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ま\n"
|
||||
" す."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:222
|
||||
#: src/main.cc:224
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
||||
"downloads.\n"
|
||||
|
@ -1249,7 +1282,7 @@ msgstr ""
|
|||
" と共に使ってください.\n"
|
||||
" デフォルト値: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:225
|
||||
#: src/main.cc:227
|
||||
msgid ""
|
||||
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
||||
" one used by Netscape and Mozilla."
|
||||
|
@ -1259,7 +1292,7 @@ msgstr ""
|
|||
" トは, Netscape や Mozilla で使われているもので"
|
||||
"す."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:228
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
"file\n"
|
||||
|
@ -1268,7 +1301,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -S, --show-files .torrent/.metalink ファイルに含まれるファイル\n"
|
||||
" リストを出力し終了します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
#: src/main.cc:232
|
||||
msgid ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
||||
" You can know file index through --show-files\n"
|
||||
|
@ -1297,11 +1330,11 @@ msgstr ""
|
|||
"よっ\n"
|
||||
" てインデックスは変化する場合があります."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:240
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
||||
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE .torrent ファイルのパスを指定."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:241
|
||||
#: src/main.cc:243
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
|
@ -1316,7 +1349,7 @@ msgstr ""
|
|||
" は, BitTorrent モードに入りません.\n"
|
||||
" デフォルト値: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:245
|
||||
#: src/main.cc:247
|
||||
msgid ""
|
||||
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
||||
" mentioned in .torrent file.\n"
|
||||
|
@ -1327,7 +1360,7 @@ msgstr ""
|
|||
" します.\n"
|
||||
" デフォルト値: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:248
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
msgid ""
|
||||
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
||||
"connection.\n"
|
||||
|
@ -1336,7 +1369,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --listen-port=PORT ピアからの接続を受け付けるポート番号を指定.\n"
|
||||
" デフォルト値: 6881-6999"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
#: src/main.cc:252
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
||||
" 0 means unrestricted.\n"
|
||||
|
@ -1351,7 +1384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"1024K).\n"
|
||||
" デフォルト値: 0"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:254
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
||||
" --seed-ratio option."
|
||||
|
@ -1359,7 +1392,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --seed-time=MINUTES シードを行う時間を分単位で指定します. \n"
|
||||
" --seed-ratio オプションも参照してください."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
#: src/main.cc:258
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
||||
"until\n"
|
||||
|
@ -1378,11 +1411,11 @@ msgstr ""
|
|||
"く\n"
|
||||
" とも一方の条件が成立するとシードを終了します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:263
|
||||
#: src/main.cc:265
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
||||
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink ファイルのパスを指定."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:264
|
||||
#: src/main.cc:266
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
||||
" simultaneously.\n"
|
||||
|
@ -1391,15 +1424,15 @@ msgstr ""
|
|||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS 同時に接続するサーバの数を指定します.\n"
|
||||
" デフォルト値: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:267
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
||||
msgstr " --metalink-version=VERSION ダウンロードするファイルのバージョン."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:268
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
||||
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE ダウンロードするファイルの言語."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1407,11 +1440,11 @@ msgstr ""
|
|||
"レー\n"
|
||||
" ティング・システム."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
||||
msgstr " --metalink-location=LOCATION 優先的にダウンロードするサーバーの場所."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
#: src/main.cc:273
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
|
@ -1426,16 +1459,16 @@ msgstr ""
|
|||
" は, Metalink モードに入りません.\n"
|
||||
" デフォルト値: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:276
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
msgstr " -v, --version バージョン番号を表示し, 終了します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:277
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help このヘルプメッセージを表示し, 終了します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:280
|
||||
#: src/main.cc:282
|
||||
msgid ""
|
||||
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
||||
" or downloading fails."
|
||||
|
@ -1444,7 +1477,7 @@ msgstr ""
|
|||
"れ\n"
|
||||
" ばなりません. さもなくばダウンロードは失敗します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:285
|
||||
#: src/main.cc:287
|
||||
msgid ""
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
||||
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
||||
|
@ -1453,63 +1486,63 @@ msgstr ""
|
|||
"ン\n"
|
||||
" と共に使用します. --select-file オプションと併用はできません."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:289
|
||||
#: src/main.cc:291
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr "例:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:290
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
||||
msgstr " 1 コネクションでのダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
||||
msgstr " 2 コネクションでのダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
msgstr " 二つの異なるサーバーに接続してダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
msgid " You can mix up different protocols:"
|
||||
msgstr " 異なるプロトコルを混合させてダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:300
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
msgid " Download a torrent:"
|
||||
msgstr " torrent をダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
||||
msgstr " ローカル .torrent ファイルを使ってダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:304 src/main.cc:317
|
||||
#: src/main.cc:306 src/main.cc:319
|
||||
msgid " Download only selected files:"
|
||||
msgstr " ファイルを指定してダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:306
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
||||
msgstr " この .torrent ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:311
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
msgid " Metalink downloading:"
|
||||
msgstr " Metalink でダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
||||
msgstr " ローカル .metalink ファイルを使ってダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
#: src/main.cc:317
|
||||
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
||||
msgstr " ユーザ設定による Metalink ダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:319
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
msgid " Download only selected files using index:"
|
||||
msgstr " ファイルのインデックスを指定してダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
||||
msgstr " この .metalink ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:325
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s"
|
||||
msgstr "バグレポートはこちらへ: %s"
|
||||
|
|
336
po/ru.po
336
po/ru.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-23 22:06+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-05 00:15+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -527,256 +527,290 @@ msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|||
msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:141
|
||||
msgid "SSL initialization failed."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SSL initialization failed: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации SSL."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:142
|
||||
msgid "SSL I/O error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:143
|
||||
msgid "SSL protocol error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL unknown error %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:145
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации SSL."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:146
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
|
||||
msgstr "Несовпадение размера %lld != %lld"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:143
|
||||
#: src/message.h:147
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "Ошибка авторизации."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:144
|
||||
#: src/message.h:148
|
||||
msgid "Got EOF from the server."
|
||||
msgstr "От сервера получен EOF."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:145
|
||||
#: src/message.h:149
|
||||
msgid "Got EOF from peer."
|
||||
msgstr "От точки получен EOF."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:146
|
||||
#: src/message.h:150
|
||||
msgid "Malformed meta info."
|
||||
msgstr "Неверные метаданные."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:148
|
||||
#: src/message.h:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:149
|
||||
#: src/message.h:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:150
|
||||
#: src/message.h:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения из файла %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:151
|
||||
#: src/message.h:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read data from disk."
|
||||
msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:152
|
||||
#: src/message.h:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s или его части: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:153
|
||||
#: src/message.h:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка позиционирования в файле %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:154
|
||||
#: src/message.h:158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
||||
msgstr "Вне допустимого диапазона, диапазон=%lld"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:155
|
||||
#: src/message.h:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a directory."
|
||||
msgstr "%s не является каталогом."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:156
|
||||
#: src/message.h:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:157
|
||||
#: src/message.h:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:158
|
||||
#: src/message.h:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:159
|
||||
#: src/message.h:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения из сегмента файла %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:161
|
||||
#: src/message.h:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:162
|
||||
#: src/message.h:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:163
|
||||
#: src/message.h:167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:168
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:164
|
||||
#: src/message.h:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:165
|
||||
#: src/message.h:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:166
|
||||
#: src/message.h:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:167
|
||||
#: src/message.h:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка получения имени подключенной точки: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:168
|
||||
#: src/message.h:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:169
|
||||
#: src/message.h:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка подключения к узлу %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:170
|
||||
#: src/message.h:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:171
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:172
|
||||
#: src/message.h:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:173
|
||||
#: src/message.h:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка получения данных: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:174
|
||||
#: src/message.h:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:175
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:182
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
||||
msgstr "Сегмент файла %s не существует."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:176
|
||||
#: src/message.h:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
#: src/message.h:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:178
|
||||
#: src/message.h:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
|
||||
"s, actualHash=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:179
|
||||
#: src/message.h:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download aborted."
|
||||
msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:180
|
||||
#: src/message.h:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
#: src/message.h:188
|
||||
msgid "Insufficient checksums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:182
|
||||
#: src/message.h:189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
|
||||
msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:183
|
||||
#: src/message.h:190
|
||||
msgid "Flooding detected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:184
|
||||
#: src/message.h:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
||||
"certain period(%d seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:185
|
||||
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such file entry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
||||
msgstr "Не найден заголовок."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:191
|
||||
msgid "No file matched with your preference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:192
|
||||
msgid "Exception caught"
|
||||
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
|
||||
msgid "No such file entry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
||||
msgstr "Не найден заголовок."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:198
|
||||
msgid "No file matched with your preference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:199
|
||||
msgid "Exception caught"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -822,38 +856,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Contact Info: %s\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Info:"
|
||||
msgstr "Связь с автором: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:116
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
||||
msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:121
|
||||
#: src/main.cc:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:124
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Параметры:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:125
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
||||
msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
||||
msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
||||
"specified,\n"
|
||||
|
@ -862,11 +896,11 @@ msgstr ""
|
|||
" -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
|
||||
" логи будут выведены в stdout."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:130
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
||||
|
@ -884,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
||||
" используя N соединений."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:137
|
||||
#: src/main.cc:139
|
||||
msgid ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
||||
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
||||
|
@ -895,12 +929,12 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:140
|
||||
#: src/main.cc:142
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:141
|
||||
#: src/main.cc:143
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
|
@ -908,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
||||
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:149
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
||||
" URLs."
|
||||
|
@ -917,27 +951,27 @@ msgstr ""
|
|||
"на\n"
|
||||
" все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
|
||||
"на все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:152
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
|
||||
"URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
|
||||
"влияет на все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
#: src/main.cc:156
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
@ -945,7 +979,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет "
|
||||
"на все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
||||
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
||||
|
@ -957,7 +991,7 @@ msgstr ""
|
|||
" или \"tunnel\".\n"
|
||||
" По умолчанию: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:158
|
||||
#: src/main.cc:160
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
"basic\n"
|
||||
|
@ -968,12 +1002,12 @@ msgstr ""
|
|||
" момент доступна только схема \"basic\"\n"
|
||||
" По умолчанию: basic"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:161
|
||||
#: src/main.cc:163
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:162
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" Default: anonymous"
|
||||
|
@ -982,7 +1016,7 @@ msgstr ""
|
|||
"URL.\n"
|
||||
" По умолчанию: anonymous"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" Default: ARIA2USER@"
|
||||
|
@ -990,7 +1024,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n"
|
||||
" По умолчанию: ARIA2USER@"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
#: src/main.cc:168
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
||||
"'binary'\n"
|
||||
|
@ -1001,11 +1035,11 @@ msgstr ""
|
|||
" или \"binary\", или \"ascii\".\n"
|
||||
" По умолчанию: binary"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:169
|
||||
#: src/main.cc:171
|
||||
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
||||
msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:170
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
||||
"or\n"
|
||||
|
@ -1017,7 +1051,7 @@ msgstr ""
|
|||
" быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
|
||||
" По умолчанию: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:173
|
||||
#: src/main.cc:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
||||
|
@ -1035,7 +1069,7 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:180
|
||||
#: src/main.cc:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
||||
|
@ -1048,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:184
|
||||
#: src/main.cc:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
||||
|
@ -1068,7 +1102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:191
|
||||
#: src/main.cc:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
||||
|
@ -1085,7 +1119,7 @@ msgstr ""
|
|||
" файлы.\n"
|
||||
" По умолчанию: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:197
|
||||
#: src/main.cc:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
||||
|
@ -1106,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:205
|
||||
#: src/main.cc:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
||||
|
@ -1122,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||
" файлы.\n"
|
||||
" По умолчанию: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:210
|
||||
#: src/main.cc:212
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||||
" file. Use this option to resume a download "
|
||||
|
@ -1134,15 +1168,15 @@ msgid ""
|
|||
" http(s)/ftp downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:216
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:217
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
#: src/main.cc:220
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: deliminate\n"
|
||||
|
@ -1150,7 +1184,7 @@ msgid ""
|
|||
" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:222
|
||||
#: src/main.cc:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
||||
|
@ -1161,13 +1195,13 @@ msgstr ""
|
|||
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
||||
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:225
|
||||
#: src/main.cc:227
|
||||
msgid ""
|
||||
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
||||
" one used by Netscape and Mozilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:228
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
|
@ -1176,7 +1210,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -S, --show-files Вывести перечисленные .torrent файлы и выйти."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
#: src/main.cc:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
||||
|
@ -1199,11 +1233,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Также вы можете использовать тире (\"1-5\").\n"
|
||||
" \",\" и \"-\" могут быть использованы вместе."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:240
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
||||
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:241
|
||||
#: src/main.cc:243
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
|
@ -1217,7 +1251,7 @@ msgstr ""
|
|||
" файлы.\n"
|
||||
" По умолчанию: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:245
|
||||
#: src/main.cc:247
|
||||
msgid ""
|
||||
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
||||
" mentioned in .torrent file.\n"
|
||||
|
@ -1227,7 +1261,7 @@ msgstr ""
|
|||
" описанный в .torrent-файл.\n"
|
||||
" По умолчанию: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:248
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
||||
|
@ -1236,7 +1270,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" --listen-port=PORT Установить порт для прослушивания соединения."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
#: src/main.cc:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
||||
|
@ -1249,7 +1283,7 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:254
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
||||
|
@ -1258,7 +1292,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
||||
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
#: src/main.cc:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
||||
|
@ -1276,11 +1310,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
||||
" используя N соединений."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:263
|
||||
#: src/main.cc:265
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
||||
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:264
|
||||
#: src/main.cc:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
||||
|
@ -1293,24 +1327,24 @@ msgstr ""
|
|||
"параметр -s.\n"
|
||||
" По умолчанию: 15"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:267
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
||||
msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:268
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
||||
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
||||
msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
#: src/main.cc:273
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
|
@ -1324,15 +1358,15 @@ msgstr ""
|
|||
" файлы.\n"
|
||||
" По умолчанию: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:276
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:277
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
||||
msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:280
|
||||
#: src/main.cc:282
|
||||
msgid ""
|
||||
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
||||
" or downloading fails."
|
||||
|
@ -1340,7 +1374,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Вы можете указать несколько URL. Все URL должны указывать на один и тот же\n"
|
||||
" файл, иначе скачивание завершится неудачей."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:285
|
||||
#: src/main.cc:287
|
||||
msgid ""
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
||||
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
||||
|
@ -1348,65 +1382,65 @@ msgstr ""
|
|||
" Указать файлы для скачивания при многофайловом torent. Используйте вместе\n"
|
||||
" с параметром -T. Этот параметр игнорируется при указании --select-file."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:289
|
||||
#: src/main.cc:291
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr "Примеры:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:290
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
||||
msgstr " Скачать файл с помощью 1 соединения:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
||||
msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений к различным серверам:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
msgid " You can mix up different protocols:"
|
||||
msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:300
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
msgid " Download a torrent:"
|
||||
msgstr " Скачать torrent:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
||||
msgstr " Скачать torrent с помощью локального .torrent-файла:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:304 src/main.cc:317
|
||||
#: src/main.cc:306 src/main.cc:319
|
||||
msgid " Download only selected files:"
|
||||
msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:306
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
||||
msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:311
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
msgid " Metalink downloading:"
|
||||
msgstr " Скачать metalink:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
||||
msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
#: src/main.cc:317
|
||||
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
||||
msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:319
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download only selected files using index:"
|
||||
msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
||||
msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:325
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s"
|
||||
msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
|
||||
|
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ void showVersion() {
|
|||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n");
|
||||
cout << endl;
|
||||
cout << _("Contact Info:\n") << endl;
|
||||
cout << _("Contact Info:") << endl;
|
||||
cout << "Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa at users dot sourceforge dot net>" << endl;
|
||||
cout << "Ross Smith II <aria2spam at netebb dot com> (Windows port)" << endl;
|
||||
cout << endl;
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue