Browse Source

[xml] Update portuguese.xml

Close #15477
pull/15631/head
Hugo Carvalho 4 months ago committed by Don Ho
parent
commit
06d1e8b068
  1. 57
      PowerEditor/installer/nativeLang/portuguese.xml

57
PowerEditor/installer/nativeLang/portuguese.xml

@ -5,7 +5,7 @@ Nota de tradução:
2. Todos os comentários são de caráter explicativo, não são de tradução. 2. Todos os comentários são de caráter explicativo, não são de tradução.
--> -->
<NotepadPlus> <NotepadPlus>
<Native-Langue name="Portuguese Portugal" filename="portuguese.xml" version="8.6.8"> <Native-Langue name="Portuguese Portugal" filename="portuguese.xml" version="8.6.9">
<Menu> <Menu>
<Main> <Main>
<!-- Main Menu Entries --> <!-- Main Menu Entries -->
@ -222,7 +222,7 @@ Nota de tradução:
<Item id="43051" name="Remover linhas não marcadas"/> <Item id="43051" name="Remover linhas não marcadas"/>
<Item id="43050" name="Inverter marcador"/> <Item id="43050" name="Inverter marcador"/>
<Item id="43052" name="Localizar carateres..."/> <Item id="43052" name="Localizar carateres..."/>
<Item id="43053" name="Selecionar tudo entre as chavetas correspondidas"/> <Item id="43053" name="Selecionar tudo entr&amp;e {} [] ou ()"/>
<Item id="43009" name="Ir para a chaveta correspondida"/> <Item id="43009" name="Ir para a chaveta correspondida"/>
<Item id="43010" name="Localizar anterior"/> <Item id="43010" name="Localizar anterior"/>
<Item id="43011" name="Pesquisa &amp;progressiva"/> <Item id="43011" name="Pesquisa &amp;progressiva"/>
@ -355,6 +355,7 @@ Nota de tradução:
<Item id="10005" name="Mover para o início"/> <Item id="10005" name="Mover para o início"/>
<Item id="10006" name="Mover para o fim"/> <Item id="10006" name="Mover para o fim"/>
<Item id="46001" name="Configurador de estilos..."/> <Item id="46001" name="Configurador de estilos..."/>
<Item id="46016" name="Nenhum (Texto Normal)"/>
<Item id="46250" name="Selecione a sua linguagem..."/> <Item id="46250" name="Selecione a sua linguagem..."/>
<Item id="46300" name="Abrir pasta de linguagem definida pelo utilizador..."/> <Item id="46300" name="Abrir pasta de linguagem definida pelo utilizador..."/>
<Item id="46301" name="Coleção de linguagens definidas pelo utilizador Notepad++"/> <Item id="46301" name="Coleção de linguagens definidas pelo utilizador Notepad++"/>
@ -1095,24 +1096,32 @@ Nota de tradução:
<Item id="4010" name="Extensões registadas:"/> <Item id="4010" name="Extensões registadas:"/>
</FileAssoc> </FileAssoc>
<Language title="Linguagem"> <Language title="Linguagem">
<Item id="6505" name="Itens disponíveis"/> <Item id="6505" name="Itens disponíveis"/>
<Item id="6506" name="Itens desativados"/> <Item id="6506" name="Itens desativados"/>
<Item id="6507" name="Compactar o menu da linguagem"/> <Item id="6507" name="Compactar o menu da linguagem"/>
<Item id="6508" name="Menu da linguagem"/> <Item id="6508" name="Menu da linguagem"/>
<Item id="6335" name="Tratar a barra invertida como caráter escape para SQL"/>
</Language>
<Indentation title="Indentation">
<Item id="7161" name="Auto-indentar"/>
<Item id="7162" name="Nenhuma"/>
<Item id="7163" name="Básica"/>
<Item id="7164" name="Avançada"/>
<Item id="6301" name="Definições de indentação"/> <Item id="6301" name="Definições de indentação"/>
<Item id="6302" name="Carácter(es) de espaço"/> <Item id="6302" name="Caráter(es) de espaço"/>
<Item id="6303" name="Tamanho de indentação:"/> <Item id="6303" name="Tamanho de indentação:"/>
<Item id="6310" name="Indentar usando:"/> <Item id="6310" name="Indentar usando:"/>
<Item id="6311" name="Carácter de TAB"/> <Item id="6311" name="Caráter de TAB"/>
<Item id="6510" name="Usar valor predefinido"/> <Item id="6510" name="Usar valor predefinido"/>
<Item id="6512" name="A tecla Backspace remove a identação em vez do espaço"/> <Item id="6512" name="A tecla Backspace remove a identação em vez do espaço"/>
<Item id="6335" name="Tratar a barra invertida como caráter escape para SQL"/> </Indentation>
</Language>
<Highlighting title="Destaque"> <Highlighting title="Destaque">
<Item id="6351" name="Aplicar o estilo a todas as correspondências"/> <Item id="6351" name="Aplicar o estilo a todas as correspondências"/>
v <Item id="6352" name="Corresponder a maiúsculas/minúsculas"/> <Item id="6352" name="Corresponder a maiúsculas/minúsculas"/>
<Item id="6353" name="Corresponder apenas a palavra inteira"/> <Item id="6353" name="Corresponder apenas a palavra inteira"/>
<Item id="6333" name="Destaque inteligente"/> <Item id="6333" name="Destaque inteligente"/>
<Item id="6326" name="Ativar"/> <Item id="6326" name="Ativar"/>
@ -1192,7 +1201,7 @@ v <Item id="6352" name="Corresponder a maiúsculas/minúsculas"/>
<Backup title="Cópia de segurança"> <Backup title="Cópia de segurança">
<Item id="6817" name="Captura de ecrã da sessão e cópia periódica"/> <Item id="6817" name="Captura de ecrã da sessão e cópia periódica"/>
<Item id="6818" name="Ativar a captura de ecrã da sessão e cópia periódica"/> <Item id="6818" name="Ativar a captura de ecrã da sessão e cópia periódica"/>
<Item id="6819" name="Efetuar cópia a cada"/> <Item id="6819" name="Acionar a cópia de segurança em caso de modificação a cada"/>
<Item id="6821" name="segundos"/> <Item id="6821" name="segundos"/>
<Item id="6822" name="Localização da cópia:"/> <Item id="6822" name="Localização da cópia:"/>
<Item id="6309" name="Lembrar a sessão atual para a próxima execução"/> <Item id="6309" name="Lembrar a sessão atual para a próxima execução"/>
@ -1298,7 +1307,7 @@ v <Item id="6352" name="Corresponder a maiúsculas/minúsculas"/>
<MISC title="Diversos"> <MISC title="Diversos">
<ComboBox id="6347"> <ComboBox id="6347">
<Element name="Ativar"/> <Element name="Ativar para o ficheiro atual"/>
<Element name="Ativar para todos os ficheiros abertos"/> <Element name="Ativar para todos os ficheiros abertos"/>
<Element name="Desativar"/> <Element name="Desativar"/>
</ComboBox> </ComboBox>
@ -1387,6 +1396,11 @@ Pode reativar esta janela de diálogo nas preferências mais tarde."/>
<Item id="7" name="&amp;Não"/> <Item id="7" name="&amp;Não"/>
<Item id="4" name="Sempre Sim"/> <Item id="4" name="Sempre Sim"/>
</DoSaveAll><!-- HowToReproduce: Check the "Enable Save All confirm dialog" checkbox in Preference->MISC, now click "Save all" --> </DoSaveAll><!-- HowToReproduce: Check the "Enable Save All confirm dialog" checkbox in Preference->MISC, now click "Save all" -->
<DebugInfo title="Informação de Depuração">
<Item id="1752" name="&amp;Copiar informação de depuração para a área de transferência"/>
<Item id="1" name="OK"/>
</DebugInfo>
</Dialog> </Dialog>
<MessageBox> <MessageBox>
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. --> <!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
@ -1529,6 +1543,7 @@ NOTA: Se optar por não criar os substitutos ou fechá-los mais tarde, a sua ses
Prima o botão OK para abrir a caixa de diálogo Localizar ou definir o foco na mesma. Prima o botão OK para abrir a caixa de diálogo Localizar ou definir o foco na mesma.
Se necessitar da funcionalidade de pesquisa regex retroativa, consulte o manual do utilizador para obter instruções sobre como ativá-la."/> Se necessitar da funcionalidade de pesquisa regex retroativa, consulte o manual do utilizador para obter instruções sobre como ativá-la."/>
<PrintError title="0" message="Não foi posssível iniciar a impressão do documento."/><!-- Use title="0" to use Windows OS default translated "Error" title. -->
</MessageBox> </MessageBox>
<ClipboardHistory> <ClipboardHistory>
<PanelTitle name="Histórico da área de transferência"/> <PanelTitle name="Histórico da área de transferência"/>
@ -1664,8 +1679,8 @@ Localizar em todos os ficheiros mas excluir testes de pastas, bin &amp;e bin64:
Localizar em todos os ficheiros mas excluir todos os registos de pastas ou registos recursivamente: Localizar em todos os ficheiros mas excluir todos os registos de pastas ou registos recursivamente:
*.* !+\log*"/><!-- HowToReproduce: Tip of mouse hovered on "Filters" label in "Find in Files" section of Find dialog. --> *.* !+\log*"/><!-- HowToReproduce: Tip of mouse hovered on "Filters" label in "Find in Files" section of Find dialog. -->
<find-in-files-select-folder value="Selecione uma pasta para pesquisar dentro"/><!-- HowToReproduce: Search > Find in Files > [...] --> <find-in-files-select-folder value="Selecione uma pasta para pesquisar dentro"/><!-- HowToReproduce: Search > Find in Files > [...] -->
<find-status-top-reached value="Localizar: Encontrada a ocorrência a partir do final. O início do documento foi alcançado."/> <find-status-top-reached value="Localizar: Encontrada a última ocorrência a partir do final. O início do documento foi alcançado."/>
<find-status-end-reached value="Localizar: Encontrada a ocorrência a partir do início. O final do documento foi alcançado.."/> <find-status-end-reached value="Localizar: Encontrada a última ocorrência a partir do início. O final do documento foi alcançado.."/>
<find-status-replaceinfiles-1-replaced value="Substituir em ficheiros: 1 ocorrência foi substituída"/> <find-status-replaceinfiles-1-replaced value="Substituir em ficheiros: 1 ocorrência foi substituída"/>
<find-status-replaceinfiles-nb-replaced value="Substituir em ficheiros: $INT_REPLACE$ ocorrências foram substituídas"/> <find-status-replaceinfiles-nb-replaced value="Substituir em ficheiros: $INT_REPLACE$ ocorrências foram substituídas"/>
<find-status-replaceinopenedfiles-1-replaced value="Substituir em ficheiros abertos: 1 ocorrência foi substituída"/> <find-status-replaceinopenedfiles-1-replaced value="Substituir em ficheiros abertos: 1 ocorrência foi substituída"/>
@ -1679,8 +1694,8 @@ Localizar em todos os ficheiros mas excluir todos os registos de pastas ou regis
<find-status-replaceall-1-replaced value="Substituir tudo: 1 ocorrência foi substituída"/> <find-status-replaceall-1-replaced value="Substituir tudo: 1 ocorrência foi substituída"/>
<find-status-replaceall-nb-replaced value="Substituir tudo: $INT_REPLACE$ ocorrências foram substituídas"/> <find-status-replaceall-nb-replaced value="Substituir tudo: $INT_REPLACE$ ocorrências foram substituídas"/>
<find-status-replaceall-readonly value="Substituir tudo: Texto não substituído. O documento é só de leitura"/> <find-status-replaceall-readonly value="Substituir tudo: Texto não substituído. O documento é só de leitura"/>
<find-status-replace-end-reached value="Substituir: Substituída a ocorrência a partir do início. O final do documento foi alcançado"/> <find-status-replace-end-reached value="Substituir: Substituída a última ocorrência a partir do início. O final do documento foi alcançado"/>
<find-status-replace-top-reached value="Substituir: Substituída a ocorrência a partir do final. O início do documento foi alcançado"/> <find-status-replace-top-reached value="Substituir: Substituída a última ocorrência a partir do final. O início do documento foi alcançado"/>
<find-status-replaced-next-found value="Substituir: 1 ocorrência foi substituída. A ocorrência seguinte encontrada."/> <find-status-replaced-next-found value="Substituir: 1 ocorrência foi substituída. A ocorrência seguinte encontrada."/>
<find-status-replaced-without-continuing value="Substituir: 1 ocorrência foi substituída."/> <find-status-replaced-without-continuing value="Substituir: 1 ocorrência foi substituída."/>
<find-status-replaced-next-not-found value="Substituir: 1 ocorrência foi substituída. Não foram encontradas mais ocorrências."/> <find-status-replaced-next-not-found value="Substituir: 1 ocorrência foi substituída. Não foram encontradas mais ocorrências."/>
@ -1793,6 +1808,12 @@ Clique no botão &quot;?&quot; à direita para abrir o site com o Manual do Util
<npcIncludeCcUniEol-tip value="Aplicar as definições de carateres sem representação para os carateres C0, C1 e EOL do Unicode (linha seguinte, separador de linha e separador de parágrafo)."/> <npcIncludeCcUniEol-tip value="Aplicar as definições de carateres sem representação para os carateres C0, C1 e EOL do Unicode (linha seguinte, separador de linha e separador de parágrafo)."/>
<searchingInSelThresh-tip value="Número de carateres selecionados na zona de edição para verificar automaticamente a caixa de verificação &quot;Na seleção&quot; quando a caixa de diálogo Localizar é ativada. O valor máximo é 1024. Defina o valor para 0 para desativar a verificação automática."/> <searchingInSelThresh-tip value="Número de carateres selecionados na zona de edição para verificar automaticamente a caixa de verificação &quot;Na seleção&quot; quando a caixa de diálogo Localizar é ativada. O valor máximo é 1024. Defina o valor para 0 para desativar a verificação automática."/>
<verticalEdge-tip value="Adicione o seu marcador de coluna, indicando a sua posição com um número decimal. É possível definir vários marcadores de coluna usando um espaço em branco para separar os diferentes números."/> <verticalEdge-tip value="Adicione o seu marcador de coluna, indicando a sua posição com um número decimal. É possível definir vários marcadores de coluna usando um espaço em branco para separar os diferentes números."/>
<fileSaveAsCopySaveButton-tip value="Mantenha premida a tecla Shift enquanto prime Guardar para abrir a cópia depois de a guardar."/>
<autoIndentBasic-tip value="Garantir que a indentação da linha atual (por exemplo, a nova linha criada ao premir a tecla ENTER) seja igual à indentação da linha anterior."/>
<autoIndentAdvanced-tip value="Ativar a indentação inteligente para linguagens com regras baseadas nas linguagens &quot;C&quot; e Python. As linguagens baseadas em &quot;C&quot; incluem:
C, C++, Java, C#, Objective-C, PHP, JavaScript, JSP, CSS, Perl, Rust, PowerShell e JSON.
Se selecionar o modo avançado mas não editar ficheiros nas linguagens acima mencionadas, a indentação manter-se-á no modo básico."/>
</MiscStrings> </MiscStrings>
</Native-Langue> </Native-Langue>
</NotepadPlus> </NotepadPlus>
@ -1821,11 +1842,7 @@ Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
Filipe Mota <blackspirits@gmail.com> Filipe Mota <blackspirits@gmail.com>
27/03/2023 (version 8.5.1, 8.6.3) 27/03/2023 (version 8.5.1, 8.6.3)
Last modified: 02 July 2024 by Hugo Carvalho Last modified: 25 July 2024 by Hugo Carvalho
Changelog:
PT- Corrigidos erros de tradução, palavras por interpretar, ordem das frases e novas traduções concluídas.
EN - Corrected translation errors, missing translations for some words, sentence order and new translations completed.
TRADUÇÃO DE ACORDO COM O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO TRADUÇÃO DE ACORDO COM O NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO
POR FAVOR, NÃO ALTEREM A ORDEM PORQUE TORNA-SE MAIS DIFÍCIL A COMPARAÇÃO ENTRE OS FICHEIROS PT E EN POR FAVOR, NÃO ALTEREM A ORDEM PORQUE TORNA-SE MAIS DIFÍCIL A COMPARAÇÃO ENTRE OS FICHEIROS PT E EN

Loading…
Cancel
Save