mirror of https://github.com/aria2/aria2
Updated ja.po
parent
729d566678
commit
49ddebd684
386
po/aria2c.pot
386
po/aria2c.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-05 00:15+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:54+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -417,7 +417,8 @@ msgid "No chunk to verify."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:121
|
||||
msgid "Good chunk checksum."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:122
|
||||
|
@ -797,7 +798,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " version "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:96
|
||||
#: src/main.cc:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||
|
@ -815,49 +816,49 @@ msgid ""
|
|||
"USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:110
|
||||
#: src/main.cc:113
|
||||
msgid "Contact Info:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:123
|
||||
#: src/main.cc:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
||||
"specified,\n"
|
||||
" log is written to stdout."
|
||||
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
#: src/main.cc:130
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:131
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
|
||||
" specified, log is written to stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:136
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
||||
"be\n"
|
||||
|
@ -868,57 +869,56 @@ msgid ""
|
|||
" Default: 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:139
|
||||
#: src/main.cc:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
||||
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
||||
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
||||
"error\n"
|
||||
" has occured. Specify a value between 0 and "
|
||||
"60.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:142
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
||||
#: src/main.cc:144
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:143
|
||||
#: src/main.cc:145
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
||||
" URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
||||
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:156
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
||||
"URLs."
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:158
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
||||
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
||||
" Default: tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:160
|
||||
#: src/main.cc:161
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
"basic\n"
|
||||
|
@ -926,23 +926,23 @@ msgid ""
|
|||
" Default: basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:163
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
#: src/main.cc:165
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
||||
" Default: anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
#: src/main.cc:167
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
||||
" Default: ARIA2USER@"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:168
|
||||
#: src/main.cc:169
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
||||
"'binary'\n"
|
||||
|
@ -950,11 +950,11 @@ msgid ""
|
|||
" Default: binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:171
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
#: src/main.cc:173
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
||||
"or\n"
|
||||
|
@ -962,20 +962,20 @@ msgid ""
|
|||
" Default: tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:175
|
||||
#: src/main.cc:176
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
||||
"than\n"
|
||||
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
|
||||
" 0 means aria2 does not care lowest speed "
|
||||
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
|
||||
"limit.\n"
|
||||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||||
" This option does not affect BitTorrent "
|
||||
"download.\n"
|
||||
"downloads.\n"
|
||||
" Default: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:182
|
||||
#: src/main.cc:183
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
||||
" 0 means unrestricted.\n"
|
||||
|
@ -983,150 +983,144 @@ msgid ""
|
|||
" Default: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:186
|
||||
#: src/main.cc:187
|
||||
msgid ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
||||
"either\n"
|
||||
" 'none' or 'prealloc'.\n"
|
||||
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
|
||||
"'prealloc'\n"
|
||||
" pre-allocates file space before download "
|
||||
"begins.\n"
|
||||
" This may take some time depending on the size "
|
||||
"of\n"
|
||||
" file.\n"
|
||||
" 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
|
||||
"allocate\n"
|
||||
" file space. 'prealloc' pre-allocates file "
|
||||
"space\n"
|
||||
" before download begins. This may take some "
|
||||
"time\n"
|
||||
" depending on the size of the file.\n"
|
||||
" Default: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:193
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
||||
" download a file which already exists in the "
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
||||
" already exists but the corresponding .aria2 "
|
||||
"file\n"
|
||||
" system but its corresponding .aria2 file "
|
||||
"doesn't\n"
|
||||
" exist.\n"
|
||||
" doesn't exist.\n"
|
||||
" Default: false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:199
|
||||
#: src/main.cc:198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
||||
"hash.\n"
|
||||
" This option makes effect in BitTorrent "
|
||||
"download\n"
|
||||
" and Metalink with chunk checksums.\n"
|
||||
" Use this option to redownload a damaged "
|
||||
"portion of\n"
|
||||
" file.\n"
|
||||
" This option only affects in BitTorrent "
|
||||
"downloads\n"
|
||||
" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
|
||||
" Use this option to re-download a damaged "
|
||||
"portion\n"
|
||||
" of a file.\n"
|
||||
" You may need to specify --allow-"
|
||||
"overwrite=true\n"
|
||||
" option if .aria2 file doesn't exist.\n"
|
||||
" if the .aria2 file doesn't exist.\n"
|
||||
" Default: false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:207
|
||||
#: src/main.cc:206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
||||
"downloading\n"
|
||||
" a file in Metalink mode. This option makes "
|
||||
"effect\n"
|
||||
" in Metalink with chunk checksums.\n"
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
||||
" downloading a file in Metalink mode. This "
|
||||
"option\n"
|
||||
" on affects Metalink mode with chunk "
|
||||
"checksums.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:212
|
||||
#: src/main.cc:211
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||||
" file. Use this option to resume a download "
|
||||
"started\n"
|
||||
" by web browsers or another programs\n"
|
||||
" which download files sequentially from the\n"
|
||||
" beginning. Currently this option is applicable "
|
||||
"to\n"
|
||||
" http(s)/ftp downloads."
|
||||
" file. Use this option to resume a download\n"
|
||||
" started by a web browser or another program\n"
|
||||
" which downloads files sequentially from the\n"
|
||||
" beginning. Currently this option is only\n"
|
||||
" applicable to http(s)/ftp downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
#: src/main.cc:217
|
||||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:220
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: deliminate\n"
|
||||
" URIs by Tab in a single line.\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
||||
" URIs on a single line using the TAB "
|
||||
"character.\n"
|
||||
" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:224
|
||||
#: src/main.cc:223
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
||||
"downloads.\n"
|
||||
" It should be used with -i option.\n"
|
||||
" It should be used with the -i option.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:227
|
||||
#: src/main.cc:226
|
||||
msgid ""
|
||||
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
||||
" one used by Netscape and Mozilla."
|
||||
" the same used by Netscape and Mozilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
#: src/main.cc:229
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
"file\n"
|
||||
" and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:232
|
||||
#: src/main.cc:231
|
||||
msgid ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
||||
" You can know file index through --show-files\n"
|
||||
" option. Multiple indexes can be specified by "
|
||||
"using\n"
|
||||
" ',' like \"3,6\".\n"
|
||||
" You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
|
||||
" You can find the file index using the\n"
|
||||
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
|
||||
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
|
||||
" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
|
||||
"\".\n"
|
||||
" ',' and '-' can be used together.\n"
|
||||
" When used with -M option, index may vary "
|
||||
"depending\n"
|
||||
" on the query(see --metalink-* options)."
|
||||
" When used with the -M option, index may vary\n"
|
||||
" depending on the query(see --metalink-* "
|
||||
"options)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:241
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:243
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
" enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
|
||||
" downloaded file ends with .torrent.\n"
|
||||
" --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
||||
" entering BitTorrent mode even if the filename "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the downloaded file ends with .torrent.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:247
|
||||
#: src/main.cc:246
|
||||
msgid ""
|
||||
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
||||
" mentioned in .torrent file.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
#: src/main.cc:249
|
||||
msgid ""
|
||||
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
||||
"connection.\n"
|
||||
" --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
||||
" Default: 6881-6999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:252
|
||||
#: src/main.cc:251
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
||||
" 0 means unrestricted.\n"
|
||||
|
@ -1134,137 +1128,151 @@ msgid ""
|
|||
" Default: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
#: src/main.cc:255
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
||||
" --seed-ratio option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:258
|
||||
#: src/main.cc:257
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
||||
"until\n"
|
||||
" share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
|
||||
" If --seed-time option is specified along with\n"
|
||||
" this option, seeding ends when at least one "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the conditions is satisfied."
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
||||
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
||||
" encouraged. If --seed-time option is "
|
||||
"specified\n"
|
||||
" along with this option, seeding ends when at\n"
|
||||
" least one of the conditions is satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:265
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
||||
#: src/main.cc:262
|
||||
msgid ""
|
||||
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
||||
"in\n"
|
||||
" in BitTorrent is 20 byte length. If more than "
|
||||
"20\n"
|
||||
" bytes are specified, only first 20\n"
|
||||
" bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
|
||||
" specified, the random alphabet characters are\n"
|
||||
" added to make it's length 20 bytes.\n"
|
||||
" Default: -aria2-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:266
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
||||
" simultaneously.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
||||
#: src/main.cc:275
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
||||
#: src/main.cc:276
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
#: src/main.cc:277
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:273
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
" enter Metalink mode even if the filename of\n"
|
||||
" downloaded file ends with .metalink.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
||||
" entering Metalink mode even if the filename "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the downloaded file ends with .metalink.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:284
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:285
|
||||
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:282
|
||||
#: src/main.cc:288
|
||||
msgid ""
|
||||
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
||||
" or downloading fails."
|
||||
" or downloading will fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:287
|
||||
#: src/main.cc:293
|
||||
msgid ""
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
||||
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use in conjunction with "
|
||||
"the\n"
|
||||
" -T option. This argument is ignored if you specify the --select-file option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:291
|
||||
#: src/main.cc:297
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
msgid " You can mix up different protocols:"
|
||||
msgid " Download a file using 1 connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:300
|
||||
msgid " Download a file using 2 connections:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
msgid " Download a torrent:"
|
||||
msgid ""
|
||||
" Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:306 src/main.cc:319
|
||||
msgid " Download only selected files:"
|
||||
msgid " You can mix up different protocols:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
msgid " Download a torrent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:310
|
||||
msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:312 src/main.cc:325
|
||||
msgid " Download only selected files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:314
|
||||
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
#: src/main.cc:319
|
||||
msgid " Metalink downloading:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:317
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
msgid " Download only selected files using index:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
#: src/main.cc:329
|
||||
msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
#: src/main.cc:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
411
po/de.po
411
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-05 00:15+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:54+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 19:44+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>\n"
|
||||
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -433,7 +433,8 @@ msgid "No chunk to verify."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:121
|
||||
msgid "Good chunk checksum."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:122
|
||||
|
@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
|
|||
msgid " version "
|
||||
msgstr " Version "
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:96
|
||||
#: src/main.cc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||
|
@ -853,56 +854,59 @@ msgstr ""
|
|||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:110
|
||||
#: src/main.cc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Info:"
|
||||
msgstr "Kontakt-Info: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#: src/main.cc:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:123
|
||||
#: src/main.cc:125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Optionen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --dir=DIR Verzeichnis zum Speichern der abgerufenen "
|
||||
"Datei."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
||||
#: src/main.cc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
||||
msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
#: src/main.cc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
||||
"specified,\n"
|
||||
" log is written to stdout."
|
||||
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
|
||||
" specified, log is written to stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' "
|
||||
"angegeben wird,\n"
|
||||
" wird das Log auf die Standardausgabe "
|
||||
"geschrieben."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
#: src/main.cc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
||||
|
@ -920,10 +924,13 @@ msgstr ""
|
|||
" Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
|
||||
" N Verbindungen."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:139
|
||||
#: src/main.cc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
||||
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
||||
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
||||
"error\n"
|
||||
" has occured. Specify a value between 0 and "
|
||||
"60.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
|
||||
|
@ -932,12 +939,13 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:142
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
||||
#: src/main.cc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:143
|
||||
#: src/main.cc:145
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
|
@ -945,42 +953,44 @@ msgstr ""
|
|||
" -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
||||
" URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT HTTP-Proxyserver benutzen. Dies betrifft alle\n"
|
||||
" URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:156
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
|
||||
"URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
#: src/main.cc:158
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
||||
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
||||
|
@ -991,7 +1001,7 @@ msgstr ""
|
|||
" METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
|
||||
" Fehlwert: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:160
|
||||
#: src/main.cc:161
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
"basic\n"
|
||||
|
@ -1003,27 +1013,30 @@ msgstr ""
|
|||
" das einzig zulässige Schema.\n"
|
||||
" Fehlwert: basic"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:163
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
||||
msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
#: src/main.cc:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
||||
" Default: anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
|
||||
" Fehlwert: anonymous"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
#: src/main.cc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
||||
" Default: ARIA2USER@"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs.\n"
|
||||
" Fehlwert: ARIA2USER@"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:168
|
||||
#: src/main.cc:169
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
||||
"'binary'\n"
|
||||
|
@ -1035,11 +1048,11 @@ msgstr ""
|
|||
" oder 'ascii'.\n"
|
||||
" Fehlwert: binary"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:171
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
||||
msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
#: src/main.cc:173
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
||||
"or\n"
|
||||
|
@ -1051,17 +1064,17 @@ msgstr ""
|
|||
" 'tunnel'.\n"
|
||||
" Fehlwert: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:175
|
||||
#: src/main.cc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
||||
"than\n"
|
||||
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
|
||||
" 0 means aria2 does not care lowest speed "
|
||||
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
|
||||
"limit.\n"
|
||||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||||
" This option does not affect BitTorrent "
|
||||
"download.\n"
|
||||
"downloads.\n"
|
||||
" Default: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
|
||||
|
@ -1070,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:182
|
||||
#: src/main.cc:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
||||
|
@ -1084,19 +1097,18 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:186
|
||||
#: src/main.cc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
||||
"either\n"
|
||||
" 'none' or 'prealloc'.\n"
|
||||
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
|
||||
"'prealloc'\n"
|
||||
" pre-allocates file space before download "
|
||||
"begins.\n"
|
||||
" This may take some time depending on the size "
|
||||
"of\n"
|
||||
" file.\n"
|
||||
" 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
|
||||
"allocate\n"
|
||||
" file space. 'prealloc' pre-allocates file "
|
||||
"space\n"
|
||||
" before download begins. This may take some "
|
||||
"time\n"
|
||||
" depending on the size of the file.\n"
|
||||
" Default: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
|
||||
|
@ -1108,12 +1120,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/main.cc:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
||||
" download a file which already exists in the "
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
||||
" already exists but the corresponding .aria2 "
|
||||
"file\n"
|
||||
" system but its corresponding .aria2 file "
|
||||
"doesn't\n"
|
||||
" exist.\n"
|
||||
" doesn't exist.\n"
|
||||
" Default: false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
|
||||
|
@ -1123,20 +1133,20 @@ msgstr ""
|
|||
" auf .torrent endet.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:199
|
||||
#: src/main.cc:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
||||
"hash.\n"
|
||||
" This option makes effect in BitTorrent "
|
||||
"download\n"
|
||||
" and Metalink with chunk checksums.\n"
|
||||
" Use this option to redownload a damaged "
|
||||
"portion of\n"
|
||||
" file.\n"
|
||||
" This option only affects in BitTorrent "
|
||||
"downloads\n"
|
||||
" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
|
||||
" Use this option to re-download a damaged "
|
||||
"portion\n"
|
||||
" of a file.\n"
|
||||
" You may need to specify --allow-"
|
||||
"overwrite=true\n"
|
||||
" option if .aria2 file doesn't exist.\n"
|
||||
" if the .aria2 file doesn't exist.\n"
|
||||
" Default: false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
|
||||
|
@ -1145,14 +1155,14 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:207
|
||||
#: src/main.cc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
||||
"downloading\n"
|
||||
" a file in Metalink mode. This option makes "
|
||||
"effect\n"
|
||||
" in Metalink with chunk checksums.\n"
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
||||
" downloading a file in Metalink mode. This "
|
||||
"option\n"
|
||||
" on affects Metalink mode with chunk "
|
||||
"checksums.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
|
||||
|
@ -1162,52 +1172,51 @@ msgstr ""
|
|||
" auf .torrent endet.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:212
|
||||
#: src/main.cc:211
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||||
" file. Use this option to resume a download "
|
||||
"started\n"
|
||||
" by web browsers or another programs\n"
|
||||
" which download files sequentially from the\n"
|
||||
" beginning. Currently this option is applicable "
|
||||
"to\n"
|
||||
" http(s)/ftp downloads."
|
||||
" file. Use this option to resume a download\n"
|
||||
" started by a web browser or another program\n"
|
||||
" which downloads files sequentially from the\n"
|
||||
" beginning. Currently this option is only\n"
|
||||
" applicable to http(s)/ftp downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
#: src/main.cc:217
|
||||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:220
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: deliminate\n"
|
||||
" URIs by Tab in a single line.\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
||||
" URIs on a single line using the TAB "
|
||||
"character.\n"
|
||||
" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:224
|
||||
#: src/main.cc:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
||||
"downloads.\n"
|
||||
" It should be used with -i option.\n"
|
||||
" It should be used with the -i option.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:227
|
||||
#: src/main.cc:226
|
||||
msgid ""
|
||||
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
||||
" one used by Netscape and Mozilla."
|
||||
" the same used by Netscape and Mozilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
#: src/main.cc:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
|
@ -1217,20 +1226,19 @@ msgstr ""
|
|||
" -S, --show-files Dateiliste der .torrent-Datei ausgeben und "
|
||||
"beenden."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:232
|
||||
#: src/main.cc:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
||||
" You can know file index through --show-files\n"
|
||||
" option. Multiple indexes can be specified by "
|
||||
"using\n"
|
||||
" ',' like \"3,6\".\n"
|
||||
" You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
|
||||
" You can find the file index using the\n"
|
||||
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
|
||||
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
|
||||
" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
|
||||
"\".\n"
|
||||
" ',' and '-' can be used together.\n"
|
||||
" When used with -M option, index may vary "
|
||||
"depending\n"
|
||||
" on the query(see --metalink-* options)."
|
||||
" When used with the -M option, index may vary\n"
|
||||
" depending on the query(see --metalink-* "
|
||||
"options)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
|
||||
"benennen.\n"
|
||||
|
@ -1241,16 +1249,18 @@ msgstr ""
|
|||
" Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
|
||||
" ',' und '-' können zusammen benutzt werden."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
||||
#: src/main.cc:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
||||
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:243
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
" enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
|
||||
" downloaded file ends with .torrent.\n"
|
||||
" --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
||||
" entering BitTorrent mode even if the filename "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the downloaded file ends with .torrent.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
|
||||
|
@ -1260,7 +1270,7 @@ msgstr ""
|
|||
" auf .torrent endet.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:247
|
||||
#: src/main.cc:246
|
||||
msgid ""
|
||||
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
||||
" mentioned in .torrent file.\n"
|
||||
|
@ -1270,17 +1280,16 @@ msgstr ""
|
|||
" .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
#: src/main.cc:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
||||
"connection.\n"
|
||||
" --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
||||
" Default: 6881-6999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
|
||||
"setzen."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:252
|
||||
#: src/main.cc:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
||||
|
@ -1294,25 +1303,24 @@ msgstr ""
|
|||
"und 60 an.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
#: src/main.cc:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
||||
" --seed-ratio option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
|
||||
" Fehlwert: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:258
|
||||
#: src/main.cc:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
||||
"until\n"
|
||||
" share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
|
||||
" If --seed-time option is specified along with\n"
|
||||
" this option, seeding ends when at least one "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the conditions is satisfied."
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
||||
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
||||
" encouraged. If --seed-time option is "
|
||||
"specified\n"
|
||||
" along with this option, seeding ends when at\n"
|
||||
" least one of the conditions is satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --split=N Abruf einer Datei mittels N Verbindungen. N "
|
||||
"muss\n"
|
||||
|
@ -1321,12 +1329,25 @@ msgstr ""
|
|||
" Daher verbindet sich aria2 zu jeder URL mit\n"
|
||||
" N Verbindungen."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:265
|
||||
#: src/main.cc:262
|
||||
msgid ""
|
||||
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
||||
"in\n"
|
||||
" in BitTorrent is 20 byte length. If more than "
|
||||
"20\n"
|
||||
" bytes are specified, only first 20\n"
|
||||
" bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
|
||||
" specified, the random alphabet characters are\n"
|
||||
" added to make it's length 20 bytes.\n"
|
||||
" Default: -aria2-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
||||
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Datenpfad zur torrent-Datei."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:266
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
||||
|
@ -1340,30 +1361,30 @@ msgstr ""
|
|||
" auf .torrent endet.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
||||
#: src/main.cc:275
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
||||
#: src/main.cc:276
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
#: src/main.cc:277
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:273
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
" enter Metalink mode even if the filename of\n"
|
||||
" downloaded file ends with .metalink.\n"
|
||||
" --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
||||
" entering Metalink mode even if the filename "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the downloaded file ends with .metalink.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die "
|
||||
|
@ -1373,95 +1394,103 @@ msgstr ""
|
|||
" auf .torrent endet.\n"
|
||||
" Fehlwert: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
#: src/main.cc:284
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
#: src/main.cc:285
|
||||
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
||||
msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:282
|
||||
#: src/main.cc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
||||
" or downloading fails."
|
||||
" or downloading will fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
|
||||
"verweisen\n"
|
||||
"oder der Abruf schlägt fehl."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:287
|
||||
#: src/main.cc:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
||||
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use in conjunction with "
|
||||
"the\n"
|
||||
" -T option. This argument is ignored if you specify the --select-file option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Dateien im Mehrdatei-torrent zum Abruf spezifizieren. Benutzung in "
|
||||
"Verbindung mit der \n"
|
||||
" -T-Option. Diese Argumente werden ignoriert, wenn sie die Option --select-"
|
||||
"file angeben."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:291
|
||||
#: src/main.cc:297
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr "Beispiele:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download a file using 1 connection:"
|
||||
msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
||||
#: src/main.cc:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download a file using 2 connections:"
|
||||
msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
|
||||
"Server:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " You can mix up different protocols:"
|
||||
msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
msgid " Download a torrent:"
|
||||
msgstr " Einen torrent abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
||||
#: src/main.cc:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
|
||||
msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:306 src/main.cc:319
|
||||
#: src/main.cc:312 src/main.cc:325
|
||||
msgid " Download only selected files:"
|
||||
msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
#: src/main.cc:314
|
||||
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
||||
msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
#: src/main.cc:319
|
||||
msgid " Metalink downloading:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
||||
msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:317
|
||||
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
||||
msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download only selected files using index:"
|
||||
msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
#: src/main.cc:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
||||
msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
#: src/main.cc:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s"
|
||||
msgstr "Fehler an %s melden"
|
||||
|
@ -1480,6 +1509,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "done\n"
|
||||
msgstr "erledigt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
||||
#~ " URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-proxy=HOST:PORT HTTP-Proxyserver benutzen. Dies betrifft "
|
||||
#~ "alle\n"
|
||||
#~ " URLs."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files:"
|
||||
#~ msgstr "Dateien:"
|
||||
|
||||
|
|
481
po/ja.po
481
po/ja.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-05 00:15+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 00:15+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:54+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:08+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa@rednoah.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -450,8 +450,9 @@ msgid "No chunk to verify."
|
|||
msgstr "検証するチャンクがありません."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:121
|
||||
msgid "Good chunk checksum."
|
||||
msgstr "正しいチェックサムです."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
|
||||
msgstr "正しいチェックサムです. ハッシュ値=%s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:122
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid " version "
|
||||
msgstr " バージョン "
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:96
|
||||
#: src/main.cc:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||||
|
@ -879,54 +880,54 @@ msgstr ""
|
|||
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
|
||||
"USA\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:110
|
||||
#: src/main.cc:113
|
||||
msgid "Contact Info:"
|
||||
msgstr "連絡先:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
||||
msgstr "使い方: %s [オプション] URL ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#: src/main.cc:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
msgstr " %s [オプション] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:123
|
||||
#: src/main.cc:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
msgstr " %s [オプション] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "オプション:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --dir=DIR ダウンロードしたファイルを保存するディレクトリ."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
||||
#: src/main.cc:130
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --out=FILE ダウンロードしたファイルの保存先ファイル名."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
#: src/main.cc:131
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
||||
"specified,\n"
|
||||
" log is written to stdout."
|
||||
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
|
||||
" specified, log is written to stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log=LOG ログを保存するパス. '-' を指定した場合, 標準出"
|
||||
"力\n"
|
||||
" に出力します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
msgstr " -D, --daemon デーモンとして起動します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
#: src/main.cc:136
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
||||
"be\n"
|
||||
|
@ -947,10 +948,12 @@ msgstr ""
|
|||
" ンを確立します.\n"
|
||||
" デフォルト値: 1"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:139
|
||||
#: src/main.cc:141
|
||||
msgid ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
||||
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
||||
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
||||
"error\n"
|
||||
" has occured. Specify a value between 0 and "
|
||||
"60.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=SEC エラーによる再試行時の待ち時間を秒単位で指定し"
|
||||
|
@ -958,13 +961,13 @@ msgstr ""
|
|||
" す. 0 - 60 の値を指定してください.\n"
|
||||
" デフォルト値: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:142
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
||||
#: src/main.cc:144
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --timeout=SEC タイムアウトとなる時間を秒で指定します.\n"
|
||||
" デフォルト値: 60"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:143
|
||||
#: src/main.cc:145
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
|
@ -973,33 +976,30 @@ msgstr ""
|
|||
"行\n"
|
||||
" します. デフォルト値: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
||||
" URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT HTTP プロキシ・サーバーを指定します. このオプ"
|
||||
"シ\n"
|
||||
" ョンはすべての URL に影響します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT HTTP プロキシ・サーバーを使用します.\n"
|
||||
" このオプションはすべての URL に影響します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-user=USER HTTP での認証ユーザーを指定します. このオプショ"
|
||||
"ン\n"
|
||||
" はすべての URL に影響します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD HTTP での認証パスワードを指定します. このオプ"
|
||||
"ショ\n"
|
||||
" ンはすべての URL に影響します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
#: src/main.cc:156
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER HTTP プロキシ・サーバーでの認証で使うユーザーを"
|
||||
"指\n"
|
||||
|
@ -1007,10 +1007,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ま\n"
|
||||
" す."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:156
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
||||
"URLs."
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP プロキシ・サーバーでの認証で使うパスワード"
|
||||
"を\n"
|
||||
|
@ -1018,7 +1017,7 @@ msgstr ""
|
|||
"し\n"
|
||||
" ます."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
#: src/main.cc:158
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
||||
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
||||
|
@ -1029,7 +1028,7 @@ msgstr ""
|
|||
" す. 'get' または 'tunnel' を指定してください.\n"
|
||||
" デフォルト値: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:160
|
||||
#: src/main.cc:161
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
"basic\n"
|
||||
|
@ -1041,16 +1040,16 @@ msgstr ""
|
|||
" いるのは basic です. \n"
|
||||
" デフォルト値: basic"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:163
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --referer=REFERER リファラーを指定します. このオプションはすべて"
|
||||
"の\n"
|
||||
" URL に影響します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
#: src/main.cc:165
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
||||
" Default: anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ftp-user=USER FTP での認証ユーザーを指定します. このオプショ"
|
||||
|
@ -1058,9 +1057,9 @@ msgstr ""
|
|||
" はすべての URL に影響します.\n"
|
||||
" デフォルト値: anonymous"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
#: src/main.cc:167
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
||||
" Default: ARIA2USER@"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD FTP での認証パスワードを指定します. このオプ"
|
||||
|
@ -1068,7 +1067,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ンはすべての URL に影響します.\n"
|
||||
" デフォルト値: ARIA2USER@"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:168
|
||||
#: src/main.cc:169
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
||||
"'binary'\n"
|
||||
|
@ -1079,11 +1078,11 @@ msgstr ""
|
|||
" 'ascii' を指定してください. デフォルト値: "
|
||||
"binary"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:171
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
||||
msgstr " -p, --ftp-pasv FTP で passive モードを使用します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
#: src/main.cc:173
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
||||
"or\n"
|
||||
|
@ -1096,16 +1095,16 @@ msgstr ""
|
|||
"く\n"
|
||||
" ださい. デフォルト値: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:175
|
||||
#: src/main.cc:176
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
||||
"than\n"
|
||||
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
|
||||
" 0 means aria2 does not care lowest speed "
|
||||
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
|
||||
"limit.\n"
|
||||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||||
" This option does not affect BitTorrent "
|
||||
"download.\n"
|
||||
"downloads.\n"
|
||||
" Default: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lowest-speed-limit=SPEED ここで指定するダウンロード速度を下回った場合, "
|
||||
|
@ -1119,7 +1118,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ードには影響しません.\n"
|
||||
" デフォルト値: 0"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:182
|
||||
#: src/main.cc:183
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
||||
" 0 means unrestricted.\n"
|
||||
|
@ -1134,18 +1133,17 @@ msgstr ""
|
|||
"1024K).\n"
|
||||
" デフォルト値: 0"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:186
|
||||
#: src/main.cc:187
|
||||
msgid ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
||||
"either\n"
|
||||
" 'none' or 'prealloc'.\n"
|
||||
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
|
||||
"'prealloc'\n"
|
||||
" pre-allocates file space before download "
|
||||
"begins.\n"
|
||||
" This may take some time depending on the size "
|
||||
"of\n"
|
||||
" file.\n"
|
||||
" 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
|
||||
"allocate\n"
|
||||
" file space. 'prealloc' pre-allocates file "
|
||||
"space\n"
|
||||
" before download begins. This may take some "
|
||||
"time\n"
|
||||
" depending on the size of the file.\n"
|
||||
" Default: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD ファイル領域を確保する方法を指定します. 'none' "
|
||||
|
@ -1162,12 +1160,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/main.cc:193
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
||||
" download a file which already exists in the "
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
||||
" already exists but the corresponding .aria2 "
|
||||
"file\n"
|
||||
" system but its corresponding .aria2 file "
|
||||
"doesn't\n"
|
||||
" exist.\n"
|
||||
" doesn't exist.\n"
|
||||
" Default: false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false このオプションを false に設定すると, ローカ"
|
||||
|
@ -1179,19 +1175,19 @@ msgstr ""
|
|||
" 中止します.\n"
|
||||
" デフォルト値: false"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:199
|
||||
#: src/main.cc:198
|
||||
msgid ""
|
||||
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
||||
"hash.\n"
|
||||
" This option makes effect in BitTorrent "
|
||||
"download\n"
|
||||
" and Metalink with chunk checksums.\n"
|
||||
" Use this option to redownload a damaged "
|
||||
"portion of\n"
|
||||
" file.\n"
|
||||
" This option only affects in BitTorrent "
|
||||
"downloads\n"
|
||||
" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
|
||||
" Use this option to re-download a damaged "
|
||||
"portion\n"
|
||||
" of a file.\n"
|
||||
" You may need to specify --allow-"
|
||||
"overwrite=true\n"
|
||||
" option if .aria2 file doesn't exist.\n"
|
||||
" if the .aria2 file doesn't exist.\n"
|
||||
" Default: false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-integrity=true|false ファイルを部分チェックサムにより, 正常にダウン"
|
||||
|
@ -1206,13 +1202,13 @@ msgstr ""
|
|||
" かもしれません.\n"
|
||||
" デフォルト値: false"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:207
|
||||
#: src/main.cc:206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
||||
"downloading\n"
|
||||
" a file in Metalink mode. This option makes "
|
||||
"effect\n"
|
||||
" in Metalink with chunk checksums.\n"
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
||||
" downloading a file in Metalink mode. This "
|
||||
"option\n"
|
||||
" on affects Metalink mode with chunk "
|
||||
"checksums.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Metalink 使用時に部分チェックサムをダ"
|
||||
|
@ -1222,16 +1218,14 @@ msgstr ""
|
|||
" Metalink でのみ使用できます.\n"
|
||||
" デフォルト値: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:212
|
||||
#: src/main.cc:211
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||||
" file. Use this option to resume a download "
|
||||
"started\n"
|
||||
" by web browsers or another programs\n"
|
||||
" which download files sequentially from the\n"
|
||||
" beginning. Currently this option is applicable "
|
||||
"to\n"
|
||||
" http(s)/ftp downloads."
|
||||
" file. Use this option to resume a download\n"
|
||||
" started by a web browser or another program\n"
|
||||
" which downloads files sequentially from the\n"
|
||||
" beginning. Currently this option is only\n"
|
||||
" applicable to http(s)/ftp downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --continue ウェブブラウザや他のプログラムがシーケンシャル"
|
||||
"に\n"
|
||||
|
@ -1243,19 +1237,20 @@ msgstr ""
|
|||
"用\n"
|
||||
" できます."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
#: src/main.cc:217
|
||||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||||
msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT ユーザーエージェントを設定します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
msgstr " -n, --no-netrc netrc サポートを止めます."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:220
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: deliminate\n"
|
||||
" URIs by Tab in a single line.\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
||||
" URIs on a single line using the TAB "
|
||||
"character.\n"
|
||||
" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --input-file=FILE ファイルに記述された URI のリストを読み込み, そ"
|
||||
|
@ -1270,11 +1265,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ま\n"
|
||||
" す."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:224
|
||||
#: src/main.cc:223
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
||||
"downloads.\n"
|
||||
" It should be used with -i option.\n"
|
||||
" It should be used with the -i option.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N 同時ダウンロード数を指定します. -i オプショ"
|
||||
|
@ -1282,17 +1277,17 @@ msgstr ""
|
|||
" と共に使ってください.\n"
|
||||
" デフォルト値: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:227
|
||||
#: src/main.cc:226
|
||||
msgid ""
|
||||
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
||||
" one used by Netscape and Mozilla."
|
||||
" the same used by Netscape and Mozilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --load-cookies=FILE cookie を FILE から読み込みます. FILE のフォー"
|
||||
"マッ\n"
|
||||
" トは, Netscape や Mozilla で使われているもので"
|
||||
"す."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
#: src/main.cc:229
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
"file\n"
|
||||
|
@ -1301,19 +1296,18 @@ msgstr ""
|
|||
" -S, --show-files .torrent/.metalink ファイルに含まれるファイル\n"
|
||||
" リストを出力し終了します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:232
|
||||
#: src/main.cc:231
|
||||
msgid ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
||||
" You can know file index through --show-files\n"
|
||||
" option. Multiple indexes can be specified by "
|
||||
"using\n"
|
||||
" ',' like \"3,6\".\n"
|
||||
" You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
|
||||
" You can find the file index using the\n"
|
||||
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
|
||||
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
|
||||
" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
|
||||
"\".\n"
|
||||
" ',' and '-' can be used together.\n"
|
||||
" When used with -M option, index may vary "
|
||||
"depending\n"
|
||||
" on the query(see --metalink-* options)."
|
||||
" When used with the -M option, index may vary\n"
|
||||
" depending on the query(see --metalink-* "
|
||||
"options)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --select-file=INDEX... インデックスでダウンロード対象ファイルを指定し"
|
||||
"ま\n"
|
||||
|
@ -1330,16 +1324,16 @@ msgstr ""
|
|||
"よっ\n"
|
||||
" てインデックスは変化する場合があります."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
||||
#: src/main.cc:241
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
||||
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE .torrent ファイルのパスを指定."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:243
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
" enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
|
||||
" downloaded file ends with .torrent.\n"
|
||||
" --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
||||
" entering BitTorrent mode even if the filename "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the downloaded file ends with .torrent.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false このオプションを false に設定すると, ダウンロー"
|
||||
|
@ -1349,7 +1343,7 @@ msgstr ""
|
|||
" は, BitTorrent モードに入りません.\n"
|
||||
" デフォルト値: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:247
|
||||
#: src/main.cc:246
|
||||
msgid ""
|
||||
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
||||
" mentioned in .torrent file.\n"
|
||||
|
@ -1360,16 +1354,15 @@ msgstr ""
|
|||
" します.\n"
|
||||
" デフォルト値: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
#: src/main.cc:249
|
||||
msgid ""
|
||||
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
||||
"connection.\n"
|
||||
" --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
||||
" Default: 6881-6999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --listen-port=PORT ピアからの接続を受け付けるポート番号を指定.\n"
|
||||
" デフォルト値: 6881-6999"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:252
|
||||
#: src/main.cc:251
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
||||
" 0 means unrestricted.\n"
|
||||
|
@ -1384,23 +1377,22 @@ msgstr ""
|
|||
"1024K).\n"
|
||||
" デフォルト値: 0"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
#: src/main.cc:255
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
||||
" --seed-ratio option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --seed-time=MINUTES シードを行う時間を分単位で指定します. \n"
|
||||
" --seed-ratio オプションも参照してください."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:258
|
||||
#: src/main.cc:257
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
||||
"until\n"
|
||||
" share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
|
||||
" If --seed-time option is specified along with\n"
|
||||
" this option, seeding ends when at least one "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the conditions is satisfied."
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
||||
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
||||
" encouraged. If --seed-time option is "
|
||||
"specified\n"
|
||||
" along with this option, seeding ends when at\n"
|
||||
" least one of the conditions is satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --seed-ratio=RATIO シェアレシオを指定します. シェアレシオが RATIO "
|
||||
"に\n"
|
||||
|
@ -1411,11 +1403,35 @@ msgstr ""
|
|||
"く\n"
|
||||
" とも一方の条件が成立するとシードを終了します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:265
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
||||
#: src/main.cc:262
|
||||
msgid ""
|
||||
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
||||
"in\n"
|
||||
" in BitTorrent is 20 byte length. If more than "
|
||||
"20\n"
|
||||
" bytes are specified, only first 20\n"
|
||||
" bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
|
||||
" specified, the random alphabet characters are\n"
|
||||
" added to make it's length 20 bytes.\n"
|
||||
" Default: -aria2-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX peer ID を指定します. BitTorrent におい"
|
||||
"て,\n"
|
||||
" peer ID は, 20 バイトです. 20 バイトを越えて"
|
||||
"指\n"
|
||||
" 定した場合, 先頭から 20 バイトが使用されま"
|
||||
"す.\n"
|
||||
" 20 バイトに満たない文字列を指定した場合, ラン"
|
||||
"ダ\n"
|
||||
" ムなアルファベットを付加して 20 バイトにしま"
|
||||
"す.\n"
|
||||
" デフォルト値: -aria2-"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
||||
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink ファイルのパスを指定."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:266
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
||||
" simultaneously.\n"
|
||||
|
@ -1424,32 +1440,32 @@ msgstr ""
|
|||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS 同時に接続するサーバの数を指定します.\n"
|
||||
" デフォルト値: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
||||
#: src/main.cc:275
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
||||
msgstr " --metalink-version=VERSION ダウンロードするファイルのバージョン."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
||||
#: src/main.cc:276
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
||||
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE ダウンロードするファイルの言語."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
#: src/main.cc:277
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --metalink-os=OS ダウンロードするファイルがターゲットとするオペ"
|
||||
"レー\n"
|
||||
" ティング・システム."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
||||
msgstr " --metalink-location=LOCATION 優先的にダウンロードするサーバーの場所."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:273
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
" enter Metalink mode even if the filename of\n"
|
||||
" downloaded file ends with .metalink.\n"
|
||||
" --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
||||
" entering Metalink mode even if the filename "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the downloaded file ends with .metalink.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false このオプションを false に設定すると, ダウン"
|
||||
|
@ -1459,90 +1475,92 @@ msgstr ""
|
|||
" は, Metalink モードに入りません.\n"
|
||||
" デフォルト値: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
#: src/main.cc:284
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
msgstr " -v, --version バージョン番号を表示し, 終了します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
#: src/main.cc:285
|
||||
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help このヘルプメッセージを表示し, 終了します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:282
|
||||
#: src/main.cc:288
|
||||
msgid ""
|
||||
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
||||
" or downloading fails."
|
||||
" or downloading will fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 複数の URL を指定できます. ただし, すべての URL が同じファイルを指していなけ"
|
||||
"れ\n"
|
||||
" ばなりません. さもなくばダウンロードは失敗します."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:287
|
||||
#: src/main.cc:293
|
||||
msgid ""
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
||||
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use in conjunction with "
|
||||
"the\n"
|
||||
" -T option. This argument is ignored if you specify the --select-file option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" multi-file torrent のとき, ダウンロードするファイルを指定します. -T オプショ"
|
||||
"ン\n"
|
||||
" と共に使用します. --select-file オプションと併用はできません."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:291
|
||||
#: src/main.cc:297
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr "例:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
msgid " Download a file using 1 connection:"
|
||||
msgstr " 1 コネクションでのダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
||||
#: src/main.cc:300
|
||||
msgid " Download a file using 2 connections:"
|
||||
msgstr " 2 コネクションでのダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
msgid ""
|
||||
" Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
msgstr " 二つの異なるサーバーに接続してダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " You can mix up different protocols:"
|
||||
msgstr " 異なるプロトコルを混合させてダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
msgid " Download a torrent:"
|
||||
msgstr " torrent をダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
||||
#: src/main.cc:310
|
||||
msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
|
||||
msgstr " ローカル .torrent ファイルを使ってダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:306 src/main.cc:319
|
||||
#: src/main.cc:312 src/main.cc:325
|
||||
msgid " Download only selected files:"
|
||||
msgstr " ファイルを指定してダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
#: src/main.cc:314
|
||||
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
||||
msgstr " この .torrent ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
#: src/main.cc:319
|
||||
msgid " Metalink downloading:"
|
||||
msgstr " Metalink でダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
||||
msgstr " ローカル .metalink ファイルを使ってダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:317
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
||||
msgstr " ユーザ設定による Metalink ダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
msgid " Download only selected files using index:"
|
||||
msgstr " ファイルのインデックスを指定してダウンロード:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
#: src/main.cc:329
|
||||
msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
||||
msgstr " この .metalink ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
#: src/main.cc:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s"
|
||||
msgstr "バグレポートはこちらへ: %s"
|
||||
|
@ -1560,112 +1578,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "done\n"
|
||||
msgstr "完了\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files:"
|
||||
#~ msgstr "ファイル:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Now verifying checksum.\n"
|
||||
#~ "This may take some time depending on your PC environment and the size of "
|
||||
#~ "file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "チェックサムを検査しています.\n"
|
||||
#~ "お使いの PC 環境とファイルサイズにより, ある程度の時間がかかります."
|
||||
|
||||
#~ msgid "checksum OK."
|
||||
#~ msgstr "チェックサム OK."
|
||||
|
||||
#~ msgid "checksum ERROR."
|
||||
#~ msgstr "チェックサム エラー."
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized proxy format"
|
||||
#~ msgstr "理解できないProxyフォーマットです."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
|
||||
#~ msgstr "現在サポートされている認証方法は basic です."
|
||||
|
||||
#~ msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
|
||||
#~ msgstr "retry-wait は 0 から 60 の間で指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
|
||||
#~ msgstr "ftp-type は 'binary' または 'ascii' を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
|
||||
#~ msgstr "ftp-via-http-proxy は 'get' または 'tunnel' を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "min-segment-size invalid"
|
||||
#~ msgstr "min-segment-size が不正です."
|
||||
|
||||
#~ msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
|
||||
#~ msgstr "http-proxy-method は 'get' または 'tunnel' を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
|
||||
#~ msgstr "listen-port は 1024 - 65535 の値を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "follow-torrent は 'true' または 'false を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "direct-file-mapping は 'true' または 'false を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "seed-time must be greater than or equal to 0."
|
||||
#~ msgstr "seed-time は 0 以上の数を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0."
|
||||
#~ msgstr "seed-ratio は 0.0 以上の数を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "max-upload-limit must be greater than or equal to 0"
|
||||
#~ msgstr "max-upload-limit は 0 以上の数を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "follow-metalink は 'true' または 'false を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
|
||||
#~ msgstr "lowest-speed-limit は 0 以上の数を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "max-download-limit must be greater than or equal to 0"
|
||||
#~ msgstr "max-download-limit は 0 以上の数を指定してください."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "allow-overwrite must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "follow-torrent は 'true' または 'false を指定してください."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "check-integrity must be be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "direct-file-mapping は 'true' または 'false を指定してください."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "realtime-chunk-checksum must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "follow-metalink は 'true' または 'false を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "split must be between 1 and 5."
|
||||
#~ msgstr "split は 1 - 5 の値を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "timeout must be between 1 and 600"
|
||||
#~ msgstr "timeout は 1 - 600 の値を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "max-tries invalid"
|
||||
#~ msgstr "max-tries が不正です."
|
||||
|
||||
#~ msgid "metalink-servers must be greater than 0."
|
||||
#~ msgstr "metalink-servers は 0 以上の数を指定してください."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "file-allocation must be either 'none' or 'prealloc'."
|
||||
#~ msgstr "follow-torrent は 'true' または 'false を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
|
||||
#~ msgstr "upload-limit は 0 以上の数を指定してください."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
|
||||
#~ " K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
|
||||
#~ " value must be greater than or equal to\n"
|
||||
#~ " 1024. Default: 1M"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --min-segment-size=SIZE[K|M] 最小のセグメント・サイズを指定します. K また"
|
||||
#~ "は M\n"
|
||||
#~ " を付加することができます (1K = 1024, 1M = "
|
||||
#~ "1024K).\n"
|
||||
#~ " 1024 以上の値を指定してください. デフォルト"
|
||||
#~ "値: 1M"
|
||||
|
|
405
po/ru.po
405
po/ru.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-05 00:15+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:54+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -438,7 +438,8 @@ msgid "No chunk to verify."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:121
|
||||
msgid "Good chunk checksum."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:122
|
||||
|
@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
|
|||
msgid " version "
|
||||
msgstr " версия "
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:96
|
||||
#: src/main.cc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||||
|
@ -855,52 +856,55 @@ msgstr ""
|
|||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:110
|
||||
#: src/main.cc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Info:"
|
||||
msgstr "Связь с автором: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:118
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
||||
msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:120
|
||||
#: src/main.cc:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:123
|
||||
#: src/main.cc:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:126
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Параметры:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:127
|
||||
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
|
||||
msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:128
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
||||
#: src/main.cc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
||||
msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:129
|
||||
#: src/main.cc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
||||
"specified,\n"
|
||||
" log is written to stdout."
|
||||
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
|
||||
" specified, log is written to stdout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
|
||||
" логи будут выведены в stdout."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:132
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:134
|
||||
#: src/main.cc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
||||
|
@ -918,10 +922,13 @@ msgstr ""
|
|||
" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
||||
" используя N соединений."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:139
|
||||
#: src/main.cc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
||||
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
||||
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
||||
"error\n"
|
||||
" has occured. Specify a value between 0 and "
|
||||
"60.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
|
||||
|
@ -929,12 +936,13 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:142
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
||||
#: src/main.cc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:143
|
||||
#: src/main.cc:145
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
|
@ -942,44 +950,45 @@ msgstr ""
|
|||
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
||||
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:151
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
||||
" URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Использовать HTTP прокси-сервер. Это влияет "
|
||||
"на\n"
|
||||
" все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:153
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
|
||||
"на все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
|
||||
"URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
||||
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
|
||||
"влияет на все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
|
||||
"на все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
|
||||
"URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
||||
"URLs."
|
||||
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
|
||||
"влияет на все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет "
|
||||
"на все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:157
|
||||
#: src/main.cc:158
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
||||
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
||||
|
@ -991,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
|||
" или \"tunnel\".\n"
|
||||
" По умолчанию: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:160
|
||||
#: src/main.cc:161
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
"basic\n"
|
||||
|
@ -1002,29 +1011,32 @@ msgstr ""
|
|||
" момент доступна только схема \"basic\"\n"
|
||||
" По умолчанию: basic"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:163
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:164
|
||||
#: src/main.cc:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
||||
" Default: anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на все "
|
||||
"URL.\n"
|
||||
" По умолчанию: anonymous"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:166
|
||||
#: src/main.cc:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
||||
" Default: ARIA2USER@"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n"
|
||||
" По умолчанию: ARIA2USER@"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:168
|
||||
#: src/main.cc:169
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
||||
"'binary'\n"
|
||||
|
@ -1035,11 +1047,11 @@ msgstr ""
|
|||
" или \"binary\", или \"ascii\".\n"
|
||||
" По умолчанию: binary"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:171
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
||||
msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:172
|
||||
#: src/main.cc:173
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
||||
"or\n"
|
||||
|
@ -1051,17 +1063,17 @@ msgstr ""
|
|||
" быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
|
||||
" По умолчанию: tunnel"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:175
|
||||
#: src/main.cc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
||||
"than\n"
|
||||
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
|
||||
" 0 means aria2 does not care lowest speed "
|
||||
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
|
||||
"limit.\n"
|
||||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||||
" This option does not affect BitTorrent "
|
||||
"download.\n"
|
||||
"downloads.\n"
|
||||
" Default: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
|
||||
|
@ -1069,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:182
|
||||
#: src/main.cc:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
||||
|
@ -1082,19 +1094,18 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:186
|
||||
#: src/main.cc:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
||||
"either\n"
|
||||
" 'none' or 'prealloc'.\n"
|
||||
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
|
||||
"'prealloc'\n"
|
||||
" pre-allocates file space before download "
|
||||
"begins.\n"
|
||||
" This may take some time depending on the size "
|
||||
"of\n"
|
||||
" file.\n"
|
||||
" 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
|
||||
"allocate\n"
|
||||
" file space. 'prealloc' pre-allocates file "
|
||||
"space\n"
|
||||
" before download begins. This may take some "
|
||||
"time\n"
|
||||
" depending on the size of the file.\n"
|
||||
" Default: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
|
||||
|
@ -1105,12 +1116,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/main.cc:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
||||
" download a file which already exists in the "
|
||||
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
||||
" already exists but the corresponding .aria2 "
|
||||
"file\n"
|
||||
" system but its corresponding .aria2 file "
|
||||
"doesn't\n"
|
||||
" exist.\n"
|
||||
" doesn't exist.\n"
|
||||
" Default: false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
|
||||
|
@ -1119,20 +1128,20 @@ msgstr ""
|
|||
" файлы.\n"
|
||||
" По умолчанию: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:199
|
||||
#: src/main.cc:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
||||
"hash.\n"
|
||||
" This option makes effect in BitTorrent "
|
||||
"download\n"
|
||||
" and Metalink with chunk checksums.\n"
|
||||
" Use this option to redownload a damaged "
|
||||
"portion of\n"
|
||||
" file.\n"
|
||||
" This option only affects in BitTorrent "
|
||||
"downloads\n"
|
||||
" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
|
||||
" Use this option to re-download a damaged "
|
||||
"portion\n"
|
||||
" of a file.\n"
|
||||
" You may need to specify --allow-"
|
||||
"overwrite=true\n"
|
||||
" option if .aria2 file doesn't exist.\n"
|
||||
" if the .aria2 file doesn't exist.\n"
|
||||
" Default: false"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
|
||||
|
@ -1140,14 +1149,14 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:207
|
||||
#: src/main.cc:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
||||
"downloading\n"
|
||||
" a file in Metalink mode. This option makes "
|
||||
"effect\n"
|
||||
" in Metalink with chunk checksums.\n"
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
||||
" downloading a file in Metalink mode. This "
|
||||
"option\n"
|
||||
" on affects Metalink mode with chunk "
|
||||
"checksums.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
|
||||
|
@ -1156,52 +1165,51 @@ msgstr ""
|
|||
" файлы.\n"
|
||||
" По умолчанию: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:212
|
||||
#: src/main.cc:211
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||||
" file. Use this option to resume a download "
|
||||
"started\n"
|
||||
" by web browsers or another programs\n"
|
||||
" which download files sequentially from the\n"
|
||||
" beginning. Currently this option is applicable "
|
||||
"to\n"
|
||||
" http(s)/ftp downloads."
|
||||
" file. Use this option to resume a download\n"
|
||||
" started by a web browser or another program\n"
|
||||
" which downloads files sequentially from the\n"
|
||||
" beginning. Currently this option is only\n"
|
||||
" applicable to http(s)/ftp downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
#: src/main.cc:217
|
||||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
#: src/main.cc:218
|
||||
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:220
|
||||
#: src/main.cc:219
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: deliminate\n"
|
||||
" URIs by Tab in a single line.\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
||||
" URIs on a single line using the TAB "
|
||||
"character.\n"
|
||||
" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:224
|
||||
#: src/main.cc:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
||||
"downloads.\n"
|
||||
" It should be used with -i option.\n"
|
||||
" It should be used with the -i option.\n"
|
||||
" Default: 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
||||
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:227
|
||||
#: src/main.cc:226
|
||||
msgid ""
|
||||
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
||||
" one used by Netscape and Mozilla."
|
||||
" the same used by Netscape and Mozilla."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:230
|
||||
#: src/main.cc:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
|
@ -1210,20 +1218,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" -S, --show-files Вывести перечисленные .torrent файлы и выйти."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:232
|
||||
#: src/main.cc:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
||||
" You can know file index through --show-files\n"
|
||||
" option. Multiple indexes can be specified by "
|
||||
"using\n"
|
||||
" ',' like \"3,6\".\n"
|
||||
" You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
|
||||
" You can find the file index using the\n"
|
||||
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
|
||||
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
|
||||
" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
|
||||
"\".\n"
|
||||
" ',' and '-' can be used together.\n"
|
||||
" When used with -M option, index may vary "
|
||||
"depending\n"
|
||||
" on the query(see --metalink-* options)."
|
||||
" When used with the -M option, index may vary\n"
|
||||
" depending on the query(see --metalink-* "
|
||||
"options)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Указать файл для скачивания по индексу.\n"
|
||||
" Вы можете узнать индекс файла с помощью "
|
||||
|
@ -1233,16 +1240,18 @@ msgstr ""
|
|||
" Также вы можете использовать тире (\"1-5\").\n"
|
||||
" \",\" и \"-\" могут быть использованы вместе."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
||||
#: src/main.cc:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
||||
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:243
|
||||
#: src/main.cc:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
" enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
|
||||
" downloaded file ends with .torrent.\n"
|
||||
" --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
||||
" entering BitTorrent mode even if the filename "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the downloaded file ends with .torrent.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
|
||||
|
@ -1251,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
|||
" файлы.\n"
|
||||
" По умолчанию: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:247
|
||||
#: src/main.cc:246
|
||||
msgid ""
|
||||
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
||||
" mentioned in .torrent file.\n"
|
||||
|
@ -1261,16 +1270,15 @@ msgstr ""
|
|||
" описанный в .torrent-файл.\n"
|
||||
" По умолчанию: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:250
|
||||
#: src/main.cc:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
||||
"connection.\n"
|
||||
" --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
||||
" Default: 6881-6999"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --listen-port=PORT Установить порт для прослушивания соединения."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:252
|
||||
#: src/main.cc:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
||||
|
@ -1283,25 +1291,24 @@ msgstr ""
|
|||
"60.\n"
|
||||
" По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:256
|
||||
#: src/main.cc:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
||||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
||||
" --seed-ratio option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
||||
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:258
|
||||
#: src/main.cc:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
||||
"until\n"
|
||||
" share ratio reaches RATIO. 1.0 is encouraged.\n"
|
||||
" If --seed-time option is specified along with\n"
|
||||
" this option, seeding ends when at least one "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the conditions is satisfied."
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
||||
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
||||
" encouraged. If --seed-time option is "
|
||||
"specified\n"
|
||||
" along with this option, seeding ends when at\n"
|
||||
" least one of the conditions is satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --split=N Скачать файл, используя N соединений. N\n"
|
||||
" должен быть в пределах от 1 до 5. Этот "
|
||||
|
@ -1310,11 +1317,25 @@ msgstr ""
|
|||
" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
||||
" используя N соединений."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:265
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
||||
#: src/main.cc:262
|
||||
msgid ""
|
||||
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
||||
"in\n"
|
||||
" in BitTorrent is 20 byte length. If more than "
|
||||
"20\n"
|
||||
" bytes are specified, only first 20\n"
|
||||
" bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
|
||||
" specified, the random alphabet characters are\n"
|
||||
" added to make it's length 20 bytes.\n"
|
||||
" Default: -aria2-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
||||
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:266
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
||||
|
@ -1327,29 +1348,33 @@ msgstr ""
|
|||
"параметр -s.\n"
|
||||
" По умолчанию: 15"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:269
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
||||
#: src/main.cc:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
||||
msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:270
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
||||
#: src/main.cc:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
||||
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:271
|
||||
#: src/main.cc:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
||||
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
||||
msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:272
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:273
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
||||
"to\n"
|
||||
" enter Metalink mode even if the filename of\n"
|
||||
" downloaded file ends with .metalink.\n"
|
||||
" --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
||||
" entering Metalink mode even if the filename "
|
||||
"of\n"
|
||||
" the downloaded file ends with .metalink.\n"
|
||||
" Default: true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
|
||||
|
@ -1358,89 +1383,97 @@ msgstr ""
|
|||
" файлы.\n"
|
||||
" По умолчанию: true"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:278
|
||||
#: src/main.cc:284
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:279
|
||||
#: src/main.cc:285
|
||||
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
||||
msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:282
|
||||
#: src/main.cc:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
||||
" or downloading fails."
|
||||
" or downloading will fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Вы можете указать несколько URL. Все URL должны указывать на один и тот же\n"
|
||||
" файл, иначе скачивание завершится неудачей."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:287
|
||||
#: src/main.cc:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
||||
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
||||
" Specify files in multi-file torrent to download. Use in conjunction with "
|
||||
"the\n"
|
||||
" -T option. This argument is ignored if you specify the --select-file option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Указать файлы для скачивания при многофайловом torent. Используйте вместе\n"
|
||||
" с параметром -T. Этот параметр игнорируется при указании --select-file."
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:291
|
||||
#: src/main.cc:297
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr "Примеры:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:292
|
||||
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download a file using 1 connection:"
|
||||
msgstr " Скачать файл с помощью 1 соединения:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:294
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
||||
#: src/main.cc:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download a file using 2 connections:"
|
||||
msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:296
|
||||
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
|
||||
msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений к различным серверам:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:298
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " You can mix up different protocols:"
|
||||
msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:302
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
msgid " Download a torrent:"
|
||||
msgstr " Скачать torrent:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:304
|
||||
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
||||
#: src/main.cc:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
|
||||
msgstr " Скачать torrent с помощью локального .torrent-файла:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:306 src/main.cc:319
|
||||
#: src/main.cc:312 src/main.cc:325
|
||||
msgid " Download only selected files:"
|
||||
msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:308
|
||||
#: src/main.cc:314
|
||||
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
||||
msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:313
|
||||
#: src/main.cc:319
|
||||
msgid " Metalink downloading:"
|
||||
msgstr " Скачать metalink:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:315
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
||||
msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:317
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
||||
msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:321
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Download only selected files using index:"
|
||||
msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:323
|
||||
#: src/main.cc:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
||||
msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
|
||||
|
||||
#: src/main.cc:327
|
||||
#: src/main.cc:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to %s"
|
||||
msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
|
||||
|
@ -1459,6 +1492,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "done\n"
|
||||
msgstr "завершено\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
||||
#~ " URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-proxy=HOST:PORT Использовать HTTP прокси-сервер. Это влияет "
|
||||
#~ "на\n"
|
||||
#~ " все URL."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files:"
|
||||
#~ msgstr "Файлы:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue