From 6e8affcdd6e9579fea05c347e3e7131f78ae3642 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: ibuler
{% trans 'Username' %}: {{ username }}
{% trans 'If you suspect that the login behavior is abnormal, please modify the account password in time.' %}
{}'.format(
From aad824d127a5738fe00664062b99427d031eb502 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: wangruidong <940853815@qq.com>
Date: Wed, 9 Oct 2024 16:10:14 +0800
Subject: [PATCH 17/36] perf: add created_by field
---
apps/ops/serializers/adhoc.py | 2 +-
apps/ops/serializers/playbook.py | 2 +-
2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/apps/ops/serializers/adhoc.py b/apps/ops/serializers/adhoc.py
index 4b72860e5..4c73a01ea 100644
--- a/apps/ops/serializers/adhoc.py
+++ b/apps/ops/serializers/adhoc.py
@@ -15,5 +15,5 @@ class AdHocSerializer(ScopeSerializerMixin, CommonBulkModelSerializer):
class Meta:
model = AdHoc
- read_only_field = ["id", "creator", "date_created", "date_updated"]
+ read_only_field = ["id", "creator", "date_created", "date_updated", "created_by"]
fields = read_only_field + ["id", "name", "scope", "module", "args", "comment"]
diff --git a/apps/ops/serializers/playbook.py b/apps/ops/serializers/playbook.py
index c157251a6..e22e33068 100644
--- a/apps/ops/serializers/playbook.py
+++ b/apps/ops/serializers/playbook.py
@@ -25,7 +25,7 @@ class PlaybookSerializer(ScopeSerializerMixin, CommonBulkModelSerializer):
class Meta:
model = Playbook
- read_only_fields = ["id", "date_created", "date_updated"]
+ read_only_fields = ["id", "date_created", "date_updated", "created_by"]
fields = read_only_fields + [
"id", 'path', 'scope', "name", "comment", "creator",
'create_method', 'vcs_url',
From bd56697d6d7862aa7ac39e9264e8a0cd9ebca514 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Bai
{% trans 'Login Date' %}: {{ time }}
- {% trans 'Login city' %}: {{ city }}({{ ip }})
+ {% trans 'Login city' %}: {{ city }}({{ ip }})
{% trans 'This link is valid for 1 hour. After it expires' %} {% trans 'request new one' %} diff --git a/apps/authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html b/apps/authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html index 8f875a819..25740f267 100644 --- a/apps/authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html +++ b/apps/authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html @@ -5,10 +5,9 @@ {% trans 'Your password has just been successfully updated' %}
- {% trans 'IP' %}: {{ ip_address }}
- {% trans 'Browser' %}: {{ browser }}
+ {% trans 'IP' %}: {{ ip_address }}
+ {% trans 'Browser' %}: {{ browser }}
{% trans 'If the password update was not initiated by you, your account may have security issues' %}
{% trans 'If you have any questions, you can contact the administrator' %}
diff --git a/apps/authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html b/apps/authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html
index 327f75cb0..94cb3e50f 100644
--- a/apps/authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html
+++ b/apps/authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html
@@ -5,10 +5,9 @@
{% trans 'Your public key has just been successfully updated' %}
- {% trans 'IP' %}: {{ ip_address }}
- {% trans 'Browser' %}: {{ browser }}
+ {% trans 'IP' %}: {{ ip_address }}
+ {% trans 'Browser' %}: {{ browser }}
{% trans 'If the public key update was not initiated by you, your account may have security issues' %}
{% trans 'If you have any questions, you can contact the administrator' %}
diff --git a/apps/perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html b/apps/perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html
index 328653d6f..01175f54e 100644
--- a/apps/perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html
+++ b/apps/perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html
@@ -15,8 +15,7 @@
{% endfor %}
-
--
+
{% trans 'If you have any question, please contact the administrator' %}
diff --git a/apps/users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html b/apps/users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html index bfd290156..7cde70165 100644 --- a/apps/users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html +++ b/apps/users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html @@ -9,9 +9,8 @@{% trans 'If your password has expired, please click the link below to' %} {% trans 'Reset password' %} diff --git a/apps/users/templates/users/_msg_user_created.html b/apps/users/templates/users/_msg_user_created.html index e3e23bb89..8a7f35422 100644 --- a/apps/users/templates/users/_msg_user_created.html +++ b/apps/users/templates/users/_msg_user_created.html @@ -15,9 +15,7 @@ {% trans 'click here to set your password' %}
- - - - +
{% trans 'This link is valid for 1 hour. After it expires' %}
{% trans 'request new one' %}
From 7e111da529d1457c02c09c7b0243e8db974339e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: feng <1304903146@qq.com>
Date: Sat, 12 Oct 2024 14:35:18 +0800
Subject: [PATCH 20/36] perf: Translate
---
apps/i18n/core/en/LC_MESSAGES/django.po | 169 ++++++++--------
apps/i18n/core/ja/LC_MESSAGES/django.po | 192 +++++++++++--------
apps/i18n/core/zh/LC_MESSAGES/django.po | 45 +++--
apps/i18n/core/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po | 186 ++++++++++--------
4 files changed, 330 insertions(+), 262 deletions(-)
diff --git a/apps/i18n/core/en/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/en/LC_MESSAGES/django.po
index 15124c901..1aaded933 100644
--- a/apps/i18n/core/en/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/apps/i18n/core/en/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-19 16:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-12 11:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME
For security, please set "
"config CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED to true"
msgstr ""
-"現在、AD/LDAPからのログインのみをサポートしています。シークレットの優先順位: "
-"資産シークレット内の同じアカウント > ログインシークレット > 手動入力.
"
-"セキュリティのために、「config CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED」をtrueに設定して"
-"ください。 "
+"現在、AD/LDAPからのログインのみをサポートしています。シークレットの優先順位: 資産シークレット内の同じアカウント > ログインシークレット > "
+"手動入力.
セキュリティのために、「config CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED」をtrueに設定してください。 "
#: accounts/serializers/automations/base.py:23
#: assets/models/asset/common.py:176 assets/serializers/asset/common.py:172
-#: assets/serializers/automations/base.py:21 perms/serializers/permission.py:47
+#: assets/serializers/automations/base.py:21
+#: perms/serializers/permission.py:47
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
@@ -1123,8 +1118,7 @@ msgstr "アカウントのユーザー名を入力してください"
msgid ""
"Secret parameter settings, currently only effective for assets of the host "
"type."
-msgstr ""
-"パラメータ設定は現在、AIX LINUX UNIX タイプの資産に対してのみ有効です。"
+msgstr "パラメータ設定は現在、AIX LINUX UNIX タイプの資産に対してのみ有効です。"
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:84
msgid "* Please enter the correct password length"
@@ -1160,16 +1154,11 @@ msgstr "アカウント実行の自動化"
#: accounts/tasks/automation.py:35
msgid ""
-"Unified execution entry for account automation tasks: when the system "
-"performs tasks \n"
-" such as account push, password change, account verification, account "
-"collection, \n"
-" and gateway account verification, all tasks are executed through "
-"this unified entry"
+"Unified execution entry for account automation tasks: when the system performs tasks \n"
+" such as account push, password change, account verification, account collection, \n"
+" and gateway account verification, all tasks are executed through this unified entry"
msgstr ""
-"アカウント自動化タスクの一元的な実行入口で、システムがアカウントのプッシュ、"
-"パスワードの変更、アカウントの確認、アカウントの収集、ゲートウェイアカウント"
-"のバリデーションタスクを実行する際、統一して現行のタスクを実行します"
+"アカウント自動化タスクの一元的な実行入口で、システムがアカウントのプッシュ、パスワードの変更、アカウントの確認、アカウントの収集、ゲートウェイアカウントのバリデーションタスクを実行する際、統一して現行のタスクを実行します"
#: accounts/tasks/automation.py:64 accounts/tasks/automation.py:72
msgid "Execute automation record"
@@ -1185,30 +1174,18 @@ msgstr "パスワード変更記録とプッシュ記録を定期的にクリア
#: accounts/tasks/automation.py:98
msgid ""
-"The system will periodically clean up unnecessary password change and push "
-"records, \n"
-" including their associated change tasks, execution logs, assets, and "
-"accounts. When any \n"
-" of these associated items are deleted, the corresponding password "
-"change and push records \n"
-" become invalid. Therefore, to maintain a clean and efficient "
-"database, the system will \n"
-" clean up expired records at 2 a.m daily, based on the interval "
-"specified by \n"
-" PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the config.txt configuration file. "
-"This periodic cleanup \n"
-" mechanism helps free up storage space and enhances the security and "
-"overall performance \n"
+"The system will periodically clean up unnecessary password change and push records, \n"
+" including their associated change tasks, execution logs, assets, and accounts. When any \n"
+" of these associated items are deleted, the corresponding password change and push records \n"
+" become invalid. Therefore, to maintain a clean and efficient database, the system will \n"
+" clean up expired records at 2 a.m daily, based on the interval specified by \n"
+" PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the config.txt configuration file. This periodic cleanup \n"
+" mechanism helps free up storage space and enhances the security and overall performance \n"
" of data management"
msgstr ""
-"システムは定期的に不要なパスワード変更記録とプッシュ記録をクリーンアップしま"
-"す。これには、関連するパスワード変更タスク、実行記録、資産、アカウントが含ま"
-"れます。これらの関連項目のいずれかが削除されると、対応するパスワード変更記録"
-"とプッシュ記録は無効となります。したがって、データベースの整理と高速運用のた"
-"めに、システム設定ファイルの config.txt の PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC の時間"
-"間隔に従って毎日午前2時に時間を超えた記録をクリーニングします。この定期的なク"
-"リーニングメカニズムは、ストレージスペースの解放とデータ管理のセキュリティと"
-"パフォーマンスの向上の両方に役立ちます"
+"システムは定期的に不要なパスワード変更記録とプッシュ記録をクリーンアップします。これには、関連するパスワード変更タスク、実行記録、資産、アカウントが含まれます。これらの関連項目のいずれかが削除されると、対応するパスワード変更記録とプッシュ記録は無効となります。したがって、データベースの整理と高速運用のために、システム設定ファイルの"
+" config.txt の PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC "
+"の時間間隔に従って毎日午前2時に時間を超えた記録をクリーニングします。この定期的なクリーニングメカニズムは、ストレージスペースの解放とデータ管理のセキュリティとパフォーマンスの向上の両方に役立ちます"
#: accounts/tasks/backup_account.py:26
msgid "Execute account backup plan"
@@ -1216,9 +1193,7 @@ msgstr "アカウントのバックアップ計画を実施する"
#: accounts/tasks/backup_account.py:29
msgid "When performing scheduled or manual account backups, this task is used"
-msgstr ""
-"定時または手動でアカウントバックアップを実行する際は、このタスクを通じて実行"
-"します"
+msgstr "定時または手動でアカウントバックアップを実行する際は、このタスクを通じて実行します"
#: accounts/tasks/gather_accounts.py:32 assets/tasks/automation.py:27
#: orgs/tasks.py:11 terminal/tasks.py:33
@@ -1237,18 +1212,13 @@ msgstr "アカウントをアセットにプッシュ:"
msgid ""
"When creating or modifying an account requires account push, this task is "
"executed"
-msgstr ""
-"アカウントの作成、アカウントの変更を行う際、アカウントプッシュが必要な場合は"
-"このタスクを実行します"
+msgstr "アカウントの作成、アカウントの変更を行う際、アカウントプッシュが必要な場合はこのタスクを実行します"
#: accounts/tasks/remove_account.py:28
msgid ""
-"When clicking \"Sync deletion\" in 'Console - Gather Account - Gathered "
-"accounts' this \n"
+"When clicking \"Sync deletion\" in 'Console - Gather Account - Gathered accounts' this \n"
" task will be executed"
-msgstr ""
-"コントロールパネル-オートメーション-アカウント収集-収集したアカウント-同期削"
-"除をクリックすると、このタスクが実行されます"
+msgstr "コントロールパネル-オートメーション-アカウント収集-収集したアカウント-同期削除をクリックすると、このタスクが実行されます"
#: accounts/tasks/remove_account.py:50
msgid "Clean historical accounts"
@@ -1256,18 +1226,13 @@ msgstr "過去のアカウントをクリアする"
#: accounts/tasks/remove_account.py:52
msgid ""
-"Each time an asset account is updated, a historical account is generated, so "
-"it is \n"
-" necessary to clean up the asset account history. The system will "
-"clean up excess account \n"
-" records at 2 a.m. daily based on the configuration in the \"System "
-"settings - Features - \n"
+"Each time an asset account is updated, a historical account is generated, so it is \n"
+" necessary to clean up the asset account history. The system will clean up excess account \n"
+" records at 2 a.m. daily based on the configuration in the \"System settings - Features - \n"
" Account storage - Record limit"
msgstr ""
-"資産アカウントを更新するたびに、歴史的なアカウントが生成されるため、資産アカ"
-"ウントの履歴をクリーニングする必要があります。システムは、アカウントストレー"
-"ジ-レコード制限の設定に基づき、毎日午前2時に超過した数量のアカウントレコード"
-"をクリーニングします"
+"資産アカウントを更新するたびに、歴史的なアカウントが生成されるため、資産アカウントの履歴をクリーニングする必要があります。システムは、アカウントストレージ-"
+"レコード制限の設定に基づき、毎日午前2時に超過した数量のアカウントレコードをクリーニングします"
#: accounts/tasks/remove_account.py:89
msgid "Remove historical accounts that are out of range."
@@ -1279,12 +1244,9 @@ msgstr "関連するアカウントへの情報の同期"
#: accounts/tasks/template.py:14
msgid ""
-"When clicking 'Sync new secret to accounts' in 'Console - Account - "
-"Templates - \n"
+"When clicking 'Sync new secret to accounts' in 'Console - Account - Templates - \n"
" Accounts' this task will be executed"
-msgstr ""
-"コントロールパネル-アカウントテンプレート-アカウント-同期アカウント情報更新を"
-"クリックして同期すると、このタスクが実行されます"
+msgstr "コントロールパネル-アカウントテンプレート-アカウント-同期アカウント情報更新をクリックして同期すると、このタスクが実行されます"
#: accounts/tasks/vault.py:32
msgid "Sync secret to vault"
@@ -1294,9 +1256,7 @@ msgstr "秘密をVaultに同期する"
msgid ""
"When clicking 'Sync' in 'System Settings - Features - Account Storage' this "
"task will be executed"
-msgstr ""
-"システム設定-機能設定-アカウントストレージをクリックして同期すると、このタス"
-"クが実行されます"
+msgstr "システム設定-機能設定-アカウントストレージをクリックして同期すると、このタスクが実行されます"
#: accounts/tasks/verify_account.py:49
msgid "Verify asset account availability"
@@ -1306,9 +1266,7 @@ msgstr "アセット アカウントの可用性を確認する"
msgid ""
"When clicking 'Test' in 'Console - Asset details - Accounts' this task will "
"be executed"
-msgstr ""
-"コントロールパネル-資産詳細-アカウントをクリックしてテストを実行すると、この"
-"タスクが実行されます"
+msgstr "コントロールパネル-資産詳細-アカウントをクリックしてテストを実行すると、このタスクが実行されます"
#: accounts/tasks/verify_account.py:58
msgid "Verify accounts connectivity"
@@ -1339,16 +1297,13 @@ msgstr "尊敬する"
msgid ""
"Hello! The following is the failure of changing the password of your assets "
"or pushing the account. Please check and handle it in time."
-msgstr ""
-"こんにちは! アセットの変更またはアカウントのプッシュが失敗する状況は次のとお"
-"りです。 時間内に確認して対処してください。"
+msgstr "こんにちは! アセットの変更またはアカウントのプッシュが失敗する状況は次のとおりです。 時間内に確認して対処してください。"
#: accounts/utils.py:52
msgid ""
-"If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"パスワードが`{{`で始まり、`}}`で終わる場合、パスワードは許可されません。"
+"If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not"
+" allowed."
+msgstr "パスワードが`{{`で始まり、`}}`で終わる場合、パスワードは許可されません。"
#: accounts/utils.py:59
msgid "private key invalid or passphrase error"
@@ -1403,7 +1358,8 @@ msgstr "レビュー担当者"
#: authentication/models/connection_token.py:53
#: authentication/models/ssh_key.py:13
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:32
-#: perms/models/asset_permission.py:82 terminal/models/component/endpoint.py:27
+#: perms/models/asset_permission.py:82
+#: terminal/models/component/endpoint.py:27
#: terminal/models/component/endpoint.py:122
#: terminal/models/session/sharing.py:29 terminal/serializers/terminal.py:44
#: tickets/const.py:36
@@ -1418,7 +1374,7 @@ msgstr "ユーザー"
#: acls/models/base.py:98 assets/models/automations/base.py:17
#: assets/models/cmd_filter.py:38 assets/serializers/asset/common.py:148
-#: assets/serializers/asset/common.py:406 perms/serializers/permission.py:55
+#: assets/serializers/asset/common.py:417 perms/serializers/permission.py:55
#: perms/serializers/user_permission.py:75 rbac/tree.py:35
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
@@ -1518,9 +1474,9 @@ msgid ""
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (Domain name "
"support)"
msgstr ""
-"* はすべて一致することを示します。例: 192.168.10.1、192.168.1.0/24、"
-"10.1.1.1-10.1.1.20、2001:db8:2de::e13、2001:db8:1a:1110:::/64 (ドメイン名サ"
-"ポート)"
+"* はすべて一致することを示します。例: "
+"192.168.10.1、192.168.1.0/24、10.1.1.1-10.1.1.20、2001:db8:2de::e13、2001:db8:1a:1110:::/64"
+" (ドメイン名サポート)"
#: acls/serializers/base.py:41 assets/serializers/asset/host.py:19
msgid "IP/Host"
@@ -1548,8 +1504,8 @@ msgid ""
"With * indicating a match all. Such as: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, "
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 "
msgstr ""
-"* はすべて一致することを示します。例: 192.168.10.1、192.168.1.0/24、"
-"10.1.1.1-10.1.1.20、2001:db8:2de::e13、2001:db8:1a:1110::/64"
+"* はすべて一致することを示します。例: "
+"192.168.10.1、192.168.1.0/24、10.1.1.1-10.1.1.20、2001:db8:2de::e13、2001:db8:1a:1110::/64"
#: acls/serializers/rules/rules.py:33
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:12
@@ -1589,9 +1545,7 @@ msgid ""
"the asset. If you did not authorize this login or if you notice any "
"suspicious activity, please take the necessary actions immediately."
msgstr ""
-"資産のセキュリティと適切な使用を確保するために、ログイン活動を確認してくださ"
-"い。このログインを承認していない場合や、不審な活動に気付いた場合は、直ちに必"
-"要な措置を講じてください。"
+"資産のセキュリティと適切な使用を確保するために、ログイン活動を確認してください。このログインを承認していない場合や、不審な活動に気付いた場合は、直ちに必要な措置を講じてください。"
#: acls/templates/acls/asset_login_reminder.html:16
#: acls/templates/acls/user_login_reminder.html:16
@@ -1620,9 +1574,7 @@ msgstr "ユーザーエージェント"
#: assets/api/asset/asset.py:190
msgid "Cannot create asset directly, you should create a host or other"
-msgstr ""
-"資産を直接作成することはできません。ホストまたはその他を作成する必要がありま"
-"す"
+msgstr "資産を直接作成することはできません。ホストまたはその他を作成する必要があります"
#: assets/api/asset/asset.py:194
msgid "The number of assets exceeds the limit of 5000"
@@ -1707,10 +1659,8 @@ msgid "Connect failed"
msgstr "接続に失敗しました"
#: assets/automations/ping_gateway/manager.py:118
-#, fuzzy
-#| msgid ">>> Start executing tasks"
msgid ">>> Start executing the task to test gateway connectivity"
-msgstr ">>> タスクの実行を開始"
+msgstr ">>> テストゲートウェイ接続性タスクの実行を開始する"
#: assets/const/automation.py:6 audits/const.py:6 audits/const.py:47
#: audits/signal_handlers/activity_log.py:62 common/utils/ip/geoip/utils.py:31
@@ -1826,9 +1776,8 @@ msgstr "openssh 5.x または 6.x などの古い SSH バージョン"
#: assets/const/protocol.py:53
msgid "Netcat help text"
msgstr ""
-"netcat (nc) をプロキシ ツールとして使用し、プロキシ サーバーからターゲット ホ"
-"ストに接続を転送します。 SSH ネイティブ エージェント オプション (-W) がサポー"
-"トされていない環境、またはより柔軟なタイムアウト制御が必要な環境に最適です。"
+"netcat (nc) をプロキシ ツールとして使用し、プロキシ サーバーからターゲット ホストに接続を転送します。 SSH ネイティブ エージェント "
+"オプション (-W) がサポートされていない環境、またはより柔軟なタイムアウト制御が必要な環境に最適です。"
#: assets/const/protocol.py:64
msgid "SFTP root"
@@ -1841,9 +1790,7 @@ msgid ""
"account username
- ${HOME} The home directory of the connected account "
"
- ${USER} The username of the user"
msgstr ""
-"SFTPルートディレクトリ、サポート変数:
-${ACCOUNT}接続されたアカウントの"
-"ユーザー名
-${HOME}接続されたアカウントのホームディレクトリ
-${USER}"
-"ユーザーのユーザー名"
+"SFTPルートディレクトリ、サポート変数:
-${ACCOUNT}接続されたアカウントのユーザー名
-${HOME}接続されたアカウントのホームディレクトリ
-${USER}ユーザーのユーザー名"
#: assets/const/protocol.py:81
msgid "Console"
@@ -1864,20 +1811,17 @@ msgstr "セキュリティ"
#: assets/const/protocol.py:89
msgid ""
-"Security layer to use for the connection:
Any
Automatically select the "
-"security mode based on the security protocols supported by both the client "
+"Security layer to use for the connection:
Any
Automatically select the"
+" security mode based on the security protocols supported by both the client "
"and the server
RDP
Legacy RDP encryption. This mode is generally only "
"used for older Windows servers or in cases where a standard Windows login "
"screen is desired
TLS
RDP authentication and encryption implemented "
"via TLS.
NLA
This mode uses TLS encryption and requires the username "
"and password to be given in advance"
msgstr ""
-"接続のセキュリティ層:
Any
クライアントとサーバーの両方でサポートされて"
-"いるセキュリティプロトコルに基づいて、セキュリティモードを自動的に選択します"
-"
RDP
レガシーRDP暗号化。このモードは、通常、古い Windowsサーバーや標準"
-"のWindowsログイン画面が必要な場合に使用されます
TLS
TLSによって実装され"
-"たRDP認証と暗号化
NLA
このモードはTLS暗号化を使用し、事前にユーザー名と"
-"パスワードを提供する必要があります
"
+"接続のセキュリティ層:
Any
クライアントとサーバーの両方でサポートされているセキュリティプロトコルに基づいて、セキュリティモードを自動的に選択します
RDP
レガシーRDP暗号化。このモードは、通常、古い"
+" "
+"Windowsサーバーや標準のWindowsログイン画面が必要な場合に使用されます
TLS
TLSによって実装されたRDP認証と暗号化
NLA
このモードはTLS暗号化を使用し、事前にユーザー名とパスワードを提供する必要があります
"
#: assets/const/protocol.py:106
msgid "AD domain"
@@ -1953,9 +1897,7 @@ msgstr "安全モード"
msgid ""
"When safe mode is enabled, some operations will be disabled, such as: New "
"tab, right click, visit other website, etc."
-msgstr ""
-"安全モードが有効になっている場合、新しいタブ、右クリック、他のウェブサイトへ"
-"のアクセスなど、一部の操作が無効になります"
+msgstr "安全モードが有効になっている場合、新しいタブ、右クリック、他のウェブサイトへのアクセスなど、一部の操作が無効になります"
#: assets/const/protocol.py:275 assets/models/asset/web.py:9
#: assets/serializers/asset/info/spec.py:16
@@ -2017,7 +1959,7 @@ msgstr "プラットフォーム"
msgid "Zone"
msgstr "ゾーン"
-#: assets/models/asset/common.py:179 assets/serializers/asset/common.py:408
+#: assets/models/asset/common.py:179 assets/serializers/asset/common.py:419
#: assets/serializers/asset/host.py:11
msgid "Gathered info"
msgstr "資産ハードウェア情報の収集"
@@ -2198,7 +2140,7 @@ msgstr "私の資産"
msgid "New node"
msgstr "新しいノード"
-#: assets/models/node.py:467 audits/backends/db.py:82 audits/backends/db.py:83
+#: assets/models/node.py:467 audits/backends/db.py:85 audits/backends/db.py:86
msgid "empty"
msgstr "空"
@@ -2363,9 +2305,7 @@ msgstr "%(value)s は偶数ではありません"
msgid ""
"Batch update platform in assets, skipping assets that do not meet platform "
"type"
-msgstr ""
-"プラットフォームタイプがスキップされた資産に合致しない、資産内の一括更新プ"
-"ラットフォーム"
+msgstr "プラットフォームタイプがスキップされた資産に合致しない、資産内の一括更新プラットフォーム"
#: assets/serializers/asset/common.py:36 assets/serializers/platform.py:152
msgid "Protocols, format is [\"protocol/port\"]"
@@ -2379,17 +2319,13 @@ msgstr "契約書、形式は 名前/ポート"
msgid ""
"Accounts, format [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", "
"\"secret_type\": \"password\"}]"
-msgstr ""
-"アカウント、形式は [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": "
-"\"x\", \"secret_type\": \"パスワード\"}]"
+msgstr "アカウント、形式は [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", \"secret_type\": \"パスワード\"}]"
#: assets/serializers/asset/common.py:135
msgid ""
"Node path, format [\"/org_name/node_name\"], if node not exist, will create "
"it"
-msgstr ""
-"ノードパス、形式は [\"/組織/ノード名\"]、もしノードが存在しない場合、それを作"
-"成します"
+msgstr "ノードパス、形式は [\"/組織/ノード名\"]、もしノードが存在しない場合、それを作成します"
#: assets/serializers/asset/common.py:147 assets/serializers/platform.py:173
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:30
@@ -2406,7 +2342,7 @@ msgid "Node path"
msgstr "ノードパスです"
#: assets/serializers/asset/common.py:168
-#: assets/serializers/asset/common.py:409
+#: assets/serializers/asset/common.py:420
msgid "Auto info"
msgstr "自動情報"
@@ -2422,7 +2358,7 @@ msgstr "ポート番号が範囲外です (0-65535)"
msgid "Protocol is required: {}"
msgstr "プロトコルが必要です: {}"
-#: assets/serializers/asset/common.py:336
+#: assets/serializers/asset/common.py:347
msgid "Invalid data"
msgstr "無効なデータ"
@@ -2433,27 +2369,23 @@ msgstr "デフォルト・データベース"
#: assets/serializers/asset/database.py:23
msgid "CA cert help text"
msgstr ""
-" Common Name (CN) フィールドは廃止されました。RFC 5280に基づき、Subject "
-"Alternative Name (SAN) フィールドを使用してドメイン名を確認し、セキュリティを"
-"強化してください"
+" Common Name (CN) フィールドは廃止されました。RFC 5280に基づき、Subject Alternative Name (SAN) "
+"フィールドを使用してドメイン名を確認し、セキュリティを強化してください"
#: assets/serializers/asset/database.py:24
msgid "Postgresql ssl model help text"
msgstr ""
"Prefer:私は暗号化に関心はありませんが、サーバーが暗号化をサポートしているなら、私は暗号化のコストを支払うことを喜んでいます。\n"
-"Require:私のデータを暗号化してほしい、そのコストを受け入れます。"
-"私はネットワークが私が接続したいサーバーに常に接続できるように保証してくれると信じています。\n"
+"Require:私のデータを暗号化してほしい、そのコストを受け入れます。私はネットワークが私が接続したいサーバーに常に接続できるように保証してくれると信じています。\n"
"Verify CA:私はデータが暗号化され、コストを受け入れます。私が信頼するサーバーに接続されていることを確認したい。\n"
-"Verify Full:私はデータが暗号化され、コストを受け入れます。私が信頼するサーバーに接続されていること、そしてそれが私が指定したサーバーである"
-"ことを確認したい"
+"Verify Full:私はデータが暗号化され、コストを受け入れます。私が信頼するサーバーに接続されていること、そしてそれが私が指定したサーバーであることを確認したい"
#: assets/serializers/asset/gpt.py:20
msgid ""
-"If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an "
-"HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port"
+"If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an"
+" HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port"
msgstr ""
-"サーバーが API アドレスに直接接続できない場合は、HTTP プロキシを設定する必要"
-"があります。例: http(s)://host:port"
+"サーバーが API アドレスに直接接続できない場合は、HTTP プロキシを設定する必要があります。例: http(s)://host:port"
#: assets/serializers/asset/gpt.py:24
msgid "HTTP proxy"
@@ -2525,9 +2457,7 @@ msgstr "タイプ"
msgid ""
"A gateway is a network proxy for a zone, and when connecting assets within "
"the zone, the connection is routed through the gateway."
-msgstr ""
-"ゲートウェイはドメインのネットワーク代理であり、ドメイン内のリソースに接続す"
-"る際には、接続はゲートウェイを通してルーティングされます。"
+msgstr "ゲートウェイはドメインのネットワーク代理であり、ドメイン内のリソースに接続する際には、接続はゲートウェイを通してルーティングされます。"
#: assets/serializers/domain.py:24 assets/serializers/platform.py:181
#: orgs/serializers.py:13 perms/serializers/permission.py:50
@@ -2598,9 +2528,7 @@ msgstr "アドレスからのポート"
msgid ""
"This protocol is primary, and it must be set when adding assets. "
"Additionally, there can only be one primary protocol."
-msgstr ""
-"このプロトコルはプライマリであり、資産を追加するときに設定する必要がありま"
-"す。また、プライマリプロトコルは1つしかありません"
+msgstr "このプロトコルはプライマリであり、資産を追加するときに設定する必要があります。また、プライマリプロトコルは1つしかありません"
#: assets/serializers/platform.py:102
msgid "This protocol is required, and it must be set when adding assets."
@@ -2610,14 +2538,11 @@ msgstr "このプロトコルは必須であり、資産を追加するときに
msgid ""
"This protocol is default, when adding assets, it will be displayed by "
"default."
-msgstr ""
-"このプロトコルはデフォルトです。資産を追加するときに、デフォルトで表示されま"
-"す"
+msgstr "このプロトコルはデフォルトです。資産を追加するときに、デフォルトで表示されます"
#: assets/serializers/platform.py:108
msgid "This protocol is public, asset will show this protocol to user"
-msgstr ""
-"このプロトコルは公開されており、資産はこのプロトコルをユーザーに表示します"
+msgstr "このプロトコルは公開されており、資産はこのプロトコルをユーザーに表示します"
#: assets/serializers/platform.py:161
msgid "Help text"
@@ -2637,9 +2562,8 @@ msgid ""
"another, similar to logging in with a regular account and then switching to "
"root"
msgstr ""
-"資産にアクセスする際にアカウントでログインし、その後自動的に別のアカウントに"
-"切り替えます。これは、通常のアカウントでログインした後に root に切り替えるの"
-"と似ています"
+"資産にアクセスする際にアカウントでログインし、その後自動的に別のアカウントに切り替えます。これは、通常のアカウントでログインした後に root "
+"に切り替えるのと似ています"
#: assets/serializers/platform.py:209
msgid "Assets can be connected using a zone gateway"
@@ -2675,12 +2599,9 @@ msgstr "資産情報の収集"
#: assets/tasks/gather_facts.py:25
msgid ""
-"When clicking 'Refresh hardware info' in 'Console - Asset Details - Basic' "
-"this task \n"
+"When clicking 'Refresh hardware info' in 'Console - Asset Details - Basic' this task \n"
" will be executed"
-msgstr ""
-"コントロールパネル資産詳細-基本設定をクリックしてハードウェア情報を更新する"
-"と、このタスクが実行されます"
+msgstr "コントロールパネル資産詳細-基本設定をクリックしてハードウェア情報を更新すると、このタスクが実行されます"
#: assets/tasks/gather_facts.py:44
msgid "Update assets hardware info: "
@@ -2696,21 +2617,16 @@ msgstr "ノード下のアセット数を確認する"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:18
msgid ""
-"Manually verifying asset quantities updates the asset count for nodes under "
-"the \n"
-" current organization. This task will be called in the following two "
-"cases: when updating \n"
+"Manually verifying asset quantities updates the asset count for nodes under the \n"
+" current organization. This task will be called in the following two cases: when updating \n"
" nodes and when the number of nodes exceeds 100"
-msgstr ""
-"手動で資産数を校正して現在の組織のノード資産数を更新する;ノードを更新する、"
-"ノード数が100を超えると、このタスクが呼び出されます"
+msgstr "手動で資産数を校正して現在の組織のノード資産数を更新する;ノードを更新する、ノード数が100を超えると、このタスクが呼び出されます"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:34
msgid ""
-"The task of self-checking is already running and cannot be started repeatedly"
-msgstr ""
-"セルフチェックのタスクはすでに実行されており、繰り返し開始することはできませ"
-"ん"
+"The task of self-checking is already running and cannot be started "
+"repeatedly"
+msgstr "セルフチェックのタスクはすでに実行されており、繰り返し開始することはできません"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:40
msgid "Periodic check the amount of assets under the node"
@@ -2718,12 +2634,9 @@ msgstr "ノードの下にあるアセットの数を定期的に確認する"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:42
msgid ""
-"Schedule the check_node_assets_amount_task to periodically update the asset "
-"count of \n"
+"Schedule the check_node_assets_amount_task to periodically update the asset count of \n"
" all nodes under all organizations"
-msgstr ""
-"check_node_assets_amount_taskタスクを定期的に呼び出し、すべての組織のすべての"
-"ノードの資産数を更新します"
+msgstr "check_node_assets_amount_taskタスクを定期的に呼び出し、すべての組織のすべてのノードの資産数を更新します"
#: assets/tasks/ping.py:20 assets/tasks/ping.py:30
msgid "Test assets connectivity"
@@ -2733,9 +2646,7 @@ msgstr "アセット接続のテスト。"
msgid ""
"When clicking 'Test Asset Connectivity' in 'Asset Details - Basic Settings' "
"this task will be executed"
-msgstr ""
-"資産詳細-基本設定をクリックして資産の接続性をテストすると、このタスクが実行さ"
-"れます"
+msgstr "資産詳細-基本設定をクリックして資産の接続性をテストすると、このタスクが実行されます"
#: assets/tasks/ping.py:46
msgid "Test if the assets under the node are connectable "
@@ -2748,11 +2659,9 @@ msgstr "ゲートウェイ接続のテスト。"
#: assets/tasks/ping_gateway.py:23
msgid ""
-"When clicking 'Test Connection' in 'Domain Details - Gateway' this task will "
-"be executed"
-msgstr ""
-"ネットワーク詳細-ゲートウェイ-接続テストを実行する際に、このタスクを実行しま"
-"す"
+"When clicking 'Test Connection' in 'Domain Details - Gateway' this task will"
+" be executed"
+msgstr "ネットワーク詳細-ゲートウェイ-接続テストを実行する際に、このタスクを実行します"
#: assets/tasks/utils.py:16
msgid "Asset has been disabled, skipped: {}"
@@ -2775,10 +2684,19 @@ msgid "App Audits"
msgstr "監査"
#: audits/backends/db.py:17
-msgid "The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs"
+msgid ""
+"The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs"
msgstr "文章の内容が長すぎる。Elasticsearchで操作履歴を保存する"
-#: audits/backends/db.py:108
+#: audits/backends/db.py:78
+msgid "labels"
+msgstr "タグ"
+
+#: audits/backends/db.py:79
+msgid "operate_log_id"
+msgstr "操作ログID"
+
+#: audits/backends/db.py:111
msgid "Tips"
msgstr "謎々"
@@ -2868,8 +2786,8 @@ msgstr "終了"
#: audits/const.py:46 settings/serializers/terminal.py:6
#: terminal/models/applet/host.py:26 terminal/models/component/terminal.py:174
-#: terminal/models/virtualapp/provider.py:14 terminal/serializers/session.py:57
-#: terminal/serializers/session.py:113
+#: terminal/models/virtualapp/provider.py:14
+#: terminal/serializers/session.py:57 terminal/serializers/session.py:113
msgid "Terminal"
msgstr "ターミナル"
@@ -2908,7 +2826,8 @@ msgid "Job audit log"
msgstr "ジョブ監査ログ"
#: audits/models.py:56 audits/models.py:100 audits/models.py:175
-#: terminal/models/session/session.py:39 terminal/models/session/sharing.py:113
+#: terminal/models/session/session.py:39
+#: terminal/models/session/sharing.py:113
msgid "Remote addr"
msgstr "リモートaddr"
@@ -3121,18 +3040,13 @@ msgstr "資産監査セッションタスクログのクリーンアップ"
#: audits/tasks.py:134
msgid ""
-"Since the system generates login logs, operation logs, file upload logs, "
-"activity \n"
-" logs, Celery execution logs, session recordings, command records, "
-"and password change \n"
-" logs, it will perform cleanup of records that exceed the time limit "
-"according to the \n"
+"Since the system generates login logs, operation logs, file upload logs, activity \n"
+" logs, Celery execution logs, session recordings, command records, and password change \n"
+" logs, it will perform cleanup of records that exceed the time limit according to the \n"
" 'Tasks - Regular clean-up' in the system settings at 2 a.m daily"
msgstr ""
-"システムはログインログ、操作ログ、ファイルアップロードログ、アクティビティロ"
-"グ、セルリー実行ログ、セッション録画、コマンド記録、パスワード変更ログを生成"
-"します。システムは、システム設定-タスクリスト-定期クリーニング設定に基づき、"
-"毎日午前2時に時間を超えたものをクリーニングします"
+"システムはログインログ、操作ログ、ファイルアップロードログ、アクティビティログ、セルリー実行ログ、セッション録画、コマンド記録、パスワード変更ログを生成します。システムは、システム設定-"
+"タスクリスト-定期クリーニング設定に基づき、毎日午前2時に時間を超えたものをクリーニングします"
#: audits/tasks.py:154
msgid "Upload FTP file to external storage"
@@ -3140,12 +3054,10 @@ msgstr "外部ストレージへのFTPファイルのアップロード"
#: audits/tasks.py:156
msgid ""
-"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured, files uploaded through file "
-"management will be \n"
+"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured, files uploaded through file management will be \n"
" synchronized to external storage"
msgstr ""
-"SERVER_REPLAY_STORAGEが設定されている場合は、ファイルマネージャーでアップロー"
-"ドしたファイルを外部ストレージに同期します"
+"SERVER_REPLAY_STORAGEが設定されている場合は、ファイルマネージャーでアップロードしたファイルを外部ストレージに同期します"
#: authentication/api/access_key.py:39
msgid "Access keys can be created at most 10"
@@ -3162,9 +3074,7 @@ msgstr "この操作には、MFAを検証する必要があります"
#: authentication/api/connection_token.py:265
msgid "Reusable connection token is not allowed, global setting not enabled"
-msgstr ""
-"再使用可能な接続トークンの使用は許可されていません。グローバル設定は有効に"
-"なっていません"
+msgstr "再使用可能な接続トークンの使用は許可されていません。グローバル設定は有効になっていません"
#: authentication/api/connection_token.py:379
msgid "Anonymous account is not supported for this asset"
@@ -3203,9 +3113,7 @@ msgstr "ユーザーにマッチしなかった"
msgid ""
"The user is from {}, please go to the corresponding system to change the "
"password"
-msgstr ""
-"ユーザーは {}からです。対応するシステムにアクセスしてパスワードを変更してくだ"
-"さい。"
+msgstr "ユーザーは {}からです。対応するシステムにアクセスしてパスワードを変更してください。"
#: authentication/api/password.py:65
#: authentication/templates/authentication/login.html:393
@@ -3236,8 +3144,7 @@ msgstr "無効なトークンヘッダー。記号文字列にはスペースを
#: authentication/backends/drf.py:61
msgid ""
"Invalid token header. Sign string should not contain invalid characters."
-msgstr ""
-"無効なトークンヘッダー。署名文字列に無効な文字を含めることはできません。"
+msgstr "無効なトークンヘッダー。署名文字列に無効な文字を含めることはできません。"
#: authentication/backends/drf.py:74
msgid "Invalid token or cache refreshed."
@@ -3250,9 +3157,7 @@ msgstr "OpenID エラー"
#: authentication/backends/oidc/views.py:175
#: authentication/backends/saml2/views.py:282
msgid "Please check if a user with the same username or email already exists"
-msgstr ""
-"同じユーザー名またはメールアドレスのユーザーが既に存在するかどうかを確認して"
-"ください"
+msgstr "同じユーザー名またはメールアドレスのユーザーが既に存在するかどうかを確認してください"
#: authentication/backends/passkey/api.py:37
msgid "Only register passkey for local user"
@@ -3272,7 +3177,8 @@ msgstr "に追加"
#: authentication/backends/passkey/models.py:14
#: authentication/models/access_key.py:26
-#: authentication/models/private_token.py:8 authentication/models/ssh_key.py:20
+#: authentication/models/private_token.py:8
+#: authentication/models/ssh_key.py:20
msgid "Date last used"
msgstr "最後に使用した日付"
@@ -3351,34 +3257,27 @@ msgid ""
"You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked "
"for {block_time} minutes)"
msgstr ""
-"入力したユーザー名またはパスワードが正しくありません。再度入力してください。 "
-"{times_try} 回試すこともできます (アカウントは {block_time} 分の間一時的に"
-"ロックされます)"
+"入力したユーザー名またはパスワードが正しくありません。再度入力してください。 {times_try} 回試すこともできます (アカウントは "
+"{block_time} 分の間一時的にロックされます)"
#: authentication/errors/const.py:47 authentication/errors/const.py:55
msgid ""
"The account has been locked (please contact admin to unlock it or try again "
"after {} minutes)"
-msgstr ""
-"アカウントがロックされています (管理者に連絡してロックを解除するか、 {} 分後"
-"にもう一度お試しください)"
+msgstr "アカウントがロックされています (管理者に連絡してロックを解除するか、 {} 分後にもう一度お試しください)"
#: authentication/errors/const.py:51
msgid ""
"The address has been locked (please contact admin to unlock it or try again "
"after {} minutes)"
-msgstr ""
-"IP がロックされています (管理者に連絡してロックを解除するか、{} 分後に再試行"
-"してください)"
+msgstr "IP がロックされています (管理者に連絡してロックを解除するか、{} 分後に再試行してください)"
#: authentication/errors/const.py:59
#, python-brace-format
msgid ""
-"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily "
-"locked for {block_time} minutes)"
-msgstr ""
-"{error},{times_try} 回も試すことができます (アカウントは {block_time} 分の間"
-"一時的にロックされます)"
+"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily"
+" locked for {block_time} minutes)"
+msgstr "{error},{times_try} 回も試すことができます (アカウントは {block_time} 分の間一時的にロックされます)"
#: authentication/errors/const.py:63
msgid "MFA required"
@@ -3465,8 +3364,7 @@ msgstr "ログインする前にパスワードを変更する必要がありま
#: authentication/errors/redirect.py:101 authentication/mixins.py:344
msgid "Your password has expired, please reset before logging in"
-msgstr ""
-"パスワードの有効期限が切れました。ログインする前にリセットしてください。"
+msgstr "パスワードの有効期限が切れました。ログインする前にリセットしてください。"
#: authentication/forms.py:34
msgid "Auto-login"
@@ -3507,8 +3405,7 @@ msgstr "カスタム MFA 検証コード"
#: authentication/mfa/custom.py:56
msgid "MFA custom global enabled, cannot disable"
-msgstr ""
-"カスタム MFA はグローバルに有効になっており、無効にすることはできません"
+msgstr "カスタム MFA はグローバルに有効になっており、無効にすることはできません"
#: authentication/mfa/otp.py:7
msgid "OTP code invalid, or server time error"
@@ -3575,9 +3472,7 @@ msgstr "無効なユーザーです"
msgid ""
"The administrator has enabled 'Only allow login from user source'. \n"
" The current user source is {}. Please contact the administrator."
-msgstr ""
-"管理者は「ユーザーソースからのみログインを許可」をオンにしており、現在のユー"
-"ザーソースは {} です。管理者に連絡してください。"
+msgstr "管理者は「ユーザーソースからのみログインを許可」をオンにしており、現在のユーザーソースは {} です。管理者に連絡してください。"
#: authentication/mixins.py:273
msgid "The MFA type ({}) is not enabled"
@@ -3791,11 +3686,9 @@ msgstr "タイプを作成"
#: authentication/serializers/ssh_key.py:33
msgid ""
-"Please download the private key after creation. Each private key can only be "
-"downloaded once"
-msgstr ""
-"作成完了後、秘密鍵をダウンロードしてください。各秘密鍵のダウンロードは一度き"
-"りです"
+"Please download the private key after creation. Each private key can only be"
+" downloaded once"
+msgstr "作成完了後、秘密鍵をダウンロードしてください。各秘密鍵のダウンロードは一度きりです"
#: authentication/serializers/ssh_key.py:57 users/forms/profile.py:161
#: users/serializers/profile.py:133 users/serializers/profile.py:160
@@ -3818,11 +3711,9 @@ msgstr "期限切れのセッションをクリアする"
#: authentication/tasks.py:15
msgid ""
-"Since user logins create sessions, the system will clean up expired sessions "
-"every 24 hours"
-msgstr ""
-"ユーザーがシステムにログインするとセッションが生成されます。システムは24時間"
-"ごとに期限切れのセッションをクリーニングします"
+"Since user logins create sessions, the system will clean up expired sessions"
+" every 24 hours"
+msgstr "ユーザーがシステムにログインするとセッションが生成されます。システムは24時間ごとに期限切れのセッションをクリーニングします"
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6
msgid "API key list"
@@ -3900,9 +3791,7 @@ msgstr "アカウントにリモートログイン動作があります。注意
msgid ""
"If you suspect that the login behavior is abnormal, please modify the "
"account password in time."
-msgstr ""
-"ログイン動作が異常であると疑われる場合は、時間内にアカウントのパスワードを変"
-"更してください。"
+msgstr "ログイン動作が異常であると疑われる場合は、時間内にアカウントのパスワードを変更してください。"
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:6
msgid "Your account has just been bound to"
@@ -3916,9 +3805,7 @@ msgstr "操作が独自のものでない場合は、パスワードをバイン
msgid ""
"Please click the link below to reset your password, if not your request, "
"concern your account security"
-msgstr ""
-"下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。リクエストがない場"
-"合は、アカウントのセキュリティに関係します。"
+msgstr "下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。リクエストがない場合は、アカウントのセキュリティに関係します。"
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:10
msgid "Click here reset password"
@@ -3963,9 +3850,7 @@ msgstr "ブラウザ"
msgid ""
"If the password update was not initiated by you, your account may have "
"security issues"
-msgstr ""
-"パスワードの更新が開始されなかった場合、アカウントにセキュリティ上の問題があ"
-"る可能性があります"
+msgstr "パスワードの更新が開始されなかった場合、アカウントにセキュリティ上の問題がある可能性があります"
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:13
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:13
@@ -3980,9 +3865,7 @@ msgstr "公開鍵が正常に更新されました"
msgid ""
"If the public key update was not initiated by you, your account may have "
"security issues"
-msgstr ""
-"公開鍵の更新が開始されなかった場合、アカウントにセキュリティ上の問題がある可"
-"能性があります"
+msgstr "公開鍵の更新が開始されなかった場合、アカウントにセキュリティ上の問題がある可能性があります"
#: authentication/templates/authentication/auth_fail_flash_message_standalone.html:28
#: templates/flash_message_standalone.html:28 tickets/const.py:18
@@ -3993,9 +3876,7 @@ msgstr "キャンセル"
msgid ""
"Configuration file has problems and cannot be logged in. Please contact the "
"administrator or view latest docs"
-msgstr ""
-"設定ファイルに問題があり、ログインできません。管理者に連絡するか、最新のド"
-"キュメントを参照してください。"
+msgstr "設定ファイルに問題があり、ログインできません。管理者に連絡するか、最新のドキュメントを参照してください。"
#: authentication/templates/authentication/login.html:309
msgid "If you are administrator, you can update the config resolve it, set"
@@ -4041,9 +3922,7 @@ msgstr "コピー成功"
msgid ""
"This page is not served over HTTPS. Please use HTTPS to ensure security of "
"your credentials."
-msgstr ""
-"このページはHTTPSで提供されていません。HTTPSを使用して、資格情報のセキュリ"
-"ティを確保してください。"
+msgstr "このページはHTTPSで提供されていません。HTTPSを使用して、資格情報のセキュリティを確保してください。"
#: authentication/templates/authentication/passkey.html:173
msgid "Do you want to retry ?"
@@ -4172,11 +4051,9 @@ msgstr "ログアウト成功、ログインページを返す"
#: authentication/views/mixins.py:39
msgid ""
-"For your safety, automatic redirection login is not supported on the client. "
-"If you need to open it in the client, please log in again"
-msgstr ""
-"安全のため、クライアントでの自動リダイレクトログインはサポートされていませ"
-"ん。クライアントで開く必要がある場合は、再度ログインしてください"
+"For your safety, automatic redirection login is not supported on the client."
+" If you need to open it in the client, please log in again"
+msgstr "安全のため、クライアントでの自動リダイレクトログインはサポートされていません。クライアントで開く必要がある場合は、再度ログインしてください"
#: authentication/views/slack.py:35 authentication/views/slack.py:118
msgid "Slack Error"
@@ -4282,13 +4159,12 @@ msgstr "Secret Keyを使用したフィールドの暗号化"
#: common/db/fields.py:577
msgid ""
-"Invalid JSON data for JSONManyToManyField, should be like {'type': 'all'} or "
-"{'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', "
+"Invalid JSON data for JSONManyToManyField, should be like {'type': 'all'} or"
+" {'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', "
"'match': 'exact', 'value': '1.1.1.1'}}"
msgstr ""
-"JSON言語多对多字段无效,应为 #「タイプ」:「すべて」#「すべて」或 "
-"{'type':'ids','ids':[]}或 #タイプ:属性、属性:[#名前:ip、照合:正確、"
-"値:1.1.1.1}"
+"JSON言語多对多字段无效,应为 #「タイプ」:「すべて」#「すべて」或 {'type':'ids','ids':[]}或 "
+"#タイプ:属性、属性:[#名前:ip、照合:正確、値:1.1.1.1}"
#: common/db/fields.py:584
msgid "Invalid type, should be \"all\", \"ids\" or \"attrs\""
@@ -4375,9 +4251,7 @@ msgstr "日付時刻形式 {}"
msgid ""
"Choices, format name(value), name is optional for human read, value is "
"requisite, options {}"
-msgstr ""
-"選択、形式: 名前(値)、名前はオプショナルで、読みやすいように、値は必須です。"
-"選択肢は {}"
+msgstr "選択、形式: 名前(値)、名前はオプショナルで、読みやすいように、値は必須です。選択肢は {}"
#: common/drf/renders/base.py:157
msgid "Choices, options {}"
@@ -4394,9 +4268,7 @@ msgstr "タグ、形式: [\"キー:値\"]"
#: common/drf/renders/base.py:163
msgid ""
"Object, format name(id), name is optional for human read, id is requisite"
-msgstr ""
-"関連項目、形式: 名前(id)、名前はオプショナルで、読みやすいように、idは必須で"
-"す"
+msgstr "関連項目、形式: 名前(id)、名前はオプショナルで、読みやすいように、idは必須です"
#: common/drf/renders/base.py:165
msgid "Object, format id"
@@ -4406,15 +4278,11 @@ msgstr "関連項目、形式は id"
msgid ""
"Objects, format [\"name(id)\", ...], name is optional for human read, id is "
"requisite"
-msgstr ""
-"多関連項目、形式: [\"名前(id)\", ...]、名前はオプショナルで、読みやすいよう"
-"に、idは必須です"
+msgstr "多関連項目、形式: [\"名前(id)\", ...]、名前はオプショナルで、読みやすいように、idは必須です"
#: common/drf/renders/base.py:171
-msgid ""
-"Labels, format [\"key:value\", ...], if label not exists, will create it"
-msgstr ""
-"タグ、形式: [\"キー:値\", ...]、もしタグが存在しない場合、それを作成します"
+msgid "Labels, format [\"key:value\", ...], if label not exists, will create it"
+msgstr "タグ、形式: [\"キー:値\", ...]、もしタグが存在しない場合、それを作成します"
#: common/drf/renders/base.py:173
msgid "Objects, format [\"id\", ...]"
@@ -4424,9 +4292,7 @@ msgstr "多関連項目、形式は [\"id\", ...]"
msgid ""
"{} - The encryption password has not been set - please go to personal "
"information -> file encryption password to set the encryption password"
-msgstr ""
-"{} - 暗号化パスワードが設定されていません-個人情報->ファイル暗号化パスワード"
-"に暗号化パスワードを設定してください"
+msgstr "{} - 暗号化パスワードが設定されていません-個人情報->ファイル暗号化パスワードに暗号化パスワードを設定してください"
#: common/exceptions.py:15 xpack/plugins/cloud/ws.py:37
#, python-format
@@ -4469,9 +4335,7 @@ msgstr "サポートされていません Elasticsearch8"
msgid ""
"Connection failed: Self-signed certificate used. Please check server "
"certificate configuration"
-msgstr ""
-"接続失敗:自己署名証明書が使用されています,サーバーの証明書設定を確認してく"
-"ださい"
+msgstr "接続失敗:自己署名証明書が使用されています,サーバーの証明書設定を確認してください"
#: common/sdk/im/exceptions.py:23
msgid "Network error, please contact system administrator"
@@ -4595,14 +4459,10 @@ msgstr "メールの添付ファイルを送信"
#: common/tasks.py:68
msgid ""
-"When an account password is changed or an account backup generates "
-"attachments, \n"
-" this task needs to be executed for sending emails and handling "
-"attachments"
+"When an account password is changed or an account backup generates attachments, \n"
+" this task needs to be executed for sending emails and handling attachments"
msgstr ""
-"アカウントのパスワードを変更したり、アカウントのバックアップが添付ファイルを"
-"生成したりすると、メールと添付ファイルを送信するためのタスクを実行する必要が"
-"あります"
+"アカウントのパスワードを変更したり、アカウントのバックアップが添付ファイルを生成したりすると、メールと添付ファイルを送信するためのタスクを実行する必要があります"
#: common/tasks.py:94
msgid "Upload account backup to external storage"
@@ -4612,9 +4472,7 @@ msgstr " セッション映像を外部ストレージにアップロードす
msgid ""
"When performing an account backup, this task needs to be executed to "
"external storage (SFTP)"
-msgstr ""
-"アカウントのバックアップを実行するときに外部ストレージ(sftp)にアクセスする"
-"ため、このタスクを実行します"
+msgstr "アカウントのバックアップを実行するときに外部ストレージ(sftp)にアクセスするため、このタスクを実行します"
#: common/utils/ip/geoip/utils.py:26
msgid "Invalid ip"
@@ -4635,12 +4493,9 @@ msgstr "SMS 認証コードを送信する"
#: common/utils/verify_code.py:19
msgid ""
-"When resetting a password, forgetting a password, or verifying MFA, this "
-"task needs to \n"
+"When resetting a password, forgetting a password, or verifying MFA, this task needs to \n"
" be executed to send SMS messages"
-msgstr ""
-"パスワードをリセットするか、パスワードを忘れるか、mfaを検証するときにSMSを送"
-"信する必要がある場合、このタスクを実行します"
+msgstr "パスワードをリセットするか、パスワードを忘れるか、mfaを検証するときにSMSを送信する必要がある場合、このタスクを実行します"
#: common/validators.py:16
msgid "Special char not allowed"
@@ -4681,16 +4536,13 @@ msgid ""
"configure nginx for url distribution, If you see this page, "
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck."
msgstr ""
-"
If the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear "
"the user DN cache"
msgstr ""
-"ユーザーがログイン認証時にクエリした User DN をキャッシュすると、ユーザー認証"
-"の速度を効果的に改善できます。
ユーザーの OU 構造が調整された場合は、提出"
-"をクリックしてユーザーの DN キャッシュをクリアできます。"
+"ユーザーがログイン認証時にクエリした User DN をキャッシュすると、ユーザー認証の速度を効果的に改善できます。
ユーザーの OU "
+"構造が調整された場合は、提出をクリックしてユーザーの DN キャッシュをクリアできます。"
-#: settings/serializers/auth/ldap.py:97 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:79
+#: settings/serializers/auth/ldap.py:97
+#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:79
msgid "Search paged size (piece)"
msgstr "ページサイズを検索 (じょう)"
@@ -6177,13 +5989,12 @@ msgstr "LDAP HA サービスドメイン名"
#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:73
msgid ""
"Caching the User DN obtained during user login authentication can "
-"effectivelyimprove the speed of user authentication., 0 means no cache
If "
-"the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear the user DN "
+"effectivelyimprove the speed of user authentication., 0 means no cache
If"
+" the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear the user DN "
"cache"
msgstr ""
-"ユーザーがログイン認証時にクエリされた User DN をキャッシュすることで、ユー"
-"ザー認証の速度を効果的に向上させることができます
ユーザーの OU 構造が調整"
-"された場合は、送信をクリックして User DN のキャッシュをクリアできます"
+"ユーザーがログイン認証時にクエリされた User DN をキャッシュすることで、ユーザー認証の速度を効果的に向上させることができます
ユーザーの "
+"OU 構造が調整された場合は、送信をクリックして User DN のキャッシュをクリアできます"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:19
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:22
@@ -6230,7 +6041,8 @@ msgid "End session endpoint"
msgstr "プロバイダーのセッション終了エンドポイント"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:57
-msgid "When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server"
+msgid ""
+"When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server"
msgstr "ユーザーがログアウトすると、OAuth2 サーバからもログアウトします"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:62
@@ -6238,11 +6050,11 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the OAuth2 service user attribute name"
msgstr ""
-"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、"
-"`value` は OAuth2 サービスのユーザー属性名です"
+"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、`value` は OAuth2 "
+"サービスのユーザー属性名です"
-#: settings/serializers/auth/oauth2.py:67 settings/serializers/auth/oidc.py:113
-#: settings/serializers/auth/saml2.py:45
+#: settings/serializers/auth/oauth2.py:67
+#: settings/serializers/auth/oidc.py:113 settings/serializers/auth/saml2.py:45
msgid "Always update user"
msgstr "常にユーザーを更新"
@@ -6275,8 +6087,7 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the OIDC service user attribute name"
msgstr ""
-"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、"
-"`value` は OIDC サービスのユーザー属性名です"
+"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、`value` は OIDC サービスのユーザー属性名です"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:45
msgid "Enable PKCE"
@@ -6294,9 +6105,7 @@ msgstr "Keycloakを使用する"
msgid ""
"Use Keycloak as the OpenID Connect server, or use standard OpenID Connect "
"Protocol"
-msgstr ""
-"Keycloak を OpenID Connect サーバとして使用するか、標準的な OpenID Connect プ"
-"ロトコルを使用する"
+msgstr "Keycloak を OpenID Connect サーバとして使用するか、標準的な OpenID Connect プロトコルを使用する"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:64
msgid "Realm name"
@@ -6355,9 +6164,7 @@ msgid ""
"The hostname can using passkey auth, If not set, will use request host and "
"the request host in DOMAINS, If multiple domains, use comma to separate"
msgstr ""
-"パスキー認証を使用できるホスト名、設定されていない場合は、リクエストホストと"
-"DOMAINSのリクエストホストを使用します。複数のドメインの場合は、カンマで区切り"
-"ます"
+"パスキー認証を使用できるホスト名、設定されていない場合は、リクエストホストとDOMAINSのリクエストホストを使用します。複数のドメインの場合は、カンマで区切ります"
#: settings/serializers/auth/passkey.py:22
msgid "FIDO Server name"
@@ -6373,10 +6180,9 @@ msgid "OTP in RADIUS"
msgstr "Radius のOTP"
#: settings/serializers/auth/radius.py:24
-msgid "* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA"
-msgstr ""
-"* RADIUSでOTPを使用するということは、ユーザーはRADIUSをMFAの方法として使用す"
-"ることができる"
+msgid ""
+"* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA"
+msgstr "* RADIUSでOTPを使用するということは、ユーザーはRADIUSをMFAの方法として使用することができる"
#: settings/serializers/auth/saml2.py:12 settings/serializers/auth/saml2.py:15
msgid "SAML2"
@@ -6406,9 +6212,7 @@ msgstr "SP 証明書"
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the SAML2 service user attribute "
"name and the `value` is the JumpServer user attribute name"
-msgstr ""
-"ユーザー属性マッピング(`key`はSAML2サービスのユーザー属性名、`value`は"
-"JumpServerのユーザー属性名)"
+msgstr "ユーザー属性マッピング(`key`はSAML2サービスのユーザー属性名、`value`はJumpServerのユーザー属性名)"
#: settings/serializers/auth/saml2.py:43
msgid "When the user signs out, they also be logged out from the SAML2 server"
@@ -6419,8 +6223,7 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the Slack service user attribute name"
msgstr ""
-"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、"
-"`value` は Slack サービスのユーザー属性名です"
+"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、`value` は Slack サービスのユーザー属性名です"
#: settings/serializers/auth/sms.py:18
msgid "Enable Short Message Service (SMS)"
@@ -6485,13 +6288,11 @@ msgstr "ビジネス・タイプ(Service id)"
#: settings/serializers/auth/sms.py:85
#, python-brace-format
msgid ""
-"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed "
-"67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for "
-"5 minutes. Please do not disclose it to others."
+"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed"
+" 67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for"
+" 5 minutes. Please do not disclose it to others."
msgstr ""
-"テンプレートには{code}を含める必要があり、署名+テンプレートの長さは67ワード未"
-"満です。たとえば、認証コードは{code}で、有効期間は5分です。他の人には言わない"
-"でください。"
+"テンプレートには{code}を含める必要があり、署名+テンプレートの長さは67ワード未満です。たとえば、認証コードは{code}で、有効期間は5分です。他の人には言わないでください。"
#: settings/serializers/auth/sms.py:94
#, python-brace-format
@@ -6512,8 +6313,7 @@ msgstr "SSO Token認証の有効化"
#: settings/serializers/auth/sso.py:17
msgid "Other service can using SSO token login to JumpServer without password"
-msgstr ""
-"他のサービスはパスワードなしでJumpServerへのSSOトークンログインを使用できます"
+msgstr "他のサービスはパスワードなしでJumpServerへのSSOトークンログインを使用できます"
#: settings/serializers/auth/sso.py:20
msgid "SSO auth key TTL"
@@ -6529,8 +6329,8 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the WeCom service user attribute name"
msgstr ""
-"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、"
-"`value` は エンタープライズ WeChat サービスのユーザー属性名です"
+"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、`value` は エンタープライズ WeChat "
+"サービスのユーザー属性名です"
#: settings/serializers/basic.py:11
msgid "Site URL"
@@ -6538,11 +6338,9 @@ msgstr "サイトURL"
#: settings/serializers/basic.py:13
msgid ""
-"Site URL is the externally accessible address of the current product service "
-"and is usually used in links in system emails"
-msgstr ""
-"サイトURLは、現在の製品サービスの外部からアクセス可能なアドレスであり、通常は"
-"システムメール内のリンクに使用されます"
+"Site URL is the externally accessible address of the current product service"
+" and is usually used in links in system emails"
+msgstr "サイトURLは、現在の製品サービスの外部からアクセス可能なアドレスであり、通常はシステムメール内のリンクに使用されます"
#: settings/serializers/basic.py:18
msgid "User guide url"
@@ -6567,9 +6365,7 @@ msgstr "ドキュメントリンク"
#: settings/serializers/basic.py:27
msgid ""
"Document URL refers to the address in the top navigation bar Help - Document"
-msgstr ""
-"ドキュメントURLは、上部ナビゲーションバーのアドレスを指します。ヘルプ - ド"
-"キュメント"
+msgstr "ドキュメントURLは、上部ナビゲーションバーのアドレスを指します。ヘルプ - ドキュメント"
#: settings/serializers/basic.py:30
msgid "Support URL"
@@ -6578,8 +6374,7 @@ msgstr "サポートリンク"
#: settings/serializers/basic.py:31
msgid ""
"Support URL refers to the address in the top navigation bar Help - Support"
-msgstr ""
-"サポートURLは、上部ナビゲーションバーのアドレスを指します。ヘルプ - サポート"
+msgstr "サポートURLは、上部ナビゲーションバーのアドレスを指します。ヘルプ - サポート"
#: settings/serializers/basic.py:44
msgid "Organization name already exists"
@@ -6630,8 +6425,7 @@ msgid ""
"Session, record, command will be delete if more than duration, only in "
"database, OSS will not be affected."
msgstr ""
-"この期間を超えるセッション、録音、およびコマンド レコードは削除されます (デー"
-"タベースのバックアップに影響し、OSS などには影響しません)"
+"この期間を超えるセッション、録音、およびコマンド レコードは削除されます (データベースのバックアップに影響し、OSS などには影響しません)"
#: settings/serializers/cleaning.py:53
msgid "Change secret and push record retention days (day)"
@@ -6675,9 +6469,8 @@ msgid ""
"accounts that exceed the predetermined number. If the value reaches or "
"exceeds 999 (default), no historical account deletion will be performed"
msgstr ""
-"特定の値が 999 未満の場合、システムは毎晩自動的にタスクを実行します。つまり、"
-"所定の数を超える履歴アカウントを確認して削除します。 値が 999 以上の場合、履"
-"歴アカウントの削除は実行されません。"
+"特定の値が 999 未満の場合、システムは毎晩自動的にタスクを実行します。つまり、所定の数を超える履歴アカウントを確認して削除します。 値が 999 "
+"以上の場合、履歴アカウントの削除は実行されません。"
#: settings/serializers/feature.py:76 settings/serializers/feature.py:82
msgid "Chat AI"
@@ -6688,7 +6481,8 @@ msgid "GPT Base URL"
msgstr "GPTアドレス"
#: settings/serializers/feature.py:86
-msgid "The base URL of the GPT service. For example: https://api.openai.com/v1"
+msgid ""
+"The base URL of the GPT service. For example: https://api.openai.com/v1"
msgstr "GPTサービスの基本のURL。例えば:https://api.openai.com/v1"
#: settings/serializers/feature.py:89 templates/_header_bar.html:96
@@ -6736,9 +6530,7 @@ msgstr "ユーザーの実行"
#: settings/serializers/feature.py:124
msgid ""
"Allow users to execute batch commands in the Workbench - Job Center - Adhoc"
-msgstr ""
-"ユーザーがワークベンチ - ジョブセンター - Adhocでバッチコマンドを実行すること"
-"を許可します"
+msgstr "ユーザーがワークベンチ - ジョブセンター - Adhocでバッチコマンドを実行することを許可します"
#: settings/serializers/feature.py:128
msgid "Command blacklist"
@@ -6764,9 +6556,7 @@ msgstr "仮想アプリケーション"
msgid ""
"Virtual applications, you can use the Linux operating system as an "
"application server in remote applications."
-msgstr ""
-"仮想アプリケーションで、リモートアプリケーションのサーバーとしてLinuxオペレー"
-"ティングシステムを使用できます。"
+msgstr "仮想アプリケーションで、リモートアプリケーションのサーバーとしてLinuxオペレーティングシステムを使用できます。"
#: settings/serializers/msg.py:24
msgid "SMTP"
@@ -6778,9 +6568,7 @@ msgstr ""
#: settings/serializers/msg.py:34
msgid "The user to be used for email server authentication"
-msgstr ""
-"メールサーバーにログインするためのユーザー名。通常、これはあなたのメールアド"
-"レスです"
+msgstr "メールサーバーにログインするためのユーザー名。通常、これはあなたのメールアドレスです"
#: settings/serializers/msg.py:38
msgid ""
@@ -6806,9 +6594,7 @@ msgid ""
"server. In most email documentation this type of TLS connection is referred "
"to as SSL. It is generally used on port 465"
msgstr ""
-"SMTPサーバーとの通信時に、暗黙のTLS(安全)接続を使用するかどうか。ほとんどの"
-"メール文書では、このタイプのTLS接続はSSLと呼ばれます。通常、ポート465を使用し"
-"ます"
+"SMTPサーバーとの通信時に、暗黙のTLS(安全)接続を使用するかどうか。ほとんどのメール文書では、このタイプのTLS接続はSSLと呼ばれます。通常、ポート465を使用します"
#: settings/serializers/msg.py:54
msgid "Use TLS"
@@ -6818,9 +6604,7 @@ msgstr "TLSの使用"
msgid ""
"Whether to use a TLS (secure) connection when talking to the SMTP server. "
"This is used for explicit TLS connections, generally on port 587"
-msgstr ""
-"SMTPサーバーとの通信時に、TLS(安全)接続を使用するかどうか。これは明示的な"
-"TLS接続を使用します、通常ポート587を使用します"
+msgstr "SMTPサーバーとの通信時に、TLS(安全)接続を使用するかどうか。これは明示的なTLS接続を使用します、通常ポート587を使用します"
#: settings/serializers/msg.py:64
msgid "Subject prefix"
@@ -6828,11 +6612,9 @@ msgstr "件名プレフィックス"
#: settings/serializers/msg.py:69
msgid ""
-"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account "
-"successfully)"
-msgstr ""
-"ヒント: ユーザーを作成するときに、メールの件名を送信します (例: アカウントを"
-"正常に作成)"
+"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account"
+" successfully)"
+msgstr "ヒント: ユーザーを作成するときに、メールの件名を送信します (例: アカウントを正常に作成)"
#: settings/serializers/msg.py:73
msgid "Honorific"
@@ -6840,17 +6622,14 @@ msgstr "ユーザー敬語の作成"
#: settings/serializers/msg.py:74
msgid "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)"
-msgstr ""
-"ヒント: ユーザーを作成するときは、メールの敬語を送信します (例: こんにちは)"
+msgstr "ヒント: ユーザーを作成するときは、メールの敬語を送信します (例: こんにちは)"
#: settings/serializers/msg.py:80
#, python-brace-format
msgid ""
"Tips: When creating a user, send the content of the email, support "
"{username} {name} {email} label"
-msgstr ""
-"ヒント:ユーザーの作成時にパスワード設定メールの内容を送信し、{username}{name}"
-"{email}ラベルをサポートします。"
+msgstr "ヒント:ユーザーの作成時にパスワード設定メールの内容を送信し、{username}{name}{email}ラベルをサポートします。"
#: settings/serializers/msg.py:84
msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)"
@@ -6867,9 +6646,7 @@ msgstr "グループ化されていないノードを表示"
#: settings/serializers/other.py:12
msgid "Perm single to ungroup node"
msgstr ""
-"グループ化されていないノードに個別に許可された資産を配置し、資産が存在する"
-"ノードが表示されないようにしますが、そのノードが許可されていないという質問に"
-"質問"
+"グループ化されていないノードに個別に許可された資産を配置し、資産が存在するノードが表示されないようにしますが、そのノードが許可されていないという質問に質問"
#: settings/serializers/security.py:17
msgid "User password expiration (day)"
@@ -6881,10 +6658,8 @@ msgid ""
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
"sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires"
msgstr ""
-"ユーザーがその期間中にパスワードを更新しなかった場合、ユーザーパスワードの有"
-"効期限が切れます。パスワードの有効期限が切れる前の5日 (毎日) 以内に、パスワー"
-"ドの有効期限が切れるリマインダーメールがシステムからユーザーに自動的に送信さ"
-"れます。"
+"ユーザーがその期間中にパスワードを更新しなかった場合、ユーザーパスワードの有効期限が切れます。パスワードの有効期限が切れる前の5日 (毎日) "
+"以内に、パスワードの有効期限が切れるリマインダーメールがシステムからユーザーに自動的に送信されます。"
#: settings/serializers/security.py:26
msgid "Recent password count"
@@ -6894,9 +6669,7 @@ msgstr "繰り返された履歴パスワードの数"
msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user"
-msgstr ""
-"ヒント: ユーザーがパスワードをリセットすると、ユーザーの前のnの履歴パスワード"
-"にすることはできません"
+msgstr "ヒント: ユーザーがパスワードをリセットすると、ユーザーの前のnの履歴パスワードにすることはできません"
#: settings/serializers/security.py:34
msgid "Minimum length (User)"
@@ -6918,9 +6691,7 @@ msgstr "特別な"
msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval."
-msgstr ""
-"ユーザーが限られた回数だけログインできなかった場合、この時間間隔ではログイン"
-"はできません。"
+msgstr "ユーザーが限られた回数だけログインできなかった場合、この時間間隔ではログインはできません。"
#: settings/serializers/security.py:63 settings/serializers/security.py:73
msgid "Login failures count"
@@ -6946,9 +6717,7 @@ msgstr "単一デバイスログインのみ"
msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out"
-msgstr ""
-"ユーザーが新しいデバイスにログインすると、ログインしている他のデバイスは自動"
-"的にログアウトします。"
+msgstr "ユーザーが新しいデバイスにログインすると、ログインしている他のデバイスは自動的にログアウトします。"
#: settings/serializers/security.py:95
msgid "Only exist user login"
@@ -6961,9 +6730,8 @@ msgid ""
"are allowed to log in and automatically create users (if the user does not "
"exist)"
msgstr ""
-"有効にすると、存在しないユーザーはログインできなくなります。無効にすると、"
-"ローカル認証方法を除く他の認証方法のユーザーはログインでき、ユーザーが自動的"
-"に作成されます (ユーザーが存在しない場合)。"
+"有効にすると、存在しないユーザーはログインできなくなります。無効にすると、ローカル認証方法を除く他の認証方法のユーザーはログインでき、ユーザーが自動的に作成されます"
+" (ユーザーが存在しない場合)。"
#: settings/serializers/security.py:103
msgid "Only from source login"
@@ -6971,14 +6739,13 @@ msgstr "ソースログインからのみ"
#: settings/serializers/security.py:105
msgid ""
-"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
-"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
+"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging"
+" in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
"authentication methods in a certain order when logging in, and as long as "
"one of the authentication methods is successful, they can log in directly"
msgstr ""
-"これが有効な場合、ユーザーはログイン時にソースに対してのみ認証されます。無効"
-"な場合、ユーザーはログイン時に、いずれかの認証方法が成功する限り、有効なすべ"
-"ての認証方法を特定の順序で認証します。 、直接ログインできます"
+"これが有効な場合、ユーザーはログイン時にソースに対してのみ認証されます。無効な場合、ユーザーはログイン時に、いずれかの認証方法が成功する限り、有効なすべての認証方法を特定の順序で認証します。"
+" 、直接ログインできます"
#: settings/serializers/security.py:116
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
@@ -7029,8 +6796,7 @@ msgstr "ログインページのMFA"
#: settings/serializers/security.py:144
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
-msgstr ""
-"Euセキュリティ規制 (GDPR) では、MFAがログインページにある必要があります"
+msgstr "Euセキュリティ規制 (GDPR) では、MFAがログインページにある必要があります"
#: settings/serializers/security.py:148
msgid "Verify code TTL (second)"
@@ -7048,9 +6814,7 @@ msgstr "ログイン動的コードの有効化"
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
-msgstr ""
-"パスワードと追加コードは、検証のためにサードパーティの認証システムに送信され"
-"ます"
+msgstr "パスワードと追加コードは、検証のためにサードパーティの認証システムに送信されます"
#: settings/serializers/security.py:158
msgid "Login captcha"
@@ -7066,13 +6830,11 @@ msgstr "リモートログイン保護"
#: settings/serializers/security.py:164
msgid ""
-"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
-"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
-"a remote login reminder"
+"The system determines whether the login IP address belongs to a common login"
+" city. If the account is logged in from a common login city, the system "
+"sends a remote login reminder"
msgstr ""
-"システムは、ログインIPアドレスが共通のログイン都市に属しているかどうかを判断"
-"します。アカウントが共通のログイン都市からログインしている場合、システムはリ"
-"モートログインリマインダーを送信します"
+"システムは、ログインIPアドレスが共通のログイン都市に属しているかどうかを判断します。アカウントが共通のログイン都市からログインしている場合、システムはリモートログインリマインダーを送信します"
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
@@ -7082,9 +6844,7 @@ msgstr "未使用のユーザータイムアウト(日)"
msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit"
-msgstr ""
-"毎日、頻度の低いユーザーを検出し、予め決められた時間制限を超えた場合は無効に"
-"します"
+msgstr "毎日、頻度の低いユーザーを検出し、予め決められた時間制限を超えた場合は無効にします"
#: settings/serializers/security.py:191
msgid "Watermark"
@@ -7129,8 +6889,7 @@ msgstr "セッション共有"
#: settings/serializers/security.py:213
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
-msgstr ""
-"ユーザーのアクティブなセッションを他のユーザーと共有できるようにします。"
+msgstr "ユーザーのアクティブなセッションを他のユーザーと共有できるようにします。"
#: settings/serializers/security.py:219
msgid "Insecure command alert"
@@ -7159,30 +6918,24 @@ msgstr "ターミナルレジスタの有効化"
#: settings/serializers/terminal.py:24
msgid ""
-"Allow component register, after all component setup, you should disable this "
-"for security"
-msgstr ""
-"ターミナルレジスタを許可し、すべてのターミナルセットアップの後、セキュリティ"
-"のためにこれを無効にする必要があります"
+"Allow component register, after all component setup, you should disable this"
+" for security"
+msgstr "ターミナルレジスタを許可し、すべてのターミナルセットアップの後、セキュリティのためにこれを無効にする必要があります"
#: settings/serializers/terminal.py:30
msgid ""
"* Allow users to log in to the KoKo component via password authentication"
-msgstr ""
-"* パスワード認証を通じてユーザがKoKoコンポーネントにログインできるように許可"
-"する"
+msgstr "* パスワード認証を通じてユーザがKoKoコンポーネントにログインできるように許可する"
#: settings/serializers/terminal.py:36
msgid ""
"* Allow users to log in to the KoKo component via Public key "
"authentication
If third-party authentication services, such as AD/LDAP, "
-"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in "
-"after being deleted from the AD/LDAP server"
+"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in"
+" after being deleted from the AD/LDAP server"
msgstr ""
-"* 公開鍵認証でユーザがKoKoコンポーネントにログインできるように許可する
第"
-"三者認証サービス(例:AD/LDAP)が有効化されている場合、ユーザがAD/LDAPサーバ"
-"から削除された後に再度ログインするのを防ぐためにこのオプションを無効化するべ"
-"きです。"
+"* "
+"公開鍵認証でユーザがKoKoコンポーネントにログインできるように許可する
第三者認証サービス(例:AD/LDAP)が有効化されている場合、ユーザがAD/LDAPサーバから削除された後に再度ログインするのを防ぐためにこのオプションを無効化するべきです。"
#: settings/serializers/terminal.py:43
msgid "Asset sorting"
@@ -7194,23 +6947,21 @@ msgstr "ページサイズを一覧表示"
#: settings/serializers/terminal.py:51
msgid ""
-"* You can individually configure the service address and port in the service "
-"endpoint
If enabled, the Luna page will display the DB client launch "
+"* You can individually configure the service address and port in the service"
+" endpoint
If enabled, the Luna page will display the DB client launch "
"method when connecting to assets"
msgstr ""
-"* サーバエンドポイントでは、サービスアドレスとポートを個別に設定できます。"
-"
有効化した場合、Luna ページでは資産への接続時にDBクライアントの起動方法"
-"を表示します。"
+"* サーバエンドポイントでは、サービスアドレスとポートを個別に設定できます。
有効化した場合、Luna "
+"ページでは資産への接続時にDBクライアントの起動方法を表示します。"
#: settings/serializers/terminal.py:59
msgid ""
-"* You can individually configure the service address and port in the service "
-"endpoint
If enabled, the Luna page will display the download rdp file "
+"* You can individually configure the service address and port in the service"
+" endpoint
If enabled, the Luna page will display the download rdp file "
"button and RDP Client launch method when connecting to assets"
msgstr ""
-"* サーバエンドポイントでは、サービスアドレスとポートを個別に設定できます。"
-"
有効化した場合、Luna ページでは資産への接続時にrdp ファイルのダウンロー"
-"ドボタンとRDPクライアントの起動方法を表示します。"
+"* サーバエンドポイントでは、サービスアドレスとポートを個別に設定できます。
有効化した場合、Luna ページでは資産への接続時にrdp "
+"ファイルのダウンロードボタンとRDPクライアントの起動方法を表示します。"
#: settings/serializers/terminal.py:66
msgid "Client connection"
@@ -7219,11 +6970,11 @@ msgstr "クライアント接続"
#: settings/serializers/terminal.py:68
msgid ""
"* Allow connecting to the KoKo component via SSH client
If enabled, the "
-"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to assets"
+"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to "
+"assets"
msgstr ""
-"* SSHクライアント経由でKoKo コンポーネントに接続できるように許可する
有効"
-"化した場合、Luna ページでは資産への接続時にSSHクライアントの起動方法を表示し"
-"ます。"
+"* SSHクライアント経由でKoKo コンポーネントに接続できるように許可する
有効化した場合、Luna "
+"ページでは資産への接続時にSSHクライアントの起動方法を表示します。"
#: settings/serializers/tool.py:10
msgid "Tool"
@@ -7235,11 +6986,9 @@ msgstr "ワークベンチのツール"
#: settings/serializers/tool.py:15
msgid ""
-"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools "
-"in the workbench"
-msgstr ""
-"* RBAC権限を持つユーザは、ワークベンチのすべてのツールを使用できるようにしま"
-"す"
+"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools"
+" in the workbench"
+msgstr "* RBAC権限を持つユーザは、ワークベンチのすべてのツールを使用できるようにします"
#: settings/tasks/ldap.py:73
msgid "Periodic import ldap user"
@@ -7249,9 +6998,7 @@ msgstr "LDAP ユーザーを定期的にインポートする"
msgid ""
"When LDAP auto-sync is configured, this task will be invoked to synchronize "
"users"
-msgstr ""
-"LDAPの自動同期が設定されている場合、このActionを呼び出して利用者の同期を行い"
-"ます"
+msgstr "LDAPの自動同期が設定されている場合、このActionを呼び出して利用者の同期を行います"
#: settings/tasks/ldap.py:83
msgid "Periodic import ldap ha user"
@@ -7263,13 +7010,10 @@ msgstr "登録サイクルLDAPユーザータスクのインポート"
#: settings/tasks/ldap.py:119
msgid ""
-"When LDAP auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP "
-"sync task \n"
+"When LDAP auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP sync task \n"
" will be re-registered or updated, and this task will be invoked"
msgstr ""
-"LDAPの自動同期パラメーターが変更された場合、たとえばCrontabパラメーターが変更"
-"され、ldap同期Actionの再登録または更新が必要になった場合、そのActionはこの"
-"Actionを呼び出します"
+"LDAPの自動同期パラメーターが変更された場合、たとえばCrontabパラメーターが変更され、ldap同期Actionの再登録または更新が必要になった場合、そのActionはこのActionを呼び出します"
#: settings/tasks/ldap.py:133
msgid "Registration periodic import ldap ha user task"
@@ -7277,12 +7021,11 @@ msgstr "LDAP HA ユーザーの定期インポートタスクの登録"
#: settings/tasks/ldap.py:135
msgid ""
-"When LDAP HA auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the "
-"LDAP HA sync task \n"
+"When LDAP HA auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP HA sync task \n"
" will be re-registered or updated, and this task will be invoked"
msgstr ""
-"LDAP HA自動同期パラメーターが変更された場合、Crontabパラメーターなど、ldap ha"
-"同期Actionを再登録または更新する際にはこのActionを呼び出します"
+"LDAP HA自動同期パラメーターが変更された場合、Crontabパラメーターなど、ldap "
+"ha同期Actionを再登録または更新する際にはこのActionを呼び出します"
#: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:2
msgid "Sync task finish"
@@ -7416,9 +7159,7 @@ msgstr "インポート"
#: templates/_csv_import_modal.html:12
msgid "Download the imported template or use the exported CSV file format"
-msgstr ""
-"インポートしたテンプレートをダウンロードするか、エクスポートしたCSVファイル形"
-"式を使用する"
+msgstr "インポートしたテンプレートをダウンロードするか、エクスポートしたCSVファイル形式を使用する"
#: templates/_csv_import_modal.html:13
msgid "Download the import template"
@@ -7434,9 +7175,7 @@ msgstr "ファイルを選択してください"
#: templates/_csv_update_modal.html:12
msgid "Download the update template or use the exported CSV file format"
-msgstr ""
-"更新テンプレートをダウンロードするか、エクスポートしたCSVファイル形式を使用す"
-"る"
+msgstr "更新テンプレートをダウンロードするか、エクスポートしたCSVファイル形式を使用する"
#: templates/_csv_update_modal.html:13
msgid "Download the update template"
@@ -7477,8 +7216,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" アカウントが期限切れになったので、管理者に連絡してくださ"
-"い。 "
+" アカウントが期限切れになったので、管理者に連絡してください。 "
#: templates/_message.html:13
msgid "Your account will at"
@@ -7492,13 +7230,11 @@ msgstr "期限切れです。"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your password has expired, please click this link update password.\n"
+" Your password has expired, please click this link update password.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" パスワードが期限切れになりましたので、クリックしてください "
-" リンク パスワードの更新\n"
+" パスワードが期限切れになりましたので、クリックしてください リンク パスワードの更新\n"
" "
#: templates/_message.html:30
@@ -7509,39 +7245,33 @@ msgstr "あなたのパスワードは"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" please click this "
-"link to update your password.\n"
+" please click this link to update your password.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" クリックしてください リンク パスワードの更新\n"
+" クリックしてください リンク パスワードの更新\n"
" "
#: templates/_message.html:43
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your information was incomplete. Please click this link to complete your information.\n"
+" Your information was incomplete. Please click this link to complete your information.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" あなたの情報が不完全なので、クリックしてください。 リンク 補完\n"
+" あなたの情報が不完全なので、クリックしてください。 リンク 補完\n"
" "
#: templates/_message.html:56
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your ssh public key not set or expired. Please click this link to update\n"
+" Your ssh public key not set or expired. Please click this link to update\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" SSHキーが設定されていないか無効になっている場合は、 リンク 更新\n"
+" SSHキーが設定されていないか無効になっている場合は、 リンク 更新\n"
" "
#: templates/_mfa_login_field.html:28
@@ -7573,9 +7303,8 @@ msgid ""
"JumpServer Client, currently used to launch the client, now only support "
"launch RDP SSH client, The Telnet client will next"
msgstr ""
-"JumpServerクライアントは、現在特定のクライアントプログラムの接続資産を喚起す"
-"るために使用されており、現在はRDP SSHクライアントのみをサポートしています。"
-"「Telnetは将来的にサポートする"
+"JumpServerクライアントは、現在特定のクライアントプログラムの接続資産を喚起するために使用されており、現在はRDP "
+"SSHクライアントのみをサポートしています。「Telnetは将来的にサポートする"
#: templates/resource_download.html:35
msgid "Microsoft"
@@ -7589,9 +7318,7 @@ msgstr "公式"
msgid ""
"macOS needs to download the client to connect RDP asset, which comes with "
"Windows"
-msgstr ""
-"MacOSは、Windowsに付属のRDPアセットを接続するためにクライアントをダウンロード"
-"する必要があります"
+msgstr "MacOSは、Windowsに付属のRDPアセットを接続するためにクライアントをダウンロードする必要があります"
#: templates/resource_download.html:45
msgid "Windows Remote application publisher tools"
@@ -7601,9 +7328,7 @@ msgstr "Windowsリモートアプリケーション発行者ツール"
msgid ""
"OpenSSH is a program used to connect remote applications in the Windows "
"Remote Application Publisher"
-msgstr ""
-"OpenSSHはリモートアプリケーションをWindowsリモートアプリケーションで接続する"
-"プログラムです"
+msgstr "OpenSSHはリモートアプリケーションをWindowsリモートアプリケーションで接続するプログラムです"
#: templates/resource_download.html:53
msgid "Offline video player"
@@ -8025,7 +7750,8 @@ msgstr "セッション再生をダウンロードできます"
msgid "Account ID"
msgstr "アカウント ID"
-#: terminal/models/session/session.py:37 terminal/models/session/sharing.py:118
+#: terminal/models/session/session.py:37
+#: terminal/models/session/sharing.py:118
msgid "Login from"
msgstr "ログイン元"
@@ -8074,8 +7800,8 @@ msgstr "アクションパーミッション"
msgid "Origin"
msgstr "ソース"
-#: terminal/models/session/sharing.py:42 terminal/models/session/sharing.py:100
-#: terminal/notifications.py:261
+#: terminal/models/session/sharing.py:42
+#: terminal/models/session/sharing.py:100 terminal/notifications.py:261
msgid "Session sharing"
msgstr "セッション共有"
@@ -8175,11 +7901,11 @@ msgstr "アイコン"
#: terminal/serializers/applet_host.py:24
msgid "Per Device (Device number limit)"
-msgstr ""
+msgstr "各ユーザー(デバイス数制限)"
#: terminal/serializers/applet_host.py:25
msgid "Per User (User number limit)"
-msgstr ""
+msgstr "各デバイス(ユーザー数制限)"
#: terminal/serializers/applet_host.py:37
msgid "Core API"
@@ -8188,21 +7914,16 @@ msgstr "コア サービス アドレス"
#: terminal/serializers/applet_host.py:38
msgid ""
" \n"
-" Tips: The application release machine communicates with the Core "
-"service. \n"
-" If the release machine and the Core service are on the same network "
-"segment, \n"
-" it is recommended to fill in the intranet address, otherwise fill in "
-"the current site URL \n"
+" Tips: The application release machine communicates with the Core service. \n"
+" If the release machine and the Core service are on the same network segment, \n"
+" it is recommended to fill in the intranet address, otherwise fill in the current site URL \n"
"
\n"
" eg: https://172.16.10.110 or https://dev.jumpserver.com\n"
" "
msgstr ""
-"ヒント: アプリケーション リリース マシンは、コア サービスと通信します。リリー"
-"ス マシンとコア サービスが同じネットワーク セグメント上にある場合は、イントラ"
-"ネット アドレスを入力することをお勧めします。それ以外の場合は、現在のサイト "
-"URL を入力します。
例: https://172.16.10.110 または https://dev."
-"jumpserver.com"
+"ヒント: アプリケーション リリース マシンは、コア サービスと通信します。リリース マシンとコア サービスが同じネットワーク "
+"セグメント上にある場合は、イントラネット アドレスを入力することをお勧めします。それ以外の場合は、現在のサイト URL を入力します。
例: "
+"https://172.16.10.110 または https://dev.jumpserver.com"
#: terminal/serializers/applet_host.py:46 terminal/serializers/storage.py:207
msgid "Ignore Certificate Verification"
@@ -8215,9 +7936,12 @@ msgstr "既存の RDS 証明書"
#: terminal/serializers/applet_host.py:50
msgid ""
"If not exist, the RDS will be in trial mode, and the trial period is 120 "
-"days. Detail"
+"days. Detail"
msgstr ""
+"存在しない場合、RDSは試用モードで、試用期間は120日間です。詳細"
#: terminal/serializers/applet_host.py:55
msgid "RDS License Server"
@@ -8235,7 +7959,7 @@ msgstr "RDS シングル ユーザー シングル セッション"
msgid ""
"Tips: A RDS user can have only one session at a time. If set, when next "
"login connected, previous session will be disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "ヒント:RDSユーザーは一度に一つのセッションしか持てません。設定されている場合、次回のログイン接続時に、前回のセッションが切断されます"
#: terminal/serializers/applet_host.py:65
msgid "RDS Max Disconnection Time (ms)"
@@ -8245,9 +7969,7 @@ msgstr "最大切断時間(ミリ秒)"
msgid ""
"Tips: Set the maximum duration for keeping a disconnected session active on "
"the server (log off the session after 60000 milliseconds)."
-msgstr ""
-"ヒント:サーバー上で切断されたセッションがアクティブな状態で維持される最大時"
-"間を設定します(60000ミリ秒後にセッションをログオフ)。"
+msgstr "ヒント:サーバー上で切断されたセッションがアクティブな状態で維持される最大時間を設定します(60000ミリ秒後にセッションをログオフ)。"
#: terminal/serializers/applet_host.py:72
msgid "RDS Remote App Logoff Time Limit (ms)"
@@ -8255,11 +7977,10 @@ msgstr "RDSリモートアプリケーションのログアウト時間制限(
#: terminal/serializers/applet_host.py:74
msgid ""
-"Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp "
-"programs (0 milliseconds, log off the session immediately)."
+"Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp"
+" programs (0 milliseconds, log off the session immediately)."
msgstr ""
-"ヒント:すべてのRemoteAppプログラムを閉じた後、RemoteAppセッションのログオフ"
-"時間を設定します(0ミリ秒、セッションを即座にログオフ)。"
+"ヒント:すべてのRemoteAppプログラムを閉じた後、RemoteAppセッションのログオフ時間を設定します(0ミリ秒、セッションを即座にログオフ)。"
#: terminal/serializers/applet_host.py:83 terminal/serializers/terminal.py:47
#: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:13
@@ -8268,17 +7989,13 @@ msgstr "ロードステータス"
#: terminal/serializers/applet_host.py:97
msgid ""
-"These accounts are used to connect to the published application, the account "
-"is now divided into two types, one is dedicated to each account, each user "
+"These accounts are used to connect to the published application, the account"
+" is now divided into two types, one is dedicated to each account, each user "
"has a private account, the other is public, when the application does not "
-"support multiple open and the special has been used, the public account will "
-"be used to connect"
+"support multiple open and the special has been used, the public account will"
+" be used to connect"
msgstr ""
-"これらのアカウントは、公開されたアプリケーションに接続するために使用されま"
-"す。アカウントは現在、2つのタイプに分類されています。1つは、各アカウントに専"
-"用のアカウントで、各ユーザーにはプライベートアカウントがあります。もう1つは公"
-"開されています。アプリケーションが複数のオープンをサポートしていない場合、お"
-"よび特別なものが使用されている場合、公開アカウントが使用されます。"
+"これらのアカウントは、公開されたアプリケーションに接続するために使用されます。アカウントは現在、2つのタイプに分類されています。1つは、各アカウントに専用のアカウントで、各ユーザーにはプライベートアカウントがあります。もう1つは公開されています。アプリケーションが複数のオープンをサポートしていない場合、および特別なものが使用されている場合、公開アカウントが使用されます。"
#: terminal/serializers/applet_host.py:104
msgid "The number of public accounts created automatically"
@@ -8290,9 +8007,8 @@ msgid ""
"please set the configuration item CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true and "
"restart the service to enable it."
msgstr ""
-"同じアカウントを使用してホストに接続します。セキュリティ上の理由から、構成項"
-"目 CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true を設定してサービスを再起動して有効にして"
-"ください。"
+"同じアカウントを使用してホストに接続します。セキュリティ上の理由から、構成項目 CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true "
+"を設定してサービスを再起動して有効にしてください。"
#: terminal/serializers/applet_host.py:149
msgid "Install applets"
@@ -8342,9 +8058,7 @@ msgstr "Oracle がリッスンするポート範囲"
msgid ""
"Oracle proxy server listen port is dynamic, Each additional Oracle database "
"instance adds a port listener"
-msgstr ""
-"Oracle プロキシサーバーがリッスンするポートは動的です。追加の Oracle データ"
-"ベースインスタンスはポートリスナーを追加します"
+msgstr "Oracle プロキシサーバーがリッスンするポートは動的です。追加の Oracle データベースインスタンスはポートリスナーを追加します"
#: terminal/serializers/endpoint.py:38
msgid ""
@@ -8352,22 +8066,19 @@ msgid ""
"access address of the current browser will be used (the default endpoint "
"does not allow modification of the host)"
msgstr ""
-"アセットに接続するときにアクセスされるホスト アドレス。空の場合は、現在のブラ"
-"ウザのアクセス アドレスが使用されます (デフォルトのエンドポイントではホストの"
-"変更は許可されません)。"
+"アセットに接続するときにアクセスされるホスト アドレス。空の場合は、現在のブラウザのアクセス アドレスが使用されます "
+"(デフォルトのエンドポイントではホストの変更は許可されません)。"
#: terminal/serializers/endpoint.py:71
msgid ""
-"The assets within this IP range, the following endpoint will be used for the "
-"connection"
+"The assets within this IP range, the following endpoint will be used for the"
+" connection"
msgstr "このIP範囲内のアセットは、以下のエンドポイントを使用して接続されます"
#: terminal/serializers/endpoint.py:72
msgid ""
"If asset IP addresses under different endpoints conflict, use asset labels"
-msgstr ""
-"異なるエンドポイントの下に競合するアセットIPがある場合は、アセットタグを使用"
-"して実装します"
+msgstr "異なるエンドポイントの下に競合するアセットIPがある場合は、アセットタグを使用して実装します"
#: terminal/serializers/endpoint.py:76
msgid "Asset IP"
@@ -8468,8 +8179,8 @@ msgid ""
"If there are multiple hosts, use a comma (,) to separate them.
(For "
"example: http://www.jumpserver.a.com:9100, http://www.jumpserver.b.com:9100)"
msgstr ""
-"ホストが複数ある場合は、カンマ (,) で区切ってください。
(例: http://www."
-"jumpserver.a.com:9100, http://www.jumpserver.b.com:9100)"
+"ホストが複数ある場合は、カンマ (,) で区切ってください。
(例: http://www.jumpserver.a.com:9100, "
+"http://www.jumpserver.b.com:9100)"
#: terminal/serializers/storage.py:199
msgid "Index by date"
@@ -8500,9 +8211,7 @@ msgid ""
"set as the default storage, will make new Component use the current storage "
"by default, without affecting existing Component"
msgstr ""
-"デフォルトのストレージとして設定すると、新しいコンポーネントが現在のストレー"
-"ジをデフォルトで使用するようになりますが、既存のコンポーネントには影響しませ"
-"ん"
+"デフォルトのストレージとして設定すると、新しいコンポーネントが現在のストレージをデフォルトで使用するようになりますが、既存のコンポーネントには影響しません"
#: terminal/serializers/task.py:9
msgid "Session id"
@@ -8647,12 +8356,9 @@ msgstr "オフライン セッションをクリアする"
#: terminal/tasks.py:45
msgid ""
-"Check every 10 minutes for asset connection sessions that have been inactive "
-"for 3 \n"
+"Check every 10 minutes for asset connection sessions that have been inactive for 3 \n"
" minutes and mark these sessions as completed"
-msgstr ""
-"毎10分ごとに、3分間非活動状態の資産接続セッションを確認し、これらのセッション"
-"を完了とマークします"
+msgstr "毎10分ごとに、3分間非活動状態の資産接続セッションを確認し、これらのセッションを完了とマークします"
#: terminal/tasks.py:68
msgid "Upload session replay to external storage"
@@ -8660,12 +8366,9 @@ msgstr "セッションの記録を外部ストレージにアップロードす
#: terminal/tasks.py:70 terminal/tasks.py:104
msgid ""
-"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured in the config.txt, session commands "
-"and \n"
+"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured in the config.txt, session commands and \n"
" recordings will be uploaded to external storage"
-msgstr ""
-"SERVER_REPLAY_STORAGEが設定されている場合、ファイル管理を通じてアップロードさ"
-"れたファイルを外部ストレージに同期します"
+msgstr "SERVER_REPLAY_STORAGEが設定されている場合、ファイル管理を通じてアップロードされたファイルを外部ストレージに同期します"
#: terminal/tasks.py:102
msgid "Upload session replay part file to external storage"
@@ -8677,8 +8380,7 @@ msgstr "アプリケーション マシンの展開を実行する"
#: terminal/tasks.py:126
msgid ""
-"When deploying from the remote application publisher details page, and the "
-"'Deploy' \n"
+"When deploying from the remote application publisher details page, and the 'Deploy' \n"
" button is clicked, this task will be executed"
msgstr "デプロイメントシステムの展開時に、このActionが実行されます"
@@ -8688,12 +8390,9 @@ msgstr "アプリをインストールする"
#: terminal/tasks.py:140
msgid ""
-"When the 'Deploy' button is clicked in the 'Remote Application' section of "
-"the remote \n"
+"When the 'Deploy' button is clicked in the 'Remote Application' section of the remote \n"
" application publisher details page, this task will be executed"
-msgstr ""
-"リモートアプリケーションの詳細-リモートアプリケーションの展開時に、このAction"
-"が実行されます"
+msgstr "リモートアプリケーションの詳細-リモートアプリケーションの展開時に、このActionが実行されます"
#: terminal/tasks.py:152
msgid "Uninstall applet"
@@ -8701,12 +8400,9 @@ msgstr "アプリをアンインストールする"
#: terminal/tasks.py:155
msgid ""
-"When the 'Uninstall' button is clicked in the 'Remote Application' section "
-"of the \n"
+"When the 'Uninstall' button is clicked in the 'Remote Application' section of the \n"
" remote application publisher details page, this task will be executed"
-msgstr ""
-"リモートアプリケーションの詳細-リモートアプリケーションのアンインストール時"
-"に、このActionが実行されます"
+msgstr "リモートアプリケーションの詳細-リモートアプリケーションのアンインストール時に、このActionが実行されます"
#: terminal/tasks.py:167
msgid "Generate applet host accounts"
@@ -8714,12 +8410,9 @@ msgstr "リモートアプリケーション上のアカウントを収集する
#: terminal/tasks.py:170
msgid ""
-"When a remote publishing server is created and an account needs to be "
-"created \n"
+"When a remote publishing server is created and an account needs to be created \n"
" automatically, this task will be executed"
-msgstr ""
-"リモートパブリッシャーを作成した後、自動でアカウントを作成する必要がある場"
-"合、このActionが実行されます"
+msgstr "リモートパブリッシャーを作成した後、自動でアカウントを作成する必要がある場合、このActionが実行されます"
#: terminal/tasks.py:184
msgid "Check command replay storage connectivity"
@@ -8727,16 +8420,12 @@ msgstr "チェックコマンドと録画ストレージの接続性"
#: terminal/tasks.py:186
msgid ""
-"Check every day at midnight whether the external storage for commands and "
-"recordings \n"
-" is accessible. If it is not accessible, send a notification to the "
-"recipients specified \n"
-" in 'System Settings - Notifications - Subscription - Storage - "
-"Connectivity'"
+"Check every day at midnight whether the external storage for commands and recordings \n"
+" is accessible. If it is not accessible, send a notification to the recipients specified \n"
+" in 'System Settings - Notifications - Subscription - Storage - Connectivity'"
msgstr ""
-"毎日午前0時に、コマンドと映像の外部ストレージが接続可能かどうかを確認します。"
-"接続できない場合は、システム設定-通知設定-メッセージ訂閱-コマンドと映像スト"
-"レージ設定の受け取り人に送信します"
+"毎日午前0時に、コマンドと映像の外部ストレージが接続可能かどうかを確認します。接続できない場合は、システム設定-通知設定-メッセージ訂閱-"
+"コマンドと映像ストレージ設定の受け取り人に送信します"
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:10
msgid "view"
@@ -8749,16 +8438,13 @@ msgid ""
"administrator to open more ports."
msgstr ""
"利用可能なポートと一致しません。データベースの数が、データベース プロキシ "
-"サービスによって開かれたポートの数を超えた可能性があります。さらにポートを開"
-"くには、管理者に連絡してください。"
+"サービスによって開かれたポートの数を超えた可能性があります。さらにポートを開くには、管理者に連絡してください。"
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:116
msgid ""
-"No ports can be used, check and modify the limit on the number of ports that "
-"Magnus listens on in the configuration file."
-msgstr ""
-"使用できるポートがありません。設定ファイルで Magnus がリッスンするポート数の"
-"制限を確認して変更してください. "
+"No ports can be used, check and modify the limit on the number of ports that"
+" Magnus listens on in the configuration file."
+msgstr "使用できるポートがありません。設定ファイルで Magnus がリッスンするポート数の制限を確認して変更してください. "
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:118
msgid "All available port count: {}, Already use port count: {}"
@@ -8820,9 +8506,7 @@ msgstr "チケットはすでに閉じています"
msgid ""
"Created by the ticket ticket title: {} ticket applicant: {} ticket "
"processor: {} ticket ID: {}"
-msgstr ""
-"チケットのタイトル: {} チケット申請者: {} チケットプロセッサ: {} チケットID: "
-"{}"
+msgstr "チケットのタイトル: {} チケット申請者: {} チケットプロセッサ: {} チケットID: {}"
#: tickets/handlers/base.py:84
msgid "Change field"
@@ -9056,9 +8740,7 @@ msgstr "承認"
#: tickets/views/approve.py:44
msgid ""
"This ticket does not exist, the process has ended, or this link has expired"
-msgstr ""
-"このワークシートが存在しないか、ワークシートが終了したか、このリンクが無効に"
-"なっています"
+msgstr "このワークシートが存在しないか、ワークシートが終了したか、このリンクが無効になっています"
#: tickets/views/approve.py:72
msgid "Click the button below to approve or reject"
@@ -9174,8 +8856,7 @@ msgid ""
"in. you can also directly bind in \"personal information -> quick "
"modification -> change MFA Settings\"!"
msgstr ""
-"有効にすると、次回のログイン時にマルチファクタ認証バインドプロセスに入りま"
-"す。(個人情報->クイック修正->MFAマルチファクタ認証の設定)で直接バインド!"
+"有効にすると、次回のログイン時にマルチファクタ認証バインドプロセスに入ります。(個人情報->クイック修正->MFAマルチファクタ認証の設定)で直接バインド!"
#: users/forms/profile.py:59
msgid "* Enable MFA to make the account more secure."
@@ -9183,12 +8864,11 @@ msgstr "* アカウントをより安全にするためにMFAを有効にしま
#: users/forms/profile.py:68
msgid ""
-"In order to protect you and your company, please keep your account, password "
-"and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
+"In order to protect you and your company, please keep your account, password"
+" and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
"password, enabling MFA)"
msgstr ""
-"あなたとあなたの会社を保護するために、アカウント、パスワード、キーの機密情報"
-"を適切に保管してください。(例: 複雑なパスワードの設定、MFAの有効化)"
+"あなたとあなたの会社を保護するために、アカウント、パスワード、キーの機密情報を適切に保管してください。(例: 複雑なパスワードの設定、MFAの有効化)"
#: users/forms/profile.py:82 users/serializers/preference/lina.py:21
msgid "New password"
@@ -9341,12 +9021,10 @@ msgstr "ターミナルテーマ名"
#: users/serializers/preference/lina.py:12
msgid ""
"*! The password for file encryption, used for decryption when the system "
-"sends emails containing file attachments.
Such as: account backup files, "
-"account password change results files"
+"sends emails containing file attachments.
Such as: account backup files,"
+" account password change results files"
msgstr ""
-"ファイル暗号化パスワードは、システムから送信されるメールにファイルの添付が含"
-"まれている場合、このパスワードで解読します。
例:アカウントのバックアップ"
-"ファイル、アカウントのパスワード変更結果ファイル"
+"ファイル暗号化パスワードは、システムから送信されるメールにファイルの添付が含まれている場合、このパスワードで解読します。
例:アカウントのバックアップファイル、アカウントのパスワード変更結果ファイル"
#: users/serializers/preference/lina.py:39 users/serializers/profile.py:48
msgid "The newly set password is inconsistent"
@@ -9394,9 +9072,7 @@ msgid ""
"remote computer to fit the window size of the client computer when the "
"window is resized."
msgstr ""
-"ウィンドウサイズを調整したときに、クライアントコンピューターがリモートコン"
-"ピューター上の内容をクライアントコンピューターのウィンドウサイズに合うように"
-"拡大または縮小するかどうかを決定します。"
+"ウィンドウサイズを調整したときに、クライアントコンピューターがリモートコンピューター上の内容をクライアントコンピューターのウィンドウサイズに合うように拡大または縮小するかどうかを決定します。"
# msgid ""
# "Determines whether the client computer should scale the content on the "
@@ -9448,10 +9124,9 @@ msgstr "システムの役割"
#: users/serializers/user.py:55
msgid ""
-"System roles are roles at the system level, and they will take effect across "
-"all organizations"
-msgstr ""
-"システムロールはシステムレベルのロールであり、すべての組織で有効になります"
+"System roles are roles at the system level, and they will take effect across"
+" all organizations"
+msgstr "システムロールはシステムレベルのロールであり、すべての組織で有効になります"
#: users/serializers/user.py:61
msgid "Org roles"
@@ -9521,9 +9196,7 @@ msgid ""
"other sources.There are security settings that can restrict users to log in "
"to the system only from the sources."
msgstr ""
-"ユーザソースはユーザの作成場所を表し、ADや他のソースになる可能性があります。"
-"セキュリティ設定で特定のソースからしかシステムにログインできないようにユーザ"
-"を制限することができます。"
+"ユーザソースはユーザの作成場所を表し、ADや他のソースになる可能性があります。セキュリティ設定で特定のソースからしかシステムにログインできないようにユーザを制限することができます。"
#: users/serializers/user.py:266
msgid "Superuser"
@@ -9547,10 +9220,9 @@ msgstr "認証"
#: users/serializers/user.py:426
msgid ""
-"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for more"
-msgstr ""
-"* あなたの安全のために、一部のユーザーのみを表示します。より多くのユーザーを"
-"検索することができます"
+"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for "
+"more"
+msgstr "* あなたの安全のために、一部のユーザーのみを表示します。より多くのユーザーを検索することができます"
#: users/serializers/user.py:461
msgid "name not unique"
@@ -9559,11 +9231,8 @@ msgstr "名前が一意ではない"
#: users/signal_handlers.py:41
msgid ""
"The administrator has enabled \"Only allow existing users to log in\", \n"
-" and the current user is not in the user list. Please contact the "
-"administrator."
-msgstr ""
-"管理者は「既存のユーザーのみログインを許可」をオンにしており、現在のユーザー"
-"はユーザーリストにありません。管理者に連絡してください。"
+" and the current user is not in the user list. Please contact the administrator."
+msgstr "管理者は「既存のユーザーのみログインを許可」をオンにしており、現在のユーザーはユーザーリストにありません。管理者に連絡してください。"
#: users/signal_handlers.py:196
msgid "Clean up expired user sessions"
@@ -9571,12 +9240,9 @@ msgstr "期限切れのユーザー・セッションのパージ"
#: users/signal_handlers.py:198
msgid ""
-"After logging in via the web, a user session record is created. At 2 a.m. "
-"every day, \n"
+"After logging in via the web, a user session record is created. At 2 a.m. every day, \n"
" the system cleans up inactive user devices"
-msgstr ""
-"webでログインすると、利用者のセッションのオンライン記録が生じます。毎日午前2"
-"時に、オンラインではない利用者デバイスをクリアします"
+msgstr "webでログインすると、利用者のセッションのオンライン記録が生じます。毎日午前2時に、オンラインではない利用者デバイスをクリアします"
#: users/tasks.py:26
msgid "Check password expired"
@@ -9584,12 +9250,9 @@ msgstr "パスワードの有効期限が切れていることを確認する"
#: users/tasks.py:28
msgid ""
-"Check every day at 10 AM whether the passwords of users in the system are "
-"expired, \n"
+"Check every day at 10 AM whether the passwords of users in the system are expired, \n"
" and send a notification 5 days in advance"
-msgstr ""
-"毎日午前10時にチェックし、システム内の利用者のパスワードが期限切れになってい"
-"るかどうかを確認し、5日前に通知を送ります"
+msgstr "毎日午前10時にチェックし、システム内の利用者のパスワードが期限切れになっているかどうかを確認し、5日前に通知を送ります"
#: users/tasks.py:46
msgid "Periodic check password expired"
@@ -9597,15 +9260,11 @@ msgstr "定期認証パスワードの有効期限"
#: users/tasks.py:48
msgid ""
-"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution "
-"times may \n"
-" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to "
-"register or update the \n"
+"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n"
+" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to register or update the \n"
" parameters of the task that checks if passwords have expired"
msgstr ""
-"バージョンが進化するにつれて、新たなActionが追加されたり、Actionの名前、実行"
-"時間が変更されたりする可能性があります。そのため、システムが起動するときに、"
-"パスワードの期限切れを確認するActionのパラメータを登録または更新します"
+"バージョンが進化するにつれて、新たなActionが追加されたり、Actionの名前、実行時間が変更されたりする可能性があります。そのため、システムが起動するときに、パスワードの期限切れを確認するActionのパラメータを登録または更新します"
#: users/tasks.py:67
msgid "Check user expired"
@@ -9613,12 +9272,9 @@ msgstr "ユーザーの有効期限が切れていることを確認する"
#: users/tasks.py:69
msgid ""
-"Check every day at 2 p.m whether the users in the system are expired, and "
-"send a \n"
+"Check every day at 2 p.m whether the users in the system are expired, and send a \n"
" notification 5 days in advance"
-msgstr ""
-"毎日午前10時に確認し、システム内のユーザーが期限切れになっているか確認し、5日"
-"前に通知を送信します"
+msgstr "毎日午前10時に確認し、システム内のユーザーが期限切れになっているか確認し、5日前に通知を送信します"
#: users/tasks.py:90
msgid "Periodic check user expired"
@@ -9626,15 +9282,11 @@ msgstr "ユーザーの有効期限の定期的な検出"
#: users/tasks.py:92
msgid ""
-"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution "
-"times may \n"
-" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to "
-"register or update the \n"
+"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n"
+" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to register or update the \n"
" parameters of the task that checks if users have expired"
msgstr ""
-"バージョンのイテレーションに伴い、新たなタスクが追加されたり、タスクの名称、"
-"実行時間が変更される可能性があるため、システム起動時に、登録または更新された"
-"ユーザーが期限切れのタスクのパラメータをチェックします"
+"バージョンのイテレーションに伴い、新たなタスクが追加されたり、タスクの名称、実行時間が変更される可能性があるため、システム起動時に、登録または更新されたユーザーが期限切れのタスクのパラメータをチェックします"
#: users/tasks.py:111
msgid "Check unused users"
@@ -9642,15 +9294,12 @@ msgstr "未使用のユーザーのチェック"
#: users/tasks.py:113
msgid ""
-"At 2 p.m. every day, according to the configuration in \"System Settings - "
-"Security - \n"
-" Auth security - Auto disable threshold\" users who have not logged "
-"in or whose API keys \n"
+"At 2 p.m. every day, according to the configuration in \"System Settings - Security - \n"
+" Auth security - Auto disable threshold\" users who have not logged in or whose API keys \n"
" have not been used for a long time will be disabled"
msgstr ""
-"毎日午前2時、システム設定-セキュリティ設定-非アクティブユーザー自動無効化設定"
-"に基づき、長時間ログインしないユーザーやapi_keyを使用しないユーザーを無効にし"
-"ます"
+"毎日午前2時、システム設定-セキュリティ設定-"
+"非アクティブユーザー自動無効化設定に基づき、長時間ログインしないユーザーやapi_keyを使用しないユーザーを無効にします"
#: users/tasks.py:157
msgid "The user has not logged in recently and has been disabled."
@@ -9664,8 +9313,7 @@ msgstr "アカウントの有効期限は"
msgid ""
"In order not to affect your normal work, please contact the administrator "
"for confirmation."
-msgstr ""
-"通常の作業に影響を与えないように、確認のために管理者に連絡してください。"
+msgstr "通常の作業に影響を与えないように、確認のために管理者に連絡してください。"
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:7
msgid "Your password will expire in"
@@ -9675,9 +9323,7 @@ msgstr "パスワードは"
msgid ""
"For your account security, please click on the link below to update your "
"password in time"
-msgstr ""
-"アカウントのセキュリティについては、下のリンクをクリックしてパスワードを時間"
-"内に更新してください"
+msgstr "アカウントのセキュリティについては、下のリンクをクリックしてパスワードを時間内に更新してください"
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:11
msgid "Click here update password"
@@ -9685,8 +9331,7 @@ msgstr "ここをクリック更新パスワード"
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:15
msgid "If your password has expired, please click the link below to"
-msgstr ""
-"パスワードの有効期限が切れている場合は、以下のリンクをクリックしてください"
+msgstr "パスワードの有効期限が切れている場合は、以下のリンクをクリックしてください"
#: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:7
msgid "Your MFA has been reset by site administrator"
@@ -9786,11 +9431,9 @@ msgstr "ワンタイムパスワード認証子のバインド"
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13
msgid ""
-"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a 6-"
-"bit verification code"
-msgstr ""
-"MFA Authenticatorアプリケーションを使用して、次のqrコードを6ビット検証コード"
-"でスキャンします。"
+"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a "
+"6-bit verification code"
+msgstr "MFA Authenticatorアプリケーションを使用して、次のqrコードを6ビット検証コードでスキャンします。"
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:27
@@ -9805,9 +9448,7 @@ msgstr "アプリのインストール"
msgid ""
"Download and install the MFA Authenticator application on your phone or "
"applet of WeChat"
-msgstr ""
-"携帯電話またはWeChatのアプレットにMFA Authenticatorアプリケーションをダウン"
-"ロードしてインストールします"
+msgstr "携帯電話またはWeChatのアプレットにMFA Authenticatorアプリケーションをダウンロードしてインストールします"
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:18
msgid "Android downloads"
@@ -9821,9 +9462,7 @@ msgstr "IPhoneのダウンロード"
msgid ""
"After installation, click the next step to enter the binding page (if "
"installed, go to the next step directly)."
-msgstr ""
-"インストール後、次のステップをクリックしてバインディングページに入ります (イ"
-"ンストールされている場合は、次のステップに直接進みます)。"
+msgstr "インストール後、次のステップをクリックしてバインディングページに入ります (インストールされている場合は、次のステップに直接進みます)。"
#: users/templates/users/user_password_verify.html:8
#: users/templates/users/user_password_verify.html:9
@@ -9838,8 +9477,7 @@ msgstr "認証"
msgid ""
"The account protection has been opened, please complete the following "
"operations according to the prompts"
-msgstr ""
-"アカウント保護が開始されました。プロンプトに従って次の操作を完了してください"
+msgstr "アカウント保護が開始されました。プロンプトに従って次の操作を完了してください"
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:17
msgid "Open MFA Authenticator and enter the 6-bit dynamic code"
@@ -9851,8 +9489,7 @@ msgstr "すでにバインド済み"
#: users/views/profile/otp.py:107
msgid "MFA already bound, disable first, then bound"
-msgstr ""
-"MFAはすでにバインドされており、最初に無効にしてからバインドされています。"
+msgstr "MFAはすでにバインドされており、最初に無効にしてからバインドされています。"
#: users/views/profile/otp.py:134
msgid "OTP enable success"
@@ -9880,11 +9517,9 @@ msgstr "パスワード無効"
#: users/views/profile/reset.py:66
msgid ""
-"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change "
-"their passwords: {}"
-msgstr ""
-"ローカル以外のユーザーは、サードパーティ プラットフォームからのログインのみが"
-"許可され、パスワードの変更はサポートされていません: {}"
+"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change"
+" their passwords: {}"
+msgstr "ローカル以外のユーザーは、サードパーティ プラットフォームからのログインのみが許可され、パスワードの変更はサポートされていません: {}"
#: users/views/profile/reset.py:188 users/views/profile/reset.py:199
msgid "Token invalid or expired"
@@ -10116,9 +9751,7 @@ msgstr "インスタンス \"%s\" の同期に失敗しました"
msgid ""
"The updated platform of asset \"%s\" is inconsistent with the original "
"platform type. Skip platform and protocol updates"
-msgstr ""
-"更新された資産 \"%s\" のプラットフォームタイプと元のタイプは一致しません。プ"
-"ラットフォームとプロトコルの更新をスキップ"
+msgstr "更新された資産 \"%s\" のプラットフォームタイプと元のタイプは一致しません。プラットフォームとプロトコルの更新をスキップ"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:392
#, python-format
@@ -10249,7 +9882,8 @@ msgstr "インスタンス"
msgid "Sync instance detail"
msgstr "同期インスタンスの詳細"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:311 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:77
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:311
+#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:77
msgid "Rule relation"
msgstr "条件関係"
@@ -10305,7 +9939,8 @@ msgstr "ルール一致"
msgid "Rule value"
msgstr "ルール値"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:381 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:80
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:381
+#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:80
msgid "Strategy rule"
msgstr "戦略ルール"
@@ -10321,7 +9956,8 @@ msgstr "アクション属性"
msgid "Action value"
msgstr "アクション値"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:407 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:83
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:407
+#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:83
msgid "Strategy action"
msgstr "戦略アクション"
@@ -10599,9 +10235,8 @@ msgid ""
"synchronization task is executed, only the valid IP address will be "
"synchronized.
If the port is 0, all IP addresses are valid."
msgstr ""
-"このポートは、 IP アドレスの有効性を検出するために使用されます。同期タスクが"
-"実行されると、有効な IP アドレスのみが同期されます。
ポートが0の場合、す"
-"べてのIPアドレスが有効です。"
+"このポートは、 IP アドレスの有効性を検出するために使用されます。同期タスクが実行されると、有効な IP アドレスのみが同期されます。 "
+"
ポートが0の場合、すべてのIPアドレスが有効です。"
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:190
msgid "Hostname prefix"
@@ -10634,8 +10269,7 @@ msgstr "インスタンス数"
#: xpack/plugins/cloud/tasks.py:33
msgid ""
"\n"
-" Execute this task when manually or scheduled cloud synchronization "
-"tasks are performed\n"
+" Execute this task when manually or scheduled cloud synchronization tasks are performed\n"
" "
msgstr ""
"\n"
@@ -10648,16 +10282,13 @@ msgstr "同期インスタンス タスクの実行記録を定期的にクリ
#: xpack/plugins/cloud/tasks.py:54
msgid ""
"\n"
-" Every day, according to the configuration in \"System Settings - "
-"Tasks - Regular \n"
-" clean-up - Cloud sync task history retention days\" the system will "
-"clean up the execution \n"
+" Every day, according to the configuration in \"System Settings - Tasks - Regular \n"
+" clean-up - Cloud sync task history retention days\" the system will clean up the execution \n"
" records generated by cloud synchronization\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"毎日、システム設定-タスクリスト-定期的なクリーニング設定-クラウド同期記録設定"
-"に基づき、クラウド同期によって生成された実行記録をクリーニングします。"
+"毎日、システム設定-タスクリスト-定期的なクリーニング設定-クラウド同期記録設定に基づき、クラウド同期によって生成された実行記録をクリーニングします。"
#: xpack/plugins/interface/api.py:52
msgid "Restore default successfully."
diff --git a/apps/i18n/core/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
index 78b8aab8c..dcea0003b 100644
--- a/apps/i18n/core/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/apps/i18n/core/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-12 11:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-14 15:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n"
"Last-Translator: ibuler
For security, please set "
"config CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED to true"
msgstr ""
-"當前僅支持 AD/LDAP 登錄方式用戶。 同名帳號密碼生效順序: 資產上存在的同名帳號"
-"密碼 > 登錄密碼 > 手動輸入
為了安全起見,請設置配置項 "
-"CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true,重啟服務才能開啟"
+"當前僅支持 AD/LDAP 登錄方式用戶。 同名帳號密碼生效順序: 資產上存在的同名帳號密碼 > 登錄密碼 > 手動輸入
"
+"為了安全起見,請設置配置項 CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true,重啟服務才能開啟"
#: accounts/serializers/automations/base.py:23
#: assets/models/asset/common.py:176 assets/serializers/asset/common.py:172
-#: assets/serializers/automations/base.py:21 perms/serializers/permission.py:47
+#: assets/serializers/automations/base.py:21
+#: perms/serializers/permission.py:47
msgid "Nodes"
msgstr "節點"
@@ -1157,15 +1153,10 @@ msgstr "帳號執行自動化"
#: accounts/tasks/automation.py:35
msgid ""
-"Unified execution entry for account automation tasks: when the system "
-"performs tasks \n"
-" such as account push, password change, account verification, account "
-"collection, \n"
-" and gateway account verification, all tasks are executed through "
-"this unified entry"
-msgstr ""
-"帳號自動化任務統一執行入口,當系統執行帳號推送,更改密碼,驗證帳號,收集帳"
-"號,驗證網關帳號任務時,統一透過當前任務執行"
+"Unified execution entry for account automation tasks: when the system performs tasks \n"
+" such as account push, password change, account verification, account collection, \n"
+" and gateway account verification, all tasks are executed through this unified entry"
+msgstr "帳號自動化任務統一執行入口,當系統執行帳號推送,更改密碼,驗證帳號,收集帳號,驗證網關帳號任務時,統一透過當前任務執行"
#: accounts/tasks/automation.py:64 accounts/tasks/automation.py:72
msgid "Execute automation record"
@@ -1181,27 +1172,18 @@ msgstr "週期清理改密記錄和推送記錄"
#: accounts/tasks/automation.py:98
msgid ""
-"The system will periodically clean up unnecessary password change and push "
-"records, \n"
-" including their associated change tasks, execution logs, assets, and "
-"accounts. When any \n"
-" of these associated items are deleted, the corresponding password "
-"change and push records \n"
-" become invalid. Therefore, to maintain a clean and efficient "
-"database, the system will \n"
-" clean up expired records at 2 a.m daily, based on the interval "
-"specified by \n"
-" PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the config.txt configuration file. "
-"This periodic cleanup \n"
-" mechanism helps free up storage space and enhances the security and "
-"overall performance \n"
+"The system will periodically clean up unnecessary password change and push records, \n"
+" including their associated change tasks, execution logs, assets, and accounts. When any \n"
+" of these associated items are deleted, the corresponding password change and push records \n"
+" become invalid. Therefore, to maintain a clean and efficient database, the system will \n"
+" clean up expired records at 2 a.m daily, based on the interval specified by \n"
+" PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the config.txt configuration file. This periodic cleanup \n"
+" mechanism helps free up storage space and enhances the security and overall performance \n"
" of data management"
msgstr ""
-"系統會定期清理不再需要的改密記錄和推送記錄,包括那些關聯的改密任務、執行記"
-"錄、資產和帳號。當這些關聯項中的任意一個被刪除時,對應的改密和推送記錄將變為"
-"無效。因此,為了保持資料庫的整潔和高效運行,根據系統配置文件 config.txt 中 "
-"PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC 的時間間隔對於超出時間的於每天凌晨2點進行清理。這"
-"種定期清理機制不僅有助於釋放存儲空間,還能提高數據管理的安全和整體性能"
+"系統會定期清理不再需要的改密記錄和推送記錄,包括那些關聯的改密任務、執行記錄、資產和帳號。當這些關聯項中的任意一個被刪除時,對應的改密和推送記錄將變為無效。因此,為了保持資料庫的整潔和高效運行,根據系統配置文件"
+" config.txt 中 PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC "
+"的時間間隔對於超出時間的於每天凌晨2點進行清理。這種定期清理機制不僅有助於釋放存儲空間,還能提高數據管理的安全和整體性能"
#: accounts/tasks/backup_account.py:26
msgid "Execute account backup plan"
@@ -1232,8 +1214,7 @@ msgstr "當創建帳號,修改帳號時,需要帳號推送時執行該任務
#: accounts/tasks/remove_account.py:28
msgid ""
-"When clicking \"Sync deletion\" in 'Console - Gather Account - Gathered "
-"accounts' this \n"
+"When clicking \"Sync deletion\" in 'Console - Gather Account - Gathered accounts' this \n"
" task will be executed"
msgstr "當在控制台-自動化-帳號收集-收集的帳號-點擊同步刪除會執行該任務"
@@ -1243,16 +1224,12 @@ msgstr "清理歷史帳號"
#: accounts/tasks/remove_account.py:52
msgid ""
-"Each time an asset account is updated, a historical account is generated, so "
-"it is \n"
-" necessary to clean up the asset account history. The system will "
-"clean up excess account \n"
-" records at 2 a.m. daily based on the configuration in the \"System "
-"settings - Features - \n"
+"Each time an asset account is updated, a historical account is generated, so it is \n"
+" necessary to clean up the asset account history. The system will clean up excess account \n"
+" records at 2 a.m. daily based on the configuration in the \"System settings - Features - \n"
" Account storage - Record limit"
msgstr ""
-"由於每次更新資產帳號,都會產生歷史帳號,所以需要清理資產帳號的歷史。系統會根"
-"據帳號儲存-記錄限制的配置,每天凌晨2點對於超出的數量的帳號記錄進行清理"
+"由於每次更新資產帳號,都會產生歷史帳號,所以需要清理資產帳號的歷史。系統會根據帳號儲存-記錄限制的配置,每天凌晨2點對於超出的數量的帳號記錄進行清理"
#: accounts/tasks/remove_account.py:89
msgid "Remove historical accounts that are out of range."
@@ -1264,8 +1241,7 @@ msgstr "同步資訊到關聯的帳號"
#: accounts/tasks/template.py:14
msgid ""
-"When clicking 'Sync new secret to accounts' in 'Console - Account - "
-"Templates - \n"
+"When clicking 'Sync new secret to accounts' in 'Console - Account - Templates - \n"
" Accounts' this task will be executed"
msgstr "當在控制台-帳號模板-帳號-同步更新帳號信息點擊同步時,執行該任務"
@@ -1322,8 +1298,8 @@ msgstr "你好! 以下是資產改密或推送帳戶失敗的情況。 請及
#: accounts/utils.py:52
msgid ""
-"If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not "
-"allowed."
+"If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not"
+" allowed."
msgstr "如果密碼以 `{{` 開始,並且以 `}}` 結束,則該密碼是不允許的。"
#: accounts/utils.py:59
@@ -1379,7 +1355,8 @@ msgstr "審批人"
#: authentication/models/connection_token.py:53
#: authentication/models/ssh_key.py:13
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:32
-#: perms/models/asset_permission.py:82 terminal/models/component/endpoint.py:27
+#: perms/models/asset_permission.py:82
+#: terminal/models/component/endpoint.py:27
#: terminal/models/component/endpoint.py:122
#: terminal/models/session/sharing.py:29 terminal/serializers/terminal.py:44
#: tickets/const.py:36
@@ -1394,7 +1371,7 @@ msgstr "用戶管理"
#: acls/models/base.py:98 assets/models/automations/base.py:17
#: assets/models/cmd_filter.py:38 assets/serializers/asset/common.py:148
-#: assets/serializers/asset/common.py:406 perms/serializers/permission.py:55
+#: assets/serializers/asset/common.py:417 perms/serializers/permission.py:55
#: perms/serializers/user_permission.py:75 rbac/tree.py:35
msgid "Accounts"
msgstr "帳號管理"
@@ -1494,8 +1471,8 @@ msgid ""
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (Domain name "
"support)"
msgstr ""
-"* 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:"
-"db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (支持網域)"
+"* 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, "
+"2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (支持網域)"
#: acls/serializers/base.py:41 assets/serializers/asset/host.py:19
msgid "IP/Host"
@@ -1523,8 +1500,8 @@ msgid ""
"With * indicating a match all. Such as: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, "
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 "
msgstr ""
-"* 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:"
-"db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64"
+"* 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, "
+"2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64"
#: acls/serializers/rules/rules.py:33
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:12
@@ -1563,9 +1540,7 @@ msgid ""
"Please review the login activity to ensure the security and proper usage of "
"the asset. If you did not authorize this login or if you notice any "
"suspicious activity, please take the necessary actions immediately."
-msgstr ""
-"請您稽核此登入行為,以確保資產的安全和正確使用。如果您未授權此次登入或發現任"
-"何可疑行為,請立即採取必要的行動。"
+msgstr "請您稽核此登入行為,以確保資產的安全和正確使用。如果您未授權此次登入或發現任何可疑行為,請立即採取必要的行動。"
#: acls/templates/acls/asset_login_reminder.html:16
#: acls/templates/acls/user_login_reminder.html:16
@@ -1796,8 +1771,8 @@ msgstr "舊的 SSH 版本,例如 openssh 5.x 或 6.x"
#: assets/const/protocol.py:53
msgid "Netcat help text"
msgstr ""
-"使用 netcat (nc) 作為代理工具,將連線從代理伺服器轉送到目標主機。適用於不支"
-"援 SSH 原生代理選項 (-W) 的環境,或需要更多靈活性和逾時控制的場景。"
+"使用 netcat (nc) 作為代理工具,將連線從代理伺服器轉送到目標主機。適用於不支援 SSH 原生代理選項 (-W) "
+"的環境,或需要更多靈活性和逾時控制的場景。"
#: assets/const/protocol.py:64
msgid "SFTP root"
@@ -1810,8 +1785,7 @@ msgid ""
"account username
- ${HOME} The home directory of the connected account "
"
- ${USER} The username of the user"
msgstr ""
-"SFTP根目錄,支持變數:
-${ACCOUNT}已連接帳戶使用者名稱
-${HOME}連接帳戶"
-"的主目錄
-${USER}用戶的使用者名稱"
+"SFTP根目錄,支持變數:
-${ACCOUNT}已連接帳戶使用者名稱
-${HOME}連接帳戶的主目錄
-${USER}用戶的使用者名稱"
#: assets/const/protocol.py:81
msgid "Console"
@@ -1832,18 +1806,17 @@ msgstr "安全"
#: assets/const/protocol.py:89
msgid ""
-"Security layer to use for the connection:
Any
Automatically select the "
-"security mode based on the security protocols supported by both the client "
+"Security layer to use for the connection:
Any
Automatically select the"
+" security mode based on the security protocols supported by both the client "
"and the server
RDP
Legacy RDP encryption. This mode is generally only "
"used for older Windows servers or in cases where a standard Windows login "
"screen is desired
TLS
RDP authentication and encryption implemented "
"via TLS.
NLA
This mode uses TLS encryption and requires the username "
"and password to be given in advance"
msgstr ""
-"連接的安全層:
Any
根據客戶端和伺服器支援的安全協議自動選擇安全模式"
-"
RDP
傳統的 RDP 加密模式。通常僅用於較舊的 Windows 伺服器或需要標準 "
-"Windows 登入螢幕的情況
TLS
通過 TLS 實現的 RDP 認證和加密
NLA
此"
-"模式使用 TLS 加密,並要求提前提供用戶名和密碼
"
+"連接的安全層:
Any
根據客戶端和伺服器支援的安全協議自動選擇安全模式
RDP
傳統的 RDP 加密模式。通常僅用於較舊的 "
+"Windows 伺服器或需要標準 Windows 登入螢幕的情況
TLS
通過 TLS 實現的 RDP "
+"認證和加密
NLA
此模式使用 TLS 加密,並要求提前提供用戶名和密碼
"
#: assets/const/protocol.py:106
msgid "AD domain"
@@ -1919,8 +1892,7 @@ msgstr "安全模式"
msgid ""
"When safe mode is enabled, some operations will be disabled, such as: New "
"tab, right click, visit other website, etc."
-msgstr ""
-"當安全模式啟用時,一些操作將被禁用,例如:新建標籤頁、右鍵、訪問其它網站 等"
+msgstr "當安全模式啟用時,一些操作將被禁用,例如:新建標籤頁、右鍵、訪問其它網站 等"
#: assets/const/protocol.py:275 assets/models/asset/web.py:9
#: assets/serializers/asset/info/spec.py:16
@@ -1982,7 +1954,7 @@ msgstr "系統平台"
msgid "Zone"
msgstr "網域"
-#: assets/models/asset/common.py:179 assets/serializers/asset/common.py:408
+#: assets/models/asset/common.py:179 assets/serializers/asset/common.py:419
#: assets/serializers/asset/host.py:11
msgid "Gathered info"
msgstr "收集資產硬體資訊"
@@ -2165,7 +2137,7 @@ msgstr "我的資產"
msgid "New node"
msgstr "新節點"
-#: assets/models/node.py:467 audits/backends/db.py:82 audits/backends/db.py:83
+#: assets/models/node.py:467 audits/backends/db.py:85 audits/backends/db.py:86
msgid "empty"
msgstr "空"
@@ -2344,9 +2316,7 @@ msgstr "協定,格式為 名稱/連接埠"
msgid ""
"Accounts, format [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", "
"\"secret_type\": \"password\"}]"
-msgstr ""
-"帳號,格式為 [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", "
-"\"secret_type\": \"password\"}]"
+msgstr "帳號,格式為 [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", \"secret_type\": \"password\"}]"
#: assets/serializers/asset/common.py:135
msgid ""
@@ -2369,7 +2339,7 @@ msgid "Node path"
msgstr "節點路徑"
#: assets/serializers/asset/common.py:168
-#: assets/serializers/asset/common.py:409
+#: assets/serializers/asset/common.py:420
msgid "Auto info"
msgstr "自動化資訊"
@@ -2385,7 +2355,7 @@ msgstr "埠超出範圍 (0-65535)"
msgid "Protocol is required: {}"
msgstr "協議是必填的: {}"
-#: assets/serializers/asset/common.py:336
+#: assets/serializers/asset/common.py:347
msgid "Invalid data"
msgstr "無效的數據"
@@ -2396,8 +2366,8 @@ msgstr "默認資料庫"
#: assets/serializers/asset/database.py:23
msgid "CA cert help text"
msgstr ""
-"Common Name (CN) 字段已被棄用,請根據 RFC 5280 使用 Subject Alternative Name "
-"(SAN) 字段來驗證網域名,以提高安全性。"
+"Common Name (CN) 字段已被棄用,請根據 RFC 5280 使用 Subject Alternative Name (SAN) "
+"字段來驗證網域名,以提高安全性。"
#: assets/serializers/asset/database.py:24
msgid "Postgresql ssl model help text"
@@ -2409,11 +2379,9 @@ msgstr ""
#: assets/serializers/asset/gpt.py:20
msgid ""
-"If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an "
-"HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port"
-msgstr ""
-"如果伺服器不能直接訪問 api 地址,你需要設置一個 HTTP 代理。例如 http(s)://"
-"host:port"
+"If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an"
+" HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port"
+msgstr "如果伺服器不能直接訪問 api 地址,你需要設置一個 HTTP 代理。例如 http(s)://host:port"
#: assets/serializers/asset/gpt.py:24
msgid "HTTP proxy"
@@ -2589,9 +2557,7 @@ msgid ""
"Login with account when accessing assets, then automatically switch to "
"another, similar to logging in with a regular account and then switching to "
"root"
-msgstr ""
-"在訪問資產時使用帳戶登入,然後自動切換到另一個帳戶,就像用普通帳戶登入然後切"
-"換到 root 一樣"
+msgstr "在訪問資產時使用帳戶登入,然後自動切換到另一個帳戶,就像用普通帳戶登入然後切換到 root 一樣"
#: assets/serializers/platform.py:209
msgid "Assets can be connected using a zone gateway"
@@ -2627,8 +2593,7 @@ msgstr "收集資產資訊"
#: assets/tasks/gather_facts.py:25
msgid ""
-"When clicking 'Refresh hardware info' in 'Console - Asset Details - Basic' "
-"this task \n"
+"When clicking 'Refresh hardware info' in 'Console - Asset Details - Basic' this task \n"
" will be executed"
msgstr "當在控制台資產詳情-基本設定點擊更新硬體資訊執行該任務"
@@ -2646,18 +2611,15 @@ msgstr "檢查節點下資產數量"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:18
msgid ""
-"Manually verifying asset quantities updates the asset count for nodes under "
-"the \n"
-" current organization. This task will be called in the following two "
-"cases: when updating \n"
+"Manually verifying asset quantities updates the asset count for nodes under the \n"
+" current organization. This task will be called in the following two cases: when updating \n"
" nodes and when the number of nodes exceeds 100"
-msgstr ""
-"手動校對資產數量更新當前組織下的節點資產數量;更新節點,當節點數大於100這兩種"
-"情況會呼叫該任務"
+msgstr "手動校對資產數量更新當前組織下的節點資產數量;更新節點,當節點數大於100這兩種情況會呼叫該任務"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:34
msgid ""
-"The task of self-checking is already running and cannot be started repeatedly"
+"The task of self-checking is already running and cannot be started "
+"repeatedly"
msgstr "自檢程序已經在運行,不能重複啟動"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:40
@@ -2666,11 +2628,9 @@ msgstr "週期性檢查節點下資產數量"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:42
msgid ""
-"Schedule the check_node_assets_amount_task to periodically update the asset "
-"count of \n"
+"Schedule the check_node_assets_amount_task to periodically update the asset count of \n"
" all nodes under all organizations"
-msgstr ""
-"定時調用check_node_assets_amount_task任務,更新所有組織下所有節點的資產數量"
+msgstr "定時調用check_node_assets_amount_task任務,更新所有組織下所有節點的資產數量"
#: assets/tasks/ping.py:20 assets/tasks/ping.py:30
msgid "Test assets connectivity"
@@ -2693,8 +2653,8 @@ msgstr "測試網關可連接性"
#: assets/tasks/ping_gateway.py:23
msgid ""
-"When clicking 'Test Connection' in 'Domain Details - Gateway' this task will "
-"be executed"
+"When clicking 'Test Connection' in 'Domain Details - Gateway' this task will"
+" be executed"
msgstr "當在網域詳情-網關-測試連線時執行該任務"
#: assets/tasks/utils.py:16
@@ -2718,10 +2678,19 @@ msgid "App Audits"
msgstr "日志审计"
#: audits/backends/db.py:17
-msgid "The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs"
+msgid ""
+"The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs"
msgstr "文字內容太長。請使用 Elasticsearch 儲存操作日誌"
-#: audits/backends/db.py:108
+#: audits/backends/db.py:78
+msgid "labels"
+msgstr "標籤"
+
+#: audits/backends/db.py:79
+msgid "operate_log_id"
+msgstr "Action日誌ID"
+
+#: audits/backends/db.py:111
msgid "Tips"
msgstr "提示"
@@ -2811,8 +2780,8 @@ msgstr "結束"
#: audits/const.py:46 settings/serializers/terminal.py:6
#: terminal/models/applet/host.py:26 terminal/models/component/terminal.py:174
-#: terminal/models/virtualapp/provider.py:14 terminal/serializers/session.py:57
-#: terminal/serializers/session.py:113
+#: terminal/models/virtualapp/provider.py:14
+#: terminal/serializers/session.py:57 terminal/serializers/session.py:113
msgid "Terminal"
msgstr "終端"
@@ -2851,7 +2820,8 @@ msgid "Job audit log"
msgstr "作業審計日誌"
#: audits/models.py:56 audits/models.py:100 audits/models.py:175
-#: terminal/models/session/session.py:39 terminal/models/session/sharing.py:113
+#: terminal/models/session/session.py:39
+#: terminal/models/session/sharing.py:113
msgid "Remote addr"
msgstr "遠端地址"
@@ -3064,17 +3034,13 @@ msgstr "清理資產審計會話任務日誌"
#: audits/tasks.py:134
msgid ""
-"Since the system generates login logs, operation logs, file upload logs, "
-"activity \n"
-" logs, Celery execution logs, session recordings, command records, "
-"and password change \n"
-" logs, it will perform cleanup of records that exceed the time limit "
-"according to the \n"
+"Since the system generates login logs, operation logs, file upload logs, activity \n"
+" logs, Celery execution logs, session recordings, command records, and password change \n"
+" logs, it will perform cleanup of records that exceed the time limit according to the \n"
" 'Tasks - Regular clean-up' in the system settings at 2 a.m daily"
msgstr ""
-"由於系統會產生登錄日誌,操作日誌,文件上傳日誌,活動日誌,celery執行日誌,會"
-"話錄製和命令記錄,改密日誌,所以系統會根據系統設置-任務列表-定期清理配置,對"
-"於超出時間的於每天凌晨2點進行清理"
+"由於系統會產生登錄日誌,操作日誌,文件上傳日誌,活動日誌,celery執行日誌,會話錄製和命令記錄,改密日誌,所以系統會根據系統設置-任務列表-"
+"定期清理配置,對於超出時間的於每天凌晨2點進行清理"
#: audits/tasks.py:154
msgid "Upload FTP file to external storage"
@@ -3082,11 +3048,9 @@ msgstr "上傳 FTP 文件到外部儲存"
#: audits/tasks.py:156
msgid ""
-"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured, files uploaded through file "
-"management will be \n"
+"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured, files uploaded through file management will be \n"
" synchronized to external storage"
-msgstr ""
-"如果設置了SERVER_REPLAY_STORAGE,將通過文件管理上傳的文件同步到外部儲存"
+msgstr "如果設置了SERVER_REPLAY_STORAGE,將通過文件管理上傳的文件同步到外部儲存"
#: authentication/api/access_key.py:39
msgid "Access keys can be created at most 10"
@@ -3206,7 +3170,8 @@ msgstr "附加"
#: authentication/backends/passkey/models.py:14
#: authentication/models/access_key.py:26
-#: authentication/models/private_token.py:8 authentication/models/ssh_key.py:20
+#: authentication/models/private_token.py:8
+#: authentication/models/ssh_key.py:20
msgid "Date last used"
msgstr "最後使用日期"
@@ -3285,8 +3250,7 @@ msgid ""
"You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked "
"for {block_time} minutes)"
msgstr ""
-"您輸入的使用者名稱或密碼不正確,請重新輸入。 您還可以嘗試 {times_try} 次 (帳"
-"號將被臨時 鎖定 {block_time} 分鐘)"
+"您輸入的使用者名稱或密碼不正確,請重新輸入。 您還可以嘗試 {times_try} 次 (帳號將被臨時 鎖定 {block_time} 分鐘)"
#: authentication/errors/const.py:47 authentication/errors/const.py:55
msgid ""
@@ -3303,10 +3267,9 @@ msgstr "IP 已被鎖定 (請聯絡管理員解鎖或 {} 分鐘後重試)"
#: authentication/errors/const.py:59
#, python-brace-format
msgid ""
-"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily "
-"locked for {block_time} minutes)"
-msgstr ""
-"{error},您還可以嘗試 {times_try} 次 (帳號將被臨時鎖定 {block_time} 分鐘)"
+"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily"
+" locked for {block_time} minutes)"
+msgstr "{error},您還可以嘗試 {times_try} 次 (帳號將被臨時鎖定 {block_time} 分鐘)"
#: authentication/errors/const.py:63
msgid "MFA required"
@@ -3715,8 +3678,8 @@ msgstr "創建類型"
#: authentication/serializers/ssh_key.py:33
msgid ""
-"Please download the private key after creation. Each private key can only be "
-"downloaded once"
+"Please download the private key after creation. Each private key can only be"
+" downloaded once"
msgstr "創建完成後請下載私鑰,每個私鑰僅有一次下載機會"
#: authentication/serializers/ssh_key.py:57 users/forms/profile.py:161
@@ -3740,8 +3703,8 @@ msgstr "清除過期會話"
#: authentication/tasks.py:15
msgid ""
-"Since user logins create sessions, the system will clean up expired sessions "
-"every 24 hours"
+"Since user logins create sessions, the system will clean up expired sessions"
+" every 24 hours"
msgstr "由於用戶登錄系統會產生會話,系統會每24小時清理已經過期的會話"
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6
@@ -4080,10 +4043,9 @@ msgstr "退出登錄成功,返回到登入頁面"
#: authentication/views/mixins.py:39
msgid ""
-"For your safety, automatic redirection login is not supported on the client. "
-"If you need to open it in the client, please log in again"
-msgstr ""
-"為了您的安全,客戶端不支持自動跳轉登錄。如果需要在客戶端中打開,請重新登錄"
+"For your safety, automatic redirection login is not supported on the client."
+" If you need to open it in the client, please log in again"
+msgstr "為了您的安全,客戶端不支持自動跳轉登錄。如果需要在客戶端中打開,請重新登錄"
#: authentication/views/slack.py:35 authentication/views/slack.py:118
msgid "Slack Error"
@@ -4189,13 +4151,12 @@ msgstr "加密的欄位"
#: common/db/fields.py:577
msgid ""
-"Invalid JSON data for JSONManyToManyField, should be like {'type': 'all'} or "
-"{'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', "
+"Invalid JSON data for JSONManyToManyField, should be like {'type': 'all'} or"
+" {'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', "
"'match': 'exact', 'value': '1.1.1.1'}}"
msgstr ""
-"JSON 多對多欄位無效,應為 {'type': 'all'} 或 {'type': 'ids', 'ids': []} 或 "
-"{'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', 'match': 'exact', 'value': "
-"'1.1.1.1'}}"
+"JSON 多對多欄位無效,應為 {'type': 'all'} 或 {'type': 'ids', 'ids': []} 或 {'type': "
+"'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', 'match': 'exact', 'value': '1.1.1.1'}}"
#: common/db/fields.py:584
msgid "Invalid type, should be \"all\", \"ids\" or \"attrs\""
@@ -4309,12 +4270,10 @@ msgstr "關聯項,格式是 id"
msgid ""
"Objects, format [\"name(id)\", ...], name is optional for human read, id is "
"requisite"
-msgstr ""
-"多關聯項,格式: [\"名稱(id)\", ...], 名稱是可選的,方便閱讀,id 是必填的"
+msgstr "多關聯項,格式: [\"名稱(id)\", ...], 名稱是可選的,方便閱讀,id 是必填的"
#: common/drf/renders/base.py:171
-msgid ""
-"Labels, format [\"key:value\", ...], if label not exists, will create it"
+msgid "Labels, format [\"key:value\", ...], if label not exists, will create it"
msgstr "標籤,格式: [\"鍵:值\", ...], 如果標籤不存在,將創建它"
#: common/drf/renders/base.py:173
@@ -4494,10 +4453,8 @@ msgstr "發送郵件附件"
#: common/tasks.py:68
msgid ""
-"When an account password is changed or an account backup generates "
-"attachments, \n"
-" this task needs to be executed for sending emails and handling "
-"attachments"
+"When an account password is changed or an account backup generates attachments, \n"
+" this task needs to be executed for sending emails and handling attachments"
msgstr "當帳號改密,帳號備份產生附件,需要對發送郵件及附件,執行該任務"
#: common/tasks.py:94
@@ -4529,8 +4486,7 @@ msgstr "傳簡訊驗證碼"
#: common/utils/verify_code.py:19
msgid ""
-"When resetting a password, forgetting a password, or verifying MFA, this "
-"task needs to \n"
+"When resetting a password, forgetting a password, or verifying MFA, this task needs to \n"
" be executed to send SMS messages"
msgstr "當重設密碼,忘記密碼,驗證mfa時,需要發送短信時執行該任務"
@@ -4573,8 +4529,8 @@ msgid ""
"configure nginx for url distribution, If you see this page, "
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck."
msgstr ""
-"
If the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear "
"the user DN cache"
msgstr ""
-"對用戶登入驗證時查詢出的 User DN 進行緩存,可以有效提升用戶認證的速度
如果"
-"用戶 OU 架構有调整,點擊提交即可清除用戶 DN 緩存"
+"對用戶登入驗證時查詢出的 User DN 進行緩存,可以有效提升用戶認證的速度
如果用戶 OU 架構有调整,點擊提交即可清除用戶 DN 緩存"
-#: settings/serializers/auth/ldap.py:97 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:79
+#: settings/serializers/auth/ldap.py:97
+#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:79
msgid "Search paged size (piece)"
msgstr "搜索分頁數量 (條)"
@@ -6041,12 +5970,12 @@ msgstr "LDAP HA 服務網域名"
#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:73
msgid ""
"Caching the User DN obtained during user login authentication can "
-"effectivelyimprove the speed of user authentication., 0 means no cache
If "
-"the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear the user DN "
+"effectivelyimprove the speed of user authentication., 0 means no cache
If"
+" the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear the user DN "
"cache"
msgstr ""
-"對使用者登入驗證時查詢出的 User DN 進行快取,可以有效提升使用者驗證的速度
"
-"如果使用者 OU 架構有調整,點擊提交即可清除使用者 DN 快取"
+"對使用者登入驗證時查詢出的 User DN 進行快取,可以有效提升使用者驗證的速度
如果使用者 OU 架構有調整,點擊提交即可清除使用者 DN "
+"快取"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:19
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:22
@@ -6093,19 +6022,18 @@ msgid "End session endpoint"
msgstr "Logout session endpoint address"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:57
-msgid "When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server"
+msgid ""
+"When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server"
msgstr "當使用者退出時,他們也會從 OAuth2 伺服器退出"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:62
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the OAuth2 service user attribute name"
-msgstr ""
-"使用者屬性對照,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 OAuth2 服"
-"務使用者屬性名稱"
+msgstr "使用者屬性對照,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 OAuth2 服務使用者屬性名稱"
-#: settings/serializers/auth/oauth2.py:67 settings/serializers/auth/oidc.py:113
-#: settings/serializers/auth/saml2.py:45
+#: settings/serializers/auth/oauth2.py:67
+#: settings/serializers/auth/oidc.py:113 settings/serializers/auth/saml2.py:45
msgid "Always update user"
msgstr "總是更新用戶資訊"
@@ -6137,9 +6065,7 @@ msgstr "Ignore SSL certificate verification"
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the OIDC service user attribute name"
-msgstr ""
-"使用者屬性映射,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 OIDC 服務"
-"使用者屬性名稱"
+msgstr "使用者屬性映射,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 OIDC 服務使用者屬性名稱"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:45
msgid "Enable PKCE"
@@ -6157,8 +6083,7 @@ msgstr "使用 Keycloak"
msgid ""
"Use Keycloak as the OpenID Connect server, or use standard OpenID Connect "
"Protocol"
-msgstr ""
-"使用 Keycloak 作為 OpenID Connect 伺服器,或者使用標準 OpenID Connect 協議"
+msgstr "使用 Keycloak 作為 OpenID Connect 伺服器,或者使用標準 OpenID Connect 協議"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:64
msgid "Realm name"
@@ -6217,8 +6142,7 @@ msgid ""
"The hostname can using passkey auth, If not set, will use request host and "
"the request host in DOMAINS, If multiple domains, use comma to separate"
msgstr ""
-"可以使用 Passkey 認證的域名,如果不設置,將使用請求主機(主機名在可信域 "
-"DOMAINS中), 如果有多個域名,使用逗號分隔, 不需要埠號"
+"可以使用 Passkey 認證的域名,如果不設置,將使用請求主機(主機名在可信域 DOMAINS中), 如果有多個域名,使用逗號分隔, 不需要埠號"
#: settings/serializers/auth/passkey.py:22
msgid "FIDO Server name"
@@ -6234,7 +6158,8 @@ msgid "OTP in RADIUS"
msgstr "Use Radius OTP"
#: settings/serializers/auth/radius.py:24
-msgid "* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA"
+msgid ""
+"* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA"
msgstr "* 在 RADIUS 中使用 OTP 意味著使用者可以利用 RADIUS 作為 MFA 的方法 "
#: settings/serializers/auth/saml2.py:12 settings/serializers/auth/saml2.py:15
@@ -6265,9 +6190,7 @@ msgstr "SP 證書"
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the SAML2 service user attribute "
"name and the `value` is the JumpServer user attribute name"
-msgstr ""
-" 使用者屬性映射,其中 `key` 是 SAML2 服務使用者屬性名稱,`value` 是 "
-"JumpServer 使用者屬性名稱"
+msgstr " 使用者屬性映射,其中 `key` 是 SAML2 服務使用者屬性名稱,`value` 是 JumpServer 使用者屬性名稱"
#: settings/serializers/auth/saml2.py:43
msgid "When the user signs out, they also be logged out from the SAML2 server"
@@ -6277,9 +6200,7 @@ msgstr "當使用者登出時,他們也會從 SAML2 伺服器登出"
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the Slack service user attribute name"
-msgstr ""
-"使用者屬性對照,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 Slack 服"
-"務使用者屬性名稱"
+msgstr "使用者屬性對照,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 Slack 服務使用者屬性名稱"
#: settings/serializers/auth/sms.py:18
msgid "Enable Short Message Service (SMS)"
@@ -6344,12 +6265,10 @@ msgstr "業務型態(Service id)"
#: settings/serializers/auth/sms.py:85
#, python-brace-format
msgid ""
-"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed "
-"67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for "
-"5 minutes. Please do not disclose it to others."
-msgstr ""
-"模板需要包含 {code},並且模板+簽名長度不能超過67個字。例如, 您的驗證碼是 "
-"{code}, 有效期為5分鐘。請不要洩露給其他人。"
+"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed"
+" 67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for"
+" 5 minutes. Please do not disclose it to others."
+msgstr "模板需要包含 {code},並且模板+簽名長度不能超過67個字。例如, 您的驗證碼是 {code}, 有效期為5分鐘。請不要洩露給其他人。"
#: settings/serializers/auth/sms.py:94
#, python-brace-format
@@ -6385,9 +6304,7 @@ msgstr "單位: 秒"
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the WeCom service user attribute name"
-msgstr ""
-"使用者屬性映射,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是企業微信服"
-"務使用者屬性名稱"
+msgstr "使用者屬性映射,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是企業微信服務使用者屬性名稱"
#: settings/serializers/basic.py:11
msgid "Site URL"
@@ -6395,8 +6312,8 @@ msgstr "目前網站 URL"
#: settings/serializers/basic.py:13
msgid ""
-"Site URL is the externally accessible address of the current product service "
-"and is usually used in links in system emails"
+"Site URL is the externally accessible address of the current product service"
+" and is usually used in links in system emails"
msgstr "站點 URL 是目前產品服務的外部可訪問地址,通常在系統郵件的連結中使用"
#: settings/serializers/basic.py:18
@@ -6481,8 +6398,7 @@ msgstr "會話日誌 (天)"
msgid ""
"Session, record, command will be delete if more than duration, only in "
"database, OSS will not be affected."
-msgstr ""
-"會話、錄影,命令記錄超過該時長將會被清除 (影響資料庫儲存,OSS 等不受影響)"
+msgstr "會話、錄影,命令記錄超過該時長將會被清除 (影響資料庫儲存,OSS 等不受影響)"
#: settings/serializers/cleaning.py:53
msgid "Change secret and push record retention days (day)"
@@ -6526,8 +6442,7 @@ msgid ""
"accounts that exceed the predetermined number. If the value reaches or "
"exceeds 999 (default), no historical account deletion will be performed"
msgstr ""
-"如果特定數值小於999,系統將在每日晚間自動執行任務:檢查並刪除超出預定數量的歷"
-"史帳號。如果該數值達到或超過999,則不進行任何歷史帳號的刪除操作。"
+"如果特定數值小於999,系統將在每日晚間自動執行任務:檢查並刪除超出預定數量的歷史帳號。如果該數值達到或超過999,則不進行任何歷史帳號的刪除操作。"
#: settings/serializers/feature.py:76 settings/serializers/feature.py:82
msgid "Chat AI"
@@ -6538,7 +6453,8 @@ msgid "GPT Base URL"
msgstr "GPT 地址"
#: settings/serializers/feature.py:86
-msgid "The base URL of the GPT service. For example: https://api.openai.com/v1"
+msgid ""
+"The base URL of the GPT service. For example: https://api.openai.com/v1"
msgstr "GPT 服務的基礎 URL。例如:https://api.openai.com/v1"
#: settings/serializers/feature.py:89 templates/_header_bar.html:96
@@ -6650,8 +6566,7 @@ msgid ""
"server. In most email documentation this type of TLS connection is referred "
"to as SSL. It is generally used on port 465"
msgstr ""
-"與 SMTP 伺服器通信時是否使用隱式 TLS(安全)連接。在大多數電子郵件文檔中,這"
-"種類型的 TLS 連接稱為 SSL。它通常在埠 465 上使用"
+"與 SMTP 伺服器通信時是否使用隱式 TLS(安全)連接。在大多數電子郵件文檔中,這種類型的 TLS 連接稱為 SSL。它通常在埠 465 上使用"
#: settings/serializers/msg.py:54
msgid "Use TLS"
@@ -6661,9 +6576,7 @@ msgstr "使用 TLS"
msgid ""
"Whether to use a TLS (secure) connection when talking to the SMTP server. "
"This is used for explicit TLS connections, generally on port 587"
-msgstr ""
-"與 SMTP 伺服器通信時是否使用 TLS(安全)連接。這用於顯式 TLS 連接,通常在埠 "
-"587 上"
+msgstr "與 SMTP 伺服器通信時是否使用 TLS(安全)連接。這用於顯式 TLS 連接,通常在埠 587 上"
#: settings/serializers/msg.py:64
msgid "Subject prefix"
@@ -6671,8 +6584,8 @@ msgstr "主題前綴"
#: settings/serializers/msg.py:69
msgid ""
-"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account "
-"successfully)"
+"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account"
+" successfully)"
msgstr "提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的主題 (例如: 創建用戶成功)"
#: settings/serializers/msg.py:73
@@ -6688,8 +6601,7 @@ msgstr "提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的敬語 (例如: 你
msgid ""
"Tips: When creating a user, send the content of the email, support "
"{username} {name} {email} label"
-msgstr ""
-"提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的內容, 支持 {username} {name} {email} 標籤"
+msgstr "提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的內容, 支持 {username} {name} {email} 標籤"
#: settings/serializers/msg.py:84
msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)"
@@ -6705,9 +6617,7 @@ msgstr "顯示未分組節點"
#: settings/serializers/other.py:12
msgid "Perm single to ungroup node"
-msgstr ""
-"放置單獨授權的資產到未分組節點, 避免能看到資產所在節點,但該節點未被授權的問"
-"題"
+msgstr "放置單獨授權的資產到未分組節點, 避免能看到資產所在節點,但該節點未被授權的問題"
#: settings/serializers/security.py:17
msgid "User password expiration (day)"
@@ -6718,9 +6628,7 @@ msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
"sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires"
-msgstr ""
-"如果用戶在此期間沒有更新密碼,用戶密碼將過期失效; 密碼過期提醒郵件將在密碼過"
-"期前5天內由系統 (每天)自動發送給用戶"
+msgstr "如果用戶在此期間沒有更新密碼,用戶密碼將過期失效; 密碼過期提醒郵件將在密碼過期前5天內由系統 (每天)自動發送給用戶"
#: settings/serializers/security.py:26
msgid "Recent password count"
@@ -6790,9 +6698,7 @@ msgid ""
"users of other authentication methods except local authentication methods "
"are allowed to log in and automatically create users (if the user does not "
"exist)"
-msgstr ""
-"如果開啟,不存在的用戶將不被允許登錄;如果關閉,除本地認證方式外,其他認證方"
-"式的用戶都允許登錄並自動創建用戶 (如果用戶不存在)"
+msgstr "如果開啟,不存在的用戶將不被允許登錄;如果關閉,除本地認證方式外,其他認證方式的用戶都允許登錄並自動創建用戶 (如果用戶不存在)"
#: settings/serializers/security.py:103
msgid "Only from source login"
@@ -6800,13 +6706,12 @@ msgstr "僅從用戶來源登錄"
#: settings/serializers/security.py:105
msgid ""
-"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
-"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
+"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging"
+" in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
"authentication methods in a certain order when logging in, and as long as "
"one of the authentication methods is successful, they can log in directly"
msgstr ""
-"如果開啟,用戶登錄時僅會向來源端進行認證;如果關閉,用戶登錄時會按照一定的順"
-"序對所有已開啟的認證方式進行順序認證,只要有一個認證成功就可以直接登錄"
+"如果開啟,用戶登錄時僅會向來源端進行認證;如果關閉,用戶登錄時會按照一定的順序對所有已開啟的認證方式進行順序認證,只要有一個認證成功就可以直接登錄"
#: settings/serializers/security.py:116
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
@@ -6875,9 +6780,7 @@ msgstr "啟用登入附加碼"
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
-msgstr ""
-"密碼和附加碼一併發送給第三方認證系統進行校驗, 如:有的第三方認證系統,需要 密"
-"碼+6位數字 完成認證"
+msgstr "密碼和附加碼一併發送給第三方認證系統進行校驗, 如:有的第三方認證系統,需要 密碼+6位數字 完成認證"
#: settings/serializers/security.py:158
msgid "Login captcha"
@@ -6893,12 +6796,10 @@ msgstr "異地登入通知"
#: settings/serializers/security.py:164
msgid ""
-"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
-"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
-"a remote login reminder"
-msgstr ""
-"根據登錄 IP 是否所屬常用登錄城市進行判斷,若帳號在非常用城市登錄,會發送異地"
-"登錄提醒"
+"The system determines whether the login IP address belongs to a common login"
+" city. If the account is logged in from a common login city, the system "
+"sends a remote login reminder"
+msgstr "根據登錄 IP 是否所屬常用登錄城市進行判斷,若帳號在非常用城市登錄,會發送異地登錄提醒"
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
@@ -6982,8 +6883,8 @@ msgstr "元件註冊"
#: settings/serializers/terminal.py:24
msgid ""
-"Allow component register, after all component setup, you should disable this "
-"for security"
+"Allow component register, after all component setup, you should disable this"
+" for security"
msgstr "是否允許元件註冊,當所有終端啟動後,為了安全應該關閉"
#: settings/serializers/terminal.py:30
@@ -6995,11 +6896,11 @@ msgstr "* 允許用戶透過密碼驗證登入KoKo元件"
msgid ""
"* Allow users to log in to the KoKo component via Public key "
"authentication
If third-party authentication services, such as AD/LDAP, "
-"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in "
-"after being deleted from the AD/LDAP server"
+"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in"
+" after being deleted from the AD/LDAP server"
msgstr ""
-"* 允許用戶透過公鑰驗證方式登入 KoKo 元件
如果第三方認證服務(如 AD/LDAP)"
-"已啟用,則應禁用此選項,以防止用戶從 AD/LDAP 伺服器中刪除後再次登入"
+"* 允許用戶透過公鑰驗證方式登入 KoKo 元件
如果第三方認證服務(如 AD/LDAP)已啟用,則應禁用此選項,以防止用戶從 AD/LDAP "
+"伺服器中刪除後再次登入"
#: settings/serializers/terminal.py:43
msgid "Asset sorting"
@@ -7011,21 +6912,18 @@ msgstr "資產列表每頁數量"
#: settings/serializers/terminal.py:51
msgid ""
-"* You can individually configure the service address and port in the service "
-"endpoint
If enabled, the Luna page will display the DB client launch "
+"* You can individually configure the service address and port in the service"
+" endpoint
If enabled, the Luna page will display the DB client launch "
"method when connecting to assets"
-msgstr ""
-"* 您可以在服務端點中單獨配置服務地址和端口
如果啟用,Luna 界面將在連接資"
-"產時顯示 DB 客戶端啟動方法"
+msgstr "* 您可以在服務端點中單獨配置服務地址和端口
如果啟用,Luna 界面將在連接資產時顯示 DB 客戶端啟動方法"
#: settings/serializers/terminal.py:59
msgid ""
-"* You can individually configure the service address and port in the service "
-"endpoint
If enabled, the Luna page will display the download rdp file "
+"* You can individually configure the service address and port in the service"
+" endpoint
If enabled, the Luna page will display the download rdp file "
"button and RDP Client launch method when connecting to assets"
msgstr ""
-"* 您可以在服務端點中單獨配置服務地址和端口
如果啟用,Luna 界面將在連接資"
-"產時顯示下載 rdp 文件按鈕和 RDP 客戶端啟動方法"
+"* 您可以在服務端點中單獨配置服務地址和端口
如果啟用,Luna 界面將在連接資產時顯示下載 rdp 文件按鈕和 RDP 客戶端啟動方法"
#: settings/serializers/terminal.py:66
msgid "Client connection"
@@ -7034,10 +6932,9 @@ msgstr "客戶端連接"
#: settings/serializers/terminal.py:68
msgid ""
"* Allow connecting to the KoKo component via SSH client
If enabled, the "
-"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to assets"
-msgstr ""
-"* 允許透過 SSH 客戶端連接到 KoKo 元件
如果啟用,則在連接到資產時,Luna 界"
-"面將顯示 SSH 客戶端啟動方法"
+"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to "
+"assets"
+msgstr "* 允許透過 SSH 客戶端連接到 KoKo 元件
如果啟用,則在連接到資產時,Luna 界面將顯示 SSH 客戶端啟動方法"
#: settings/serializers/tool.py:10
msgid "Tool"
@@ -7049,8 +6946,8 @@ msgstr "工作台中的工具"
#: settings/serializers/tool.py:15
msgid ""
-"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools "
-"in the workbench"
+"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools"
+" in the workbench"
msgstr "*! 如果啟用,具有 RBAC 權限的用戶將能夠使用工作台中的所有工具"
#: settings/tasks/ldap.py:73
@@ -7073,12 +6970,9 @@ msgstr "註冊週期匯入 LDAP 用戶 任務"
#: settings/tasks/ldap.py:119
msgid ""
-"When LDAP auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP "
-"sync task \n"
+"When LDAP auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP sync task \n"
" will be re-registered or updated, and this task will be invoked"
-msgstr ""
-"設置了LDAP自動同步參數變動時,像是Crontab參數,重新註冊或更新ldap同步Action將"
-"呼叫該Action"
+msgstr "設置了LDAP自動同步參數變動時,像是Crontab參數,重新註冊或更新ldap同步Action將呼叫該Action"
#: settings/tasks/ldap.py:133
msgid "Registration periodic import ldap ha user task"
@@ -7086,12 +6980,9 @@ msgstr "註冊周期導入 LDAP HA 使用者 Action"
#: settings/tasks/ldap.py:135
msgid ""
-"When LDAP HA auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the "
-"LDAP HA sync task \n"
+"When LDAP HA auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP HA sync task \n"
" will be re-registered or updated, and this task will be invoked"
-msgstr ""
-"設置了LDAP HA自動同步參數變動時,像是Crontab參數,重新註冊或更新ldap ha同步"
-"Action將呼叫該Action"
+msgstr "設置了LDAP HA自動同步參數變動時,像是Crontab參數,重新註冊或更新ldap ha同步Action將呼叫該Action"
#: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:2
msgid "Sync task finish"
@@ -7296,13 +7187,11 @@ msgstr "過期。"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your password has expired, please click this link update password.\n"
+" Your password has expired, please click this link update password.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" 您的密碼已經過期,請點擊 連結 更新密碼\n"
+" 您的密碼已經過期,請點擊 連結 更新密碼\n"
" "
#: templates/_message.html:30
@@ -7313,39 +7202,33 @@ msgstr "您的密碼將於"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" please click this "
-"link to update your password.\n"
+" please click this link to update your password.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" 請點擊 連結 更"
-"新密碼\n"
+" 請點擊 連結 更新密碼\n"
" "
#: templates/_message.html:43
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your information was incomplete. Please click this link to complete your information.\n"
+" Your information was incomplete. Please click this link to complete your information.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" 你的資訊不完整,請點擊 連結 "
-" 補充完整\n"
+" 你的資訊不完整,請點擊 連結 補充完整\n"
" "
#: templates/_message.html:56
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your ssh public key not set or expired. Please click this link to update\n"
+" Your ssh public key not set or expired. Please click this link to update\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" 您的SSH金鑰沒有設置或已失效,請點擊 連結 更新\n"
+" 您的SSH金鑰沒有設置或已失效,請點擊 連結 更新\n"
" "
#: templates/_mfa_login_field.html:28
@@ -7376,9 +7259,7 @@ msgstr "用戶端"
msgid ""
"JumpServer Client, currently used to launch the client, now only support "
"launch RDP SSH client, The Telnet client will next"
-msgstr ""
-"JumpServer 用戶端,目前用來喚起 特定用戶端程序 連接資產, 目前僅支持 RDP SSH "
-"用戶端,Telnet 會在未來支持"
+msgstr "JumpServer 用戶端,目前用來喚起 特定用戶端程序 連接資產, 目前僅支持 RDP SSH 用戶端,Telnet 會在未來支持"
#: templates/resource_download.html:35
msgid "Microsoft"
@@ -7824,7 +7705,8 @@ msgstr "可以下載會話錄影"
msgid "Account ID"
msgstr "帳號"
-#: terminal/models/session/session.py:37 terminal/models/session/sharing.py:118
+#: terminal/models/session/session.py:37
+#: terminal/models/session/sharing.py:118
msgid "Login from"
msgstr "登錄來源"
@@ -7873,8 +7755,8 @@ msgstr "操作權限"
msgid "Origin"
msgstr "來源"
-#: terminal/models/session/sharing.py:42 terminal/models/session/sharing.py:100
-#: terminal/notifications.py:261
+#: terminal/models/session/sharing.py:42
+#: terminal/models/session/sharing.py:100 terminal/notifications.py:261
msgid "Session sharing"
msgstr "會話分享"
@@ -7974,11 +7856,11 @@ msgstr "圖示"
#: terminal/serializers/applet_host.py:24
msgid "Per Device (Device number limit)"
-msgstr ""
+msgstr "每個用戶 (限制設備數量)"
#: terminal/serializers/applet_host.py:25
msgid "Per User (User number limit)"
-msgstr ""
+msgstr "每個設備 (限制用戶數量)"
#: terminal/serializers/applet_host.py:37
msgid "Core API"
@@ -7987,19 +7869,15 @@ msgstr "Core 服務地址"
#: terminal/serializers/applet_host.py:38
msgid ""
" \n"
-" Tips: The application release machine communicates with the Core "
-"service. \n"
-" If the release machine and the Core service are on the same network "
-"segment, \n"
-" it is recommended to fill in the intranet address, otherwise fill in "
-"the current site URL \n"
+" Tips: The application release machine communicates with the Core service. \n"
+" If the release machine and the Core service are on the same network segment, \n"
+" it is recommended to fill in the intranet address, otherwise fill in the current site URL \n"
"
\n"
" eg: https://172.16.10.110 or https://dev.jumpserver.com\n"
" "
msgstr ""
-"提示:應用發布機和 Core 服務進行通信使用,如果發布機和 Core 服務在同一網段,"
-"建議填寫內網地址,否則填寫當前站點 URL
例如:https://172.16.10.110 or "
-"https://dev.jumpserver.com"
+"提示:應用發布機和 Core 服務進行通信使用,如果發布機和 Core 服務在同一網段,建議填寫內網地址,否則填寫當前站點 "
+"URL
例如:https://172.16.10.110 or https://dev.jumpserver.com"
#: terminal/serializers/applet_host.py:46 terminal/serializers/storage.py:207
msgid "Ignore Certificate Verification"
@@ -8012,9 +7890,12 @@ msgstr "已有 RDS 許可證"
#: terminal/serializers/applet_host.py:50
msgid ""
"If not exist, the RDS will be in trial mode, and the trial period is 120 "
-"days. Detail"
+"days. Detail"
msgstr ""
+"如果不存在,RDS將處於試用模式,試用期為 120 天。詳情"
#: terminal/serializers/applet_host.py:55
msgid "RDS License Server"
@@ -8032,7 +7913,7 @@ msgstr "RDS 單用戶單會話"
msgid ""
"Tips: A RDS user can have only one session at a time. If set, when next "
"login connected, previous session will be disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "提示:RDS 用戶一次只能有一個會話。如果設定了,當下一次登入連接時,之前的會話將會被斷開"
#: terminal/serializers/applet_host.py:65
msgid "RDS Max Disconnection Time (ms)"
@@ -8042,9 +7923,7 @@ msgstr "RDS 最大斷開時間(毫秒)"
msgid ""
"Tips: Set the maximum duration for keeping a disconnected session active on "
"the server (log off the session after 60000 milliseconds)."
-msgstr ""
-"提示:設置某個已斷開連接的會話在伺服器上能保持活動狀態的最長時間(60000 毫秒"
-"後註銷會話)"
+msgstr "提示:設置某個已斷開連接的會話在伺服器上能保持活動狀態的最長時間(60000 毫秒後註銷會話)"
#: terminal/serializers/applet_host.py:72
msgid "RDS Remote App Logoff Time Limit (ms)"
@@ -8052,11 +7931,9 @@ msgstr "RDS 遠程應用註銷時間限制(毫秒)"
#: terminal/serializers/applet_host.py:74
msgid ""
-"Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp "
-"programs (0 milliseconds, log off the session immediately)."
-msgstr ""
-"提示:關閉所有 RemoteApp 程序之後設置 RemoteAPP 會話的註銷時間(0 毫秒,立即"
-"註銷會話)"
+"Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp"
+" programs (0 milliseconds, log off the session immediately)."
+msgstr "提示:關閉所有 RemoteApp 程序之後設置 RemoteAPP 會話的註銷時間(0 毫秒,立即註銷會話)"
#: terminal/serializers/applet_host.py:83 terminal/serializers/terminal.py:47
#: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:13
@@ -8065,16 +7942,15 @@ msgstr "負載狀態"
#: terminal/serializers/applet_host.py:97
msgid ""
-"These accounts are used to connect to the published application, the account "
-"is now divided into two types, one is dedicated to each account, each user "
+"These accounts are used to connect to the published application, the account"
+" is now divided into two types, one is dedicated to each account, each user "
"has a private account, the other is public, when the application does not "
-"support multiple open and the special has been used, the public account will "
-"be used to connect"
+"support multiple open and the special has been used, the public account will"
+" be used to connect"
msgstr ""
-"這些帳號用於連接髮布的應用,帳號現在分為兩種類型:
一種是專用的,每個用"
-"戶都有一個專用帳號。 另一種是公共的,當應用不支持多開且專用的已經被使用時,會"
-"使用公共帳號連接;
注意: 如果不開啟自動創建帳號, 當前發布機僅能被指定標"
-"簽的資產調度到,默認不會放到調度池中,且需要手動維護帳號"
+"這些帳號用於連接髮布的應用,帳號現在分為兩種類型:
一種是專用的,每個用戶都有一個專用帳號。 "
+"另一種是公共的,當應用不支持多開且專用的已經被使用時,會使用公共帳號連接;
注意: 如果不開啟自動創建帳號, "
+"當前發布機僅能被指定標簽的資產調度到,默認不會放到調度池中,且需要手動維護帳號"
#: terminal/serializers/applet_host.py:104
msgid "The number of public accounts created automatically"
@@ -8086,8 +7962,7 @@ msgid ""
"please set the configuration item CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true and "
"restart the service to enable it."
msgstr ""
-"優先使用同名帳號連接髮布機。為了安全,需配置文件中開啟配置 "
-"CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true, 修改後重啟服務"
+"優先使用同名帳號連接髮布機。為了安全,需配置文件中開啟配置 CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true, 修改後重啟服務"
#: terminal/serializers/applet_host.py:149
msgid "Install applets"
@@ -8137,23 +8012,19 @@ msgstr "Oracle 埠範圍"
msgid ""
"Oracle proxy server listen port is dynamic, Each additional Oracle database "
"instance adds a port listener"
-msgstr ""
-"Oracle 代理伺服器監聽埠是動態的,每增加一個 Oracle 資料庫實例,就會增加一個埠"
-"監聽"
+msgstr "Oracle 代理伺服器監聽埠是動態的,每增加一個 Oracle 資料庫實例,就會增加一個埠監聽"
#: terminal/serializers/endpoint.py:38
msgid ""
"The host address accessed when connecting to assets, if it is empty, the "
"access address of the current browser will be used (the default endpoint "
"does not allow modification of the host)"
-msgstr ""
-"連接資產時訪問的主機地址,如果為空則使用當前瀏覽器的訪問地址 (默認端點不允許"
-"修改主機)"
+msgstr "連接資產時訪問的主機地址,如果為空則使用當前瀏覽器的訪問地址 (默認端點不允許修改主機)"
#: terminal/serializers/endpoint.py:71
msgid ""
-"The assets within this IP range, the following endpoint will be used for the "
-"connection"
+"The assets within this IP range, the following endpoint will be used for the"
+" connection"
msgstr "該 IP 範圍內的資產,將使用下面的端點進行連接"
#: terminal/serializers/endpoint.py:72
@@ -8260,8 +8131,8 @@ msgid ""
"If there are multiple hosts, use a comma (,) to separate them.
(For "
"example: http://www.jumpserver.a.com:9100, http://www.jumpserver.b.com:9100)"
msgstr ""
-"如果有多個主機,請用逗號 (,) 分隔它們。
(例如:http://www.jumpserver.a."
-"com:9100,http://www.jumpserver.b.com:9100)"
+"如果有多個主機,請用逗號 (,) "
+"分隔它們。
(例如:http://www.jumpserver.a.com:9100,http://www.jumpserver.b.com:9100)"
#: terminal/serializers/storage.py:199
msgid "Index by date"
@@ -8436,8 +8307,7 @@ msgstr "清除離線會話"
#: terminal/tasks.py:45
msgid ""
-"Check every 10 minutes for asset connection sessions that have been inactive "
-"for 3 \n"
+"Check every 10 minutes for asset connection sessions that have been inactive for 3 \n"
" minutes and mark these sessions as completed"
msgstr "每10分鐘檢查3分鐘未活躍的資產連結會話,將這些會話標記未已完成"
@@ -8447,11 +8317,9 @@ msgstr "上傳會話錄影到外部儲存"
#: terminal/tasks.py:70 terminal/tasks.py:104
msgid ""
-"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured in the config.txt, session commands "
-"and \n"
+"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured in the config.txt, session commands and \n"
" recordings will be uploaded to external storage"
-msgstr ""
-"如果設置了SERVER_REPLAY_STORAGE,將透過檔案管理上傳的檔案同步到外部儲存"
+msgstr "如果設置了SERVER_REPLAY_STORAGE,將透過檔案管理上傳的檔案同步到外部儲存"
#: terminal/tasks.py:102
msgid "Upload session replay part file to external storage"
@@ -8463,8 +8331,7 @@ msgstr "運行應用機部署"
#: terminal/tasks.py:126
msgid ""
-"When deploying from the remote application publisher details page, and the "
-"'Deploy' \n"
+"When deploying from the remote application publisher details page, and the 'Deploy' \n"
" button is clicked, this task will be executed"
msgstr "發布機部署,點擊部署時,執行該Action"
@@ -8474,8 +8341,7 @@ msgstr "安裝應用"
#: terminal/tasks.py:140
msgid ""
-"When the 'Deploy' button is clicked in the 'Remote Application' section of "
-"the remote \n"
+"When the 'Deploy' button is clicked in the 'Remote Application' section of the remote \n"
" application publisher details page, this task will be executed"
msgstr "當遠端應用發布機的詳細資訊-遠端應用,點擊部署時,執行該Action"
@@ -8485,8 +8351,7 @@ msgstr "卸載應用"
#: terminal/tasks.py:155
msgid ""
-"When the 'Uninstall' button is clicked in the 'Remote Application' section "
-"of the \n"
+"When the 'Uninstall' button is clicked in the 'Remote Application' section of the \n"
" remote application publisher details page, this task will be executed"
msgstr "當遠端應用發布機的詳細資訊-遠端應用,點擊移除時,執行該Action"
@@ -8496,8 +8361,7 @@ msgstr "收集遠程應用上的帳號"
#: terminal/tasks.py:170
msgid ""
-"When a remote publishing server is created and an account needs to be "
-"created \n"
+"When a remote publishing server is created and an account needs to be created \n"
" automatically, this task will be executed"
msgstr "當創建遠程發布機後,需要自動創建帳號時,執行該Action"
@@ -8507,15 +8371,10 @@ msgstr "檢查命令及錄影儲存可連接性 "
#: terminal/tasks.py:186
msgid ""
-"Check every day at midnight whether the external storage for commands and "
-"recordings \n"
-" is accessible. If it is not accessible, send a notification to the "
-"recipients specified \n"
-" in 'System Settings - Notifications - Subscription - Storage - "
-"Connectivity'"
-msgstr ""
-"每天凌晨0點檢查命令及錄像外部儲存是否能夠連接,無法連接時發送給:系統設定-通"
-"知設定-訊息訂閱-命令及錄像儲存設定的接收人"
+"Check every day at midnight whether the external storage for commands and recordings \n"
+" is accessible. If it is not accessible, send a notification to the recipients specified \n"
+" in 'System Settings - Notifications - Subscription - Storage - Connectivity'"
+msgstr "每天凌晨0點檢查命令及錄像外部儲存是否能夠連接,無法連接時發送給:系統設定-通知設定-訊息訂閱-命令及錄像儲存設定的接收人"
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:10
msgid "view"
@@ -8526,14 +8385,12 @@ msgid ""
"No available port is matched. The number of databases may have exceeded the "
"number of ports open to the database agent service, Contact the "
"administrator to open more ports."
-msgstr ""
-"未匹配到可用埠,資料庫的數量可能已經超過資料庫代理服務開放的埠數量,請聯系管"
-"理員開放更多埠。"
+msgstr "未匹配到可用埠,資料庫的數量可能已經超過資料庫代理服務開放的埠數量,請聯系管理員開放更多埠。"
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:116
msgid ""
-"No ports can be used, check and modify the limit on the number of ports that "
-"Magnus listens on in the configuration file."
+"No ports can be used, check and modify the limit on the number of ports that"
+" Magnus listens on in the configuration file."
msgstr "沒有埠可以使用,檢查並修改配置文件中 Magnus 監聽的埠數量限制。"
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:118
@@ -8596,8 +8453,7 @@ msgstr "工單已經關閉"
msgid ""
"Created by the ticket ticket title: {} ticket applicant: {} ticket "
"processor: {} ticket ID: {}"
-msgstr ""
-"通過工單創建, 工單標題: {}, 工單申請人: {}, 工單處理人: {}, 工單 ID: {}"
+msgstr "通過工單創建, 工單標題: {}, 工單申請人: {}, 工單處理人: {}, 工單 ID: {}"
#: tickets/handlers/base.py:84
msgid "Change field"
@@ -8946,9 +8802,7 @@ msgid ""
"When enabled, you will enter the MFA binding process the next time you log "
"in. you can also directly bind in \"personal information -> quick "
"modification -> change MFA Settings\"!"
-msgstr ""
-"啟用之後您將會在下次登錄時進入多因子認證綁定流程;您也可以在 (個人資訊->快速"
-"修改->設置 MFA 多因子認證)中直接綁定!"
+msgstr "啟用之後您將會在下次登錄時進入多因子認證綁定流程;您也可以在 (個人資訊->快速修改->設置 MFA 多因子認證)中直接綁定!"
#: users/forms/profile.py:59
msgid "* Enable MFA to make the account more secure."
@@ -8956,12 +8810,10 @@ msgstr "* 啟用 MFA 多因子認證,使帳號更加安全。"
#: users/forms/profile.py:68
msgid ""
-"In order to protect you and your company, please keep your account, password "
-"and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
+"In order to protect you and your company, please keep your account, password"
+" and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
"password, enabling MFA)"
-msgstr ""
-"為了保護您和公司的安全,請妥善保管您的帳號、密碼和金鑰等重要敏感資訊; (如:"
-"設置複雜密碼,並啟用 MFA 多因子認證)"
+msgstr "為了保護您和公司的安全,請妥善保管您的帳號、密碼和金鑰等重要敏感資訊; (如:設置複雜密碼,並啟用 MFA 多因子認證)"
#: users/forms/profile.py:82 users/serializers/preference/lina.py:21
msgid "New password"
@@ -9114,8 +8966,8 @@ msgstr "終端主題名稱"
#: users/serializers/preference/lina.py:12
msgid ""
"*! The password for file encryption, used for decryption when the system "
-"sends emails containing file attachments.
Such as: account backup files, "
-"account password change results files"
+"sends emails containing file attachments.
Such as: account backup files,"
+" account password change results files"
msgstr ""
"File Encryption Password, when the system sends mails containing file "
"attachments, use this password for decryption.
For example: Account "
@@ -9168,9 +9020,7 @@ msgid ""
"Determines whether the client computer should scale the content on the "
"remote computer to fit the window size of the client computer when the "
"window is resized."
-msgstr ""
-"確定調整窗口大小時用戶端計算機是否應縮放遠程計算機上的內容以適應用戶端計算機"
-"的窗口大小"
+msgstr "確定調整窗口大小時用戶端計算機是否應縮放遠程計算機上的內容以適應用戶端計算機的窗口大小"
#: users/serializers/preference/luna.py:59
msgid "Remote app connect method"
@@ -9214,10 +9064,11 @@ msgstr "系統角色"
#: users/serializers/user.py:55
msgid ""
-"System roles are roles at the system level, and they will take effect across "
-"all organizations"
+"System roles are roles at the system level, and they will take effect across"
+" all organizations"
msgstr ""
-"System role is a system-level role, it will be effective in all organizations"
+"System role is a system-level role, it will be effective in all "
+"organizations"
#: users/serializers/user.py:61
msgid "Org roles"
@@ -9228,8 +9079,8 @@ msgid ""
"Org roles are roles at the organization level, and they will only take "
"effect within current organization"
msgstr ""
-"Organization role is an organization-level role, it is only effective within "
-"the current organization"
+"Organization role is an organization-level role, it is only effective within"
+" the current organization"
#: users/serializers/user.py:70
msgid "Organizations and roles"
@@ -9289,8 +9140,8 @@ msgid ""
"other sources.There are security settings that can restrict users to log in "
"to the system only from the sources."
msgstr ""
-"User origin identifies the location where the user was created. It can be AD "
-"or other sources. Security settings can restrict users to log in to the "
+"User origin identifies the location where the user was created. It can be AD"
+" or other sources. Security settings can restrict users to log in to the "
"system only from designated sources."
#: users/serializers/user.py:266
@@ -9315,7 +9166,8 @@ msgstr "認證"
#: users/serializers/user.py:426
msgid ""
-"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for more"
+"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for "
+"more"
msgstr ""
"*For security reasons, only a portion of users is displayed. You can search "
"for more"
@@ -9327,10 +9179,8 @@ msgstr "名稱重複"
#: users/signal_handlers.py:41
msgid ""
"The administrator has enabled \"Only allow existing users to log in\", \n"
-" and the current user is not in the user list. Please contact the "
-"administrator."
-msgstr ""
-"管理員已開啟'僅允許已存在用戶登錄',當前用戶不在用戶列表中,請聯絡管理員。"
+" and the current user is not in the user list. Please contact the administrator."
+msgstr "管理員已開啟'僅允許已存在用戶登錄',當前用戶不在用戶列表中,請聯絡管理員。"
#: users/signal_handlers.py:196
msgid "Clean up expired user sessions"
@@ -9338,11 +9188,9 @@ msgstr "清除過期的用戶會話"
#: users/signal_handlers.py:198
msgid ""
-"After logging in via the web, a user session record is created. At 2 a.m. "
-"every day, \n"
+"After logging in via the web, a user session record is created. At 2 a.m. every day, \n"
" the system cleans up inactive user devices"
-msgstr ""
-"使用web登入後,會產生使用者會話在線紀錄,每天凌晨2點,清理未在線的使用者設備"
+msgstr "使用web登入後,會產生使用者會話在線紀錄,每天凌晨2點,清理未在線的使用者設備"
#: users/tasks.py:26
msgid "Check password expired"
@@ -9350,8 +9198,7 @@ msgstr "校驗密碼已過期"
#: users/tasks.py:28
msgid ""
-"Check every day at 10 AM whether the passwords of users in the system are "
-"expired, \n"
+"Check every day at 10 AM whether the passwords of users in the system are expired, \n"
" and send a notification 5 days in advance"
msgstr "每天早上10點檢查,系統中使用者的密碼是否過期,提前5天發送通知"
@@ -9361,14 +9208,10 @@ msgstr "週期校驗密碼過期"
#: users/tasks.py:48
msgid ""
-"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution "
-"times may \n"
-" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to "
-"register or update the \n"
+"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n"
+" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to register or update the \n"
" parameters of the task that checks if passwords have expired"
-msgstr ""
-"隨著版本迭代,可能會新增Action或者修改Action的名稱,執行時間,所以在系統啟動"
-"時,註冊或者更新檢驗密碼已過期Action的參數"
+msgstr "隨著版本迭代,可能會新增Action或者修改Action的名稱,執行時間,所以在系統啟動時,註冊或者更新檢驗密碼已過期Action的參數"
#: users/tasks.py:67
msgid "Check user expired"
@@ -9376,8 +9219,7 @@ msgstr "校驗用戶已過期"
#: users/tasks.py:69
msgid ""
-"Check every day at 2 p.m whether the users in the system are expired, and "
-"send a \n"
+"Check every day at 2 p.m whether the users in the system are expired, and send a \n"
" notification 5 days in advance"
msgstr "每天上午10點檢查,系統中的使用者是否過期,提前5天發送通知"
@@ -9387,14 +9229,10 @@ msgstr "週期檢測用戶過期"
#: users/tasks.py:92
msgid ""
-"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution "
-"times may \n"
-" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to "
-"register or update the \n"
+"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n"
+" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to register or update the \n"
" parameters of the task that checks if users have expired"
-msgstr ""
-"隨著版本迭代,可能會新增任務或者修改任務的名稱,執行時間,所以在系統啟動時,"
-"註冊或者更新檢驗使用者已過期任務的參數"
+msgstr "隨著版本迭代,可能會新增任務或者修改任務的名稱,執行時間,所以在系統啟動時,註冊或者更新檢驗使用者已過期任務的參數"
#: users/tasks.py:111
msgid "Check unused users"
@@ -9402,14 +9240,10 @@ msgstr "檢查未使用的用戶"
#: users/tasks.py:113
msgid ""
-"At 2 p.m. every day, according to the configuration in \"System Settings - "
-"Security - \n"
-" Auth security - Auto disable threshold\" users who have not logged "
-"in or whose API keys \n"
+"At 2 p.m. every day, according to the configuration in \"System Settings - Security - \n"
+" Auth security - Auto disable threshold\" users who have not logged in or whose API keys \n"
" have not been used for a long time will be disabled"
-msgstr ""
-"每天凌晨2點,根據系統配置-安全設置-不活躍使用者自動禁用配置,對長時間不登錄或"
-"api_key不使用的使用者進行禁用"
+msgstr "每天凌晨2點,根據系統配置-安全設置-不活躍使用者自動禁用配置,對長時間不登錄或api_key不使用的使用者進行禁用"
#: users/tasks.py:157
msgid "The user has not logged in recently and has been disabled."
@@ -9543,8 +9377,8 @@ msgstr "綁定MFA驗證器"
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13
msgid ""
-"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a 6-"
-"bit verification code"
+"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a "
+"6-bit verification code"
msgstr "使用 MFA 驗證器應用掃描以下二維碼,獲取6位驗證碼"
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22
@@ -9629,8 +9463,8 @@ msgstr "使用者名稱或密碼無效"
#: users/views/profile/reset.py:66
msgid ""
-"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change "
-"their passwords: {}"
+"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change"
+" their passwords: {}"
msgstr "非本地用戶僅允許從第三方平台登錄,不支持修改密碼: {}"
#: users/views/profile/reset.py:188 users/views/profile/reset.py:199
@@ -9854,8 +9688,7 @@ msgstr "同步地區"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:115
#, python-format
msgid "Get instances of region \"%s\" error, error: %s"
-msgstr ""
-"An error occurred while getting the instances of Region \"%s\", Error: %s"
+msgstr "An error occurred while getting the instances of Region \"%s\", Error: %s"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:157
#, python-format
@@ -10000,7 +9833,8 @@ msgstr "實例"
msgid "Sync instance detail"
msgstr "同步實例詳情"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:311 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:77
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:311
+#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:77
msgid "Rule relation"
msgstr "條件關係"
@@ -10056,7 +9890,8 @@ msgstr "規則匹配"
msgid "Rule value"
msgstr "規則值"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:381 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:80
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:381
+#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:80
msgid "Strategy rule"
msgstr "條件"
@@ -10072,7 +9907,8 @@ msgstr "動作屬性"
msgid "Action value"
msgstr "動作值"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:407 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:83
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:407
+#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:83
msgid "Strategy action"
msgstr "動作"
@@ -10349,9 +10185,7 @@ msgid ""
"The port is used to detect the validity of the IP address. When the "
"synchronization task is executed, only the valid IP address will be "
"synchronized.
If the port is 0, all IP addresses are valid."
-msgstr ""
-"埠用來檢測 IP 地址的有效性,在同步任務執行時,只會同步有效的 IP 地址。
如"
-"果埠為 0,則表示所有 IP 地址均有效。"
+msgstr "埠用來檢測 IP 地址的有效性,在同步任務執行時,只會同步有效的 IP 地址。
如果埠為 0,則表示所有 IP 地址均有效。"
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:190
msgid "Hostname prefix"
@@ -10384,8 +10218,7 @@ msgstr "實例個數"
#: xpack/plugins/cloud/tasks.py:33
msgid ""
"\n"
-" Execute this task when manually or scheduled cloud synchronization "
-"tasks are performed\n"
+" Execute this task when manually or scheduled cloud synchronization tasks are performed\n"
" "
msgstr ""
"\n"
@@ -10398,16 +10231,13 @@ msgstr "定期清除同步實例任務執行記錄"
#: xpack/plugins/cloud/tasks.py:54
msgid ""
"\n"
-" Every day, according to the configuration in \"System Settings - "
-"Tasks - Regular \n"
-" clean-up - Cloud sync task history retention days\" the system will "
-"clean up the execution \n"
+" Every day, according to the configuration in \"System Settings - Tasks - Regular \n"
+" clean-up - Cloud sync task history retention days\" the system will clean up the execution \n"
" records generated by cloud synchronization\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"每天根據系統設置-任務列表-定期清理配置-雲同步記錄配置,對雲同步產生的執行記錄"
-"進行清理"
+"每天根據系統設置-任務列表-定期清理配置-雲同步記錄配置,對雲同步產生的執行記錄進行清理"
#: xpack/plugins/interface/api.py:52
msgid "Restore default successfully."
diff --git a/apps/i18n/koko/en.json b/apps/i18n/koko/en.json
index bd02311c7..a694da090 100644
--- a/apps/i18n/koko/en.json
+++ b/apps/i18n/koko/en.json
@@ -1,6 +1,9 @@
{
"ActionPerm": "Actions",
"Cancel": "Cancel",
+ "Clone Connect": "Clone Connect",
+ "Close All Tabs": "Close All Tabs",
+ "Close Current Tab": "Close Current Tab",
"Confirm": "Confirm",
"ConfirmBtn": "Confirm",
"Connect": "Connect",
@@ -8,6 +11,7 @@
"CopyShareURLSuccess": "Copy Share URL Success",
"CreateLink": "Create Share Link",
"CreateSuccess": "Success",
+ "Custom Setting": "Custom Setting",
"DownArrow": "Down arrow",
"Download": "Download",
"DownloadSuccess": "Download success",
@@ -33,6 +37,7 @@
"Paste": "Paste",
"PauseSession": "Pause Session",
"ReadOnly": "Read-Only",
+ "Reconnect": "Reconnect",
"Refresh": "Refresh",
"Remove": "Remove",
"RemoveShareUser": "You have been removed from the shared session.",
@@ -62,10 +67,5 @@
"VerifyCode": "Verify Code",
"WaitFileTransfer": "Wait file transfer to finish",
"WebSocketClosed": "WebSocket closed",
- "Writable": "Writable",
- "Reconnect": "Reconnect",
- "Close Current Tab": "Close Current Tab",
- "Close All Tabs": "Close All Tabs",
- "Clone Connect": "Clone Connect",
- "Custom Setting": "Custom Setting"
+ "Writable": "Writable"
}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/koko/zh.json b/apps/i18n/koko/zh.json
index db0cc86f2..e124d1574 100644
--- a/apps/i18n/koko/zh.json
+++ b/apps/i18n/koko/zh.json
@@ -1,6 +1,9 @@
{
"ActionPerm": "操作权限",
"Cancel": "取消",
+ "Clone Connect": "复制窗口",
+ "Close All Tabs": "关闭所有",
+ "Close Current Tab": "关闭当前",
"Confirm": "确认",
"ConfirmBtn": "确定",
"Connect": "连接",
@@ -8,6 +11,7 @@
"CopyShareURLSuccess": "复制分享地址成功",
"CreateLink": "创建分享链接",
"CreateSuccess": "创建成功",
+ "Custom Setting": "自定义设置",
"DownArrow": "向下箭头",
"Download": "下载",
"DownloadSuccess": "下载成功",
@@ -33,6 +37,7 @@
"Paste": "粘贴",
"PauseSession": "暂停此会话",
"ReadOnly": "只读",
+ "Reconnect": "重新连接",
"Refresh": "刷新",
"Remove": "移除",
"RemoveShareUser": "你已经被移除共享会话",
@@ -62,10 +67,5 @@
"VerifyCode": "验证码",
"WaitFileTransfer": "等待文件传输结束",
"WebSocketClosed": "WebSocket 已关闭",
- "Reconnect": "重新连接",
- "Writable": "可写",
- "Close Current Tab": "关闭当前",
- "Close All Tabs": "关闭所有",
- "Clone Connect": "复制窗口",
- "Custom Setting": "自定义设置"
+ "Writable": "可写"
}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/lina/en.json b/apps/i18n/lina/en.json
index bd263697d..e98b0b8ae 100644
--- a/apps/i18n/lina/en.json
+++ b/apps/i18n/lina/en.json
@@ -443,9 +443,6 @@
"Docs": "Docs",
"Download": "Download",
"DownloadCenter": "Download",
- "FTPStorageNotEnabled": "The file storage function is not enabled. Please modify the configuration file and add the following configuration: FTP_FILE_MAX_STORE=100 (supports saving files within 100M)",
- "FTPFileNotStored": "The file has not been saved to storage yet, please check back later.",
- "FTPUnknownStorageState": "Unknown file storage status, please contact your administrator.",
"DownloadImportTemplateMsg": "Download creation template",
"DownloadReplay": "Download recording",
"DownloadUpdateTemplateMsg": "Download update template",
@@ -507,6 +504,9 @@
"ExportOnlySelectedItems": "Export selected items",
"ExportRange": "Export range",
"FC": "Fusion compute",
+ "FTPFileNotStored": "The file has not been saved to storage yet, please check back later.",
+ "FTPStorageNotEnabled": "The file storage function is not enabled. Please modify the configuration file and add the following configuration: FTP_FILE_MAX_STORE=100 (supports saving files within 100M)",
+ "FTPUnknownStorageState": "Unknown file storage status, please contact your administrator.",
"Failed": "Failed",
"FailedAsset": "Failed assets",
"FaviconTip": "Note: website icon (suggested image size: 16px*16px)",
@@ -1217,6 +1217,7 @@
"TaskID": "Task id",
"TaskList": "Tasks",
"TaskMonitor": "Monitoring",
+ "TaskPath": "Task path",
"TechnologyConsult": "Technical consultation",
"TempPasswordTip": "The temporary password is valid for 300 seconds and becomes invalid immediately after use",
"TempToken": "Temporary tokens",
@@ -1399,6 +1400,5 @@
"ZoneUpdate": "Update the zone",
"disallowSelfUpdateFields": "Not allowed to modify the current fields yourself",
"forceEnableMFAHelpText": "If force enable, user can not disable by themselves",
- "removeWarningMsg": "Are you sure you want to remove",
- "TaskPath": "Task path"
+ "removeWarningMsg": "Are you sure you want to remove"
}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/lina/ja.json b/apps/i18n/lina/ja.json
index 7e5666a0e..33783d6c4 100644
--- a/apps/i18n/lina/ja.json
+++ b/apps/i18n/lina/ja.json
@@ -458,6 +458,7 @@
"Docs": "文書",
"Download": "ダウンロード",
"DownloadCenter": "ダウンロードセンター",
+ "DownloadFTPFileTip": "現在のActionはファイルを記録せず、またはファイルのサイズが閾値(デフォルト100M)を超えている、またはまだ対応するストレージに保存されていません。",
"DownloadImportTemplateMsg": "テンプレートをダウンロードで作成",
"DownloadReplay": "ビデオのダウンロード",
"DownloadUpdateTemplateMsg": "更新テンプレートをダウンロード",
@@ -519,6 +520,9 @@
"ExportOnlySelectedItems": "選択オプションのみをエクスポート",
"ExportRange": "エクスポート範囲",
"FC": "Fusion Compute",
+ "FTPFileNotStored": "ファイルはまだストレージに保存されていません、後で確認してください。",
+ "FTPStorageNotEnabled": "ファイルストレージ機能が有効になっていません、設定ファイルを変更し、次の設定を追加してください:FTP_FILE_MAX_STORE=100(100M以下のファイルを保存可能)",
+ "FTPUnknownStorageState": "不明なファイルストレージの状態、管理者にご連絡ください。",
"Failed": "失敗",
"FailedAsset": "失敗した資産",
"FaviconTip": "ヒント:ウェブサイトのアイコン(推奨画像サイズ:16px*16px)",
@@ -1294,6 +1298,7 @@
"Timeout": "タイムアウト",
"TimeoutHelpText": "この値が-1の場合、タイムアウト時間を指定しない",
"Timer": "定期的にAction",
+ "TimerExecution": "定期実行",
"Title": "タイトル",
"To": "至",
"Today": "今日",
diff --git a/apps/i18n/lina/zh.json b/apps/i18n/lina/zh.json
index 1bbd96af9..ed05ec2ec 100644
--- a/apps/i18n/lina/zh.json
+++ b/apps/i18n/lina/zh.json
@@ -444,9 +444,6 @@
"Download": "下载",
"DownloadCenter": "下载中心",
"DownloadFTPFileTip": "当前动作不记录文件,或者文件大小超过阈值(默认100M),或者还未保存到对应存储中",
- "FTPStorageNotEnabled": "文件存储功能未开启,请修改配置文件并添加配置:FTP_FILE_MAX_STORE=100(支持保存100M以内的文件)",
- "FTPFileNotStored": "文件尚未保存到存储中,请稍后查看。",
- "FTPUnknownStorageState": "未知的文件存储状态,请联系管理员。",
"DownloadImportTemplateMsg": "下载创建模板",
"DownloadReplay": "下载录像",
"DownloadUpdateTemplateMsg": "下载更新模板",
@@ -508,6 +505,9 @@
"ExportOnlySelectedItems": "仅导出选择项",
"ExportRange": "导出范围",
"FC": "Fusion Compute",
+ "FTPFileNotStored": "文件尚未保存到存储中,请稍后查看。",
+ "FTPStorageNotEnabled": "文件存储功能未开启,请修改配置文件并添加配置:FTP_FILE_MAX_STORE=100(支持保存100M以内的文件)",
+ "FTPUnknownStorageState": "未知的文件存储状态,请联系管理员。",
"Failed": "失败",
"FailedAsset": "失败的资产",
"FaviconTip": "提示:网站图标(建议图片大小为: 16px*16px)",
@@ -1221,6 +1221,7 @@
"TaskID": "任务 ID",
"TaskList": "任务列表",
"TaskMonitor": "任务监控",
+ "TaskPath": "任务路径",
"TechnologyConsult": "技术咨询",
"TempPasswordTip": "临时密码有效期为 300 秒,使用后立刻失效",
"TempToken": "临时密码",
@@ -1403,6 +1404,5 @@
"ZoneUpdate": "更新网域",
"disallowSelfUpdateFields": "不允许自己修改当前字段",
"forceEnableMFAHelpText": "如果强制启用,用户无法自行禁用",
- "removeWarningMsg": "你确定要移除",
- "TaskPath": "任务路径"
+ "removeWarningMsg": "你确定要移除"
}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/lina/zh_hant.json b/apps/i18n/lina/zh_hant.json
index 2660cbe8a..e32d22687 100644
--- a/apps/i18n/lina/zh_hant.json
+++ b/apps/i18n/lina/zh_hant.json
@@ -593,6 +593,7 @@
"DomainUpdate": "更新網域",
"Download": "下載",
"DownloadCenter": "下載中心",
+ "DownloadFTPFileTip": "當前Action不記錄檔案,或者檔案大小超過閾值(預設100M),或者還未儲存到對應儲存中。",
"DownloadImportTemplateMsg": "下載創建模板",
"DownloadReplay": "下載錄影",
"DownloadUpdateTemplateMsg": "下載更新範本",
@@ -667,6 +668,9 @@
"ExportRange": "匯出範圍",
"FAILURE": "失敗",
"FC": "Fusion Compute",
+ "FTPFileNotStored": "檔案尚未儲存到儲存中,請稍後查看。",
+ "FTPStorageNotEnabled": "檔案儲存功能未開啟,請修改配置檔並添加配置:FTP_FILE_MAX_STORE=100(支持儲存100M以內的檔案)",
+ "FTPUnknownStorageState": "未知的檔案儲存狀態,請聯絡管理員。",
"Failed": "失敗",
"FailedAsset": "失敗的資產",
"False": "否",
@@ -1654,6 +1658,7 @@
"Timeout": "超時(秒)",
"TimeoutHelpText": "當此值為-1時,不指定超時時間",
"Timer": "定時執行",
+ "TimerExecution": "定時執行",
"TimerPeriod": "定時執行週期",
"TimesWeekUnit": "次/周",
"Title": "Title",
diff --git a/apps/i18n/luna/en.json b/apps/i18n/luna/en.json
index d5334f687..3d7869858 100644
--- a/apps/i18n/luna/en.json
+++ b/apps/i18n/luna/en.json
@@ -129,6 +129,7 @@
"Password is your password login to system": "Password is your password login to system",
"Pause": "Pause",
"Pause task has been send": "Pause task has been send",
+ "Play List": "Play List",
"Please choose an account": "Please choose an account",
"Please input password": "Please input password",
"Port": "Port",
@@ -216,11 +217,10 @@
"connectDisabledTipsNoAccount": "Tips: No valid authorization account found, current resource cannot be connected. Please contact the administrator for assistance",
"connectDisabledTipsNoConnectMethod": "Tips: No valid connection method found, current resource cannot be connected. Please contact the administrator for assistance",
"download": "download",
+ "recordingIsBeingDownloaded": "Recording is being downloaded, please wait.",
"rows": "rows",
"start time": "start time",
"success": "success",
"system user": "system user",
- "user": "user",
- "recordingIsBeingDownloaded": "Recording is being downloaded, please wait.",
- "Play List": "Play List"
+ "user": "user"
}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/luna/ja.json b/apps/i18n/luna/ja.json
index f18fd2b69..3aba3b017 100644
--- a/apps/i18n/luna/ja.json
+++ b/apps/i18n/luna/ja.json
@@ -130,6 +130,7 @@
"Password is your password login to system": "パスワードは、システムにログインするためのパスワードです",
"Pause": "タスクを一時停止",
"Pause task has been send": "一時停止タスクが送信されました",
+ "Play List": "再生リスト",
"Please choose an account": "ユーザーを選択してください",
"Please input password": "パスワードを入力してください",
"Port": "ポート",
@@ -220,6 +221,7 @@
"connectDisabledTipsNoAccount": "ヒント:有効な認可アカウントが見つかりませんでした。このリソースは接続できません。管理者に連絡してください",
"connectDisabledTipsNoConnectMethod": "ヒント:有効な接続方法が見つかりませんでした。このリソースは接続できません。管理者に連絡してください",
"download": "ダウンロード",
+ "recordingIsBeingDownloaded": "ビデオのダウンロードが進行中です、お待ちください。",
"rows": "行数",
"start time": "開始時間",
"success": "成功",
diff --git a/apps/i18n/luna/zh.json b/apps/i18n/luna/zh.json
index 005992ca4..b8a4d812f 100644
--- a/apps/i18n/luna/zh.json
+++ b/apps/i18n/luna/zh.json
@@ -128,6 +128,7 @@
"Password is your password login to system": "密码是你登录系统的密码",
"Pause": "暂停",
"Pause task has been send": "暂停任务已发送",
+ "Play List": "播放列表",
"Please choose an account": "请选择一个用户",
"Please input password": "请输入密码",
"Port": "端口",
@@ -214,11 +215,10 @@
"connectDisabledTipsNoAccount": "提示:未找到有效的授权账号,当前资源无法连接,请联系管理员进行处理",
"connectDisabledTipsNoConnectMethod": "提示:未找到有效的连接方式,当前资源无法连接,请联系管理员进行处理",
"download": "下载",
+ "recordingIsBeingDownloaded": "录像正在下载中,请稍候",
"rows": "行数",
"start time": "开始时间",
"success": "成功",
"system user": "系统用户",
- "user": "用户",
- "recordingIsBeingDownloaded": "录像正在下载中,请稍候",
- "Play List": "播放列表"
+ "user": "用户"
}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/luna/zh_hant.json b/apps/i18n/luna/zh_hant.json
index dcaae5d70..8f5e858bf 100644
--- a/apps/i18n/luna/zh_hant.json
+++ b/apps/i18n/luna/zh_hant.json
@@ -129,6 +129,7 @@
"Password is your password login to system": "密碼是你登入系統的密碼",
"Pause": "暫停",
"Pause task has been send": "暫停任務已發送",
+ "Play List": "播放清單",
"Please choose an account": "請選擇一個用戶",
"Please input password": "請輸入密碼",
"Port": "埠",
@@ -218,6 +219,7 @@
"connectDisabledTipsNoAccount": "提示:未找到有效的授權帳號,當前資源無法連接,請聯繫管理員進行處理",
"connectDisabledTipsNoConnectMethod": "提示:未找到有效的連接方式,當前資源無法連接,請聯繫管理員進行處理",
"download": "下載",
+ "recordingIsBeingDownloaded": "錄影正在下載中,請稍等",
"rows": "行數",
"start time": "開始時間",
"success": "成功",
From ca8987fef64bc36f7b6e8b733ff4de60ef4274cf Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: feng <1304903146@qq.com>
Date: Mon, 14 Oct 2024 16:39:31 +0800
Subject: [PATCH 28/36] perf: Change secret remove redundant checks
---
.../serializers/automations/change_secret.py | 13 -------------
1 file changed, 13 deletions(-)
diff --git a/apps/accounts/serializers/automations/change_secret.py b/apps/accounts/serializers/automations/change_secret.py
index e9a653c13..7e12ea848 100644
--- a/apps/accounts/serializers/automations/change_secret.py
+++ b/apps/accounts/serializers/automations/change_secret.py
@@ -75,19 +75,6 @@ class ChangeSecretAutomationSerializer(AuthValidateMixin, BaseAutomationSerializ
if self.initial_data.get('secret_strategy') == SecretStrategy.custom:
return password_rules
- length = password_rules.get('length')
-
- try:
- length = int(length)
- except Exception as e:
- logger.error(e)
- msg = _("* Please enter the correct password length")
- raise serializers.ValidationError(msg)
-
- if length < 6 or length > 36:
- msg = _('* Password length range 6-30 bits')
- raise serializers.ValidationError(msg)
-
return password_rules
def validate(self, attrs):
From 2a781c228f6a0ae65e94534a5603768583b1426c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: feng <1304903146@qq.com>
Date: Tue, 15 Oct 2024 10:43:45 +0800
Subject: [PATCH 29/36] perf: Cas user cannot bind organization
---
apps/users/signal_handlers.py | 7 ++++---
1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/apps/users/signal_handlers.py b/apps/users/signal_handlers.py
index b8fb37085..2f5f34e86 100644
--- a/apps/users/signal_handlers.py
+++ b/apps/users/signal_handlers.py
@@ -53,10 +53,11 @@ def user_authenticated_handle(user, created, source, attrs=None, **kwargs):
user.source = source
user.save()
- if created and isinstance(attrs, dict):
+ if created:
org_ids = bind_user_to_org_role(user)
- group_names = attrs.get('groups')
- bind_user_to_group(org_ids, group_names, user)
+ if isinstance(attrs, dict):
+ group_names = attrs.get('groups')
+ bind_user_to_group(org_ids, group_names, user)
if not attrs:
return
From 1b8cdbc4dda12403f918b1cb8b5ca35ac6f1d703 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Huaqing Chen
For security, please set "
"config CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED to true"
msgstr ""
-"現在、AD/LDAPからのログインのみをサポートしています。シークレットの優先順位: 資産シークレット内の同じアカウント > ログインシークレット > "
-"手動入力.
セキュリティのために、「config CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED」をtrueに設定してください。 "
+"現在、AD/LDAPからのログインのみをサポートしています。シークレットの優先順位: "
+"資産シークレット内の同じアカウント > ログインシークレット > 手動入力.
"
+"セキュリティのために、「config CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED」をtrueに設定して"
+"ください。 "
#: accounts/serializers/automations/base.py:23
#: assets/models/asset/common.py:176 assets/serializers/asset/common.py:172
-#: assets/serializers/automations/base.py:21
-#: perms/serializers/permission.py:47
+#: assets/serializers/automations/base.py:21 perms/serializers/permission.py:47
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
@@ -1118,17 +1127,10 @@ msgstr "アカウントのユーザー名を入力してください"
msgid ""
"Secret parameter settings, currently only effective for assets of the host "
"type."
-msgstr "パラメータ設定は現在、AIX LINUX UNIX タイプの資産に対してのみ有効です。"
+msgstr ""
+"パラメータ設定は現在、AIX LINUX UNIX タイプの資産に対してのみ有効です。"
-#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:84
-msgid "* Please enter the correct password length"
-msgstr "* 正しいパスワードの長さを入力してください"
-
-#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:88
-msgid "* Password length range 6-30 bits"
-msgstr "* パスワードの長さの範囲6-30ビット"
-
-#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:117
+#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:104
#: assets/models/automations/base.py:127
msgid "Automation task execution"
msgstr "自動タスク実行履歴"
@@ -1154,11 +1156,16 @@ msgstr "アカウント実行の自動化"
#: accounts/tasks/automation.py:35
msgid ""
-"Unified execution entry for account automation tasks: when the system performs tasks \n"
-" such as account push, password change, account verification, account collection, \n"
-" and gateway account verification, all tasks are executed through this unified entry"
+"Unified execution entry for account automation tasks: when the system "
+"performs tasks \n"
+" such as account push, password change, account verification, account "
+"collection, \n"
+" and gateway account verification, all tasks are executed through "
+"this unified entry"
msgstr ""
-"アカウント自動化タスクの一元的な実行入口で、システムがアカウントのプッシュ、パスワードの変更、アカウントの確認、アカウントの収集、ゲートウェイアカウントのバリデーションタスクを実行する際、統一して現行のタスクを実行します"
+"アカウント自動化タスクの一元的な実行入口で、システムがアカウントのプッシュ、"
+"パスワードの変更、アカウントの確認、アカウントの収集、ゲートウェイアカウント"
+"のバリデーションタスクを実行する際、統一して現行のタスクを実行します"
#: accounts/tasks/automation.py:64 accounts/tasks/automation.py:72
msgid "Execute automation record"
@@ -1174,18 +1181,30 @@ msgstr "パスワード変更記録とプッシュ記録を定期的にクリア
#: accounts/tasks/automation.py:98
msgid ""
-"The system will periodically clean up unnecessary password change and push records, \n"
-" including their associated change tasks, execution logs, assets, and accounts. When any \n"
-" of these associated items are deleted, the corresponding password change and push records \n"
-" become invalid. Therefore, to maintain a clean and efficient database, the system will \n"
-" clean up expired records at 2 a.m daily, based on the interval specified by \n"
-" PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the config.txt configuration file. This periodic cleanup \n"
-" mechanism helps free up storage space and enhances the security and overall performance \n"
+"The system will periodically clean up unnecessary password change and push "
+"records, \n"
+" including their associated change tasks, execution logs, assets, and "
+"accounts. When any \n"
+" of these associated items are deleted, the corresponding password "
+"change and push records \n"
+" become invalid. Therefore, to maintain a clean and efficient "
+"database, the system will \n"
+" clean up expired records at 2 a.m daily, based on the interval "
+"specified by \n"
+" PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the config.txt configuration file. "
+"This periodic cleanup \n"
+" mechanism helps free up storage space and enhances the security and "
+"overall performance \n"
" of data management"
msgstr ""
-"システムは定期的に不要なパスワード変更記録とプッシュ記録をクリーンアップします。これには、関連するパスワード変更タスク、実行記録、資産、アカウントが含まれます。これらの関連項目のいずれかが削除されると、対応するパスワード変更記録とプッシュ記録は無効となります。したがって、データベースの整理と高速運用のために、システム設定ファイルの"
-" config.txt の PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC "
-"の時間間隔に従って毎日午前2時に時間を超えた記録をクリーニングします。この定期的なクリーニングメカニズムは、ストレージスペースの解放とデータ管理のセキュリティとパフォーマンスの向上の両方に役立ちます"
+"システムは定期的に不要なパスワード変更記録とプッシュ記録をクリーンアップしま"
+"す。これには、関連するパスワード変更タスク、実行記録、資産、アカウントが含ま"
+"れます。これらの関連項目のいずれかが削除されると、対応するパスワード変更記録"
+"とプッシュ記録は無効となります。したがって、データベースの整理と高速運用のた"
+"めに、システム設定ファイルの config.txt の PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC の時間"
+"間隔に従って毎日午前2時に時間を超えた記録をクリーニングします。この定期的なク"
+"リーニングメカニズムは、ストレージスペースの解放とデータ管理のセキュリティと"
+"パフォーマンスの向上の両方に役立ちます"
#: accounts/tasks/backup_account.py:26
msgid "Execute account backup plan"
@@ -1193,7 +1212,9 @@ msgstr "アカウントのバックアップ計画を実施する"
#: accounts/tasks/backup_account.py:29
msgid "When performing scheduled or manual account backups, this task is used"
-msgstr "定時または手動でアカウントバックアップを実行する際は、このタスクを通じて実行します"
+msgstr ""
+"定時または手動でアカウントバックアップを実行する際は、このタスクを通じて実行"
+"します"
#: accounts/tasks/gather_accounts.py:32 assets/tasks/automation.py:27
#: orgs/tasks.py:11 terminal/tasks.py:33
@@ -1212,13 +1233,18 @@ msgstr "アカウントをアセットにプッシュ:"
msgid ""
"When creating or modifying an account requires account push, this task is "
"executed"
-msgstr "アカウントの作成、アカウントの変更を行う際、アカウントプッシュが必要な場合はこのタスクを実行します"
+msgstr ""
+"アカウントの作成、アカウントの変更を行う際、アカウントプッシュが必要な場合は"
+"このタスクを実行します"
#: accounts/tasks/remove_account.py:28
msgid ""
-"When clicking \"Sync deletion\" in 'Console - Gather Account - Gathered accounts' this \n"
+"When clicking \"Sync deletion\" in 'Console - Gather Account - Gathered "
+"accounts' this \n"
" task will be executed"
-msgstr "コントロールパネル-オートメーション-アカウント収集-収集したアカウント-同期削除をクリックすると、このタスクが実行されます"
+msgstr ""
+"コントロールパネル-オートメーション-アカウント収集-収集したアカウント-同期削"
+"除をクリックすると、このタスクが実行されます"
#: accounts/tasks/remove_account.py:50
msgid "Clean historical accounts"
@@ -1226,13 +1252,18 @@ msgstr "過去のアカウントをクリアする"
#: accounts/tasks/remove_account.py:52
msgid ""
-"Each time an asset account is updated, a historical account is generated, so it is \n"
-" necessary to clean up the asset account history. The system will clean up excess account \n"
-" records at 2 a.m. daily based on the configuration in the \"System settings - Features - \n"
+"Each time an asset account is updated, a historical account is generated, so "
+"it is \n"
+" necessary to clean up the asset account history. The system will "
+"clean up excess account \n"
+" records at 2 a.m. daily based on the configuration in the \"System "
+"settings - Features - \n"
" Account storage - Record limit"
msgstr ""
-"資産アカウントを更新するたびに、歴史的なアカウントが生成されるため、資産アカウントの履歴をクリーニングする必要があります。システムは、アカウントストレージ-"
-"レコード制限の設定に基づき、毎日午前2時に超過した数量のアカウントレコードをクリーニングします"
+"資産アカウントを更新するたびに、歴史的なアカウントが生成されるため、資産アカ"
+"ウントの履歴をクリーニングする必要があります。システムは、アカウントストレー"
+"ジ-レコード制限の設定に基づき、毎日午前2時に超過した数量のアカウントレコード"
+"をクリーニングします"
#: accounts/tasks/remove_account.py:89
msgid "Remove historical accounts that are out of range."
@@ -1244,9 +1275,12 @@ msgstr "関連するアカウントへの情報の同期"
#: accounts/tasks/template.py:14
msgid ""
-"When clicking 'Sync new secret to accounts' in 'Console - Account - Templates - \n"
+"When clicking 'Sync new secret to accounts' in 'Console - Account - "
+"Templates - \n"
" Accounts' this task will be executed"
-msgstr "コントロールパネル-アカウントテンプレート-アカウント-同期アカウント情報更新をクリックして同期すると、このタスクが実行されます"
+msgstr ""
+"コントロールパネル-アカウントテンプレート-アカウント-同期アカウント情報更新を"
+"クリックして同期すると、このタスクが実行されます"
#: accounts/tasks/vault.py:32
msgid "Sync secret to vault"
@@ -1256,7 +1290,9 @@ msgstr "秘密をVaultに同期する"
msgid ""
"When clicking 'Sync' in 'System Settings - Features - Account Storage' this "
"task will be executed"
-msgstr "システム設定-機能設定-アカウントストレージをクリックして同期すると、このタスクが実行されます"
+msgstr ""
+"システム設定-機能設定-アカウントストレージをクリックして同期すると、このタス"
+"クが実行されます"
#: accounts/tasks/verify_account.py:49
msgid "Verify asset account availability"
@@ -1266,7 +1302,9 @@ msgstr "アセット アカウントの可用性を確認する"
msgid ""
"When clicking 'Test' in 'Console - Asset details - Accounts' this task will "
"be executed"
-msgstr "コントロールパネル-資産詳細-アカウントをクリックしてテストを実行すると、このタスクが実行されます"
+msgstr ""
+"コントロールパネル-資産詳細-アカウントをクリックしてテストを実行すると、この"
+"タスクが実行されます"
#: accounts/tasks/verify_account.py:58
msgid "Verify accounts connectivity"
@@ -1297,13 +1335,16 @@ msgstr "尊敬する"
msgid ""
"Hello! The following is the failure of changing the password of your assets "
"or pushing the account. Please check and handle it in time."
-msgstr "こんにちは! アセットの変更またはアカウントのプッシュが失敗する状況は次のとおりです。 時間内に確認して対処してください。"
+msgstr ""
+"こんにちは! アセットの変更またはアカウントのプッシュが失敗する状況は次のとお"
+"りです。 時間内に確認して対処してください。"
#: accounts/utils.py:52
msgid ""
-"If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not"
-" allowed."
-msgstr "パスワードが`{{`で始まり、`}}`で終わる場合、パスワードは許可されません。"
+"If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"パスワードが`{{`で始まり、`}}`で終わる場合、パスワードは許可されません。"
#: accounts/utils.py:59
msgid "private key invalid or passphrase error"
@@ -1339,12 +1380,12 @@ msgid "Notify and warn"
msgstr "プロンプトと警告"
#: acls/models/base.py:37 assets/models/cmd_filter.py:76
-#: terminal/models/component/endpoint.py:114 xpack/plugins/cloud/models.py:314
+#: terminal/models/component/endpoint.py:114 xpack/plugins/cloud/models.py:315
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
#: acls/models/base.py:38 assets/models/cmd_filter.py:76
-#: terminal/models/component/endpoint.py:115 xpack/plugins/cloud/models.py:315
+#: terminal/models/component/endpoint.py:115 xpack/plugins/cloud/models.py:316
msgid "1-100, the lower the value will be match first"
msgstr "1-100、低い値は最初に一致します"
@@ -1358,8 +1399,7 @@ msgstr "レビュー担当者"
#: authentication/models/connection_token.py:53
#: authentication/models/ssh_key.py:13
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:32
-#: perms/models/asset_permission.py:82
-#: terminal/models/component/endpoint.py:27
+#: perms/models/asset_permission.py:82 terminal/models/component/endpoint.py:27
#: terminal/models/component/endpoint.py:122
#: terminal/models/session/sharing.py:29 terminal/serializers/terminal.py:44
#: tickets/const.py:36
@@ -1389,7 +1429,7 @@ msgid "Command"
msgstr "コマンド"
#: acls/models/command_acl.py:17 assets/models/cmd_filter.py:59
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:355
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:356
msgid "Regex"
msgstr "正規情報"
@@ -1474,9 +1514,9 @@ msgid ""
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (Domain name "
"support)"
msgstr ""
-"* はすべて一致することを示します。例: "
-"192.168.10.1、192.168.1.0/24、10.1.1.1-10.1.1.20、2001:db8:2de::e13、2001:db8:1a:1110:::/64"
-" (ドメイン名サポート)"
+"* はすべて一致することを示します。例: 192.168.10.1、192.168.1.0/24、"
+"10.1.1.1-10.1.1.20、2001:db8:2de::e13、2001:db8:1a:1110:::/64 (ドメイン名サ"
+"ポート)"
#: acls/serializers/base.py:41 assets/serializers/asset/host.py:19
msgid "IP/Host"
@@ -1504,14 +1544,14 @@ msgid ""
"With * indicating a match all. Such as: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, "
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 "
msgstr ""
-"* はすべて一致することを示します。例: "
-"192.168.10.1、192.168.1.0/24、10.1.1.1-10.1.1.20、2001:db8:2de::e13、2001:db8:1a:1110::/64"
+"* はすべて一致することを示します。例: 192.168.10.1、192.168.1.0/24、"
+"10.1.1.1-10.1.1.20、2001:db8:2de::e13、2001:db8:1a:1110::/64"
#: acls/serializers/rules/rules.py:33
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:12
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:8
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:8
-#: common/drf/renders/base.py:150 xpack/plugins/cloud/models.py:390
+#: common/drf/renders/base.py:150 xpack/plugins/cloud/models.py:391
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -1545,7 +1585,9 @@ msgid ""
"the asset. If you did not authorize this login or if you notice any "
"suspicious activity, please take the necessary actions immediately."
msgstr ""
-"資産のセキュリティと適切な使用を確保するために、ログイン活動を確認してください。このログインを承認していない場合や、不審な活動に気付いた場合は、直ちに必要な措置を講じてください。"
+"資産のセキュリティと適切な使用を確保するために、ログイン活動を確認してくださ"
+"い。このログインを承認していない場合や、不審な活動に気付いた場合は、直ちに必"
+"要な措置を講じてください。"
#: acls/templates/acls/asset_login_reminder.html:16
#: acls/templates/acls/user_login_reminder.html:16
@@ -1574,7 +1616,9 @@ msgstr "ユーザーエージェント"
#: assets/api/asset/asset.py:190
msgid "Cannot create asset directly, you should create a host or other"
-msgstr "資産を直接作成することはできません。ホストまたはその他を作成する必要があります"
+msgstr ""
+"資産を直接作成することはできません。ホストまたはその他を作成する必要がありま"
+"す"
#: assets/api/asset/asset.py:194
msgid "The number of assets exceeds the limit of 5000"
@@ -1776,8 +1820,9 @@ msgstr "openssh 5.x または 6.x などの古い SSH バージョン"
#: assets/const/protocol.py:53
msgid "Netcat help text"
msgstr ""
-"netcat (nc) をプロキシ ツールとして使用し、プロキシ サーバーからターゲット ホストに接続を転送します。 SSH ネイティブ エージェント "
-"オプション (-W) がサポートされていない環境、またはより柔軟なタイムアウト制御が必要な環境に最適です。"
+"netcat (nc) をプロキシ ツールとして使用し、プロキシ サーバーからターゲット ホ"
+"ストに接続を転送します。 SSH ネイティブ エージェント オプション (-W) がサポー"
+"トされていない環境、またはより柔軟なタイムアウト制御が必要な環境に最適です。"
#: assets/const/protocol.py:64
msgid "SFTP root"
@@ -1790,7 +1835,9 @@ msgid ""
"account username
- ${HOME} The home directory of the connected account "
"
- ${USER} The username of the user"
msgstr ""
-"SFTPルートディレクトリ、サポート変数:
-${ACCOUNT}接続されたアカウントのユーザー名
-${HOME}接続されたアカウントのホームディレクトリ
-${USER}ユーザーのユーザー名"
+"SFTPルートディレクトリ、サポート変数:
-${ACCOUNT}接続されたアカウントの"
+"ユーザー名
-${HOME}接続されたアカウントのホームディレクトリ
-${USER}"
+"ユーザーのユーザー名"
#: assets/const/protocol.py:81
msgid "Console"
@@ -1811,17 +1858,20 @@ msgstr "セキュリティ"
#: assets/const/protocol.py:89
msgid ""
-"Security layer to use for the connection:
Any
Automatically select the"
-" security mode based on the security protocols supported by both the client "
+"Security layer to use for the connection:
Any
Automatically select the "
+"security mode based on the security protocols supported by both the client "
"and the server
RDP
Legacy RDP encryption. This mode is generally only "
"used for older Windows servers or in cases where a standard Windows login "
"screen is desired
TLS
RDP authentication and encryption implemented "
"via TLS.
NLA
This mode uses TLS encryption and requires the username "
"and password to be given in advance"
msgstr ""
-"接続のセキュリティ層:
Any
クライアントとサーバーの両方でサポートされているセキュリティプロトコルに基づいて、セキュリティモードを自動的に選択します
RDP
レガシーRDP暗号化。このモードは、通常、古い"
-" "
-"Windowsサーバーや標準のWindowsログイン画面が必要な場合に使用されます
TLS
TLSによって実装されたRDP認証と暗号化
NLA
このモードはTLS暗号化を使用し、事前にユーザー名とパスワードを提供する必要があります
"
+"接続のセキュリティ層:
Any
クライアントとサーバーの両方でサポートされて"
+"いるセキュリティプロトコルに基づいて、セキュリティモードを自動的に選択します"
+"
RDP
レガシーRDP暗号化。このモードは、通常、古い Windowsサーバーや標準"
+"のWindowsログイン画面が必要な場合に使用されます
TLS
TLSによって実装され"
+"たRDP認証と暗号化
NLA
このモードはTLS暗号化を使用し、事前にユーザー名と"
+"パスワードを提供する必要があります
"
#: assets/const/protocol.py:106
msgid "AD domain"
@@ -1897,7 +1947,9 @@ msgstr "安全モード"
msgid ""
"When safe mode is enabled, some operations will be disabled, such as: New "
"tab, right click, visit other website, etc."
-msgstr "安全モードが有効になっている場合、新しいタブ、右クリック、他のウェブサイトへのアクセスなど、一部の操作が無効になります"
+msgstr ""
+"安全モードが有効になっている場合、新しいタブ、右クリック、他のウェブサイトへ"
+"のアクセスなど、一部の操作が無効になります"
#: assets/const/protocol.py:275 assets/models/asset/web.py:9
#: assets/serializers/asset/info/spec.py:16
@@ -1951,7 +2003,7 @@ msgstr "アドレス"
#: assets/models/asset/common.py:169 assets/models/platform.py:149
#: authentication/backends/passkey/models.py:12
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:118
-#: perms/serializers/user_permission.py:25 xpack/plugins/cloud/models.py:385
+#: perms/serializers/user_permission.py:25 xpack/plugins/cloud/models.py:386
msgid "Platform"
msgstr "プラットフォーム"
@@ -2014,7 +2066,7 @@ msgstr "プロキシー"
#: assets/models/automations/base.py:18 assets/models/cmd_filter.py:32
#: assets/models/node.py:553 perms/models/asset_permission.py:72
-#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:14 xpack/plugins/cloud/models.py:386
+#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:14 xpack/plugins/cloud/models.py:387
msgid "Node"
msgstr "ノード"
@@ -2305,7 +2357,9 @@ msgstr "%(value)s は偶数ではありません"
msgid ""
"Batch update platform in assets, skipping assets that do not meet platform "
"type"
-msgstr "プラットフォームタイプがスキップされた資産に合致しない、資産内の一括更新プラットフォーム"
+msgstr ""
+"プラットフォームタイプがスキップされた資産に合致しない、資産内の一括更新プ"
+"ラットフォーム"
#: assets/serializers/asset/common.py:36 assets/serializers/platform.py:152
msgid "Protocols, format is [\"protocol/port\"]"
@@ -2319,19 +2373,23 @@ msgstr "契約書、形式は 名前/ポート"
msgid ""
"Accounts, format [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", "
"\"secret_type\": \"password\"}]"
-msgstr "アカウント、形式は [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", \"secret_type\": \"パスワード\"}]"
+msgstr ""
+"アカウント、形式は [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": "
+"\"x\", \"secret_type\": \"パスワード\"}]"
#: assets/serializers/asset/common.py:135
msgid ""
"Node path, format [\"/org_name/node_name\"], if node not exist, will create "
"it"
-msgstr "ノードパス、形式は [\"/組織/ノード名\"]、もしノードが存在しない場合、それを作成します"
+msgstr ""
+"ノードパス、形式は [\"/組織/ノード名\"]、もしノードが存在しない場合、それを作"
+"成します"
#: assets/serializers/asset/common.py:147 assets/serializers/platform.py:173
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:30
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:75
#: perms/models/asset_permission.py:76 perms/serializers/permission.py:56
-#: perms/serializers/user_permission.py:74 xpack/plugins/cloud/models.py:388
+#: perms/serializers/user_permission.py:74 xpack/plugins/cloud/models.py:389
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:35
msgid "Protocols"
msgstr "プロトコル"
@@ -2369,23 +2427,31 @@ msgstr "デフォルト・データベース"
#: assets/serializers/asset/database.py:23
msgid "CA cert help text"
msgstr ""
-" Common Name (CN) フィールドは廃止されました。RFC 5280に基づき、Subject Alternative Name (SAN) "
-"フィールドを使用してドメイン名を確認し、セキュリティを強化してください"
+" Common Name (CN) フィールドは廃止されました。RFC 5280に基づき、Subject "
+"Alternative Name (SAN) フィールドを使用してドメイン名を確認し、セキュリティを"
+"強化してください"
#: assets/serializers/asset/database.py:24
msgid "Postgresql ssl model help text"
msgstr ""
-"Prefer:私は暗号化に関心はありませんが、サーバーが暗号化をサポートしているなら、私は暗号化のコストを支払うことを喜んでいます。\n"
-"Require:私のデータを暗号化してほしい、そのコストを受け入れます。私はネットワークが私が接続したいサーバーに常に接続できるように保証してくれると信じています。\n"
-"Verify CA:私はデータが暗号化され、コストを受け入れます。私が信頼するサーバーに接続されていることを確認したい。\n"
-"Verify Full:私はデータが暗号化され、コストを受け入れます。私が信頼するサーバーに接続されていること、そしてそれが私が指定したサーバーであることを確認したい"
+"Prefer:私は暗号化に関心はありませんが、サーバーが暗号化をサポートしているな"
+"ら、私は暗号化のコストを支払うことを喜んでいます。\n"
+"Require:私のデータを暗号化してほしい、そのコストを受け入れます。私はネット"
+"ワークが私が接続したいサーバーに常に接続できるように保証してくれると信じてい"
+"ます。\n"
+"Verify CA:私はデータが暗号化され、コストを受け入れます。私が信頼するサーバー"
+"に接続されていることを確認したい。\n"
+"Verify Full:私はデータが暗号化され、コストを受け入れます。私が信頼するサー"
+"バーに接続されていること、そしてそれが私が指定したサーバーであることを確認し"
+"たい"
#: assets/serializers/asset/gpt.py:20
msgid ""
-"If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an"
-" HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port"
+"If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an "
+"HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port"
msgstr ""
-"サーバーが API アドレスに直接接続できない場合は、HTTP プロキシを設定する必要があります。例: http(s)://host:port"
+"サーバーが API アドレスに直接接続できない場合は、HTTP プロキシを設定する必要"
+"があります。例: http(s)://host:port"
#: assets/serializers/asset/gpt.py:24
msgid "HTTP proxy"
@@ -2457,7 +2523,9 @@ msgstr "タイプ"
msgid ""
"A gateway is a network proxy for a zone, and when connecting assets within "
"the zone, the connection is routed through the gateway."
-msgstr "ゲートウェイはドメインのネットワーク代理であり、ドメイン内のリソースに接続する際には、接続はゲートウェイを通してルーティングされます。"
+msgstr ""
+"ゲートウェイはドメインのネットワーク代理であり、ドメイン内のリソースに接続す"
+"る際には、接続はゲートウェイを通してルーティングされます。"
#: assets/serializers/domain.py:24 assets/serializers/platform.py:181
#: orgs/serializers.py:13 perms/serializers/permission.py:50
@@ -2528,7 +2596,9 @@ msgstr "アドレスからのポート"
msgid ""
"This protocol is primary, and it must be set when adding assets. "
"Additionally, there can only be one primary protocol."
-msgstr "このプロトコルはプライマリであり、資産を追加するときに設定する必要があります。また、プライマリプロトコルは1つしかありません"
+msgstr ""
+"このプロトコルはプライマリであり、資産を追加するときに設定する必要がありま"
+"す。また、プライマリプロトコルは1つしかありません"
#: assets/serializers/platform.py:102
msgid "This protocol is required, and it must be set when adding assets."
@@ -2538,11 +2608,14 @@ msgstr "このプロトコルは必須であり、資産を追加するときに
msgid ""
"This protocol is default, when adding assets, it will be displayed by "
"default."
-msgstr "このプロトコルはデフォルトです。資産を追加するときに、デフォルトで表示されます"
+msgstr ""
+"このプロトコルはデフォルトです。資産を追加するときに、デフォルトで表示されま"
+"す"
#: assets/serializers/platform.py:108
msgid "This protocol is public, asset will show this protocol to user"
-msgstr "このプロトコルは公開されており、資産はこのプロトコルをユーザーに表示します"
+msgstr ""
+"このプロトコルは公開されており、資産はこのプロトコルをユーザーに表示します"
#: assets/serializers/platform.py:161
msgid "Help text"
@@ -2562,8 +2635,9 @@ msgid ""
"another, similar to logging in with a regular account and then switching to "
"root"
msgstr ""
-"資産にアクセスする際にアカウントでログインし、その後自動的に別のアカウントに切り替えます。これは、通常のアカウントでログインした後に root "
-"に切り替えるのと似ています"
+"資産にアクセスする際にアカウントでログインし、その後自動的に別のアカウントに"
+"切り替えます。これは、通常のアカウントでログインした後に root に切り替えるの"
+"と似ています"
#: assets/serializers/platform.py:209
msgid "Assets can be connected using a zone gateway"
@@ -2599,9 +2673,12 @@ msgstr "資産情報の収集"
#: assets/tasks/gather_facts.py:25
msgid ""
-"When clicking 'Refresh hardware info' in 'Console - Asset Details - Basic' this task \n"
+"When clicking 'Refresh hardware info' in 'Console - Asset Details - Basic' "
+"this task \n"
" will be executed"
-msgstr "コントロールパネル資産詳細-基本設定をクリックしてハードウェア情報を更新すると、このタスクが実行されます"
+msgstr ""
+"コントロールパネル資産詳細-基本設定をクリックしてハードウェア情報を更新する"
+"と、このタスクが実行されます"
#: assets/tasks/gather_facts.py:44
msgid "Update assets hardware info: "
@@ -2617,16 +2694,21 @@ msgstr "ノード下のアセット数を確認する"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:18
msgid ""
-"Manually verifying asset quantities updates the asset count for nodes under the \n"
-" current organization. This task will be called in the following two cases: when updating \n"
+"Manually verifying asset quantities updates the asset count for nodes under "
+"the \n"
+" current organization. This task will be called in the following two "
+"cases: when updating \n"
" nodes and when the number of nodes exceeds 100"
-msgstr "手動で資産数を校正して現在の組織のノード資産数を更新する;ノードを更新する、ノード数が100を超えると、このタスクが呼び出されます"
+msgstr ""
+"手動で資産数を校正して現在の組織のノード資産数を更新する;ノードを更新する、"
+"ノード数が100を超えると、このタスクが呼び出されます"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:34
msgid ""
-"The task of self-checking is already running and cannot be started "
-"repeatedly"
-msgstr "セルフチェックのタスクはすでに実行されており、繰り返し開始することはできません"
+"The task of self-checking is already running and cannot be started repeatedly"
+msgstr ""
+"セルフチェックのタスクはすでに実行されており、繰り返し開始することはできませ"
+"ん"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:40
msgid "Periodic check the amount of assets under the node"
@@ -2634,9 +2716,12 @@ msgstr "ノードの下にあるアセットの数を定期的に確認する"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:42
msgid ""
-"Schedule the check_node_assets_amount_task to periodically update the asset count of \n"
+"Schedule the check_node_assets_amount_task to periodically update the asset "
+"count of \n"
" all nodes under all organizations"
-msgstr "check_node_assets_amount_taskタスクを定期的に呼び出し、すべての組織のすべてのノードの資産数を更新します"
+msgstr ""
+"check_node_assets_amount_taskタスクを定期的に呼び出し、すべての組織のすべての"
+"ノードの資産数を更新します"
#: assets/tasks/ping.py:20 assets/tasks/ping.py:30
msgid "Test assets connectivity"
@@ -2646,7 +2731,9 @@ msgstr "アセット接続のテスト。"
msgid ""
"When clicking 'Test Asset Connectivity' in 'Asset Details - Basic Settings' "
"this task will be executed"
-msgstr "資産詳細-基本設定をクリックして資産の接続性をテストすると、このタスクが実行されます"
+msgstr ""
+"資産詳細-基本設定をクリックして資産の接続性をテストすると、このタスクが実行さ"
+"れます"
#: assets/tasks/ping.py:46
msgid "Test if the assets under the node are connectable "
@@ -2659,9 +2746,11 @@ msgstr "ゲートウェイ接続のテスト。"
#: assets/tasks/ping_gateway.py:23
msgid ""
-"When clicking 'Test Connection' in 'Domain Details - Gateway' this task will"
-" be executed"
-msgstr "ネットワーク詳細-ゲートウェイ-接続テストを実行する際に、このタスクを実行します"
+"When clicking 'Test Connection' in 'Domain Details - Gateway' this task will "
+"be executed"
+msgstr ""
+"ネットワーク詳細-ゲートウェイ-接続テストを実行する際に、このタスクを実行しま"
+"す"
#: assets/tasks/utils.py:16
msgid "Asset has been disabled, skipped: {}"
@@ -2684,8 +2773,7 @@ msgid "App Audits"
msgstr "監査"
#: audits/backends/db.py:17
-msgid ""
-"The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs"
+msgid "The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs"
msgstr "文章の内容が長すぎる。Elasticsearchで操作履歴を保存する"
#: audits/backends/db.py:78
@@ -2786,8 +2874,8 @@ msgstr "終了"
#: audits/const.py:46 settings/serializers/terminal.py:6
#: terminal/models/applet/host.py:26 terminal/models/component/terminal.py:174
-#: terminal/models/virtualapp/provider.py:14
-#: terminal/serializers/session.py:57 terminal/serializers/session.py:113
+#: terminal/models/virtualapp/provider.py:14 terminal/serializers/session.py:57
+#: terminal/serializers/session.py:113
msgid "Terminal"
msgstr "ターミナル"
@@ -2826,8 +2914,7 @@ msgid "Job audit log"
msgstr "ジョブ監査ログ"
#: audits/models.py:56 audits/models.py:100 audits/models.py:175
-#: terminal/models/session/session.py:39
-#: terminal/models/session/sharing.py:113
+#: terminal/models/session/session.py:39 terminal/models/session/sharing.py:113
msgid "Remote addr"
msgstr "リモートaddr"
@@ -3040,13 +3127,18 @@ msgstr "資産監査セッションタスクログのクリーンアップ"
#: audits/tasks.py:134
msgid ""
-"Since the system generates login logs, operation logs, file upload logs, activity \n"
-" logs, Celery execution logs, session recordings, command records, and password change \n"
-" logs, it will perform cleanup of records that exceed the time limit according to the \n"
+"Since the system generates login logs, operation logs, file upload logs, "
+"activity \n"
+" logs, Celery execution logs, session recordings, command records, "
+"and password change \n"
+" logs, it will perform cleanup of records that exceed the time limit "
+"according to the \n"
" 'Tasks - Regular clean-up' in the system settings at 2 a.m daily"
msgstr ""
-"システムはログインログ、操作ログ、ファイルアップロードログ、アクティビティログ、セルリー実行ログ、セッション録画、コマンド記録、パスワード変更ログを生成します。システムは、システム設定-"
-"タスクリスト-定期クリーニング設定に基づき、毎日午前2時に時間を超えたものをクリーニングします"
+"システムはログインログ、操作ログ、ファイルアップロードログ、アクティビティロ"
+"グ、セルリー実行ログ、セッション録画、コマンド記録、パスワード変更ログを生成"
+"します。システムは、システム設定-タスクリスト-定期クリーニング設定に基づき、"
+"毎日午前2時に時間を超えたものをクリーニングします"
#: audits/tasks.py:154
msgid "Upload FTP file to external storage"
@@ -3054,10 +3146,12 @@ msgstr "外部ストレージへのFTPファイルのアップロード"
#: audits/tasks.py:156
msgid ""
-"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured, files uploaded through file management will be \n"
+"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured, files uploaded through file "
+"management will be \n"
" synchronized to external storage"
msgstr ""
-"SERVER_REPLAY_STORAGEが設定されている場合は、ファイルマネージャーでアップロードしたファイルを外部ストレージに同期します"
+"SERVER_REPLAY_STORAGEが設定されている場合は、ファイルマネージャーでアップロー"
+"ドしたファイルを外部ストレージに同期します"
#: authentication/api/access_key.py:39
msgid "Access keys can be created at most 10"
@@ -3074,7 +3168,9 @@ msgstr "この操作には、MFAを検証する必要があります"
#: authentication/api/connection_token.py:265
msgid "Reusable connection token is not allowed, global setting not enabled"
-msgstr "再使用可能な接続トークンの使用は許可されていません。グローバル設定は有効になっていません"
+msgstr ""
+"再使用可能な接続トークンの使用は許可されていません。グローバル設定は有効に"
+"なっていません"
#: authentication/api/connection_token.py:379
msgid "Anonymous account is not supported for this asset"
@@ -3113,7 +3209,9 @@ msgstr "ユーザーにマッチしなかった"
msgid ""
"The user is from {}, please go to the corresponding system to change the "
"password"
-msgstr "ユーザーは {}からです。対応するシステムにアクセスしてパスワードを変更してください。"
+msgstr ""
+"ユーザーは {}からです。対応するシステムにアクセスしてパスワードを変更してくだ"
+"さい。"
#: authentication/api/password.py:65
#: authentication/templates/authentication/login.html:393
@@ -3144,7 +3242,8 @@ msgstr "無効なトークンヘッダー。記号文字列にはスペースを
#: authentication/backends/drf.py:61
msgid ""
"Invalid token header. Sign string should not contain invalid characters."
-msgstr "無効なトークンヘッダー。署名文字列に無効な文字を含めることはできません。"
+msgstr ""
+"無効なトークンヘッダー。署名文字列に無効な文字を含めることはできません。"
#: authentication/backends/drf.py:74
msgid "Invalid token or cache refreshed."
@@ -3157,7 +3256,9 @@ msgstr "OpenID エラー"
#: authentication/backends/oidc/views.py:175
#: authentication/backends/saml2/views.py:282
msgid "Please check if a user with the same username or email already exists"
-msgstr "同じユーザー名またはメールアドレスのユーザーが既に存在するかどうかを確認してください"
+msgstr ""
+"同じユーザー名またはメールアドレスのユーザーが既に存在するかどうかを確認して"
+"ください"
#: authentication/backends/passkey/api.py:37
msgid "Only register passkey for local user"
@@ -3177,8 +3278,7 @@ msgstr "に追加"
#: authentication/backends/passkey/models.py:14
#: authentication/models/access_key.py:26
-#: authentication/models/private_token.py:8
-#: authentication/models/ssh_key.py:20
+#: authentication/models/private_token.py:8 authentication/models/ssh_key.py:20
msgid "Date last used"
msgstr "最後に使用した日付"
@@ -3257,27 +3357,34 @@ msgid ""
"You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked "
"for {block_time} minutes)"
msgstr ""
-"入力したユーザー名またはパスワードが正しくありません。再度入力してください。 {times_try} 回試すこともできます (アカウントは "
-"{block_time} 分の間一時的にロックされます)"
+"入力したユーザー名またはパスワードが正しくありません。再度入力してください。 "
+"{times_try} 回試すこともできます (アカウントは {block_time} 分の間一時的に"
+"ロックされます)"
#: authentication/errors/const.py:47 authentication/errors/const.py:55
msgid ""
"The account has been locked (please contact admin to unlock it or try again "
"after {} minutes)"
-msgstr "アカウントがロックされています (管理者に連絡してロックを解除するか、 {} 分後にもう一度お試しください)"
+msgstr ""
+"アカウントがロックされています (管理者に連絡してロックを解除するか、 {} 分後"
+"にもう一度お試しください)"
#: authentication/errors/const.py:51
msgid ""
"The address has been locked (please contact admin to unlock it or try again "
"after {} minutes)"
-msgstr "IP がロックされています (管理者に連絡してロックを解除するか、{} 分後に再試行してください)"
+msgstr ""
+"IP がロックされています (管理者に連絡してロックを解除するか、{} 分後に再試行"
+"してください)"
#: authentication/errors/const.py:59
#, python-brace-format
msgid ""
-"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily"
-" locked for {block_time} minutes)"
-msgstr "{error},{times_try} 回も試すことができます (アカウントは {block_time} 分の間一時的にロックされます)"
+"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily "
+"locked for {block_time} minutes)"
+msgstr ""
+"{error},{times_try} 回も試すことができます (アカウントは {block_time} 分の間"
+"一時的にロックされます)"
#: authentication/errors/const.py:63
msgid "MFA required"
@@ -3364,7 +3471,8 @@ msgstr "ログインする前にパスワードを変更する必要がありま
#: authentication/errors/redirect.py:101 authentication/mixins.py:344
msgid "Your password has expired, please reset before logging in"
-msgstr "パスワードの有効期限が切れました。ログインする前にリセットしてください。"
+msgstr ""
+"パスワードの有効期限が切れました。ログインする前にリセットしてください。"
#: authentication/forms.py:34
msgid "Auto-login"
@@ -3405,7 +3513,8 @@ msgstr "カスタム MFA 検証コード"
#: authentication/mfa/custom.py:56
msgid "MFA custom global enabled, cannot disable"
-msgstr "カスタム MFA はグローバルに有効になっており、無効にすることはできません"
+msgstr ""
+"カスタム MFA はグローバルに有効になっており、無効にすることはできません"
#: authentication/mfa/otp.py:7
msgid "OTP code invalid, or server time error"
@@ -3472,7 +3581,9 @@ msgstr "無効なユーザーです"
msgid ""
"The administrator has enabled 'Only allow login from user source'. \n"
" The current user source is {}. Please contact the administrator."
-msgstr "管理者は「ユーザーソースからのみログインを許可」をオンにしており、現在のユーザーソースは {} です。管理者に連絡してください。"
+msgstr ""
+"管理者は「ユーザーソースからのみログインを許可」をオンにしており、現在のユー"
+"ザーソースは {} です。管理者に連絡してください。"
#: authentication/mixins.py:273
msgid "The MFA type ({}) is not enabled"
@@ -3618,7 +3729,7 @@ msgid "Component"
msgstr "コンポーネント"
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:136
-#: perms/serializers/user_permission.py:28 xpack/plugins/cloud/models.py:387
+#: perms/serializers/user_permission.py:28 xpack/plugins/cloud/models.py:388
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
@@ -3686,9 +3797,11 @@ msgstr "タイプを作成"
#: authentication/serializers/ssh_key.py:33
msgid ""
-"Please download the private key after creation. Each private key can only be"
-" downloaded once"
-msgstr "作成完了後、秘密鍵をダウンロードしてください。各秘密鍵のダウンロードは一度きりです"
+"Please download the private key after creation. Each private key can only be "
+"downloaded once"
+msgstr ""
+"作成完了後、秘密鍵をダウンロードしてください。各秘密鍵のダウンロードは一度き"
+"りです"
#: authentication/serializers/ssh_key.py:57 users/forms/profile.py:161
#: users/serializers/profile.py:133 users/serializers/profile.py:160
@@ -3711,9 +3824,11 @@ msgstr "期限切れのセッションをクリアする"
#: authentication/tasks.py:15
msgid ""
-"Since user logins create sessions, the system will clean up expired sessions"
-" every 24 hours"
-msgstr "ユーザーがシステムにログインするとセッションが生成されます。システムは24時間ごとに期限切れのセッションをクリーニングします"
+"Since user logins create sessions, the system will clean up expired sessions "
+"every 24 hours"
+msgstr ""
+"ユーザーがシステムにログインするとセッションが生成されます。システムは24時間"
+"ごとに期限切れのセッションをクリーニングします"
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6
msgid "API key list"
@@ -3791,7 +3906,9 @@ msgstr "アカウントにリモートログイン動作があります。注意
msgid ""
"If you suspect that the login behavior is abnormal, please modify the "
"account password in time."
-msgstr "ログイン動作が異常であると疑われる場合は、時間内にアカウントのパスワードを変更してください。"
+msgstr ""
+"ログイン動作が異常であると疑われる場合は、時間内にアカウントのパスワードを変"
+"更してください。"
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:6
msgid "Your account has just been bound to"
@@ -3805,7 +3922,9 @@ msgstr "操作が独自のものでない場合は、パスワードをバイン
msgid ""
"Please click the link below to reset your password, if not your request, "
"concern your account security"
-msgstr "下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。リクエストがない場合は、アカウントのセキュリティに関係します。"
+msgstr ""
+"下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。リクエストがない場"
+"合は、アカウントのセキュリティに関係します。"
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:10
msgid "Click here reset password"
@@ -3850,7 +3969,9 @@ msgstr "ブラウザ"
msgid ""
"If the password update was not initiated by you, your account may have "
"security issues"
-msgstr "パスワードの更新が開始されなかった場合、アカウントにセキュリティ上の問題がある可能性があります"
+msgstr ""
+"パスワードの更新が開始されなかった場合、アカウントにセキュリティ上の問題があ"
+"る可能性があります"
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:13
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:13
@@ -3865,7 +3986,9 @@ msgstr "公開鍵が正常に更新されました"
msgid ""
"If the public key update was not initiated by you, your account may have "
"security issues"
-msgstr "公開鍵の更新が開始されなかった場合、アカウントにセキュリティ上の問題がある可能性があります"
+msgstr ""
+"公開鍵の更新が開始されなかった場合、アカウントにセキュリティ上の問題がある可"
+"能性があります"
#: authentication/templates/authentication/auth_fail_flash_message_standalone.html:28
#: templates/flash_message_standalone.html:28 tickets/const.py:18
@@ -3876,7 +3999,9 @@ msgstr "キャンセル"
msgid ""
"Configuration file has problems and cannot be logged in. Please contact the "
"administrator or view latest docs"
-msgstr "設定ファイルに問題があり、ログインできません。管理者に連絡するか、最新のドキュメントを参照してください。"
+msgstr ""
+"設定ファイルに問題があり、ログインできません。管理者に連絡するか、最新のド"
+"キュメントを参照してください。"
#: authentication/templates/authentication/login.html:309
msgid "If you are administrator, you can update the config resolve it, set"
@@ -3922,7 +4047,9 @@ msgstr "コピー成功"
msgid ""
"This page is not served over HTTPS. Please use HTTPS to ensure security of "
"your credentials."
-msgstr "このページはHTTPSで提供されていません。HTTPSを使用して、資格情報のセキュリティを確保してください。"
+msgstr ""
+"このページはHTTPSで提供されていません。HTTPSを使用して、資格情報のセキュリ"
+"ティを確保してください。"
#: authentication/templates/authentication/passkey.html:173
msgid "Do you want to retry ?"
@@ -4051,9 +4178,11 @@ msgstr "ログアウト成功、ログインページを返す"
#: authentication/views/mixins.py:39
msgid ""
-"For your safety, automatic redirection login is not supported on the client."
-" If you need to open it in the client, please log in again"
-msgstr "安全のため、クライアントでの自動リダイレクトログインはサポートされていません。クライアントで開く必要がある場合は、再度ログインしてください"
+"For your safety, automatic redirection login is not supported on the client. "
+"If you need to open it in the client, please log in again"
+msgstr ""
+"安全のため、クライアントでの自動リダイレクトログインはサポートされていませ"
+"ん。クライアントで開く必要がある場合は、再度ログインしてください"
#: authentication/views/slack.py:35 authentication/views/slack.py:118
msgid "Slack Error"
@@ -4159,12 +4288,13 @@ msgstr "Secret Keyを使用したフィールドの暗号化"
#: common/db/fields.py:577
msgid ""
-"Invalid JSON data for JSONManyToManyField, should be like {'type': 'all'} or"
-" {'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', "
+"Invalid JSON data for JSONManyToManyField, should be like {'type': 'all'} or "
+"{'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', "
"'match': 'exact', 'value': '1.1.1.1'}}"
msgstr ""
-"JSON言語多对多字段无效,应为 #「タイプ」:「すべて」#「すべて」或 {'type':'ids','ids':[]}或 "
-"#タイプ:属性、属性:[#名前:ip、照合:正確、値:1.1.1.1}"
+"JSON言語多对多字段无效,应为 #「タイプ」:「すべて」#「すべて」或 "
+"{'type':'ids','ids':[]}或 #タイプ:属性、属性:[#名前:ip、照合:正確、"
+"値:1.1.1.1}"
#: common/db/fields.py:584
msgid "Invalid type, should be \"all\", \"ids\" or \"attrs\""
@@ -4251,7 +4381,9 @@ msgstr "日付時刻形式 {}"
msgid ""
"Choices, format name(value), name is optional for human read, value is "
"requisite, options {}"
-msgstr "選択、形式: 名前(値)、名前はオプショナルで、読みやすいように、値は必須です。選択肢は {}"
+msgstr ""
+"選択、形式: 名前(値)、名前はオプショナルで、読みやすいように、値は必須です。"
+"選択肢は {}"
#: common/drf/renders/base.py:157
msgid "Choices, options {}"
@@ -4268,7 +4400,9 @@ msgstr "タグ、形式: [\"キー:値\"]"
#: common/drf/renders/base.py:163
msgid ""
"Object, format name(id), name is optional for human read, id is requisite"
-msgstr "関連項目、形式: 名前(id)、名前はオプショナルで、読みやすいように、idは必須です"
+msgstr ""
+"関連項目、形式: 名前(id)、名前はオプショナルで、読みやすいように、idは必須で"
+"す"
#: common/drf/renders/base.py:165
msgid "Object, format id"
@@ -4278,11 +4412,15 @@ msgstr "関連項目、形式は id"
msgid ""
"Objects, format [\"name(id)\", ...], name is optional for human read, id is "
"requisite"
-msgstr "多関連項目、形式: [\"名前(id)\", ...]、名前はオプショナルで、読みやすいように、idは必須です"
+msgstr ""
+"多関連項目、形式: [\"名前(id)\", ...]、名前はオプショナルで、読みやすいよう"
+"に、idは必須です"
#: common/drf/renders/base.py:171
-msgid "Labels, format [\"key:value\", ...], if label not exists, will create it"
-msgstr "タグ、形式: [\"キー:値\", ...]、もしタグが存在しない場合、それを作成します"
+msgid ""
+"Labels, format [\"key:value\", ...], if label not exists, will create it"
+msgstr ""
+"タグ、形式: [\"キー:値\", ...]、もしタグが存在しない場合、それを作成します"
#: common/drf/renders/base.py:173
msgid "Objects, format [\"id\", ...]"
@@ -4292,7 +4430,9 @@ msgstr "多関連項目、形式は [\"id\", ...]"
msgid ""
"{} - The encryption password has not been set - please go to personal "
"information -> file encryption password to set the encryption password"
-msgstr "{} - 暗号化パスワードが設定されていません-個人情報->ファイル暗号化パスワードに暗号化パスワードを設定してください"
+msgstr ""
+"{} - 暗号化パスワードが設定されていません-個人情報->ファイル暗号化パスワード"
+"に暗号化パスワードを設定してください"
#: common/exceptions.py:15 xpack/plugins/cloud/ws.py:37
#, python-format
@@ -4335,7 +4475,9 @@ msgstr "サポートされていません Elasticsearch8"
msgid ""
"Connection failed: Self-signed certificate used. Please check server "
"certificate configuration"
-msgstr "接続失敗:自己署名証明書が使用されています,サーバーの証明書設定を確認してください"
+msgstr ""
+"接続失敗:自己署名証明書が使用されています,サーバーの証明書設定を確認してく"
+"ださい"
#: common/sdk/im/exceptions.py:23
msgid "Network error, please contact system administrator"
@@ -4459,10 +4601,14 @@ msgstr "メールの添付ファイルを送信"
#: common/tasks.py:68
msgid ""
-"When an account password is changed or an account backup generates attachments, \n"
-" this task needs to be executed for sending emails and handling attachments"
+"When an account password is changed or an account backup generates "
+"attachments, \n"
+" this task needs to be executed for sending emails and handling "
+"attachments"
msgstr ""
-"アカウントのパスワードを変更したり、アカウントのバックアップが添付ファイルを生成したりすると、メールと添付ファイルを送信するためのタスクを実行する必要があります"
+"アカウントのパスワードを変更したり、アカウントのバックアップが添付ファイルを"
+"生成したりすると、メールと添付ファイルを送信するためのタスクを実行する必要が"
+"あります"
#: common/tasks.py:94
msgid "Upload account backup to external storage"
@@ -4472,7 +4618,9 @@ msgstr " セッション映像を外部ストレージにアップロードす
msgid ""
"When performing an account backup, this task needs to be executed to "
"external storage (SFTP)"
-msgstr "アカウントのバックアップを実行するときに外部ストレージ(sftp)にアクセスするため、このタスクを実行します"
+msgstr ""
+"アカウントのバックアップを実行するときに外部ストレージ(sftp)にアクセスする"
+"ため、このタスクを実行します"
#: common/utils/ip/geoip/utils.py:26
msgid "Invalid ip"
@@ -4493,9 +4641,12 @@ msgstr "SMS 認証コードを送信する"
#: common/utils/verify_code.py:19
msgid ""
-"When resetting a password, forgetting a password, or verifying MFA, this task needs to \n"
+"When resetting a password, forgetting a password, or verifying MFA, this "
+"task needs to \n"
" be executed to send SMS messages"
-msgstr "パスワードをリセットするか、パスワードを忘れるか、mfaを検証するときにSMSを送信する必要がある場合、このタスクを実行します"
+msgstr ""
+"パスワードをリセットするか、パスワードを忘れるか、mfaを検証するときにSMSを送"
+"信する必要がある場合、このタスクを実行します"
#: common/validators.py:16
msgid "Special char not allowed"
@@ -4536,13 +4687,16 @@ msgid ""
"configure nginx for url distribution,
If the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear "
"the user DN cache"
msgstr ""
-"ユーザーがログイン認証時にクエリした User DN をキャッシュすると、ユーザー認証の速度を効果的に改善できます。
ユーザーの OU "
-"構造が調整された場合は、提出をクリックしてユーザーの DN キャッシュをクリアできます。"
+"ユーザーがログイン認証時にクエリした User DN をキャッシュすると、ユーザー認証"
+"の速度を効果的に改善できます。
ユーザーの OU 構造が調整された場合は、提出"
+"をクリックしてユーザーの DN キャッシュをクリアできます。"
-#: settings/serializers/auth/ldap.py:97
-#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:79
+#: settings/serializers/auth/ldap.py:97 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:79
msgid "Search paged size (piece)"
msgstr "ページサイズを検索 (じょう)"
@@ -5989,12 +6183,13 @@ msgstr "LDAP HA サービスドメイン名"
#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:73
msgid ""
"Caching the User DN obtained during user login authentication can "
-"effectivelyimprove the speed of user authentication., 0 means no cache
If"
-" the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear the user DN "
+"effectivelyimprove the speed of user authentication., 0 means no cache
If "
+"the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear the user DN "
"cache"
msgstr ""
-"ユーザーがログイン認証時にクエリされた User DN をキャッシュすることで、ユーザー認証の速度を効果的に向上させることができます
ユーザーの "
-"OU 構造が調整された場合は、送信をクリックして User DN のキャッシュをクリアできます"
+"ユーザーがログイン認証時にクエリされた User DN をキャッシュすることで、ユー"
+"ザー認証の速度を効果的に向上させることができます
ユーザーの OU 構造が調整"
+"された場合は、送信をクリックして User DN のキャッシュをクリアできます"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:19
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:22
@@ -6041,8 +6236,7 @@ msgid "End session endpoint"
msgstr "プロバイダーのセッション終了エンドポイント"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:57
-msgid ""
-"When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server"
+msgid "When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server"
msgstr "ユーザーがログアウトすると、OAuth2 サーバからもログアウトします"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:62
@@ -6050,11 +6244,11 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the OAuth2 service user attribute name"
msgstr ""
-"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、`value` は OAuth2 "
-"サービスのユーザー属性名です"
+"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、"
+"`value` は OAuth2 サービスのユーザー属性名です"
-#: settings/serializers/auth/oauth2.py:67
-#: settings/serializers/auth/oidc.py:113 settings/serializers/auth/saml2.py:45
+#: settings/serializers/auth/oauth2.py:67 settings/serializers/auth/oidc.py:113
+#: settings/serializers/auth/saml2.py:45
msgid "Always update user"
msgstr "常にユーザーを更新"
@@ -6087,7 +6281,8 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the OIDC service user attribute name"
msgstr ""
-"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、`value` は OIDC サービスのユーザー属性名です"
+"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、"
+"`value` は OIDC サービスのユーザー属性名です"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:45
msgid "Enable PKCE"
@@ -6105,7 +6300,9 @@ msgstr "Keycloakを使用する"
msgid ""
"Use Keycloak as the OpenID Connect server, or use standard OpenID Connect "
"Protocol"
-msgstr "Keycloak を OpenID Connect サーバとして使用するか、標準的な OpenID Connect プロトコルを使用する"
+msgstr ""
+"Keycloak を OpenID Connect サーバとして使用するか、標準的な OpenID Connect プ"
+"ロトコルを使用する"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:64
msgid "Realm name"
@@ -6164,7 +6361,9 @@ msgid ""
"The hostname can using passkey auth, If not set, will use request host and "
"the request host in DOMAINS, If multiple domains, use comma to separate"
msgstr ""
-"パスキー認証を使用できるホスト名、設定されていない場合は、リクエストホストとDOMAINSのリクエストホストを使用します。複数のドメインの場合は、カンマで区切ります"
+"パスキー認証を使用できるホスト名、設定されていない場合は、リクエストホストと"
+"DOMAINSのリクエストホストを使用します。複数のドメインの場合は、カンマで区切り"
+"ます"
#: settings/serializers/auth/passkey.py:22
msgid "FIDO Server name"
@@ -6180,9 +6379,10 @@ msgid "OTP in RADIUS"
msgstr "Radius のOTP"
#: settings/serializers/auth/radius.py:24
-msgid ""
-"* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA"
-msgstr "* RADIUSでOTPを使用するということは、ユーザーはRADIUSをMFAの方法として使用することができる"
+msgid "* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA"
+msgstr ""
+"* RADIUSでOTPを使用するということは、ユーザーはRADIUSをMFAの方法として使用す"
+"ることができる"
#: settings/serializers/auth/saml2.py:12 settings/serializers/auth/saml2.py:15
msgid "SAML2"
@@ -6212,7 +6412,9 @@ msgstr "SP 証明書"
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the SAML2 service user attribute "
"name and the `value` is the JumpServer user attribute name"
-msgstr "ユーザー属性マッピング(`key`はSAML2サービスのユーザー属性名、`value`はJumpServerのユーザー属性名)"
+msgstr ""
+"ユーザー属性マッピング(`key`はSAML2サービスのユーザー属性名、`value`は"
+"JumpServerのユーザー属性名)"
#: settings/serializers/auth/saml2.py:43
msgid "When the user signs out, they also be logged out from the SAML2 server"
@@ -6223,7 +6425,8 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the Slack service user attribute name"
msgstr ""
-"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、`value` は Slack サービスのユーザー属性名です"
+"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、"
+"`value` は Slack サービスのユーザー属性名です"
#: settings/serializers/auth/sms.py:18
msgid "Enable Short Message Service (SMS)"
@@ -6288,11 +6491,13 @@ msgstr "ビジネス・タイプ(Service id)"
#: settings/serializers/auth/sms.py:85
#, python-brace-format
msgid ""
-"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed"
-" 67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for"
-" 5 minutes. Please do not disclose it to others."
+"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed "
+"67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for "
+"5 minutes. Please do not disclose it to others."
msgstr ""
-"テンプレートには{code}を含める必要があり、署名+テンプレートの長さは67ワード未満です。たとえば、認証コードは{code}で、有効期間は5分です。他の人には言わないでください。"
+"テンプレートには{code}を含める必要があり、署名+テンプレートの長さは67ワード未"
+"満です。たとえば、認証コードは{code}で、有効期間は5分です。他の人には言わない"
+"でください。"
#: settings/serializers/auth/sms.py:94
#, python-brace-format
@@ -6313,7 +6518,8 @@ msgstr "SSO Token認証の有効化"
#: settings/serializers/auth/sso.py:17
msgid "Other service can using SSO token login to JumpServer without password"
-msgstr "他のサービスはパスワードなしでJumpServerへのSSOトークンログインを使用できます"
+msgstr ""
+"他のサービスはパスワードなしでJumpServerへのSSOトークンログインを使用できます"
#: settings/serializers/auth/sso.py:20
msgid "SSO auth key TTL"
@@ -6329,8 +6535,8 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the WeCom service user attribute name"
msgstr ""
-"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、`value` は エンタープライズ WeChat "
-"サービスのユーザー属性名です"
+"ユーザー属性のマッピング、ここで `key` は JumpServer のユーザー属性名で、"
+"`value` は エンタープライズ WeChat サービスのユーザー属性名です"
#: settings/serializers/basic.py:11
msgid "Site URL"
@@ -6338,9 +6544,11 @@ msgstr "サイトURL"
#: settings/serializers/basic.py:13
msgid ""
-"Site URL is the externally accessible address of the current product service"
-" and is usually used in links in system emails"
-msgstr "サイトURLは、現在の製品サービスの外部からアクセス可能なアドレスであり、通常はシステムメール内のリンクに使用されます"
+"Site URL is the externally accessible address of the current product service "
+"and is usually used in links in system emails"
+msgstr ""
+"サイトURLは、現在の製品サービスの外部からアクセス可能なアドレスであり、通常は"
+"システムメール内のリンクに使用されます"
#: settings/serializers/basic.py:18
msgid "User guide url"
@@ -6365,7 +6573,9 @@ msgstr "ドキュメントリンク"
#: settings/serializers/basic.py:27
msgid ""
"Document URL refers to the address in the top navigation bar Help - Document"
-msgstr "ドキュメントURLは、上部ナビゲーションバーのアドレスを指します。ヘルプ - ドキュメント"
+msgstr ""
+"ドキュメントURLは、上部ナビゲーションバーのアドレスを指します。ヘルプ - ド"
+"キュメント"
#: settings/serializers/basic.py:30
msgid "Support URL"
@@ -6374,7 +6584,8 @@ msgstr "サポートリンク"
#: settings/serializers/basic.py:31
msgid ""
"Support URL refers to the address in the top navigation bar Help - Support"
-msgstr "サポートURLは、上部ナビゲーションバーのアドレスを指します。ヘルプ - サポート"
+msgstr ""
+"サポートURLは、上部ナビゲーションバーのアドレスを指します。ヘルプ - サポート"
#: settings/serializers/basic.py:44
msgid "Organization name already exists"
@@ -6425,7 +6636,8 @@ msgid ""
"Session, record, command will be delete if more than duration, only in "
"database, OSS will not be affected."
msgstr ""
-"この期間を超えるセッション、録音、およびコマンド レコードは削除されます (データベースのバックアップに影響し、OSS などには影響しません)"
+"この期間を超えるセッション、録音、およびコマンド レコードは削除されます (デー"
+"タベースのバックアップに影響し、OSS などには影響しません)"
#: settings/serializers/cleaning.py:53
msgid "Change secret and push record retention days (day)"
@@ -6469,8 +6681,9 @@ msgid ""
"accounts that exceed the predetermined number. If the value reaches or "
"exceeds 999 (default), no historical account deletion will be performed"
msgstr ""
-"特定の値が 999 未満の場合、システムは毎晩自動的にタスクを実行します。つまり、所定の数を超える履歴アカウントを確認して削除します。 値が 999 "
-"以上の場合、履歴アカウントの削除は実行されません。"
+"特定の値が 999 未満の場合、システムは毎晩自動的にタスクを実行します。つまり、"
+"所定の数を超える履歴アカウントを確認して削除します。 値が 999 以上の場合、履"
+"歴アカウントの削除は実行されません。"
#: settings/serializers/feature.py:76 settings/serializers/feature.py:82
msgid "Chat AI"
@@ -6481,8 +6694,7 @@ msgid "GPT Base URL"
msgstr "GPTアドレス"
#: settings/serializers/feature.py:86
-msgid ""
-"The base URL of the GPT service. For example: https://api.openai.com/v1"
+msgid "The base URL of the GPT service. For example: https://api.openai.com/v1"
msgstr "GPTサービスの基本のURL。例えば:https://api.openai.com/v1"
#: settings/serializers/feature.py:89 templates/_header_bar.html:96
@@ -6530,7 +6742,9 @@ msgstr "ユーザーの実行"
#: settings/serializers/feature.py:124
msgid ""
"Allow users to execute batch commands in the Workbench - Job Center - Adhoc"
-msgstr "ユーザーがワークベンチ - ジョブセンター - Adhocでバッチコマンドを実行することを許可します"
+msgstr ""
+"ユーザーがワークベンチ - ジョブセンター - Adhocでバッチコマンドを実行すること"
+"を許可します"
#: settings/serializers/feature.py:128
msgid "Command blacklist"
@@ -6556,7 +6770,9 @@ msgstr "仮想アプリケーション"
msgid ""
"Virtual applications, you can use the Linux operating system as an "
"application server in remote applications."
-msgstr "仮想アプリケーションで、リモートアプリケーションのサーバーとしてLinuxオペレーティングシステムを使用できます。"
+msgstr ""
+"仮想アプリケーションで、リモートアプリケーションのサーバーとしてLinuxオペレー"
+"ティングシステムを使用できます。"
#: settings/serializers/msg.py:24
msgid "SMTP"
@@ -6568,7 +6784,9 @@ msgstr ""
#: settings/serializers/msg.py:34
msgid "The user to be used for email server authentication"
-msgstr "メールサーバーにログインするためのユーザー名。通常、これはあなたのメールアドレスです"
+msgstr ""
+"メールサーバーにログインするためのユーザー名。通常、これはあなたのメールアド"
+"レスです"
#: settings/serializers/msg.py:38
msgid ""
@@ -6594,7 +6812,9 @@ msgid ""
"server. In most email documentation this type of TLS connection is referred "
"to as SSL. It is generally used on port 465"
msgstr ""
-"SMTPサーバーとの通信時に、暗黙のTLS(安全)接続を使用するかどうか。ほとんどのメール文書では、このタイプのTLS接続はSSLと呼ばれます。通常、ポート465を使用します"
+"SMTPサーバーとの通信時に、暗黙のTLS(安全)接続を使用するかどうか。ほとんどの"
+"メール文書では、このタイプのTLS接続はSSLと呼ばれます。通常、ポート465を使用し"
+"ます"
#: settings/serializers/msg.py:54
msgid "Use TLS"
@@ -6604,7 +6824,9 @@ msgstr "TLSの使用"
msgid ""
"Whether to use a TLS (secure) connection when talking to the SMTP server. "
"This is used for explicit TLS connections, generally on port 587"
-msgstr "SMTPサーバーとの通信時に、TLS(安全)接続を使用するかどうか。これは明示的なTLS接続を使用します、通常ポート587を使用します"
+msgstr ""
+"SMTPサーバーとの通信時に、TLS(安全)接続を使用するかどうか。これは明示的な"
+"TLS接続を使用します、通常ポート587を使用します"
#: settings/serializers/msg.py:64
msgid "Subject prefix"
@@ -6612,9 +6834,11 @@ msgstr "件名プレフィックス"
#: settings/serializers/msg.py:69
msgid ""
-"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account"
-" successfully)"
-msgstr "ヒント: ユーザーを作成するときに、メールの件名を送信します (例: アカウントを正常に作成)"
+"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account "
+"successfully)"
+msgstr ""
+"ヒント: ユーザーを作成するときに、メールの件名を送信します (例: アカウントを"
+"正常に作成)"
#: settings/serializers/msg.py:73
msgid "Honorific"
@@ -6622,14 +6846,17 @@ msgstr "ユーザー敬語の作成"
#: settings/serializers/msg.py:74
msgid "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)"
-msgstr "ヒント: ユーザーを作成するときは、メールの敬語を送信します (例: こんにちは)"
+msgstr ""
+"ヒント: ユーザーを作成するときは、メールの敬語を送信します (例: こんにちは)"
#: settings/serializers/msg.py:80
#, python-brace-format
msgid ""
"Tips: When creating a user, send the content of the email, support "
"{username} {name} {email} label"
-msgstr "ヒント:ユーザーの作成時にパスワード設定メールの内容を送信し、{username}{name}{email}ラベルをサポートします。"
+msgstr ""
+"ヒント:ユーザーの作成時にパスワード設定メールの内容を送信し、{username}{name}"
+"{email}ラベルをサポートします。"
#: settings/serializers/msg.py:84
msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)"
@@ -6646,7 +6873,9 @@ msgstr "グループ化されていないノードを表示"
#: settings/serializers/other.py:12
msgid "Perm single to ungroup node"
msgstr ""
-"グループ化されていないノードに個別に許可された資産を配置し、資産が存在するノードが表示されないようにしますが、そのノードが許可されていないという質問に質問"
+"グループ化されていないノードに個別に許可された資産を配置し、資産が存在する"
+"ノードが表示されないようにしますが、そのノードが許可されていないという質問に"
+"質問"
#: settings/serializers/security.py:17
msgid "User password expiration (day)"
@@ -6658,8 +6887,10 @@ msgid ""
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
"sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires"
msgstr ""
-"ユーザーがその期間中にパスワードを更新しなかった場合、ユーザーパスワードの有効期限が切れます。パスワードの有効期限が切れる前の5日 (毎日) "
-"以内に、パスワードの有効期限が切れるリマインダーメールがシステムからユーザーに自動的に送信されます。"
+"ユーザーがその期間中にパスワードを更新しなかった場合、ユーザーパスワードの有"
+"効期限が切れます。パスワードの有効期限が切れる前の5日 (毎日) 以内に、パスワー"
+"ドの有効期限が切れるリマインダーメールがシステムからユーザーに自動的に送信さ"
+"れます。"
#: settings/serializers/security.py:26
msgid "Recent password count"
@@ -6669,7 +6900,9 @@ msgstr "繰り返された履歴パスワードの数"
msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user"
-msgstr "ヒント: ユーザーがパスワードをリセットすると、ユーザーの前のnの履歴パスワードにすることはできません"
+msgstr ""
+"ヒント: ユーザーがパスワードをリセットすると、ユーザーの前のnの履歴パスワード"
+"にすることはできません"
#: settings/serializers/security.py:34
msgid "Minimum length (User)"
@@ -6691,7 +6924,9 @@ msgstr "特別な"
msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval."
-msgstr "ユーザーが限られた回数だけログインできなかった場合、この時間間隔ではログインはできません。"
+msgstr ""
+"ユーザーが限られた回数だけログインできなかった場合、この時間間隔ではログイン"
+"はできません。"
#: settings/serializers/security.py:63 settings/serializers/security.py:73
msgid "Login failures count"
@@ -6717,7 +6952,9 @@ msgstr "単一デバイスログインのみ"
msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out"
-msgstr "ユーザーが新しいデバイスにログインすると、ログインしている他のデバイスは自動的にログアウトします。"
+msgstr ""
+"ユーザーが新しいデバイスにログインすると、ログインしている他のデバイスは自動"
+"的にログアウトします。"
#: settings/serializers/security.py:95
msgid "Only exist user login"
@@ -6730,8 +6967,9 @@ msgid ""
"are allowed to log in and automatically create users (if the user does not "
"exist)"
msgstr ""
-"有効にすると、存在しないユーザーはログインできなくなります。無効にすると、ローカル認証方法を除く他の認証方法のユーザーはログインでき、ユーザーが自動的に作成されます"
-" (ユーザーが存在しない場合)。"
+"有効にすると、存在しないユーザーはログインできなくなります。無効にすると、"
+"ローカル認証方法を除く他の認証方法のユーザーはログインでき、ユーザーが自動的"
+"に作成されます (ユーザーが存在しない場合)。"
#: settings/serializers/security.py:103
msgid "Only from source login"
@@ -6739,13 +6977,14 @@ msgstr "ソースログインからのみ"
#: settings/serializers/security.py:105
msgid ""
-"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging"
-" in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
+"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
+"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
"authentication methods in a certain order when logging in, and as long as "
"one of the authentication methods is successful, they can log in directly"
msgstr ""
-"これが有効な場合、ユーザーはログイン時にソースに対してのみ認証されます。無効な場合、ユーザーはログイン時に、いずれかの認証方法が成功する限り、有効なすべての認証方法を特定の順序で認証します。"
-" 、直接ログインできます"
+"これが有効な場合、ユーザーはログイン時にソースに対してのみ認証されます。無効"
+"な場合、ユーザーはログイン時に、いずれかの認証方法が成功する限り、有効なすべ"
+"ての認証方法を特定の順序で認証します。 、直接ログインできます"
#: settings/serializers/security.py:116
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
@@ -6796,7 +7035,8 @@ msgstr "ログインページのMFA"
#: settings/serializers/security.py:144
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
-msgstr "Euセキュリティ規制 (GDPR) では、MFAがログインページにある必要があります"
+msgstr ""
+"Euセキュリティ規制 (GDPR) では、MFAがログインページにある必要があります"
#: settings/serializers/security.py:148
msgid "Verify code TTL (second)"
@@ -6814,7 +7054,9 @@ msgstr "ログイン動的コードの有効化"
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
-msgstr "パスワードと追加コードは、検証のためにサードパーティの認証システムに送信されます"
+msgstr ""
+"パスワードと追加コードは、検証のためにサードパーティの認証システムに送信され"
+"ます"
#: settings/serializers/security.py:158
msgid "Login captcha"
@@ -6830,11 +7072,13 @@ msgstr "リモートログイン保護"
#: settings/serializers/security.py:164
msgid ""
-"The system determines whether the login IP address belongs to a common login"
-" city. If the account is logged in from a common login city, the system "
-"sends a remote login reminder"
+"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
+"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
+"a remote login reminder"
msgstr ""
-"システムは、ログインIPアドレスが共通のログイン都市に属しているかどうかを判断します。アカウントが共通のログイン都市からログインしている場合、システムはリモートログインリマインダーを送信します"
+"システムは、ログインIPアドレスが共通のログイン都市に属しているかどうかを判断"
+"します。アカウントが共通のログイン都市からログインしている場合、システムはリ"
+"モートログインリマインダーを送信します"
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
@@ -6844,7 +7088,9 @@ msgstr "未使用のユーザータイムアウト(日)"
msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit"
-msgstr "毎日、頻度の低いユーザーを検出し、予め決められた時間制限を超えた場合は無効にします"
+msgstr ""
+"毎日、頻度の低いユーザーを検出し、予め決められた時間制限を超えた場合は無効に"
+"します"
#: settings/serializers/security.py:191
msgid "Watermark"
@@ -6889,7 +7135,8 @@ msgstr "セッション共有"
#: settings/serializers/security.py:213
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
-msgstr "ユーザーのアクティブなセッションを他のユーザーと共有できるようにします。"
+msgstr ""
+"ユーザーのアクティブなセッションを他のユーザーと共有できるようにします。"
#: settings/serializers/security.py:219
msgid "Insecure command alert"
@@ -6918,24 +7165,30 @@ msgstr "ターミナルレジスタの有効化"
#: settings/serializers/terminal.py:24
msgid ""
-"Allow component register, after all component setup, you should disable this"
-" for security"
-msgstr "ターミナルレジスタを許可し、すべてのターミナルセットアップの後、セキュリティのためにこれを無効にする必要があります"
+"Allow component register, after all component setup, you should disable this "
+"for security"
+msgstr ""
+"ターミナルレジスタを許可し、すべてのターミナルセットアップの後、セキュリティ"
+"のためにこれを無効にする必要があります"
#: settings/serializers/terminal.py:30
msgid ""
"* Allow users to log in to the KoKo component via password authentication"
-msgstr "* パスワード認証を通じてユーザがKoKoコンポーネントにログインできるように許可する"
+msgstr ""
+"* パスワード認証を通じてユーザがKoKoコンポーネントにログインできるように許可"
+"する"
#: settings/serializers/terminal.py:36
msgid ""
"* Allow users to log in to the KoKo component via Public key "
"authentication
If third-party authentication services, such as AD/LDAP, "
-"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in"
-" after being deleted from the AD/LDAP server"
+"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in "
+"after being deleted from the AD/LDAP server"
msgstr ""
-"* "
-"公開鍵認証でユーザがKoKoコンポーネントにログインできるように許可する
第三者認証サービス(例:AD/LDAP)が有効化されている場合、ユーザがAD/LDAPサーバから削除された後に再度ログインするのを防ぐためにこのオプションを無効化するべきです。"
+"* 公開鍵認証でユーザがKoKoコンポーネントにログインできるように許可する
第"
+"三者認証サービス(例:AD/LDAP)が有効化されている場合、ユーザがAD/LDAPサーバ"
+"から削除された後に再度ログインするのを防ぐためにこのオプションを無効化するべ"
+"きです。"
#: settings/serializers/terminal.py:43
msgid "Asset sorting"
@@ -6947,21 +7200,23 @@ msgstr "ページサイズを一覧表示"
#: settings/serializers/terminal.py:51
msgid ""
-"* You can individually configure the service address and port in the service"
-" endpoint
If enabled, the Luna page will display the DB client launch "
+"* You can individually configure the service address and port in the service "
+"endpoint
If enabled, the Luna page will display the DB client launch "
"method when connecting to assets"
msgstr ""
-"* サーバエンドポイントでは、サービスアドレスとポートを個別に設定できます。
有効化した場合、Luna "
-"ページでは資産への接続時にDBクライアントの起動方法を表示します。"
+"* サーバエンドポイントでは、サービスアドレスとポートを個別に設定できます。"
+"
有効化した場合、Luna ページでは資産への接続時にDBクライアントの起動方法"
+"を表示します。"
#: settings/serializers/terminal.py:59
msgid ""
-"* You can individually configure the service address and port in the service"
-" endpoint
If enabled, the Luna page will display the download rdp file "
+"* You can individually configure the service address and port in the service "
+"endpoint
If enabled, the Luna page will display the download rdp file "
"button and RDP Client launch method when connecting to assets"
msgstr ""
-"* サーバエンドポイントでは、サービスアドレスとポートを個別に設定できます。
有効化した場合、Luna ページでは資産への接続時にrdp "
-"ファイルのダウンロードボタンとRDPクライアントの起動方法を表示します。"
+"* サーバエンドポイントでは、サービスアドレスとポートを個別に設定できます。"
+"
有効化した場合、Luna ページでは資産への接続時にrdp ファイルのダウンロー"
+"ドボタンとRDPクライアントの起動方法を表示します。"
#: settings/serializers/terminal.py:66
msgid "Client connection"
@@ -6970,11 +7225,11 @@ msgstr "クライアント接続"
#: settings/serializers/terminal.py:68
msgid ""
"* Allow connecting to the KoKo component via SSH client
If enabled, the "
-"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to "
-"assets"
+"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to assets"
msgstr ""
-"* SSHクライアント経由でKoKo コンポーネントに接続できるように許可する
有効化した場合、Luna "
-"ページでは資産への接続時にSSHクライアントの起動方法を表示します。"
+"* SSHクライアント経由でKoKo コンポーネントに接続できるように許可する
有効"
+"化した場合、Luna ページでは資産への接続時にSSHクライアントの起動方法を表示し"
+"ます。"
#: settings/serializers/tool.py:10
msgid "Tool"
@@ -6986,9 +7241,11 @@ msgstr "ワークベンチのツール"
#: settings/serializers/tool.py:15
msgid ""
-"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools"
-" in the workbench"
-msgstr "* RBAC権限を持つユーザは、ワークベンチのすべてのツールを使用できるようにします"
+"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools "
+"in the workbench"
+msgstr ""
+"* RBAC権限を持つユーザは、ワークベンチのすべてのツールを使用できるようにしま"
+"す"
#: settings/tasks/ldap.py:73
msgid "Periodic import ldap user"
@@ -6998,7 +7255,9 @@ msgstr "LDAP ユーザーを定期的にインポートする"
msgid ""
"When LDAP auto-sync is configured, this task will be invoked to synchronize "
"users"
-msgstr "LDAPの自動同期が設定されている場合、このActionを呼び出して利用者の同期を行います"
+msgstr ""
+"LDAPの自動同期が設定されている場合、このActionを呼び出して利用者の同期を行い"
+"ます"
#: settings/tasks/ldap.py:83
msgid "Periodic import ldap ha user"
@@ -7010,10 +7269,13 @@ msgstr "登録サイクルLDAPユーザータスクのインポート"
#: settings/tasks/ldap.py:119
msgid ""
-"When LDAP auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP sync task \n"
+"When LDAP auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP "
+"sync task \n"
" will be re-registered or updated, and this task will be invoked"
msgstr ""
-"LDAPの自動同期パラメーターが変更された場合、たとえばCrontabパラメーターが変更され、ldap同期Actionの再登録または更新が必要になった場合、そのActionはこのActionを呼び出します"
+"LDAPの自動同期パラメーターが変更された場合、たとえばCrontabパラメーターが変更"
+"され、ldap同期Actionの再登録または更新が必要になった場合、そのActionはこの"
+"Actionを呼び出します"
#: settings/tasks/ldap.py:133
msgid "Registration periodic import ldap ha user task"
@@ -7021,11 +7283,12 @@ msgstr "LDAP HA ユーザーの定期インポートタスクの登録"
#: settings/tasks/ldap.py:135
msgid ""
-"When LDAP HA auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP HA sync task \n"
+"When LDAP HA auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the "
+"LDAP HA sync task \n"
" will be re-registered or updated, and this task will be invoked"
msgstr ""
-"LDAP HA自動同期パラメーターが変更された場合、Crontabパラメーターなど、ldap "
-"ha同期Actionを再登録または更新する際にはこのActionを呼び出します"
+"LDAP HA自動同期パラメーターが変更された場合、Crontabパラメーターなど、ldap ha"
+"同期Actionを再登録または更新する際にはこのActionを呼び出します"
#: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:2
msgid "Sync task finish"
@@ -7159,7 +7422,9 @@ msgstr "インポート"
#: templates/_csv_import_modal.html:12
msgid "Download the imported template or use the exported CSV file format"
-msgstr "インポートしたテンプレートをダウンロードするか、エクスポートしたCSVファイル形式を使用する"
+msgstr ""
+"インポートしたテンプレートをダウンロードするか、エクスポートしたCSVファイル形"
+"式を使用する"
#: templates/_csv_import_modal.html:13
msgid "Download the import template"
@@ -7175,7 +7440,9 @@ msgstr "ファイルを選択してください"
#: templates/_csv_update_modal.html:12
msgid "Download the update template or use the exported CSV file format"
-msgstr "更新テンプレートをダウンロードするか、エクスポートしたCSVファイル形式を使用する"
+msgstr ""
+"更新テンプレートをダウンロードするか、エクスポートしたCSVファイル形式を使用す"
+"る"
#: templates/_csv_update_modal.html:13
msgid "Download the update template"
@@ -7216,7 +7483,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" アカウントが期限切れになったので、管理者に連絡してください。 "
+" アカウントが期限切れになったので、管理者に連絡してくださ"
+"い。 "
#: templates/_message.html:13
msgid "Your account will at"
@@ -7230,11 +7498,13 @@ msgstr "期限切れです。"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your password has expired, please click this link update password.\n"
+" Your password has expired, please click this link update password.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" パスワードが期限切れになりましたので、クリックしてください リンク パスワードの更新\n"
+" パスワードが期限切れになりましたので、クリックしてください "
+" リンク パスワードの更新\n"
" "
#: templates/_message.html:30
@@ -7245,33 +7515,39 @@ msgstr "あなたのパスワードは"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" please click this link to update your password.\n"
+" please click this "
+"link to update your password.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" クリックしてください リンク パスワードの更新\n"
+" クリックしてください リンク パスワードの更新\n"
" "
#: templates/_message.html:43
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your information was incomplete. Please click this link to complete your information.\n"
+" Your information was incomplete. Please click this link to complete your information.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" あなたの情報が不完全なので、クリックしてください。 リンク 補完\n"
+" あなたの情報が不完全なので、クリックしてください。 リンク 補完\n"
" "
#: templates/_message.html:56
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your ssh public key not set or expired. Please click this link to update\n"
+" Your ssh public key not set or expired. Please click this link to update\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" SSHキーが設定されていないか無効になっている場合は、 リンク 更新\n"
+" SSHキーが設定されていないか無効になっている場合は、 リンク 更新\n"
" "
#: templates/_mfa_login_field.html:28
@@ -7303,8 +7579,9 @@ msgid ""
"JumpServer Client, currently used to launch the client, now only support "
"launch RDP SSH client, The Telnet client will next"
msgstr ""
-"JumpServerクライアントは、現在特定のクライアントプログラムの接続資産を喚起するために使用されており、現在はRDP "
-"SSHクライアントのみをサポートしています。「Telnetは将来的にサポートする"
+"JumpServerクライアントは、現在特定のクライアントプログラムの接続資産を喚起す"
+"るために使用されており、現在はRDP SSHクライアントのみをサポートしています。"
+"「Telnetは将来的にサポートする"
#: templates/resource_download.html:35
msgid "Microsoft"
@@ -7318,7 +7595,9 @@ msgstr "公式"
msgid ""
"macOS needs to download the client to connect RDP asset, which comes with "
"Windows"
-msgstr "MacOSは、Windowsに付属のRDPアセットを接続するためにクライアントをダウンロードする必要があります"
+msgstr ""
+"MacOSは、Windowsに付属のRDPアセットを接続するためにクライアントをダウンロード"
+"する必要があります"
#: templates/resource_download.html:45
msgid "Windows Remote application publisher tools"
@@ -7328,7 +7607,9 @@ msgstr "Windowsリモートアプリケーション発行者ツール"
msgid ""
"OpenSSH is a program used to connect remote applications in the Windows "
"Remote Application Publisher"
-msgstr "OpenSSHはリモートアプリケーションをWindowsリモートアプリケーションで接続するプログラムです"
+msgstr ""
+"OpenSSHはリモートアプリケーションをWindowsリモートアプリケーションで接続する"
+"プログラムです"
#: templates/resource_download.html:53
msgid "Offline video player"
@@ -7750,8 +8031,7 @@ msgstr "セッション再生をダウンロードできます"
msgid "Account ID"
msgstr "アカウント ID"
-#: terminal/models/session/session.py:37
-#: terminal/models/session/sharing.py:118
+#: terminal/models/session/session.py:37 terminal/models/session/sharing.py:118
msgid "Login from"
msgstr "ログイン元"
@@ -7800,8 +8080,8 @@ msgstr "アクションパーミッション"
msgid "Origin"
msgstr "ソース"
-#: terminal/models/session/sharing.py:42
-#: terminal/models/session/sharing.py:100 terminal/notifications.py:261
+#: terminal/models/session/sharing.py:42 terminal/models/session/sharing.py:100
+#: terminal/notifications.py:261
msgid "Session sharing"
msgstr "セッション共有"
@@ -7914,16 +8194,21 @@ msgstr "コア サービス アドレス"
#: terminal/serializers/applet_host.py:38
msgid ""
" \n"
-" Tips: The application release machine communicates with the Core service. \n"
-" If the release machine and the Core service are on the same network segment, \n"
-" it is recommended to fill in the intranet address, otherwise fill in the current site URL \n"
+" Tips: The application release machine communicates with the Core "
+"service. \n"
+" If the release machine and the Core service are on the same network "
+"segment, \n"
+" it is recommended to fill in the intranet address, otherwise fill in "
+"the current site URL \n"
"
\n"
" eg: https://172.16.10.110 or https://dev.jumpserver.com\n"
" "
msgstr ""
-"ヒント: アプリケーション リリース マシンは、コア サービスと通信します。リリース マシンとコア サービスが同じネットワーク "
-"セグメント上にある場合は、イントラネット アドレスを入力することをお勧めします。それ以外の場合は、現在のサイト URL を入力します。
例: "
-"https://172.16.10.110 または https://dev.jumpserver.com"
+"ヒント: アプリケーション リリース マシンは、コア サービスと通信します。リリー"
+"ス マシンとコア サービスが同じネットワーク セグメント上にある場合は、イントラ"
+"ネット アドレスを入力することをお勧めします。それ以外の場合は、現在のサイト "
+"URL を入力します。
例: https://172.16.10.110 または https://dev."
+"jumpserver.com"
#: terminal/serializers/applet_host.py:46 terminal/serializers/storage.py:207
msgid "Ignore Certificate Verification"
@@ -7936,12 +8221,12 @@ msgstr "既存の RDS 証明書"
#: terminal/serializers/applet_host.py:50
msgid ""
"If not exist, the RDS will be in trial mode, and the trial period is 120 "
-"days. Detail"
+"days. Detail"
msgstr ""
-"存在しない場合、RDSは試用モードで、試用期間は120日間です。詳細"
+"存在しない場合、RDSは試用モードで、試用期間は120日間です。詳細"
#: terminal/serializers/applet_host.py:55
msgid "RDS License Server"
@@ -7959,7 +8244,9 @@ msgstr "RDS シングル ユーザー シングル セッション"
msgid ""
"Tips: A RDS user can have only one session at a time. If set, when next "
"login connected, previous session will be disconnected."
-msgstr "ヒント:RDSユーザーは一度に一つのセッションしか持てません。設定されている場合、次回のログイン接続時に、前回のセッションが切断されます"
+msgstr ""
+"ヒント:RDSユーザーは一度に一つのセッションしか持てません。設定されている場"
+"合、次回のログイン接続時に、前回のセッションが切断されます"
#: terminal/serializers/applet_host.py:65
msgid "RDS Max Disconnection Time (ms)"
@@ -7969,7 +8256,9 @@ msgstr "最大切断時間(ミリ秒)"
msgid ""
"Tips: Set the maximum duration for keeping a disconnected session active on "
"the server (log off the session after 60000 milliseconds)."
-msgstr "ヒント:サーバー上で切断されたセッションがアクティブな状態で維持される最大時間を設定します(60000ミリ秒後にセッションをログオフ)。"
+msgstr ""
+"ヒント:サーバー上で切断されたセッションがアクティブな状態で維持される最大時"
+"間を設定します(60000ミリ秒後にセッションをログオフ)。"
#: terminal/serializers/applet_host.py:72
msgid "RDS Remote App Logoff Time Limit (ms)"
@@ -7977,10 +8266,11 @@ msgstr "RDSリモートアプリケーションのログアウト時間制限(
#: terminal/serializers/applet_host.py:74
msgid ""
-"Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp"
-" programs (0 milliseconds, log off the session immediately)."
+"Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp "
+"programs (0 milliseconds, log off the session immediately)."
msgstr ""
-"ヒント:すべてのRemoteAppプログラムを閉じた後、RemoteAppセッションのログオフ時間を設定します(0ミリ秒、セッションを即座にログオフ)。"
+"ヒント:すべてのRemoteAppプログラムを閉じた後、RemoteAppセッションのログオフ"
+"時間を設定します(0ミリ秒、セッションを即座にログオフ)。"
#: terminal/serializers/applet_host.py:83 terminal/serializers/terminal.py:47
#: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:13
@@ -7989,13 +8279,17 @@ msgstr "ロードステータス"
#: terminal/serializers/applet_host.py:97
msgid ""
-"These accounts are used to connect to the published application, the account"
-" is now divided into two types, one is dedicated to each account, each user "
+"These accounts are used to connect to the published application, the account "
+"is now divided into two types, one is dedicated to each account, each user "
"has a private account, the other is public, when the application does not "
-"support multiple open and the special has been used, the public account will"
-" be used to connect"
+"support multiple open and the special has been used, the public account will "
+"be used to connect"
msgstr ""
-"これらのアカウントは、公開されたアプリケーションに接続するために使用されます。アカウントは現在、2つのタイプに分類されています。1つは、各アカウントに専用のアカウントで、各ユーザーにはプライベートアカウントがあります。もう1つは公開されています。アプリケーションが複数のオープンをサポートしていない場合、および特別なものが使用されている場合、公開アカウントが使用されます。"
+"これらのアカウントは、公開されたアプリケーションに接続するために使用されま"
+"す。アカウントは現在、2つのタイプに分類されています。1つは、各アカウントに専"
+"用のアカウントで、各ユーザーにはプライベートアカウントがあります。もう1つは公"
+"開されています。アプリケーションが複数のオープンをサポートしていない場合、お"
+"よび特別なものが使用されている場合、公開アカウントが使用されます。"
#: terminal/serializers/applet_host.py:104
msgid "The number of public accounts created automatically"
@@ -8007,8 +8301,9 @@ msgid ""
"please set the configuration item CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true and "
"restart the service to enable it."
msgstr ""
-"同じアカウントを使用してホストに接続します。セキュリティ上の理由から、構成項目 CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true "
-"を設定してサービスを再起動して有効にしてください。"
+"同じアカウントを使用してホストに接続します。セキュリティ上の理由から、構成項"
+"目 CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true を設定してサービスを再起動して有効にして"
+"ください。"
#: terminal/serializers/applet_host.py:149
msgid "Install applets"
@@ -8058,7 +8353,9 @@ msgstr "Oracle がリッスンするポート範囲"
msgid ""
"Oracle proxy server listen port is dynamic, Each additional Oracle database "
"instance adds a port listener"
-msgstr "Oracle プロキシサーバーがリッスンするポートは動的です。追加の Oracle データベースインスタンスはポートリスナーを追加します"
+msgstr ""
+"Oracle プロキシサーバーがリッスンするポートは動的です。追加の Oracle データ"
+"ベースインスタンスはポートリスナーを追加します"
#: terminal/serializers/endpoint.py:38
msgid ""
@@ -8066,19 +8363,22 @@ msgid ""
"access address of the current browser will be used (the default endpoint "
"does not allow modification of the host)"
msgstr ""
-"アセットに接続するときにアクセスされるホスト アドレス。空の場合は、現在のブラウザのアクセス アドレスが使用されます "
-"(デフォルトのエンドポイントではホストの変更は許可されません)。"
+"アセットに接続するときにアクセスされるホスト アドレス。空の場合は、現在のブラ"
+"ウザのアクセス アドレスが使用されます (デフォルトのエンドポイントではホストの"
+"変更は許可されません)。"
#: terminal/serializers/endpoint.py:71
msgid ""
-"The assets within this IP range, the following endpoint will be used for the"
-" connection"
+"The assets within this IP range, the following endpoint will be used for the "
+"connection"
msgstr "このIP範囲内のアセットは、以下のエンドポイントを使用して接続されます"
#: terminal/serializers/endpoint.py:72
msgid ""
"If asset IP addresses under different endpoints conflict, use asset labels"
-msgstr "異なるエンドポイントの下に競合するアセットIPがある場合は、アセットタグを使用して実装します"
+msgstr ""
+"異なるエンドポイントの下に競合するアセットIPがある場合は、アセットタグを使用"
+"して実装します"
#: terminal/serializers/endpoint.py:76
msgid "Asset IP"
@@ -8134,7 +8434,7 @@ msgid "Access key secret"
msgstr "アクセスキーシークレット"
#: terminal/serializers/storage.py:68 xpack/plugins/cloud/manager.py:100
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:285
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:286
msgid "Region"
msgstr "リージョン"
@@ -8179,8 +8479,8 @@ msgid ""
"If there are multiple hosts, use a comma (,) to separate them.
(For "
"example: http://www.jumpserver.a.com:9100, http://www.jumpserver.b.com:9100)"
msgstr ""
-"ホストが複数ある場合は、カンマ (,) で区切ってください。
(例: http://www.jumpserver.a.com:9100, "
-"http://www.jumpserver.b.com:9100)"
+"ホストが複数ある場合は、カンマ (,) で区切ってください。
(例: http://www."
+"jumpserver.a.com:9100, http://www.jumpserver.b.com:9100)"
#: terminal/serializers/storage.py:199
msgid "Index by date"
@@ -8211,7 +8511,9 @@ msgid ""
"set as the default storage, will make new Component use the current storage "
"by default, without affecting existing Component"
msgstr ""
-"デフォルトのストレージとして設定すると、新しいコンポーネントが現在のストレージをデフォルトで使用するようになりますが、既存のコンポーネントには影響しません"
+"デフォルトのストレージとして設定すると、新しいコンポーネントが現在のストレー"
+"ジをデフォルトで使用するようになりますが、既存のコンポーネントには影響しませ"
+"ん"
#: terminal/serializers/task.py:9
msgid "Session id"
@@ -8356,9 +8658,12 @@ msgstr "オフライン セッションをクリアする"
#: terminal/tasks.py:45
msgid ""
-"Check every 10 minutes for asset connection sessions that have been inactive for 3 \n"
+"Check every 10 minutes for asset connection sessions that have been inactive "
+"for 3 \n"
" minutes and mark these sessions as completed"
-msgstr "毎10分ごとに、3分間非活動状態の資産接続セッションを確認し、これらのセッションを完了とマークします"
+msgstr ""
+"毎10分ごとに、3分間非活動状態の資産接続セッションを確認し、これらのセッション"
+"を完了とマークします"
#: terminal/tasks.py:68
msgid "Upload session replay to external storage"
@@ -8366,9 +8671,12 @@ msgstr "セッションの記録を外部ストレージにアップロードす
#: terminal/tasks.py:70 terminal/tasks.py:104
msgid ""
-"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured in the config.txt, session commands and \n"
+"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured in the config.txt, session commands "
+"and \n"
" recordings will be uploaded to external storage"
-msgstr "SERVER_REPLAY_STORAGEが設定されている場合、ファイル管理を通じてアップロードされたファイルを外部ストレージに同期します"
+msgstr ""
+"SERVER_REPLAY_STORAGEが設定されている場合、ファイル管理を通じてアップロードさ"
+"れたファイルを外部ストレージに同期します"
#: terminal/tasks.py:102
msgid "Upload session replay part file to external storage"
@@ -8380,7 +8688,8 @@ msgstr "アプリケーション マシンの展開を実行する"
#: terminal/tasks.py:126
msgid ""
-"When deploying from the remote application publisher details page, and the 'Deploy' \n"
+"When deploying from the remote application publisher details page, and the "
+"'Deploy' \n"
" button is clicked, this task will be executed"
msgstr "デプロイメントシステムの展開時に、このActionが実行されます"
@@ -8390,9 +8699,12 @@ msgstr "アプリをインストールする"
#: terminal/tasks.py:140
msgid ""
-"When the 'Deploy' button is clicked in the 'Remote Application' section of the remote \n"
+"When the 'Deploy' button is clicked in the 'Remote Application' section of "
+"the remote \n"
" application publisher details page, this task will be executed"
-msgstr "リモートアプリケーションの詳細-リモートアプリケーションの展開時に、このActionが実行されます"
+msgstr ""
+"リモートアプリケーションの詳細-リモートアプリケーションの展開時に、このAction"
+"が実行されます"
#: terminal/tasks.py:152
msgid "Uninstall applet"
@@ -8400,9 +8712,12 @@ msgstr "アプリをアンインストールする"
#: terminal/tasks.py:155
msgid ""
-"When the 'Uninstall' button is clicked in the 'Remote Application' section of the \n"
+"When the 'Uninstall' button is clicked in the 'Remote Application' section "
+"of the \n"
" remote application publisher details page, this task will be executed"
-msgstr "リモートアプリケーションの詳細-リモートアプリケーションのアンインストール時に、このActionが実行されます"
+msgstr ""
+"リモートアプリケーションの詳細-リモートアプリケーションのアンインストール時"
+"に、このActionが実行されます"
#: terminal/tasks.py:167
msgid "Generate applet host accounts"
@@ -8410,9 +8725,12 @@ msgstr "リモートアプリケーション上のアカウントを収集する
#: terminal/tasks.py:170
msgid ""
-"When a remote publishing server is created and an account needs to be created \n"
+"When a remote publishing server is created and an account needs to be "
+"created \n"
" automatically, this task will be executed"
-msgstr "リモートパブリッシャーを作成した後、自動でアカウントを作成する必要がある場合、このActionが実行されます"
+msgstr ""
+"リモートパブリッシャーを作成した後、自動でアカウントを作成する必要がある場"
+"合、このActionが実行されます"
#: terminal/tasks.py:184
msgid "Check command replay storage connectivity"
@@ -8420,12 +8738,16 @@ msgstr "チェックコマンドと録画ストレージの接続性"
#: terminal/tasks.py:186
msgid ""
-"Check every day at midnight whether the external storage for commands and recordings \n"
-" is accessible. If it is not accessible, send a notification to the recipients specified \n"
-" in 'System Settings - Notifications - Subscription - Storage - Connectivity'"
+"Check every day at midnight whether the external storage for commands and "
+"recordings \n"
+" is accessible. If it is not accessible, send a notification to the "
+"recipients specified \n"
+" in 'System Settings - Notifications - Subscription - Storage - "
+"Connectivity'"
msgstr ""
-"毎日午前0時に、コマンドと映像の外部ストレージが接続可能かどうかを確認します。接続できない場合は、システム設定-通知設定-メッセージ訂閱-"
-"コマンドと映像ストレージ設定の受け取り人に送信します"
+"毎日午前0時に、コマンドと映像の外部ストレージが接続可能かどうかを確認します。"
+"接続できない場合は、システム設定-通知設定-メッセージ訂閱-コマンドと映像スト"
+"レージ設定の受け取り人に送信します"
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:10
msgid "view"
@@ -8438,13 +8760,16 @@ msgid ""
"administrator to open more ports."
msgstr ""
"利用可能なポートと一致しません。データベースの数が、データベース プロキシ "
-"サービスによって開かれたポートの数を超えた可能性があります。さらにポートを開くには、管理者に連絡してください。"
+"サービスによって開かれたポートの数を超えた可能性があります。さらにポートを開"
+"くには、管理者に連絡してください。"
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:116
msgid ""
-"No ports can be used, check and modify the limit on the number of ports that"
-" Magnus listens on in the configuration file."
-msgstr "使用できるポートがありません。設定ファイルで Magnus がリッスンするポート数の制限を確認して変更してください. "
+"No ports can be used, check and modify the limit on the number of ports that "
+"Magnus listens on in the configuration file."
+msgstr ""
+"使用できるポートがありません。設定ファイルで Magnus がリッスンするポート数の"
+"制限を確認して変更してください. "
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:118
msgid "All available port count: {}, Already use port count: {}"
@@ -8506,7 +8831,9 @@ msgstr "チケットはすでに閉じています"
msgid ""
"Created by the ticket ticket title: {} ticket applicant: {} ticket "
"processor: {} ticket ID: {}"
-msgstr "チケットのタイトル: {} チケット申請者: {} チケットプロセッサ: {} チケットID: {}"
+msgstr ""
+"チケットのタイトル: {} チケット申請者: {} チケットプロセッサ: {} チケットID: "
+"{}"
#: tickets/handlers/base.py:84
msgid "Change field"
@@ -8740,7 +9067,9 @@ msgstr "承認"
#: tickets/views/approve.py:44
msgid ""
"This ticket does not exist, the process has ended, or this link has expired"
-msgstr "このワークシートが存在しないか、ワークシートが終了したか、このリンクが無効になっています"
+msgstr ""
+"このワークシートが存在しないか、ワークシートが終了したか、このリンクが無効に"
+"なっています"
#: tickets/views/approve.py:72
msgid "Click the button below to approve or reject"
@@ -8856,7 +9185,8 @@ msgid ""
"in. you can also directly bind in \"personal information -> quick "
"modification -> change MFA Settings\"!"
msgstr ""
-"有効にすると、次回のログイン時にマルチファクタ認証バインドプロセスに入ります。(個人情報->クイック修正->MFAマルチファクタ認証の設定)で直接バインド!"
+"有効にすると、次回のログイン時にマルチファクタ認証バインドプロセスに入りま"
+"す。(個人情報->クイック修正->MFAマルチファクタ認証の設定)で直接バインド!"
#: users/forms/profile.py:59
msgid "* Enable MFA to make the account more secure."
@@ -8864,11 +9194,12 @@ msgstr "* アカウントをより安全にするためにMFAを有効にしま
#: users/forms/profile.py:68
msgid ""
-"In order to protect you and your company, please keep your account, password"
-" and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
+"In order to protect you and your company, please keep your account, password "
+"and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
"password, enabling MFA)"
msgstr ""
-"あなたとあなたの会社を保護するために、アカウント、パスワード、キーの機密情報を適切に保管してください。(例: 複雑なパスワードの設定、MFAの有効化)"
+"あなたとあなたの会社を保護するために、アカウント、パスワード、キーの機密情報"
+"を適切に保管してください。(例: 複雑なパスワードの設定、MFAの有効化)"
#: users/forms/profile.py:82 users/serializers/preference/lina.py:21
msgid "New password"
@@ -9021,10 +9352,12 @@ msgstr "ターミナルテーマ名"
#: users/serializers/preference/lina.py:12
msgid ""
"*! The password for file encryption, used for decryption when the system "
-"sends emails containing file attachments.
Such as: account backup files,"
-" account password change results files"
+"sends emails containing file attachments.
Such as: account backup files, "
+"account password change results files"
msgstr ""
-"ファイル暗号化パスワードは、システムから送信されるメールにファイルの添付が含まれている場合、このパスワードで解読します。
例:アカウントのバックアップファイル、アカウントのパスワード変更結果ファイル"
+"ファイル暗号化パスワードは、システムから送信されるメールにファイルの添付が含"
+"まれている場合、このパスワードで解読します。
例:アカウントのバックアップ"
+"ファイル、アカウントのパスワード変更結果ファイル"
#: users/serializers/preference/lina.py:39 users/serializers/profile.py:48
msgid "The newly set password is inconsistent"
@@ -9072,7 +9405,9 @@ msgid ""
"remote computer to fit the window size of the client computer when the "
"window is resized."
msgstr ""
-"ウィンドウサイズを調整したときに、クライアントコンピューターがリモートコンピューター上の内容をクライアントコンピューターのウィンドウサイズに合うように拡大または縮小するかどうかを決定します。"
+"ウィンドウサイズを調整したときに、クライアントコンピューターがリモートコン"
+"ピューター上の内容をクライアントコンピューターのウィンドウサイズに合うように"
+"拡大または縮小するかどうかを決定します。"
# msgid ""
# "Determines whether the client computer should scale the content on the "
@@ -9124,9 +9459,10 @@ msgstr "システムの役割"
#: users/serializers/user.py:55
msgid ""
-"System roles are roles at the system level, and they will take effect across"
-" all organizations"
-msgstr "システムロールはシステムレベルのロールであり、すべての組織で有効になります"
+"System roles are roles at the system level, and they will take effect across "
+"all organizations"
+msgstr ""
+"システムロールはシステムレベルのロールであり、すべての組織で有効になります"
#: users/serializers/user.py:61
msgid "Org roles"
@@ -9196,7 +9532,9 @@ msgid ""
"other sources.There are security settings that can restrict users to log in "
"to the system only from the sources."
msgstr ""
-"ユーザソースはユーザの作成場所を表し、ADや他のソースになる可能性があります。セキュリティ設定で特定のソースからしかシステムにログインできないようにユーザを制限することができます。"
+"ユーザソースはユーザの作成場所を表し、ADや他のソースになる可能性があります。"
+"セキュリティ設定で特定のソースからしかシステムにログインできないようにユーザ"
+"を制限することができます。"
#: users/serializers/user.py:266
msgid "Superuser"
@@ -9220,9 +9558,10 @@ msgstr "認証"
#: users/serializers/user.py:426
msgid ""
-"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for "
-"more"
-msgstr "* あなたの安全のために、一部のユーザーのみを表示します。より多くのユーザーを検索することができます"
+"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for more"
+msgstr ""
+"* あなたの安全のために、一部のユーザーのみを表示します。より多くのユーザーを"
+"検索することができます"
#: users/serializers/user.py:461
msgid "name not unique"
@@ -9231,18 +9570,24 @@ msgstr "名前が一意ではない"
#: users/signal_handlers.py:41
msgid ""
"The administrator has enabled \"Only allow existing users to log in\", \n"
-" and the current user is not in the user list. Please contact the administrator."
-msgstr "管理者は「既存のユーザーのみログインを許可」をオンにしており、現在のユーザーはユーザーリストにありません。管理者に連絡してください。"
+" and the current user is not in the user list. Please contact the "
+"administrator."
+msgstr ""
+"管理者は「既存のユーザーのみログインを許可」をオンにしており、現在のユーザー"
+"はユーザーリストにありません。管理者に連絡してください。"
-#: users/signal_handlers.py:196
+#: users/signal_handlers.py:197
msgid "Clean up expired user sessions"
msgstr "期限切れのユーザー・セッションのパージ"
-#: users/signal_handlers.py:198
+#: users/signal_handlers.py:199
msgid ""
-"After logging in via the web, a user session record is created. At 2 a.m. every day, \n"
+"After logging in via the web, a user session record is created. At 2 a.m. "
+"every day, \n"
" the system cleans up inactive user devices"
-msgstr "webでログインすると、利用者のセッションのオンライン記録が生じます。毎日午前2時に、オンラインではない利用者デバイスをクリアします"
+msgstr ""
+"webでログインすると、利用者のセッションのオンライン記録が生じます。毎日午前2"
+"時に、オンラインではない利用者デバイスをクリアします"
#: users/tasks.py:26
msgid "Check password expired"
@@ -9250,9 +9595,12 @@ msgstr "パスワードの有効期限が切れていることを確認する"
#: users/tasks.py:28
msgid ""
-"Check every day at 10 AM whether the passwords of users in the system are expired, \n"
+"Check every day at 10 AM whether the passwords of users in the system are "
+"expired, \n"
" and send a notification 5 days in advance"
-msgstr "毎日午前10時にチェックし、システム内の利用者のパスワードが期限切れになっているかどうかを確認し、5日前に通知を送ります"
+msgstr ""
+"毎日午前10時にチェックし、システム内の利用者のパスワードが期限切れになってい"
+"るかどうかを確認し、5日前に通知を送ります"
#: users/tasks.py:46
msgid "Periodic check password expired"
@@ -9260,11 +9608,15 @@ msgstr "定期認証パスワードの有効期限"
#: users/tasks.py:48
msgid ""
-"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n"
-" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to register or update the \n"
+"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution "
+"times may \n"
+" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to "
+"register or update the \n"
" parameters of the task that checks if passwords have expired"
msgstr ""
-"バージョンが進化するにつれて、新たなActionが追加されたり、Actionの名前、実行時間が変更されたりする可能性があります。そのため、システムが起動するときに、パスワードの期限切れを確認するActionのパラメータを登録または更新します"
+"バージョンが進化するにつれて、新たなActionが追加されたり、Actionの名前、実行"
+"時間が変更されたりする可能性があります。そのため、システムが起動するときに、"
+"パスワードの期限切れを確認するActionのパラメータを登録または更新します"
#: users/tasks.py:67
msgid "Check user expired"
@@ -9272,9 +9624,12 @@ msgstr "ユーザーの有効期限が切れていることを確認する"
#: users/tasks.py:69
msgid ""
-"Check every day at 2 p.m whether the users in the system are expired, and send a \n"
+"Check every day at 2 p.m whether the users in the system are expired, and "
+"send a \n"
" notification 5 days in advance"
-msgstr "毎日午前10時に確認し、システム内のユーザーが期限切れになっているか確認し、5日前に通知を送信します"
+msgstr ""
+"毎日午前10時に確認し、システム内のユーザーが期限切れになっているか確認し、5日"
+"前に通知を送信します"
#: users/tasks.py:90
msgid "Periodic check user expired"
@@ -9282,11 +9637,15 @@ msgstr "ユーザーの有効期限の定期的な検出"
#: users/tasks.py:92
msgid ""
-"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n"
-" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to register or update the \n"
+"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution "
+"times may \n"
+" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to "
+"register or update the \n"
" parameters of the task that checks if users have expired"
msgstr ""
-"バージョンのイテレーションに伴い、新たなタスクが追加されたり、タスクの名称、実行時間が変更される可能性があるため、システム起動時に、登録または更新されたユーザーが期限切れのタスクのパラメータをチェックします"
+"バージョンのイテレーションに伴い、新たなタスクが追加されたり、タスクの名称、"
+"実行時間が変更される可能性があるため、システム起動時に、登録または更新された"
+"ユーザーが期限切れのタスクのパラメータをチェックします"
#: users/tasks.py:111
msgid "Check unused users"
@@ -9294,12 +9653,15 @@ msgstr "未使用のユーザーのチェック"
#: users/tasks.py:113
msgid ""
-"At 2 p.m. every day, according to the configuration in \"System Settings - Security - \n"
-" Auth security - Auto disable threshold\" users who have not logged in or whose API keys \n"
+"At 2 p.m. every day, according to the configuration in \"System Settings - "
+"Security - \n"
+" Auth security - Auto disable threshold\" users who have not logged "
+"in or whose API keys \n"
" have not been used for a long time will be disabled"
msgstr ""
-"毎日午前2時、システム設定-セキュリティ設定-"
-"非アクティブユーザー自動無効化設定に基づき、長時間ログインしないユーザーやapi_keyを使用しないユーザーを無効にします"
+"毎日午前2時、システム設定-セキュリティ設定-非アクティブユーザー自動無効化設定"
+"に基づき、長時間ログインしないユーザーやapi_keyを使用しないユーザーを無効にし"
+"ます"
#: users/tasks.py:157
msgid "The user has not logged in recently and has been disabled."
@@ -9313,7 +9675,8 @@ msgstr "アカウントの有効期限は"
msgid ""
"In order not to affect your normal work, please contact the administrator "
"for confirmation."
-msgstr "通常の作業に影響を与えないように、確認のために管理者に連絡してください。"
+msgstr ""
+"通常の作業に影響を与えないように、確認のために管理者に連絡してください。"
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:7
msgid "Your password will expire in"
@@ -9323,7 +9686,9 @@ msgstr "パスワードは"
msgid ""
"For your account security, please click on the link below to update your "
"password in time"
-msgstr "アカウントのセキュリティについては、下のリンクをクリックしてパスワードを時間内に更新してください"
+msgstr ""
+"アカウントのセキュリティについては、下のリンクをクリックしてパスワードを時間"
+"内に更新してください"
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:11
msgid "Click here update password"
@@ -9331,7 +9696,8 @@ msgstr "ここをクリック更新パスワード"
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:15
msgid "If your password has expired, please click the link below to"
-msgstr "パスワードの有効期限が切れている場合は、以下のリンクをクリックしてください"
+msgstr ""
+"パスワードの有効期限が切れている場合は、以下のリンクをクリックしてください"
#: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:7
msgid "Your MFA has been reset by site administrator"
@@ -9431,9 +9797,11 @@ msgstr "ワンタイムパスワード認証子のバインド"
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13
msgid ""
-"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a "
-"6-bit verification code"
-msgstr "MFA Authenticatorアプリケーションを使用して、次のqrコードを6ビット検証コードでスキャンします。"
+"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a 6-"
+"bit verification code"
+msgstr ""
+"MFA Authenticatorアプリケーションを使用して、次のqrコードを6ビット検証コード"
+"でスキャンします。"
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:27
@@ -9448,7 +9816,9 @@ msgstr "アプリのインストール"
msgid ""
"Download and install the MFA Authenticator application on your phone or "
"applet of WeChat"
-msgstr "携帯電話またはWeChatのアプレットにMFA Authenticatorアプリケーションをダウンロードしてインストールします"
+msgstr ""
+"携帯電話またはWeChatのアプレットにMFA Authenticatorアプリケーションをダウン"
+"ロードしてインストールします"
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:18
msgid "Android downloads"
@@ -9462,7 +9832,9 @@ msgstr "IPhoneのダウンロード"
msgid ""
"After installation, click the next step to enter the binding page (if "
"installed, go to the next step directly)."
-msgstr "インストール後、次のステップをクリックしてバインディングページに入ります (インストールされている場合は、次のステップに直接進みます)。"
+msgstr ""
+"インストール後、次のステップをクリックしてバインディングページに入ります (イ"
+"ンストールされている場合は、次のステップに直接進みます)。"
#: users/templates/users/user_password_verify.html:8
#: users/templates/users/user_password_verify.html:9
@@ -9477,7 +9849,8 @@ msgstr "認証"
msgid ""
"The account protection has been opened, please complete the following "
"operations according to the prompts"
-msgstr "アカウント保護が開始されました。プロンプトに従って次の操作を完了してください"
+msgstr ""
+"アカウント保護が開始されました。プロンプトに従って次の操作を完了してください"
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:17
msgid "Open MFA Authenticator and enter the 6-bit dynamic code"
@@ -9489,7 +9862,8 @@ msgstr "すでにバインド済み"
#: users/views/profile/otp.py:107
msgid "MFA already bound, disable first, then bound"
-msgstr "MFAはすでにバインドされており、最初に無効にしてからバインドされています。"
+msgstr ""
+"MFAはすでにバインドされており、最初に無効にしてからバインドされています。"
#: users/views/profile/otp.py:134
msgid "OTP enable success"
@@ -9517,9 +9891,11 @@ msgstr "パスワード無効"
#: users/views/profile/reset.py:66
msgid ""
-"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change"
-" their passwords: {}"
-msgstr "ローカル以外のユーザーは、サードパーティ プラットフォームからのログインのみが許可され、パスワードの変更はサポートされていません: {}"
+"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change "
+"their passwords: {}"
+msgstr ""
+"ローカル以外のユーザーは、サードパーティ プラットフォームからのログインのみが"
+"許可され、パスワードの変更はサポートされていません: {}"
#: users/views/profile/reset.py:188 users/views/profile/reset.py:199
msgid "Token invalid or expired"
@@ -9663,7 +10039,7 @@ msgstr "プライベートIP"
msgid "Public IP"
msgstr "パブリックIP"
-#: xpack/plugins/cloud/const.py:42 xpack/plugins/cloud/models.py:359
+#: xpack/plugins/cloud/const.py:42 xpack/plugins/cloud/models.py:360
msgid "Instance name"
msgstr "インスタンス名"
@@ -9751,7 +10127,9 @@ msgstr "インスタンス \"%s\" の同期に失敗しました"
msgid ""
"The updated platform of asset \"%s\" is inconsistent with the original "
"platform type. Skip platform and protocol updates"
-msgstr "更新された資産 \"%s\" のプラットフォームタイプと元のタイプは一致しません。プラットフォームとプロトコルの更新をスキップ"
+msgstr ""
+"更新された資産 \"%s\" のプラットフォームタイプと元のタイプは一致しません。プ"
+"ラットフォームとプロトコルの更新をスキップ"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:392
#, python-format
@@ -9828,136 +10206,133 @@ msgstr "ホスト名戦略"
msgid "IP network segment group"
msgstr "IPネットワークセグメントグループ"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:115
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:116
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:161
-msgid "Sync IP type"
-msgstr "同期IPタイプ"
+msgid "Preferred IP type"
+msgstr "優先 IP タイプ"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:118
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:119
msgid "Always update"
msgstr "常に更新"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:120
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:121
msgid "Fully synchronous"
msgstr "完全同期"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:125
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:126
msgid "Date last sync"
msgstr "最終同期日"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:128 xpack/plugins/cloud/models.py:377
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:403
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:129 xpack/plugins/cloud/models.py:378
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:404
msgid "Strategy"
msgstr "戦略"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:133 xpack/plugins/cloud/models.py:221
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:134 xpack/plugins/cloud/models.py:222
msgid "Sync instance task"
msgstr "インスタンスの同期タスク"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:232 xpack/plugins/cloud/models.py:295
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:233 xpack/plugins/cloud/models.py:296
msgid "Date sync"
msgstr "日付の同期"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:236
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:237
msgid "Sync instance snapshot"
msgstr "インスタンススナップショットの同期"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:244
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:245
msgid "Sync instance task execution"
msgstr "インスタンスタスクの同期実行"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:275
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:276
msgid "Sync task"
msgstr "同期タスク"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:279
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:280
msgid "Sync instance task history"
msgstr "インスタンスタスク履歴の同期"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:282
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:283
msgid "Instance"
msgstr "インスタンス"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:299
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:300
msgid "Sync instance detail"
msgstr "同期インスタンスの詳細"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:311
-#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:77
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:312 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:77
msgid "Rule relation"
msgstr "条件関係"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:321
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:322
msgid "Task strategy"
msgstr "ミッション戦略です"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:348
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:349
msgid "Equal"
msgstr "等しい"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:349
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:350
msgid "Not Equal"
msgstr "不等于"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:350
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:351
msgid "In"
msgstr "で..."
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:351
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:352
msgid "Contains"
msgstr "含む"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:352
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:353
msgid "Exclude"
msgstr "除外"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:353
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:354
msgid "Startswith"
msgstr "始まる..."
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:354
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:355
msgid "Endswith"
msgstr "終わる..."
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:360
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:361
msgid "Instance platform"
msgstr "インスタンス名"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:361
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:362
msgid "Instance address"
msgstr "インスタンスアドレス"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:368
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:369
msgid "Rule attr"
msgstr "ルール属性"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:372
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:373
msgid "Rule match"
msgstr "ルール一致"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:374
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:375
msgid "Rule value"
msgstr "ルール値"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:381
-#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:80
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:382 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:80
msgid "Strategy rule"
msgstr "戦略ルール"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:391
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:392
msgid "Name strategy"
msgstr "ホスト名戦略"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:398
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:399
msgid "Action attr"
msgstr "アクション属性"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:400
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:401
msgid "Action value"
msgstr "アクション値"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:407
-#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:83
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:408 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:83
msgid "Strategy action"
msgstr "戦略アクション"
@@ -10235,8 +10610,9 @@ msgid ""
"synchronization task is executed, only the valid IP address will be "
"synchronized.
If the port is 0, all IP addresses are valid."
msgstr ""
-"このポートは、 IP アドレスの有効性を検出するために使用されます。同期タスクが実行されると、有効な IP アドレスのみが同期されます。 "
-"
ポートが0の場合、すべてのIPアドレスが有効です。"
+"このポートは、 IP アドレスの有効性を検出するために使用されます。同期タスクが"
+"実行されると、有効な IP アドレスのみが同期されます。
ポートが0の場合、す"
+"べてのIPアドレスが有効です。"
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:190
msgid "Hostname prefix"
@@ -10269,7 +10645,8 @@ msgstr "インスタンス数"
#: xpack/plugins/cloud/tasks.py:33
msgid ""
"\n"
-" Execute this task when manually or scheduled cloud synchronization tasks are performed\n"
+" Execute this task when manually or scheduled cloud synchronization "
+"tasks are performed\n"
" "
msgstr ""
"\n"
@@ -10282,13 +10659,16 @@ msgstr "同期インスタンス タスクの実行記録を定期的にクリ
#: xpack/plugins/cloud/tasks.py:54
msgid ""
"\n"
-" Every day, according to the configuration in \"System Settings - Tasks - Regular \n"
-" clean-up - Cloud sync task history retention days\" the system will clean up the execution \n"
+" Every day, according to the configuration in \"System Settings - "
+"Tasks - Regular \n"
+" clean-up - Cloud sync task history retention days\" the system will "
+"clean up the execution \n"
" records generated by cloud synchronization\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"毎日、システム設定-タスクリスト-定期的なクリーニング設定-クラウド同期記録設定に基づき、クラウド同期によって生成された実行記録をクリーニングします。"
+"毎日、システム設定-タスクリスト-定期的なクリーニング設定-クラウド同期記録設定"
+"に基づき、クラウド同期によって生成された実行記録をクリーニングします。"
#: xpack/plugins/interface/api.py:52
msgid "Restore default successfully."
@@ -10360,5 +10740,11 @@ msgstr "エンタープライズプロフェッショナル版"
msgid "Ultimate edition"
msgstr "エンタープライズ・フラッグシップ・エディション"
-#~ msgid "Preferred IP type"
-#~ msgstr "優先 IP タイプ"
+#~ msgid "* Please enter the correct password length"
+#~ msgstr "* 正しいパスワードの長さを入力してください"
+
+#~ msgid "* Password length range 6-30 bits"
+#~ msgstr "* パスワードの長さの範囲6-30ビット"
+
+#~ msgid "Sync IP type"
+#~ msgstr "同期IPタイプ"
diff --git a/apps/i18n/core/zh/LC_MESSAGES/django.po b/apps/i18n/core/zh/LC_MESSAGES/django.po
index 4582d6875..a9d87865a 100644
--- a/apps/i18n/core/zh/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/apps/i18n/core/zh/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-14 15:06+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 11:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n"
"Last-Translator: ibuler
For security, please set "
"config CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED to true"
msgstr ""
-"當前僅支持 AD/LDAP 登錄方式用戶。 同名帳號密碼生效順序: 資產上存在的同名帳號密碼 > 登錄密碼 > 手動輸入
"
-"為了安全起見,請設置配置項 CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true,重啟服務才能開啟"
+"當前僅支持 AD/LDAP 登錄方式用戶。 同名帳號密碼生效順序: 資產上存在的同名帳號"
+"密碼 > 登錄密碼 > 手動輸入
為了安全起見,請設置配置項 "
+"CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true,重啟服務才能開啟"
#: accounts/serializers/automations/base.py:23
#: assets/models/asset/common.py:176 assets/serializers/asset/common.py:172
-#: assets/serializers/automations/base.py:21
-#: perms/serializers/permission.py:47
+#: assets/serializers/automations/base.py:21 perms/serializers/permission.py:47
msgid "Nodes"
msgstr "節點"
@@ -1119,15 +1127,7 @@ msgid ""
"type."
msgstr "參數設置,目前只對 AIX LINUX UNIX 類型的資產有效。"
-#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:84
-msgid "* Please enter the correct password length"
-msgstr "* 請輸入正確的密碼長度"
-
-#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:88
-msgid "* Password length range 6-30 bits"
-msgstr "* 密碼長度範圍 6-30 位"
-
-#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:117
+#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:104
#: assets/models/automations/base.py:127
msgid "Automation task execution"
msgstr "自動化任務執行歷史"
@@ -1153,10 +1153,15 @@ msgstr "帳號執行自動化"
#: accounts/tasks/automation.py:35
msgid ""
-"Unified execution entry for account automation tasks: when the system performs tasks \n"
-" such as account push, password change, account verification, account collection, \n"
-" and gateway account verification, all tasks are executed through this unified entry"
-msgstr "帳號自動化任務統一執行入口,當系統執行帳號推送,更改密碼,驗證帳號,收集帳號,驗證網關帳號任務時,統一透過當前任務執行"
+"Unified execution entry for account automation tasks: when the system "
+"performs tasks \n"
+" such as account push, password change, account verification, account "
+"collection, \n"
+" and gateway account verification, all tasks are executed through "
+"this unified entry"
+msgstr ""
+"帳號自動化任務統一執行入口,當系統執行帳號推送,更改密碼,驗證帳號,收集帳"
+"號,驗證網關帳號任務時,統一透過當前任務執行"
#: accounts/tasks/automation.py:64 accounts/tasks/automation.py:72
msgid "Execute automation record"
@@ -1172,18 +1177,27 @@ msgstr "週期清理改密記錄和推送記錄"
#: accounts/tasks/automation.py:98
msgid ""
-"The system will periodically clean up unnecessary password change and push records, \n"
-" including their associated change tasks, execution logs, assets, and accounts. When any \n"
-" of these associated items are deleted, the corresponding password change and push records \n"
-" become invalid. Therefore, to maintain a clean and efficient database, the system will \n"
-" clean up expired records at 2 a.m daily, based on the interval specified by \n"
-" PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the config.txt configuration file. This periodic cleanup \n"
-" mechanism helps free up storage space and enhances the security and overall performance \n"
+"The system will periodically clean up unnecessary password change and push "
+"records, \n"
+" including their associated change tasks, execution logs, assets, and "
+"accounts. When any \n"
+" of these associated items are deleted, the corresponding password "
+"change and push records \n"
+" become invalid. Therefore, to maintain a clean and efficient "
+"database, the system will \n"
+" clean up expired records at 2 a.m daily, based on the interval "
+"specified by \n"
+" PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC in the config.txt configuration file. "
+"This periodic cleanup \n"
+" mechanism helps free up storage space and enhances the security and "
+"overall performance \n"
" of data management"
msgstr ""
-"系統會定期清理不再需要的改密記錄和推送記錄,包括那些關聯的改密任務、執行記錄、資產和帳號。當這些關聯項中的任意一個被刪除時,對應的改密和推送記錄將變為無效。因此,為了保持資料庫的整潔和高效運行,根據系統配置文件"
-" config.txt 中 PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC "
-"的時間間隔對於超出時間的於每天凌晨2點進行清理。這種定期清理機制不僅有助於釋放存儲空間,還能提高數據管理的安全和整體性能"
+"系統會定期清理不再需要的改密記錄和推送記錄,包括那些關聯的改密任務、執行記"
+"錄、資產和帳號。當這些關聯項中的任意一個被刪除時,對應的改密和推送記錄將變為"
+"無效。因此,為了保持資料庫的整潔和高效運行,根據系統配置文件 config.txt 中 "
+"PERM_EXPIRED_CHECK_PERIODIC 的時間間隔對於超出時間的於每天凌晨2點進行清理。這"
+"種定期清理機制不僅有助於釋放存儲空間,還能提高數據管理的安全和整體性能"
#: accounts/tasks/backup_account.py:26
msgid "Execute account backup plan"
@@ -1214,7 +1228,8 @@ msgstr "當創建帳號,修改帳號時,需要帳號推送時執行該任務
#: accounts/tasks/remove_account.py:28
msgid ""
-"When clicking \"Sync deletion\" in 'Console - Gather Account - Gathered accounts' this \n"
+"When clicking \"Sync deletion\" in 'Console - Gather Account - Gathered "
+"accounts' this \n"
" task will be executed"
msgstr "當在控制台-自動化-帳號收集-收集的帳號-點擊同步刪除會執行該任務"
@@ -1224,12 +1239,16 @@ msgstr "清理歷史帳號"
#: accounts/tasks/remove_account.py:52
msgid ""
-"Each time an asset account is updated, a historical account is generated, so it is \n"
-" necessary to clean up the asset account history. The system will clean up excess account \n"
-" records at 2 a.m. daily based on the configuration in the \"System settings - Features - \n"
+"Each time an asset account is updated, a historical account is generated, so "
+"it is \n"
+" necessary to clean up the asset account history. The system will "
+"clean up excess account \n"
+" records at 2 a.m. daily based on the configuration in the \"System "
+"settings - Features - \n"
" Account storage - Record limit"
msgstr ""
-"由於每次更新資產帳號,都會產生歷史帳號,所以需要清理資產帳號的歷史。系統會根據帳號儲存-記錄限制的配置,每天凌晨2點對於超出的數量的帳號記錄進行清理"
+"由於每次更新資產帳號,都會產生歷史帳號,所以需要清理資產帳號的歷史。系統會根"
+"據帳號儲存-記錄限制的配置,每天凌晨2點對於超出的數量的帳號記錄進行清理"
#: accounts/tasks/remove_account.py:89
msgid "Remove historical accounts that are out of range."
@@ -1241,7 +1260,8 @@ msgstr "同步資訊到關聯的帳號"
#: accounts/tasks/template.py:14
msgid ""
-"When clicking 'Sync new secret to accounts' in 'Console - Account - Templates - \n"
+"When clicking 'Sync new secret to accounts' in 'Console - Account - "
+"Templates - \n"
" Accounts' this task will be executed"
msgstr "當在控制台-帳號模板-帳號-同步更新帳號信息點擊同步時,執行該任務"
@@ -1298,8 +1318,8 @@ msgstr "你好! 以下是資產改密或推送帳戶失敗的情況。 請及
#: accounts/utils.py:52
msgid ""
-"If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not"
-" allowed."
+"If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not "
+"allowed."
msgstr "如果密碼以 `{{` 開始,並且以 `}}` 結束,則該密碼是不允許的。"
#: accounts/utils.py:59
@@ -1336,12 +1356,12 @@ msgid "Notify and warn"
msgstr "提示並警告"
#: acls/models/base.py:37 assets/models/cmd_filter.py:76
-#: terminal/models/component/endpoint.py:114 xpack/plugins/cloud/models.py:314
+#: terminal/models/component/endpoint.py:114 xpack/plugins/cloud/models.py:315
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
#: acls/models/base.py:38 assets/models/cmd_filter.py:76
-#: terminal/models/component/endpoint.py:115 xpack/plugins/cloud/models.py:315
+#: terminal/models/component/endpoint.py:115 xpack/plugins/cloud/models.py:316
msgid "1-100, the lower the value will be match first"
msgstr "優先度可選範圍為 1-100 (數值越小越優先)"
@@ -1355,8 +1375,7 @@ msgstr "審批人"
#: authentication/models/connection_token.py:53
#: authentication/models/ssh_key.py:13
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:32
-#: perms/models/asset_permission.py:82
-#: terminal/models/component/endpoint.py:27
+#: perms/models/asset_permission.py:82 terminal/models/component/endpoint.py:27
#: terminal/models/component/endpoint.py:122
#: terminal/models/session/sharing.py:29 terminal/serializers/terminal.py:44
#: tickets/const.py:36
@@ -1386,7 +1405,7 @@ msgid "Command"
msgstr "命令"
#: acls/models/command_acl.py:17 assets/models/cmd_filter.py:59
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:355
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:356
msgid "Regex"
msgstr "正則表達式"
@@ -1471,8 +1490,8 @@ msgid ""
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (Domain name "
"support)"
msgstr ""
-"* 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, "
-"2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (支持網域)"
+"* 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:"
+"db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (支持網域)"
#: acls/serializers/base.py:41 assets/serializers/asset/host.py:19
msgid "IP/Host"
@@ -1500,14 +1519,14 @@ msgid ""
"With * indicating a match all. Such as: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, "
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 "
msgstr ""
-"* 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, "
-"2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64"
+"* 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:"
+"db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64"
#: acls/serializers/rules/rules.py:33
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:12
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:8
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:8
-#: common/drf/renders/base.py:150 xpack/plugins/cloud/models.py:390
+#: common/drf/renders/base.py:150 xpack/plugins/cloud/models.py:391
msgid "IP"
msgstr "IP"
@@ -1540,7 +1559,9 @@ msgid ""
"Please review the login activity to ensure the security and proper usage of "
"the asset. If you did not authorize this login or if you notice any "
"suspicious activity, please take the necessary actions immediately."
-msgstr "請您稽核此登入行為,以確保資產的安全和正確使用。如果您未授權此次登入或發現任何可疑行為,請立即採取必要的行動。"
+msgstr ""
+"請您稽核此登入行為,以確保資產的安全和正確使用。如果您未授權此次登入或發現任"
+"何可疑行為,請立即採取必要的行動。"
#: acls/templates/acls/asset_login_reminder.html:16
#: acls/templates/acls/user_login_reminder.html:16
@@ -1771,8 +1792,8 @@ msgstr "舊的 SSH 版本,例如 openssh 5.x 或 6.x"
#: assets/const/protocol.py:53
msgid "Netcat help text"
msgstr ""
-"使用 netcat (nc) 作為代理工具,將連線從代理伺服器轉送到目標主機。適用於不支援 SSH 原生代理選項 (-W) "
-"的環境,或需要更多靈活性和逾時控制的場景。"
+"使用 netcat (nc) 作為代理工具,將連線從代理伺服器轉送到目標主機。適用於不支"
+"援 SSH 原生代理選項 (-W) 的環境,或需要更多靈活性和逾時控制的場景。"
#: assets/const/protocol.py:64
msgid "SFTP root"
@@ -1785,7 +1806,8 @@ msgid ""
"account username
- ${HOME} The home directory of the connected account "
"
- ${USER} The username of the user"
msgstr ""
-"SFTP根目錄,支持變數:
-${ACCOUNT}已連接帳戶使用者名稱
-${HOME}連接帳戶的主目錄
-${USER}用戶的使用者名稱"
+"SFTP根目錄,支持變數:
-${ACCOUNT}已連接帳戶使用者名稱
-${HOME}連接帳戶"
+"的主目錄
-${USER}用戶的使用者名稱"
#: assets/const/protocol.py:81
msgid "Console"
@@ -1806,17 +1828,18 @@ msgstr "安全"
#: assets/const/protocol.py:89
msgid ""
-"Security layer to use for the connection:
Any
Automatically select the"
-" security mode based on the security protocols supported by both the client "
+"Security layer to use for the connection:
Any
Automatically select the "
+"security mode based on the security protocols supported by both the client "
"and the server
RDP
Legacy RDP encryption. This mode is generally only "
"used for older Windows servers or in cases where a standard Windows login "
"screen is desired
TLS
RDP authentication and encryption implemented "
"via TLS.
NLA
This mode uses TLS encryption and requires the username "
"and password to be given in advance"
msgstr ""
-"連接的安全層:
Any
根據客戶端和伺服器支援的安全協議自動選擇安全模式
RDP
傳統的 RDP 加密模式。通常僅用於較舊的 "
-"Windows 伺服器或需要標準 Windows 登入螢幕的情況
TLS
通過 TLS 實現的 RDP "
-"認證和加密
NLA
此模式使用 TLS 加密,並要求提前提供用戶名和密碼
"
+"連接的安全層:
Any
根據客戶端和伺服器支援的安全協議自動選擇安全模式"
+"
RDP
傳統的 RDP 加密模式。通常僅用於較舊的 Windows 伺服器或需要標準 "
+"Windows 登入螢幕的情況
TLS
通過 TLS 實現的 RDP 認證和加密
NLA
此"
+"模式使用 TLS 加密,並要求提前提供用戶名和密碼
"
#: assets/const/protocol.py:106
msgid "AD domain"
@@ -1892,7 +1915,8 @@ msgstr "安全模式"
msgid ""
"When safe mode is enabled, some operations will be disabled, such as: New "
"tab, right click, visit other website, etc."
-msgstr "當安全模式啟用時,一些操作將被禁用,例如:新建標籤頁、右鍵、訪問其它網站 等"
+msgstr ""
+"當安全模式啟用時,一些操作將被禁用,例如:新建標籤頁、右鍵、訪問其它網站 等"
#: assets/const/protocol.py:275 assets/models/asset/web.py:9
#: assets/serializers/asset/info/spec.py:16
@@ -1946,7 +1970,7 @@ msgstr "地址"
#: assets/models/asset/common.py:169 assets/models/platform.py:149
#: authentication/backends/passkey/models.py:12
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:118
-#: perms/serializers/user_permission.py:25 xpack/plugins/cloud/models.py:385
+#: perms/serializers/user_permission.py:25 xpack/plugins/cloud/models.py:386
msgid "Platform"
msgstr "系統平台"
@@ -2009,7 +2033,7 @@ msgstr "代理"
#: assets/models/automations/base.py:18 assets/models/cmd_filter.py:32
#: assets/models/node.py:553 perms/models/asset_permission.py:72
-#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:14 xpack/plugins/cloud/models.py:386
+#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:14 xpack/plugins/cloud/models.py:387
msgid "Node"
msgstr "節點"
@@ -2316,7 +2340,9 @@ msgstr "協定,格式為 名稱/連接埠"
msgid ""
"Accounts, format [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", "
"\"secret_type\": \"password\"}]"
-msgstr "帳號,格式為 [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", \"secret_type\": \"password\"}]"
+msgstr ""
+"帳號,格式為 [{\"name\": \"x\", \"username\": \"x\", \"secret\": \"x\", "
+"\"secret_type\": \"password\"}]"
#: assets/serializers/asset/common.py:135
msgid ""
@@ -2328,7 +2354,7 @@ msgstr "節點路徑,格式為 [\"/組織/節點名稱\"], 如果節點不存
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:30
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:75
#: perms/models/asset_permission.py:76 perms/serializers/permission.py:56
-#: perms/serializers/user_permission.py:74 xpack/plugins/cloud/models.py:388
+#: perms/serializers/user_permission.py:74 xpack/plugins/cloud/models.py:389
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:35
msgid "Protocols"
msgstr "協議組"
@@ -2366,22 +2392,27 @@ msgstr "默認資料庫"
#: assets/serializers/asset/database.py:23
msgid "CA cert help text"
msgstr ""
-"Common Name (CN) 字段已被棄用,請根據 RFC 5280 使用 Subject Alternative Name (SAN) "
-"字段來驗證網域名,以提高安全性。"
+"Common Name (CN) 字段已被棄用,請根據 RFC 5280 使用 Subject Alternative Name "
+"(SAN) 字段來驗證網域名,以提高安全性。"
#: assets/serializers/asset/database.py:24
msgid "Postgresql ssl model help text"
msgstr ""
"Prefer:我不在乎是否加密,但如果伺服器支持加密,我願意支付加密的費用。\n"
-"Require:我希望我的資料被加密,我可以承擔那個費用。我相信網路將確保我始終連接到我想要的伺服器。\n"
-"Verify CA:我希望我的資料被加密,我可以承擔那個費用。我想要確認我連接到我信任的伺服器。\n"
-"Verify Full:我希望我的資料被加密,我接受負擔。我想確保我連接到我信任的伺服器,並且它是我指定的伺服器。"
+"Require:我希望我的資料被加密,我可以承擔那個費用。我相信網路將確保我始終連接"
+"到我想要的伺服器。\n"
+"Verify CA:我希望我的資料被加密,我可以承擔那個費用。我想要確認我連接到我信任"
+"的伺服器。\n"
+"Verify Full:我希望我的資料被加密,我接受負擔。我想確保我連接到我信任的伺服"
+"器,並且它是我指定的伺服器。"
#: assets/serializers/asset/gpt.py:20
msgid ""
-"If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an"
-" HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port"
-msgstr "如果伺服器不能直接訪問 api 地址,你需要設置一個 HTTP 代理。例如 http(s)://host:port"
+"If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an "
+"HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port"
+msgstr ""
+"如果伺服器不能直接訪問 api 地址,你需要設置一個 HTTP 代理。例如 http(s)://"
+"host:port"
#: assets/serializers/asset/gpt.py:24
msgid "HTTP proxy"
@@ -2557,7 +2588,9 @@ msgid ""
"Login with account when accessing assets, then automatically switch to "
"another, similar to logging in with a regular account and then switching to "
"root"
-msgstr "在訪問資產時使用帳戶登入,然後自動切換到另一個帳戶,就像用普通帳戶登入然後切換到 root 一樣"
+msgstr ""
+"在訪問資產時使用帳戶登入,然後自動切換到另一個帳戶,就像用普通帳戶登入然後切"
+"換到 root 一樣"
#: assets/serializers/platform.py:209
msgid "Assets can be connected using a zone gateway"
@@ -2593,7 +2626,8 @@ msgstr "收集資產資訊"
#: assets/tasks/gather_facts.py:25
msgid ""
-"When clicking 'Refresh hardware info' in 'Console - Asset Details - Basic' this task \n"
+"When clicking 'Refresh hardware info' in 'Console - Asset Details - Basic' "
+"this task \n"
" will be executed"
msgstr "當在控制台資產詳情-基本設定點擊更新硬體資訊執行該任務"
@@ -2611,15 +2645,18 @@ msgstr "檢查節點下資產數量"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:18
msgid ""
-"Manually verifying asset quantities updates the asset count for nodes under the \n"
-" current organization. This task will be called in the following two cases: when updating \n"
+"Manually verifying asset quantities updates the asset count for nodes under "
+"the \n"
+" current organization. This task will be called in the following two "
+"cases: when updating \n"
" nodes and when the number of nodes exceeds 100"
-msgstr "手動校對資產數量更新當前組織下的節點資產數量;更新節點,當節點數大於100這兩種情況會呼叫該任務"
+msgstr ""
+"手動校對資產數量更新當前組織下的節點資產數量;更新節點,當節點數大於100這兩種"
+"情況會呼叫該任務"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:34
msgid ""
-"The task of self-checking is already running and cannot be started "
-"repeatedly"
+"The task of self-checking is already running and cannot be started repeatedly"
msgstr "自檢程序已經在運行,不能重複啟動"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:40
@@ -2628,9 +2665,11 @@ msgstr "週期性檢查節點下資產數量"
#: assets/tasks/nodes_amount.py:42
msgid ""
-"Schedule the check_node_assets_amount_task to periodically update the asset count of \n"
+"Schedule the check_node_assets_amount_task to periodically update the asset "
+"count of \n"
" all nodes under all organizations"
-msgstr "定時調用check_node_assets_amount_task任務,更新所有組織下所有節點的資產數量"
+msgstr ""
+"定時調用check_node_assets_amount_task任務,更新所有組織下所有節點的資產數量"
#: assets/tasks/ping.py:20 assets/tasks/ping.py:30
msgid "Test assets connectivity"
@@ -2653,8 +2692,8 @@ msgstr "測試網關可連接性"
#: assets/tasks/ping_gateway.py:23
msgid ""
-"When clicking 'Test Connection' in 'Domain Details - Gateway' this task will"
-" be executed"
+"When clicking 'Test Connection' in 'Domain Details - Gateway' this task will "
+"be executed"
msgstr "當在網域詳情-網關-測試連線時執行該任務"
#: assets/tasks/utils.py:16
@@ -2678,8 +2717,7 @@ msgid "App Audits"
msgstr "日志审计"
#: audits/backends/db.py:17
-msgid ""
-"The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs"
+msgid "The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs"
msgstr "文字內容太長。請使用 Elasticsearch 儲存操作日誌"
#: audits/backends/db.py:78
@@ -2780,8 +2818,8 @@ msgstr "結束"
#: audits/const.py:46 settings/serializers/terminal.py:6
#: terminal/models/applet/host.py:26 terminal/models/component/terminal.py:174
-#: terminal/models/virtualapp/provider.py:14
-#: terminal/serializers/session.py:57 terminal/serializers/session.py:113
+#: terminal/models/virtualapp/provider.py:14 terminal/serializers/session.py:57
+#: terminal/serializers/session.py:113
msgid "Terminal"
msgstr "終端"
@@ -2820,8 +2858,7 @@ msgid "Job audit log"
msgstr "作業審計日誌"
#: audits/models.py:56 audits/models.py:100 audits/models.py:175
-#: terminal/models/session/session.py:39
-#: terminal/models/session/sharing.py:113
+#: terminal/models/session/session.py:39 terminal/models/session/sharing.py:113
msgid "Remote addr"
msgstr "遠端地址"
@@ -3034,13 +3071,17 @@ msgstr "清理資產審計會話任務日誌"
#: audits/tasks.py:134
msgid ""
-"Since the system generates login logs, operation logs, file upload logs, activity \n"
-" logs, Celery execution logs, session recordings, command records, and password change \n"
-" logs, it will perform cleanup of records that exceed the time limit according to the \n"
+"Since the system generates login logs, operation logs, file upload logs, "
+"activity \n"
+" logs, Celery execution logs, session recordings, command records, "
+"and password change \n"
+" logs, it will perform cleanup of records that exceed the time limit "
+"according to the \n"
" 'Tasks - Regular clean-up' in the system settings at 2 a.m daily"
msgstr ""
-"由於系統會產生登錄日誌,操作日誌,文件上傳日誌,活動日誌,celery執行日誌,會話錄製和命令記錄,改密日誌,所以系統會根據系統設置-任務列表-"
-"定期清理配置,對於超出時間的於每天凌晨2點進行清理"
+"由於系統會產生登錄日誌,操作日誌,文件上傳日誌,活動日誌,celery執行日誌,會"
+"話錄製和命令記錄,改密日誌,所以系統會根據系統設置-任務列表-定期清理配置,對"
+"於超出時間的於每天凌晨2點進行清理"
#: audits/tasks.py:154
msgid "Upload FTP file to external storage"
@@ -3048,9 +3089,11 @@ msgstr "上傳 FTP 文件到外部儲存"
#: audits/tasks.py:156
msgid ""
-"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured, files uploaded through file management will be \n"
+"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured, files uploaded through file "
+"management will be \n"
" synchronized to external storage"
-msgstr "如果設置了SERVER_REPLAY_STORAGE,將通過文件管理上傳的文件同步到外部儲存"
+msgstr ""
+"如果設置了SERVER_REPLAY_STORAGE,將通過文件管理上傳的文件同步到外部儲存"
#: authentication/api/access_key.py:39
msgid "Access keys can be created at most 10"
@@ -3170,8 +3213,7 @@ msgstr "附加"
#: authentication/backends/passkey/models.py:14
#: authentication/models/access_key.py:26
-#: authentication/models/private_token.py:8
-#: authentication/models/ssh_key.py:20
+#: authentication/models/private_token.py:8 authentication/models/ssh_key.py:20
msgid "Date last used"
msgstr "最後使用日期"
@@ -3250,7 +3292,8 @@ msgid ""
"You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked "
"for {block_time} minutes)"
msgstr ""
-"您輸入的使用者名稱或密碼不正確,請重新輸入。 您還可以嘗試 {times_try} 次 (帳號將被臨時 鎖定 {block_time} 分鐘)"
+"您輸入的使用者名稱或密碼不正確,請重新輸入。 您還可以嘗試 {times_try} 次 (帳"
+"號將被臨時 鎖定 {block_time} 分鐘)"
#: authentication/errors/const.py:47 authentication/errors/const.py:55
msgid ""
@@ -3267,9 +3310,10 @@ msgstr "IP 已被鎖定 (請聯絡管理員解鎖或 {} 分鐘後重試)"
#: authentication/errors/const.py:59
#, python-brace-format
msgid ""
-"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily"
-" locked for {block_time} minutes)"
-msgstr "{error},您還可以嘗試 {times_try} 次 (帳號將被臨時鎖定 {block_time} 分鐘)"
+"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily "
+"locked for {block_time} minutes)"
+msgstr ""
+"{error},您還可以嘗試 {times_try} 次 (帳號將被臨時鎖定 {block_time} 分鐘)"
#: authentication/errors/const.py:63
msgid "MFA required"
@@ -3610,7 +3654,7 @@ msgid "Component"
msgstr "組件"
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:136
-#: perms/serializers/user_permission.py:28 xpack/plugins/cloud/models.py:387
+#: perms/serializers/user_permission.py:28 xpack/plugins/cloud/models.py:388
msgid "Domain"
msgstr "網域"
@@ -3678,8 +3722,8 @@ msgstr "創建類型"
#: authentication/serializers/ssh_key.py:33
msgid ""
-"Please download the private key after creation. Each private key can only be"
-" downloaded once"
+"Please download the private key after creation. Each private key can only be "
+"downloaded once"
msgstr "創建完成後請下載私鑰,每個私鑰僅有一次下載機會"
#: authentication/serializers/ssh_key.py:57 users/forms/profile.py:161
@@ -3703,8 +3747,8 @@ msgstr "清除過期會話"
#: authentication/tasks.py:15
msgid ""
-"Since user logins create sessions, the system will clean up expired sessions"
-" every 24 hours"
+"Since user logins create sessions, the system will clean up expired sessions "
+"every 24 hours"
msgstr "由於用戶登錄系統會產生會話,系統會每24小時清理已經過期的會話"
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6
@@ -4043,9 +4087,10 @@ msgstr "退出登錄成功,返回到登入頁面"
#: authentication/views/mixins.py:39
msgid ""
-"For your safety, automatic redirection login is not supported on the client."
-" If you need to open it in the client, please log in again"
-msgstr "為了您的安全,客戶端不支持自動跳轉登錄。如果需要在客戶端中打開,請重新登錄"
+"For your safety, automatic redirection login is not supported on the client. "
+"If you need to open it in the client, please log in again"
+msgstr ""
+"為了您的安全,客戶端不支持自動跳轉登錄。如果需要在客戶端中打開,請重新登錄"
#: authentication/views/slack.py:35 authentication/views/slack.py:118
msgid "Slack Error"
@@ -4151,12 +4196,13 @@ msgstr "加密的欄位"
#: common/db/fields.py:577
msgid ""
-"Invalid JSON data for JSONManyToManyField, should be like {'type': 'all'} or"
-" {'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', "
+"Invalid JSON data for JSONManyToManyField, should be like {'type': 'all'} or "
+"{'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', "
"'match': 'exact', 'value': '1.1.1.1'}}"
msgstr ""
-"JSON 多對多欄位無效,應為 {'type': 'all'} 或 {'type': 'ids', 'ids': []} 或 {'type': "
-"'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', 'match': 'exact', 'value': '1.1.1.1'}}"
+"JSON 多對多欄位無效,應為 {'type': 'all'} 或 {'type': 'ids', 'ids': []} 或 "
+"{'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', 'match': 'exact', 'value': "
+"'1.1.1.1'}}"
#: common/db/fields.py:584
msgid "Invalid type, should be \"all\", \"ids\" or \"attrs\""
@@ -4270,10 +4316,12 @@ msgstr "關聯項,格式是 id"
msgid ""
"Objects, format [\"name(id)\", ...], name is optional for human read, id is "
"requisite"
-msgstr "多關聯項,格式: [\"名稱(id)\", ...], 名稱是可選的,方便閱讀,id 是必填的"
+msgstr ""
+"多關聯項,格式: [\"名稱(id)\", ...], 名稱是可選的,方便閱讀,id 是必填的"
#: common/drf/renders/base.py:171
-msgid "Labels, format [\"key:value\", ...], if label not exists, will create it"
+msgid ""
+"Labels, format [\"key:value\", ...], if label not exists, will create it"
msgstr "標籤,格式: [\"鍵:值\", ...], 如果標籤不存在,將創建它"
#: common/drf/renders/base.py:173
@@ -4453,8 +4501,10 @@ msgstr "發送郵件附件"
#: common/tasks.py:68
msgid ""
-"When an account password is changed or an account backup generates attachments, \n"
-" this task needs to be executed for sending emails and handling attachments"
+"When an account password is changed or an account backup generates "
+"attachments, \n"
+" this task needs to be executed for sending emails and handling "
+"attachments"
msgstr "當帳號改密,帳號備份產生附件,需要對發送郵件及附件,執行該任務"
#: common/tasks.py:94
@@ -4486,7 +4536,8 @@ msgstr "傳簡訊驗證碼"
#: common/utils/verify_code.py:19
msgid ""
-"When resetting a password, forgetting a password, or verifying MFA, this task needs to \n"
+"When resetting a password, forgetting a password, or verifying MFA, this "
+"task needs to \n"
" be executed to send SMS messages"
msgstr "當重設密碼,忘記密碼,驗證mfa時,需要發送短信時執行該任務"
@@ -4529,8 +4580,8 @@ msgid ""
"configure nginx for url distribution, If you see this page, "
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck."
msgstr ""
-"
If the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear "
"the user DN cache"
msgstr ""
-"對用戶登入驗證時查詢出的 User DN 進行緩存,可以有效提升用戶認證的速度
如果用戶 OU 架構有调整,點擊提交即可清除用戶 DN 緩存"
+"對用戶登入驗證時查詢出的 User DN 進行緩存,可以有效提升用戶認證的速度
如果"
+"用戶 OU 架構有调整,點擊提交即可清除用戶 DN 緩存"
-#: settings/serializers/auth/ldap.py:97
-#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:79
+#: settings/serializers/auth/ldap.py:97 settings/serializers/auth/ldap_ha.py:79
msgid "Search paged size (piece)"
msgstr "搜索分頁數量 (條)"
@@ -5970,12 +6048,12 @@ msgstr "LDAP HA 服務網域名"
#: settings/serializers/auth/ldap_ha.py:73
msgid ""
"Caching the User DN obtained during user login authentication can "
-"effectivelyimprove the speed of user authentication., 0 means no cache
If"
-" the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear the user DN "
+"effectivelyimprove the speed of user authentication., 0 means no cache
If "
+"the user OU structure has been adjusted, click Submit to clear the user DN "
"cache"
msgstr ""
-"對使用者登入驗證時查詢出的 User DN 進行快取,可以有效提升使用者驗證的速度
如果使用者 OU 架構有調整,點擊提交即可清除使用者 DN "
-"快取"
+"對使用者登入驗證時查詢出的 User DN 進行快取,可以有效提升使用者驗證的速度
"
+"如果使用者 OU 架構有調整,點擊提交即可清除使用者 DN 快取"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:19
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:22
@@ -6022,18 +6100,19 @@ msgid "End session endpoint"
msgstr "Logout session endpoint address"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:57
-msgid ""
-"When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server"
+msgid "When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server"
msgstr "當使用者退出時,他們也會從 OAuth2 伺服器退出"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:62
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the OAuth2 service user attribute name"
-msgstr "使用者屬性對照,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 OAuth2 服務使用者屬性名稱"
+msgstr ""
+"使用者屬性對照,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 OAuth2 服"
+"務使用者屬性名稱"
-#: settings/serializers/auth/oauth2.py:67
-#: settings/serializers/auth/oidc.py:113 settings/serializers/auth/saml2.py:45
+#: settings/serializers/auth/oauth2.py:67 settings/serializers/auth/oidc.py:113
+#: settings/serializers/auth/saml2.py:45
msgid "Always update user"
msgstr "總是更新用戶資訊"
@@ -6065,7 +6144,9 @@ msgstr "Ignore SSL certificate verification"
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the OIDC service user attribute name"
-msgstr "使用者屬性映射,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 OIDC 服務使用者屬性名稱"
+msgstr ""
+"使用者屬性映射,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 OIDC 服務"
+"使用者屬性名稱"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:45
msgid "Enable PKCE"
@@ -6083,7 +6164,8 @@ msgstr "使用 Keycloak"
msgid ""
"Use Keycloak as the OpenID Connect server, or use standard OpenID Connect "
"Protocol"
-msgstr "使用 Keycloak 作為 OpenID Connect 伺服器,或者使用標準 OpenID Connect 協議"
+msgstr ""
+"使用 Keycloak 作為 OpenID Connect 伺服器,或者使用標準 OpenID Connect 協議"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:64
msgid "Realm name"
@@ -6142,7 +6224,8 @@ msgid ""
"The hostname can using passkey auth, If not set, will use request host and "
"the request host in DOMAINS, If multiple domains, use comma to separate"
msgstr ""
-"可以使用 Passkey 認證的域名,如果不設置,將使用請求主機(主機名在可信域 DOMAINS中), 如果有多個域名,使用逗號分隔, 不需要埠號"
+"可以使用 Passkey 認證的域名,如果不設置,將使用請求主機(主機名在可信域 "
+"DOMAINS中), 如果有多個域名,使用逗號分隔, 不需要埠號"
#: settings/serializers/auth/passkey.py:22
msgid "FIDO Server name"
@@ -6158,8 +6241,7 @@ msgid "OTP in RADIUS"
msgstr "Use Radius OTP"
#: settings/serializers/auth/radius.py:24
-msgid ""
-"* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA"
+msgid "* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA"
msgstr "* 在 RADIUS 中使用 OTP 意味著使用者可以利用 RADIUS 作為 MFA 的方法 "
#: settings/serializers/auth/saml2.py:12 settings/serializers/auth/saml2.py:15
@@ -6190,7 +6272,9 @@ msgstr "SP 證書"
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the SAML2 service user attribute "
"name and the `value` is the JumpServer user attribute name"
-msgstr " 使用者屬性映射,其中 `key` 是 SAML2 服務使用者屬性名稱,`value` 是 JumpServer 使用者屬性名稱"
+msgstr ""
+" 使用者屬性映射,其中 `key` 是 SAML2 服務使用者屬性名稱,`value` 是 "
+"JumpServer 使用者屬性名稱"
#: settings/serializers/auth/saml2.py:43
msgid "When the user signs out, they also be logged out from the SAML2 server"
@@ -6200,7 +6284,9 @@ msgstr "當使用者登出時,他們也會從 SAML2 伺服器登出"
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the Slack service user attribute name"
-msgstr "使用者屬性對照,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 Slack 服務使用者屬性名稱"
+msgstr ""
+"使用者屬性對照,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是 Slack 服"
+"務使用者屬性名稱"
#: settings/serializers/auth/sms.py:18
msgid "Enable Short Message Service (SMS)"
@@ -6265,10 +6351,12 @@ msgstr "業務型態(Service id)"
#: settings/serializers/auth/sms.py:85
#, python-brace-format
msgid ""
-"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed"
-" 67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for"
-" 5 minutes. Please do not disclose it to others."
-msgstr "模板需要包含 {code},並且模板+簽名長度不能超過67個字。例如, 您的驗證碼是 {code}, 有效期為5分鐘。請不要洩露給其他人。"
+"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed "
+"67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for "
+"5 minutes. Please do not disclose it to others."
+msgstr ""
+"模板需要包含 {code},並且模板+簽名長度不能超過67個字。例如, 您的驗證碼是 "
+"{code}, 有效期為5分鐘。請不要洩露給其他人。"
#: settings/serializers/auth/sms.py:94
#, python-brace-format
@@ -6304,7 +6392,9 @@ msgstr "單位: 秒"
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the WeCom service user attribute name"
-msgstr "使用者屬性映射,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是企業微信服務使用者屬性名稱"
+msgstr ""
+"使用者屬性映射,其中 `key` 是 JumpServer 使用者屬性名稱,`value` 是企業微信服"
+"務使用者屬性名稱"
#: settings/serializers/basic.py:11
msgid "Site URL"
@@ -6312,8 +6402,8 @@ msgstr "目前網站 URL"
#: settings/serializers/basic.py:13
msgid ""
-"Site URL is the externally accessible address of the current product service"
-" and is usually used in links in system emails"
+"Site URL is the externally accessible address of the current product service "
+"and is usually used in links in system emails"
msgstr "站點 URL 是目前產品服務的外部可訪問地址,通常在系統郵件的連結中使用"
#: settings/serializers/basic.py:18
@@ -6398,7 +6488,8 @@ msgstr "會話日誌 (天)"
msgid ""
"Session, record, command will be delete if more than duration, only in "
"database, OSS will not be affected."
-msgstr "會話、錄影,命令記錄超過該時長將會被清除 (影響資料庫儲存,OSS 等不受影響)"
+msgstr ""
+"會話、錄影,命令記錄超過該時長將會被清除 (影響資料庫儲存,OSS 等不受影響)"
#: settings/serializers/cleaning.py:53
msgid "Change secret and push record retention days (day)"
@@ -6442,7 +6533,8 @@ msgid ""
"accounts that exceed the predetermined number. If the value reaches or "
"exceeds 999 (default), no historical account deletion will be performed"
msgstr ""
-"如果特定數值小於999,系統將在每日晚間自動執行任務:檢查並刪除超出預定數量的歷史帳號。如果該數值達到或超過999,則不進行任何歷史帳號的刪除操作。"
+"如果特定數值小於999,系統將在每日晚間自動執行任務:檢查並刪除超出預定數量的歷"
+"史帳號。如果該數值達到或超過999,則不進行任何歷史帳號的刪除操作。"
#: settings/serializers/feature.py:76 settings/serializers/feature.py:82
msgid "Chat AI"
@@ -6453,8 +6545,7 @@ msgid "GPT Base URL"
msgstr "GPT 地址"
#: settings/serializers/feature.py:86
-msgid ""
-"The base URL of the GPT service. For example: https://api.openai.com/v1"
+msgid "The base URL of the GPT service. For example: https://api.openai.com/v1"
msgstr "GPT 服務的基礎 URL。例如:https://api.openai.com/v1"
#: settings/serializers/feature.py:89 templates/_header_bar.html:96
@@ -6566,7 +6657,8 @@ msgid ""
"server. In most email documentation this type of TLS connection is referred "
"to as SSL. It is generally used on port 465"
msgstr ""
-"與 SMTP 伺服器通信時是否使用隱式 TLS(安全)連接。在大多數電子郵件文檔中,這種類型的 TLS 連接稱為 SSL。它通常在埠 465 上使用"
+"與 SMTP 伺服器通信時是否使用隱式 TLS(安全)連接。在大多數電子郵件文檔中,這"
+"種類型的 TLS 連接稱為 SSL。它通常在埠 465 上使用"
#: settings/serializers/msg.py:54
msgid "Use TLS"
@@ -6576,7 +6668,9 @@ msgstr "使用 TLS"
msgid ""
"Whether to use a TLS (secure) connection when talking to the SMTP server. "
"This is used for explicit TLS connections, generally on port 587"
-msgstr "與 SMTP 伺服器通信時是否使用 TLS(安全)連接。這用於顯式 TLS 連接,通常在埠 587 上"
+msgstr ""
+"與 SMTP 伺服器通信時是否使用 TLS(安全)連接。這用於顯式 TLS 連接,通常在埠 "
+"587 上"
#: settings/serializers/msg.py:64
msgid "Subject prefix"
@@ -6584,8 +6678,8 @@ msgstr "主題前綴"
#: settings/serializers/msg.py:69
msgid ""
-"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account"
-" successfully)"
+"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account "
+"successfully)"
msgstr "提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的主題 (例如: 創建用戶成功)"
#: settings/serializers/msg.py:73
@@ -6601,7 +6695,8 @@ msgstr "提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的敬語 (例如: 你
msgid ""
"Tips: When creating a user, send the content of the email, support "
"{username} {name} {email} label"
-msgstr "提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的內容, 支持 {username} {name} {email} 標籤"
+msgstr ""
+"提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的內容, 支持 {username} {name} {email} 標籤"
#: settings/serializers/msg.py:84
msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)"
@@ -6617,7 +6712,9 @@ msgstr "顯示未分組節點"
#: settings/serializers/other.py:12
msgid "Perm single to ungroup node"
-msgstr "放置單獨授權的資產到未分組節點, 避免能看到資產所在節點,但該節點未被授權的問題"
+msgstr ""
+"放置單獨授權的資產到未分組節點, 避免能看到資產所在節點,但該節點未被授權的問"
+"題"
#: settings/serializers/security.py:17
msgid "User password expiration (day)"
@@ -6628,7 +6725,9 @@ msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
"sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires"
-msgstr "如果用戶在此期間沒有更新密碼,用戶密碼將過期失效; 密碼過期提醒郵件將在密碼過期前5天內由系統 (每天)自動發送給用戶"
+msgstr ""
+"如果用戶在此期間沒有更新密碼,用戶密碼將過期失效; 密碼過期提醒郵件將在密碼過"
+"期前5天內由系統 (每天)自動發送給用戶"
#: settings/serializers/security.py:26
msgid "Recent password count"
@@ -6698,7 +6797,9 @@ msgid ""
"users of other authentication methods except local authentication methods "
"are allowed to log in and automatically create users (if the user does not "
"exist)"
-msgstr "如果開啟,不存在的用戶將不被允許登錄;如果關閉,除本地認證方式外,其他認證方式的用戶都允許登錄並自動創建用戶 (如果用戶不存在)"
+msgstr ""
+"如果開啟,不存在的用戶將不被允許登錄;如果關閉,除本地認證方式外,其他認證方"
+"式的用戶都允許登錄並自動創建用戶 (如果用戶不存在)"
#: settings/serializers/security.py:103
msgid "Only from source login"
@@ -6706,12 +6807,13 @@ msgstr "僅從用戶來源登錄"
#: settings/serializers/security.py:105
msgid ""
-"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging"
-" in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
+"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
+"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
"authentication methods in a certain order when logging in, and as long as "
"one of the authentication methods is successful, they can log in directly"
msgstr ""
-"如果開啟,用戶登錄時僅會向來源端進行認證;如果關閉,用戶登錄時會按照一定的順序對所有已開啟的認證方式進行順序認證,只要有一個認證成功就可以直接登錄"
+"如果開啟,用戶登錄時僅會向來源端進行認證;如果關閉,用戶登錄時會按照一定的順"
+"序對所有已開啟的認證方式進行順序認證,只要有一個認證成功就可以直接登錄"
#: settings/serializers/security.py:116
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160
@@ -6780,7 +6882,9 @@ msgstr "啟用登入附加碼"
msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification"
-msgstr "密碼和附加碼一併發送給第三方認證系統進行校驗, 如:有的第三方認證系統,需要 密碼+6位數字 完成認證"
+msgstr ""
+"密碼和附加碼一併發送給第三方認證系統進行校驗, 如:有的第三方認證系統,需要 密"
+"碼+6位數字 完成認證"
#: settings/serializers/security.py:158
msgid "Login captcha"
@@ -6796,10 +6900,12 @@ msgstr "異地登入通知"
#: settings/serializers/security.py:164
msgid ""
-"The system determines whether the login IP address belongs to a common login"
-" city. If the account is logged in from a common login city, the system "
-"sends a remote login reminder"
-msgstr "根據登錄 IP 是否所屬常用登錄城市進行判斷,若帳號在非常用城市登錄,會發送異地登錄提醒"
+"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
+"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
+"a remote login reminder"
+msgstr ""
+"根據登錄 IP 是否所屬常用登錄城市進行判斷,若帳號在非常用城市登錄,會發送異地"
+"登錄提醒"
#: settings/serializers/security.py:170
msgid "Auto Disable Threshold (day)"
@@ -6883,8 +6989,8 @@ msgstr "元件註冊"
#: settings/serializers/terminal.py:24
msgid ""
-"Allow component register, after all component setup, you should disable this"
-" for security"
+"Allow component register, after all component setup, you should disable this "
+"for security"
msgstr "是否允許元件註冊,當所有終端啟動後,為了安全應該關閉"
#: settings/serializers/terminal.py:30
@@ -6896,11 +7002,11 @@ msgstr "* 允許用戶透過密碼驗證登入KoKo元件"
msgid ""
"* Allow users to log in to the KoKo component via Public key "
"authentication
If third-party authentication services, such as AD/LDAP, "
-"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in"
-" after being deleted from the AD/LDAP server"
+"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in "
+"after being deleted from the AD/LDAP server"
msgstr ""
-"* 允許用戶透過公鑰驗證方式登入 KoKo 元件
如果第三方認證服務(如 AD/LDAP)已啟用,則應禁用此選項,以防止用戶從 AD/LDAP "
-"伺服器中刪除後再次登入"
+"* 允許用戶透過公鑰驗證方式登入 KoKo 元件
如果第三方認證服務(如 AD/LDAP)"
+"已啟用,則應禁用此選項,以防止用戶從 AD/LDAP 伺服器中刪除後再次登入"
#: settings/serializers/terminal.py:43
msgid "Asset sorting"
@@ -6912,18 +7018,21 @@ msgstr "資產列表每頁數量"
#: settings/serializers/terminal.py:51
msgid ""
-"* You can individually configure the service address and port in the service"
-" endpoint
If enabled, the Luna page will display the DB client launch "
+"* You can individually configure the service address and port in the service "
+"endpoint
If enabled, the Luna page will display the DB client launch "
"method when connecting to assets"
-msgstr "* 您可以在服務端點中單獨配置服務地址和端口
如果啟用,Luna 界面將在連接資產時顯示 DB 客戶端啟動方法"
+msgstr ""
+"* 您可以在服務端點中單獨配置服務地址和端口
如果啟用,Luna 界面將在連接資"
+"產時顯示 DB 客戶端啟動方法"
#: settings/serializers/terminal.py:59
msgid ""
-"* You can individually configure the service address and port in the service"
-" endpoint
If enabled, the Luna page will display the download rdp file "
+"* You can individually configure the service address and port in the service "
+"endpoint
If enabled, the Luna page will display the download rdp file "
"button and RDP Client launch method when connecting to assets"
msgstr ""
-"* 您可以在服務端點中單獨配置服務地址和端口
如果啟用,Luna 界面將在連接資產時顯示下載 rdp 文件按鈕和 RDP 客戶端啟動方法"
+"* 您可以在服務端點中單獨配置服務地址和端口
如果啟用,Luna 界面將在連接資"
+"產時顯示下載 rdp 文件按鈕和 RDP 客戶端啟動方法"
#: settings/serializers/terminal.py:66
msgid "Client connection"
@@ -6932,9 +7041,10 @@ msgstr "客戶端連接"
#: settings/serializers/terminal.py:68
msgid ""
"* Allow connecting to the KoKo component via SSH client
If enabled, the "
-"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to "
-"assets"
-msgstr "* 允許透過 SSH 客戶端連接到 KoKo 元件
如果啟用,則在連接到資產時,Luna 界面將顯示 SSH 客戶端啟動方法"
+"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to assets"
+msgstr ""
+"* 允許透過 SSH 客戶端連接到 KoKo 元件
如果啟用,則在連接到資產時,Luna 界"
+"面將顯示 SSH 客戶端啟動方法"
#: settings/serializers/tool.py:10
msgid "Tool"
@@ -6946,8 +7056,8 @@ msgstr "工作台中的工具"
#: settings/serializers/tool.py:15
msgid ""
-"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools"
-" in the workbench"
+"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools "
+"in the workbench"
msgstr "*! 如果啟用,具有 RBAC 權限的用戶將能夠使用工作台中的所有工具"
#: settings/tasks/ldap.py:73
@@ -6970,9 +7080,12 @@ msgstr "註冊週期匯入 LDAP 用戶 任務"
#: settings/tasks/ldap.py:119
msgid ""
-"When LDAP auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP sync task \n"
+"When LDAP auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP "
+"sync task \n"
" will be re-registered or updated, and this task will be invoked"
-msgstr "設置了LDAP自動同步參數變動時,像是Crontab參數,重新註冊或更新ldap同步Action將呼叫該Action"
+msgstr ""
+"設置了LDAP自動同步參數變動時,像是Crontab參數,重新註冊或更新ldap同步Action將"
+"呼叫該Action"
#: settings/tasks/ldap.py:133
msgid "Registration periodic import ldap ha user task"
@@ -6980,9 +7093,12 @@ msgstr "註冊周期導入 LDAP HA 使用者 Action"
#: settings/tasks/ldap.py:135
msgid ""
-"When LDAP HA auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the LDAP HA sync task \n"
+"When LDAP HA auto-sync parameters change, such as Crontab parameters, the "
+"LDAP HA sync task \n"
" will be re-registered or updated, and this task will be invoked"
-msgstr "設置了LDAP HA自動同步參數變動時,像是Crontab參數,重新註冊或更新ldap ha同步Action將呼叫該Action"
+msgstr ""
+"設置了LDAP HA自動同步參數變動時,像是Crontab參數,重新註冊或更新ldap ha同步"
+"Action將呼叫該Action"
#: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:2
msgid "Sync task finish"
@@ -7187,11 +7303,13 @@ msgstr "過期。"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your password has expired, please click this link update password.\n"
+" Your password has expired, please click this link update password.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" 您的密碼已經過期,請點擊 連結 更新密碼\n"
+" 您的密碼已經過期,請點擊 連結 更新密碼\n"
" "
#: templates/_message.html:30
@@ -7202,33 +7320,39 @@ msgstr "您的密碼將於"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" please click this link to update your password.\n"
+" please click this "
+"link to update your password.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" 請點擊 連結 更新密碼\n"
+" 請點擊 連結 更"
+"新密碼\n"
" "
#: templates/_message.html:43
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your information was incomplete. Please click this link to complete your information.\n"
+" Your information was incomplete. Please click this link to complete your information.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" 你的資訊不完整,請點擊 連結 補充完整\n"
+" 你的資訊不完整,請點擊 連結 "
+" 補充完整\n"
" "
#: templates/_message.html:56
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your ssh public key not set or expired. Please click this link to update\n"
+" Your ssh public key not set or expired. Please click this link to update\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" 您的SSH金鑰沒有設置或已失效,請點擊 連結 更新\n"
+" 您的SSH金鑰沒有設置或已失效,請點擊 連結 更新\n"
" "
#: templates/_mfa_login_field.html:28
@@ -7259,7 +7383,9 @@ msgstr "用戶端"
msgid ""
"JumpServer Client, currently used to launch the client, now only support "
"launch RDP SSH client, The Telnet client will next"
-msgstr "JumpServer 用戶端,目前用來喚起 特定用戶端程序 連接資產, 目前僅支持 RDP SSH 用戶端,Telnet 會在未來支持"
+msgstr ""
+"JumpServer 用戶端,目前用來喚起 特定用戶端程序 連接資產, 目前僅支持 RDP SSH "
+"用戶端,Telnet 會在未來支持"
#: templates/resource_download.html:35
msgid "Microsoft"
@@ -7705,8 +7831,7 @@ msgstr "可以下載會話錄影"
msgid "Account ID"
msgstr "帳號"
-#: terminal/models/session/session.py:37
-#: terminal/models/session/sharing.py:118
+#: terminal/models/session/session.py:37 terminal/models/session/sharing.py:118
msgid "Login from"
msgstr "登錄來源"
@@ -7755,8 +7880,8 @@ msgstr "操作權限"
msgid "Origin"
msgstr "來源"
-#: terminal/models/session/sharing.py:42
-#: terminal/models/session/sharing.py:100 terminal/notifications.py:261
+#: terminal/models/session/sharing.py:42 terminal/models/session/sharing.py:100
+#: terminal/notifications.py:261
msgid "Session sharing"
msgstr "會話分享"
@@ -7869,15 +7994,19 @@ msgstr "Core 服務地址"
#: terminal/serializers/applet_host.py:38
msgid ""
" \n"
-" Tips: The application release machine communicates with the Core service. \n"
-" If the release machine and the Core service are on the same network segment, \n"
-" it is recommended to fill in the intranet address, otherwise fill in the current site URL \n"
+" Tips: The application release machine communicates with the Core "
+"service. \n"
+" If the release machine and the Core service are on the same network "
+"segment, \n"
+" it is recommended to fill in the intranet address, otherwise fill in "
+"the current site URL \n"
"
\n"
" eg: https://172.16.10.110 or https://dev.jumpserver.com\n"
" "
msgstr ""
-"提示:應用發布機和 Core 服務進行通信使用,如果發布機和 Core 服務在同一網段,建議填寫內網地址,否則填寫當前站點 "
-"URL
例如:https://172.16.10.110 or https://dev.jumpserver.com"
+"提示:應用發布機和 Core 服務進行通信使用,如果發布機和 Core 服務在同一網段,"
+"建議填寫內網地址,否則填寫當前站點 URL
例如:https://172.16.10.110 or "
+"https://dev.jumpserver.com"
#: terminal/serializers/applet_host.py:46 terminal/serializers/storage.py:207
msgid "Ignore Certificate Verification"
@@ -7890,12 +8019,12 @@ msgstr "已有 RDS 許可證"
#: terminal/serializers/applet_host.py:50
msgid ""
"If not exist, the RDS will be in trial mode, and the trial period is 120 "
-"days. Detail"
+"days. Detail"
msgstr ""
-"如果不存在,RDS將處於試用模式,試用期為 120 天。詳情"
+"如果不存在,RDS將處於試用模式,試用期為 120 天。詳情"
#: terminal/serializers/applet_host.py:55
msgid "RDS License Server"
@@ -7913,7 +8042,9 @@ msgstr "RDS 單用戶單會話"
msgid ""
"Tips: A RDS user can have only one session at a time. If set, when next "
"login connected, previous session will be disconnected."
-msgstr "提示:RDS 用戶一次只能有一個會話。如果設定了,當下一次登入連接時,之前的會話將會被斷開"
+msgstr ""
+"提示:RDS 用戶一次只能有一個會話。如果設定了,當下一次登入連接時,之前的會話"
+"將會被斷開"
#: terminal/serializers/applet_host.py:65
msgid "RDS Max Disconnection Time (ms)"
@@ -7923,7 +8054,9 @@ msgstr "RDS 最大斷開時間(毫秒)"
msgid ""
"Tips: Set the maximum duration for keeping a disconnected session active on "
"the server (log off the session after 60000 milliseconds)."
-msgstr "提示:設置某個已斷開連接的會話在伺服器上能保持活動狀態的最長時間(60000 毫秒後註銷會話)"
+msgstr ""
+"提示:設置某個已斷開連接的會話在伺服器上能保持活動狀態的最長時間(60000 毫秒"
+"後註銷會話)"
#: terminal/serializers/applet_host.py:72
msgid "RDS Remote App Logoff Time Limit (ms)"
@@ -7931,9 +8064,11 @@ msgstr "RDS 遠程應用註銷時間限制(毫秒)"
#: terminal/serializers/applet_host.py:74
msgid ""
-"Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp"
-" programs (0 milliseconds, log off the session immediately)."
-msgstr "提示:關閉所有 RemoteApp 程序之後設置 RemoteAPP 會話的註銷時間(0 毫秒,立即註銷會話)"
+"Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp "
+"programs (0 milliseconds, log off the session immediately)."
+msgstr ""
+"提示:關閉所有 RemoteApp 程序之後設置 RemoteAPP 會話的註銷時間(0 毫秒,立即"
+"註銷會話)"
#: terminal/serializers/applet_host.py:83 terminal/serializers/terminal.py:47
#: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:13
@@ -7942,15 +8077,16 @@ msgstr "負載狀態"
#: terminal/serializers/applet_host.py:97
msgid ""
-"These accounts are used to connect to the published application, the account"
-" is now divided into two types, one is dedicated to each account, each user "
+"These accounts are used to connect to the published application, the account "
+"is now divided into two types, one is dedicated to each account, each user "
"has a private account, the other is public, when the application does not "
-"support multiple open and the special has been used, the public account will"
-" be used to connect"
+"support multiple open and the special has been used, the public account will "
+"be used to connect"
msgstr ""
-"這些帳號用於連接髮布的應用,帳號現在分為兩種類型:
一種是專用的,每個用戶都有一個專用帳號。 "
-"另一種是公共的,當應用不支持多開且專用的已經被使用時,會使用公共帳號連接;
注意: 如果不開啟自動創建帳號, "
-"當前發布機僅能被指定標簽的資產調度到,默認不會放到調度池中,且需要手動維護帳號"
+"這些帳號用於連接髮布的應用,帳號現在分為兩種類型:
一種是專用的,每個用"
+"戶都有一個專用帳號。 另一種是公共的,當應用不支持多開且專用的已經被使用時,會"
+"使用公共帳號連接;
注意: 如果不開啟自動創建帳號, 當前發布機僅能被指定標"
+"簽的資產調度到,默認不會放到調度池中,且需要手動維護帳號"
#: terminal/serializers/applet_host.py:104
msgid "The number of public accounts created automatically"
@@ -7962,7 +8098,8 @@ msgid ""
"please set the configuration item CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true and "
"restart the service to enable it."
msgstr ""
-"優先使用同名帳號連接髮布機。為了安全,需配置文件中開啟配置 CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true, 修改後重啟服務"
+"優先使用同名帳號連接髮布機。為了安全,需配置文件中開啟配置 "
+"CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true, 修改後重啟服務"
#: terminal/serializers/applet_host.py:149
msgid "Install applets"
@@ -8012,19 +8149,23 @@ msgstr "Oracle 埠範圍"
msgid ""
"Oracle proxy server listen port is dynamic, Each additional Oracle database "
"instance adds a port listener"
-msgstr "Oracle 代理伺服器監聽埠是動態的,每增加一個 Oracle 資料庫實例,就會增加一個埠監聽"
+msgstr ""
+"Oracle 代理伺服器監聽埠是動態的,每增加一個 Oracle 資料庫實例,就會增加一個埠"
+"監聽"
#: terminal/serializers/endpoint.py:38
msgid ""
"The host address accessed when connecting to assets, if it is empty, the "
"access address of the current browser will be used (the default endpoint "
"does not allow modification of the host)"
-msgstr "連接資產時訪問的主機地址,如果為空則使用當前瀏覽器的訪問地址 (默認端點不允許修改主機)"
+msgstr ""
+"連接資產時訪問的主機地址,如果為空則使用當前瀏覽器的訪問地址 (默認端點不允許"
+"修改主機)"
#: terminal/serializers/endpoint.py:71
msgid ""
-"The assets within this IP range, the following endpoint will be used for the"
-" connection"
+"The assets within this IP range, the following endpoint will be used for the "
+"connection"
msgstr "該 IP 範圍內的資產,將使用下面的端點進行連接"
#: terminal/serializers/endpoint.py:72
@@ -8086,7 +8227,7 @@ msgid "Access key secret"
msgstr "Access key secret(SK)"
#: terminal/serializers/storage.py:68 xpack/plugins/cloud/manager.py:100
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:285
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:286
msgid "Region"
msgstr "地域"
@@ -8131,8 +8272,8 @@ msgid ""
"If there are multiple hosts, use a comma (,) to separate them.
(For "
"example: http://www.jumpserver.a.com:9100, http://www.jumpserver.b.com:9100)"
msgstr ""
-"如果有多個主機,請用逗號 (,) "
-"分隔它們。
(例如:http://www.jumpserver.a.com:9100,http://www.jumpserver.b.com:9100)"
+"如果有多個主機,請用逗號 (,) 分隔它們。
(例如:http://www.jumpserver.a."
+"com:9100,http://www.jumpserver.b.com:9100)"
#: terminal/serializers/storage.py:199
msgid "Index by date"
@@ -8307,7 +8448,8 @@ msgstr "清除離線會話"
#: terminal/tasks.py:45
msgid ""
-"Check every 10 minutes for asset connection sessions that have been inactive for 3 \n"
+"Check every 10 minutes for asset connection sessions that have been inactive "
+"for 3 \n"
" minutes and mark these sessions as completed"
msgstr "每10分鐘檢查3分鐘未活躍的資產連結會話,將這些會話標記未已完成"
@@ -8317,9 +8459,11 @@ msgstr "上傳會話錄影到外部儲存"
#: terminal/tasks.py:70 terminal/tasks.py:104
msgid ""
-"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured in the config.txt, session commands and \n"
+"If SERVER_REPLAY_STORAGE is configured in the config.txt, session commands "
+"and \n"
" recordings will be uploaded to external storage"
-msgstr "如果設置了SERVER_REPLAY_STORAGE,將透過檔案管理上傳的檔案同步到外部儲存"
+msgstr ""
+"如果設置了SERVER_REPLAY_STORAGE,將透過檔案管理上傳的檔案同步到外部儲存"
#: terminal/tasks.py:102
msgid "Upload session replay part file to external storage"
@@ -8331,7 +8475,8 @@ msgstr "運行應用機部署"
#: terminal/tasks.py:126
msgid ""
-"When deploying from the remote application publisher details page, and the 'Deploy' \n"
+"When deploying from the remote application publisher details page, and the "
+"'Deploy' \n"
" button is clicked, this task will be executed"
msgstr "發布機部署,點擊部署時,執行該Action"
@@ -8341,7 +8486,8 @@ msgstr "安裝應用"
#: terminal/tasks.py:140
msgid ""
-"When the 'Deploy' button is clicked in the 'Remote Application' section of the remote \n"
+"When the 'Deploy' button is clicked in the 'Remote Application' section of "
+"the remote \n"
" application publisher details page, this task will be executed"
msgstr "當遠端應用發布機的詳細資訊-遠端應用,點擊部署時,執行該Action"
@@ -8351,7 +8497,8 @@ msgstr "卸載應用"
#: terminal/tasks.py:155
msgid ""
-"When the 'Uninstall' button is clicked in the 'Remote Application' section of the \n"
+"When the 'Uninstall' button is clicked in the 'Remote Application' section "
+"of the \n"
" remote application publisher details page, this task will be executed"
msgstr "當遠端應用發布機的詳細資訊-遠端應用,點擊移除時,執行該Action"
@@ -8361,7 +8508,8 @@ msgstr "收集遠程應用上的帳號"
#: terminal/tasks.py:170
msgid ""
-"When a remote publishing server is created and an account needs to be created \n"
+"When a remote publishing server is created and an account needs to be "
+"created \n"
" automatically, this task will be executed"
msgstr "當創建遠程發布機後,需要自動創建帳號時,執行該Action"
@@ -8371,10 +8519,15 @@ msgstr "檢查命令及錄影儲存可連接性 "
#: terminal/tasks.py:186
msgid ""
-"Check every day at midnight whether the external storage for commands and recordings \n"
-" is accessible. If it is not accessible, send a notification to the recipients specified \n"
-" in 'System Settings - Notifications - Subscription - Storage - Connectivity'"
-msgstr "每天凌晨0點檢查命令及錄像外部儲存是否能夠連接,無法連接時發送給:系統設定-通知設定-訊息訂閱-命令及錄像儲存設定的接收人"
+"Check every day at midnight whether the external storage for commands and "
+"recordings \n"
+" is accessible. If it is not accessible, send a notification to the "
+"recipients specified \n"
+" in 'System Settings - Notifications - Subscription - Storage - "
+"Connectivity'"
+msgstr ""
+"每天凌晨0點檢查命令及錄像外部儲存是否能夠連接,無法連接時發送給:系統設定-通"
+"知設定-訊息訂閱-命令及錄像儲存設定的接收人"
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:10
msgid "view"
@@ -8385,12 +8538,14 @@ msgid ""
"No available port is matched. The number of databases may have exceeded the "
"number of ports open to the database agent service, Contact the "
"administrator to open more ports."
-msgstr "未匹配到可用埠,資料庫的數量可能已經超過資料庫代理服務開放的埠數量,請聯系管理員開放更多埠。"
+msgstr ""
+"未匹配到可用埠,資料庫的數量可能已經超過資料庫代理服務開放的埠數量,請聯系管"
+"理員開放更多埠。"
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:116
msgid ""
-"No ports can be used, check and modify the limit on the number of ports that"
-" Magnus listens on in the configuration file."
+"No ports can be used, check and modify the limit on the number of ports that "
+"Magnus listens on in the configuration file."
msgstr "沒有埠可以使用,檢查並修改配置文件中 Magnus 監聽的埠數量限制。"
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:118
@@ -8453,7 +8608,8 @@ msgstr "工單已經關閉"
msgid ""
"Created by the ticket ticket title: {} ticket applicant: {} ticket "
"processor: {} ticket ID: {}"
-msgstr "通過工單創建, 工單標題: {}, 工單申請人: {}, 工單處理人: {}, 工單 ID: {}"
+msgstr ""
+"通過工單創建, 工單標題: {}, 工單申請人: {}, 工單處理人: {}, 工單 ID: {}"
#: tickets/handlers/base.py:84
msgid "Change field"
@@ -8802,7 +8958,9 @@ msgid ""
"When enabled, you will enter the MFA binding process the next time you log "
"in. you can also directly bind in \"personal information -> quick "
"modification -> change MFA Settings\"!"
-msgstr "啟用之後您將會在下次登錄時進入多因子認證綁定流程;您也可以在 (個人資訊->快速修改->設置 MFA 多因子認證)中直接綁定!"
+msgstr ""
+"啟用之後您將會在下次登錄時進入多因子認證綁定流程;您也可以在 (個人資訊->快速"
+"修改->設置 MFA 多因子認證)中直接綁定!"
#: users/forms/profile.py:59
msgid "* Enable MFA to make the account more secure."
@@ -8810,10 +8968,12 @@ msgstr "* 啟用 MFA 多因子認證,使帳號更加安全。"
#: users/forms/profile.py:68
msgid ""
-"In order to protect you and your company, please keep your account, password"
-" and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
+"In order to protect you and your company, please keep your account, password "
+"and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
"password, enabling MFA)"
-msgstr "為了保護您和公司的安全,請妥善保管您的帳號、密碼和金鑰等重要敏感資訊; (如:設置複雜密碼,並啟用 MFA 多因子認證)"
+msgstr ""
+"為了保護您和公司的安全,請妥善保管您的帳號、密碼和金鑰等重要敏感資訊; (如:"
+"設置複雜密碼,並啟用 MFA 多因子認證)"
#: users/forms/profile.py:82 users/serializers/preference/lina.py:21
msgid "New password"
@@ -8966,8 +9126,8 @@ msgstr "終端主題名稱"
#: users/serializers/preference/lina.py:12
msgid ""
"*! The password for file encryption, used for decryption when the system "
-"sends emails containing file attachments.
Such as: account backup files,"
-" account password change results files"
+"sends emails containing file attachments.
Such as: account backup files, "
+"account password change results files"
msgstr ""
"File Encryption Password, when the system sends mails containing file "
"attachments, use this password for decryption.
For example: Account "
@@ -9020,7 +9180,9 @@ msgid ""
"Determines whether the client computer should scale the content on the "
"remote computer to fit the window size of the client computer when the "
"window is resized."
-msgstr "確定調整窗口大小時用戶端計算機是否應縮放遠程計算機上的內容以適應用戶端計算機的窗口大小"
+msgstr ""
+"確定調整窗口大小時用戶端計算機是否應縮放遠程計算機上的內容以適應用戶端計算機"
+"的窗口大小"
#: users/serializers/preference/luna.py:59
msgid "Remote app connect method"
@@ -9064,11 +9226,10 @@ msgstr "系統角色"
#: users/serializers/user.py:55
msgid ""
-"System roles are roles at the system level, and they will take effect across"
-" all organizations"
+"System roles are roles at the system level, and they will take effect across "
+"all organizations"
msgstr ""
-"System role is a system-level role, it will be effective in all "
-"organizations"
+"System role is a system-level role, it will be effective in all organizations"
#: users/serializers/user.py:61
msgid "Org roles"
@@ -9079,8 +9240,8 @@ msgid ""
"Org roles are roles at the organization level, and they will only take "
"effect within current organization"
msgstr ""
-"Organization role is an organization-level role, it is only effective within"
-" the current organization"
+"Organization role is an organization-level role, it is only effective within "
+"the current organization"
#: users/serializers/user.py:70
msgid "Organizations and roles"
@@ -9140,8 +9301,8 @@ msgid ""
"other sources.There are security settings that can restrict users to log in "
"to the system only from the sources."
msgstr ""
-"User origin identifies the location where the user was created. It can be AD"
-" or other sources. Security settings can restrict users to log in to the "
+"User origin identifies the location where the user was created. It can be AD "
+"or other sources. Security settings can restrict users to log in to the "
"system only from designated sources."
#: users/serializers/user.py:266
@@ -9166,8 +9327,7 @@ msgstr "認證"
#: users/serializers/user.py:426
msgid ""
-"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for "
-"more"
+"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for more"
msgstr ""
"*For security reasons, only a portion of users is displayed. You can search "
"for more"
@@ -9179,18 +9339,22 @@ msgstr "名稱重複"
#: users/signal_handlers.py:41
msgid ""
"The administrator has enabled \"Only allow existing users to log in\", \n"
-" and the current user is not in the user list. Please contact the administrator."
-msgstr "管理員已開啟'僅允許已存在用戶登錄',當前用戶不在用戶列表中,請聯絡管理員。"
+" and the current user is not in the user list. Please contact the "
+"administrator."
+msgstr ""
+"管理員已開啟'僅允許已存在用戶登錄',當前用戶不在用戶列表中,請聯絡管理員。"
-#: users/signal_handlers.py:196
+#: users/signal_handlers.py:197
msgid "Clean up expired user sessions"
msgstr "清除過期的用戶會話"
-#: users/signal_handlers.py:198
+#: users/signal_handlers.py:199
msgid ""
-"After logging in via the web, a user session record is created. At 2 a.m. every day, \n"
+"After logging in via the web, a user session record is created. At 2 a.m. "
+"every day, \n"
" the system cleans up inactive user devices"
-msgstr "使用web登入後,會產生使用者會話在線紀錄,每天凌晨2點,清理未在線的使用者設備"
+msgstr ""
+"使用web登入後,會產生使用者會話在線紀錄,每天凌晨2點,清理未在線的使用者設備"
#: users/tasks.py:26
msgid "Check password expired"
@@ -9198,7 +9362,8 @@ msgstr "校驗密碼已過期"
#: users/tasks.py:28
msgid ""
-"Check every day at 10 AM whether the passwords of users in the system are expired, \n"
+"Check every day at 10 AM whether the passwords of users in the system are "
+"expired, \n"
" and send a notification 5 days in advance"
msgstr "每天早上10點檢查,系統中使用者的密碼是否過期,提前5天發送通知"
@@ -9208,10 +9373,14 @@ msgstr "週期校驗密碼過期"
#: users/tasks.py:48
msgid ""
-"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n"
-" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to register or update the \n"
+"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution "
+"times may \n"
+" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to "
+"register or update the \n"
" parameters of the task that checks if passwords have expired"
-msgstr "隨著版本迭代,可能會新增Action或者修改Action的名稱,執行時間,所以在系統啟動時,註冊或者更新檢驗密碼已過期Action的參數"
+msgstr ""
+"隨著版本迭代,可能會新增Action或者修改Action的名稱,執行時間,所以在系統啟動"
+"時,註冊或者更新檢驗密碼已過期Action的參數"
#: users/tasks.py:67
msgid "Check user expired"
@@ -9219,7 +9388,8 @@ msgstr "校驗用戶已過期"
#: users/tasks.py:69
msgid ""
-"Check every day at 2 p.m whether the users in the system are expired, and send a \n"
+"Check every day at 2 p.m whether the users in the system are expired, and "
+"send a \n"
" notification 5 days in advance"
msgstr "每天上午10點檢查,系統中的使用者是否過期,提前5天發送通知"
@@ -9229,10 +9399,14 @@ msgstr "週期檢測用戶過期"
#: users/tasks.py:92
msgid ""
-"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution times may \n"
-" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to register or update the \n"
+"With version iterations, new tasks may be added, or task names and execution "
+"times may \n"
+" be modified. Therefore, upon system startup, it is necessary to "
+"register or update the \n"
" parameters of the task that checks if users have expired"
-msgstr "隨著版本迭代,可能會新增任務或者修改任務的名稱,執行時間,所以在系統啟動時,註冊或者更新檢驗使用者已過期任務的參數"
+msgstr ""
+"隨著版本迭代,可能會新增任務或者修改任務的名稱,執行時間,所以在系統啟動時,"
+"註冊或者更新檢驗使用者已過期任務的參數"
#: users/tasks.py:111
msgid "Check unused users"
@@ -9240,10 +9414,14 @@ msgstr "檢查未使用的用戶"
#: users/tasks.py:113
msgid ""
-"At 2 p.m. every day, according to the configuration in \"System Settings - Security - \n"
-" Auth security - Auto disable threshold\" users who have not logged in or whose API keys \n"
+"At 2 p.m. every day, according to the configuration in \"System Settings - "
+"Security - \n"
+" Auth security - Auto disable threshold\" users who have not logged "
+"in or whose API keys \n"
" have not been used for a long time will be disabled"
-msgstr "每天凌晨2點,根據系統配置-安全設置-不活躍使用者自動禁用配置,對長時間不登錄或api_key不使用的使用者進行禁用"
+msgstr ""
+"每天凌晨2點,根據系統配置-安全設置-不活躍使用者自動禁用配置,對長時間不登錄或"
+"api_key不使用的使用者進行禁用"
#: users/tasks.py:157
msgid "The user has not logged in recently and has been disabled."
@@ -9377,8 +9555,8 @@ msgstr "綁定MFA驗證器"
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13
msgid ""
-"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a "
-"6-bit verification code"
+"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a 6-"
+"bit verification code"
msgstr "使用 MFA 驗證器應用掃描以下二維碼,獲取6位驗證碼"
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22
@@ -9463,8 +9641,8 @@ msgstr "使用者名稱或密碼無效"
#: users/views/profile/reset.py:66
msgid ""
-"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change"
-" their passwords: {}"
+"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change "
+"their passwords: {}"
msgstr "非本地用戶僅允許從第三方平台登錄,不支持修改密碼: {}"
#: users/views/profile/reset.py:188 users/views/profile/reset.py:199
@@ -9612,7 +9790,7 @@ msgstr "私有IP"
msgid "Public IP"
msgstr "公網IP"
-#: xpack/plugins/cloud/const.py:42 xpack/plugins/cloud/models.py:359
+#: xpack/plugins/cloud/const.py:42 xpack/plugins/cloud/models.py:360
msgid "Instance name"
msgstr "實例名稱"
@@ -9688,7 +9866,8 @@ msgstr "同步地區"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:115
#, python-format
msgid "Get instances of region \"%s\" error, error: %s"
-msgstr "An error occurred while getting the instances of Region \"%s\", Error: %s"
+msgstr ""
+"An error occurred while getting the instances of Region \"%s\", Error: %s"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:157
#, python-format
@@ -9779,136 +9958,133 @@ msgstr "主機名策略"
msgid "IP network segment group"
msgstr "IP網段組"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:115
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:116
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:161
-msgid "Sync IP type"
-msgstr "同步 IP 類型"
+msgid "Preferred IP type"
+msgstr "首選 IP 類型"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:118
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:119
msgid "Always update"
msgstr "總是更新"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:120
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:121
msgid "Fully synchronous"
msgstr "完全同步"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:125
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:126
msgid "Date last sync"
msgstr "最後同步日期"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:128 xpack/plugins/cloud/models.py:377
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:403
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:129 xpack/plugins/cloud/models.py:378
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:404
msgid "Strategy"
msgstr "策略"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:133 xpack/plugins/cloud/models.py:221
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:134 xpack/plugins/cloud/models.py:222
msgid "Sync instance task"
msgstr "同步實例任務"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:232 xpack/plugins/cloud/models.py:295
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:233 xpack/plugins/cloud/models.py:296
msgid "Date sync"
msgstr "同步日期"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:236
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:237
msgid "Sync instance snapshot"
msgstr "同步實例快照"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:244
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:245
msgid "Sync instance task execution"
msgstr "同步實例任務執行"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:275
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:276
msgid "Sync task"
msgstr "同步任務"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:279
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:280
msgid "Sync instance task history"
msgstr "同步實例任務歷史"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:282
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:283
msgid "Instance"
msgstr "實例"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:299
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:300
msgid "Sync instance detail"
msgstr "同步實例詳情"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:311
-#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:77
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:312 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:77
msgid "Rule relation"
msgstr "條件關係"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:321
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:322
msgid "Task strategy"
msgstr "任務策略"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:348
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:349
msgid "Equal"
msgstr "等於"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:349
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:350
msgid "Not Equal"
msgstr "不等於"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:350
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:351
msgid "In"
msgstr "在...中"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:351
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:352
msgid "Contains"
msgstr "包含"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:352
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:353
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:353
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:354
msgid "Startswith"
msgstr "以...開頭"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:354
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:355
msgid "Endswith"
msgstr "以...結尾"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:360
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:361
msgid "Instance platform"
msgstr "實例平台"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:361
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:362
msgid "Instance address"
msgstr "實例地址"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:368
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:369
msgid "Rule attr"
msgstr "規則屬性"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:372
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:373
msgid "Rule match"
msgstr "規則匹配"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:374
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:375
msgid "Rule value"
msgstr "規則值"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:381
-#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:80
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:382 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:80
msgid "Strategy rule"
msgstr "條件"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:391
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:392
msgid "Name strategy"
msgstr "主機名稱策略"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:398
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:399
msgid "Action attr"
msgstr "動作屬性"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:400
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:401
msgid "Action value"
msgstr "動作值"
-#: xpack/plugins/cloud/models.py:407
-#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:83
+#: xpack/plugins/cloud/models.py:408 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:83
msgid "Strategy action"
msgstr "動作"
@@ -10185,7 +10361,9 @@ msgid ""
"The port is used to detect the validity of the IP address. When the "
"synchronization task is executed, only the valid IP address will be "
"synchronized.
If the port is 0, all IP addresses are valid."
-msgstr "埠用來檢測 IP 地址的有效性,在同步任務執行時,只會同步有效的 IP 地址。
如果埠為 0,則表示所有 IP 地址均有效。"
+msgstr ""
+"埠用來檢測 IP 地址的有效性,在同步任務執行時,只會同步有效的 IP 地址。
如"
+"果埠為 0,則表示所有 IP 地址均有效。"
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:190
msgid "Hostname prefix"
@@ -10218,7 +10396,8 @@ msgstr "實例個數"
#: xpack/plugins/cloud/tasks.py:33
msgid ""
"\n"
-" Execute this task when manually or scheduled cloud synchronization tasks are performed\n"
+" Execute this task when manually or scheduled cloud synchronization "
+"tasks are performed\n"
" "
msgstr ""
"\n"
@@ -10231,13 +10410,16 @@ msgstr "定期清除同步實例任務執行記錄"
#: xpack/plugins/cloud/tasks.py:54
msgid ""
"\n"
-" Every day, according to the configuration in \"System Settings - Tasks - Regular \n"
-" clean-up - Cloud sync task history retention days\" the system will clean up the execution \n"
+" Every day, according to the configuration in \"System Settings - "
+"Tasks - Regular \n"
+" clean-up - Cloud sync task history retention days\" the system will "
+"clean up the execution \n"
" records generated by cloud synchronization\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-"每天根據系統設置-任務列表-定期清理配置-雲同步記錄配置,對雲同步產生的執行記錄進行清理"
+"每天根據系統設置-任務列表-定期清理配置-雲同步記錄配置,對雲同步產生的執行記錄"
+"進行清理"
#: xpack/plugins/interface/api.py:52
msgid "Restore default successfully."
@@ -10309,5 +10491,11 @@ msgstr "企業專業版"
msgid "Ultimate edition"
msgstr "企業旗艦版"
-#~ msgid "Preferred IP type"
-#~ msgstr "首選 IP 類型"
+#~ msgid "* Please enter the correct password length"
+#~ msgstr "* 請輸入正確的密碼長度"
+
+#~ msgid "* Password length range 6-30 bits"
+#~ msgstr "* 密碼長度範圍 6-30 位"
+
+#~ msgid "Sync IP type"
+#~ msgstr "同步 IP 類型"
diff --git a/apps/i18n/koko/en.json b/apps/i18n/koko/en.json
index e37fd7065..cc13ae014 100644
--- a/apps/i18n/koko/en.json
+++ b/apps/i18n/koko/en.json
@@ -70,4 +70,4 @@
"WaitFileTransfer": "Wait file transfer to finish",
"WebSocketClosed": "WebSocket closed",
"Writable": "Writable"
-}
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/koko/ja.json b/apps/i18n/koko/ja.json
index 47f426463..6c10c68c0 100644
--- a/apps/i18n/koko/ja.json
+++ b/apps/i18n/koko/ja.json
@@ -36,6 +36,8 @@
"OnlineUsers": "オンラインスタッフ",
"Paste": "貼り付け",
"PauseSession": "セッションを一時停止",
+ "PermissionExpired": "許可が期限切れになりました",
+ "PermissionValid": "権限は有効です",
"ReadOnly": "読み取り専用",
"Reconnect": "再接続",
"Refresh": "リフレッシュ",
diff --git a/apps/i18n/koko/zh.json b/apps/i18n/koko/zh.json
index ddebc4d65..bbd125e48 100644
--- a/apps/i18n/koko/zh.json
+++ b/apps/i18n/koko/zh.json
@@ -70,4 +70,4 @@
"WaitFileTransfer": "等待文件传输结束",
"WebSocketClosed": "WebSocket 已关闭",
"Writable": "可写"
-}
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/koko/zh_hant.json b/apps/i18n/koko/zh_hant.json
index 8fe8cfee0..a54c418c8 100644
--- a/apps/i18n/koko/zh_hant.json
+++ b/apps/i18n/koko/zh_hant.json
@@ -36,6 +36,8 @@
"OnlineUsers": "在線人員",
"Paste": "貼上",
"PauseSession": "暫停此會話",
+ "PermissionExpired": "權限已過期",
+ "PermissionValid": "權限有效",
"ReadOnly": "只讀",
"Reconnect": "重新連線",
"Refresh": "刷新",
diff --git a/apps/i18n/lina/en.json b/apps/i18n/lina/en.json
index cc3220118..81439dcf0 100644
--- a/apps/i18n/lina/en.json
+++ b/apps/i18n/lina/en.json
@@ -624,6 +624,7 @@
"InputPhone": "Phone number",
"InstanceAddress": "Instance address",
"InstanceName": "Instance name",
+ "InstanceNamePartIp": "Instance name and Partial IP",
"InstancePlatformName": "Instance platform name",
"Interface": "Appearance",
"InterfaceSettings": "Appearance",
@@ -1400,6 +1401,5 @@
"ZoneUpdate": "Update the zone",
"disallowSelfUpdateFields": "Not allowed to modify the current fields yourself",
"forceEnableMFAHelpText": "If force enable, user can not disable by themselves",
- "removeWarningMsg": "Are you sure you want to remove",
- "InstanceNamePartIp": "Instance name and Partial IP"
+ "removeWarningMsg": "Are you sure you want to remove"
}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/lina/ja.json b/apps/i18n/lina/ja.json
index dba2752fb..bc6202901 100644
--- a/apps/i18n/lina/ja.json
+++ b/apps/i18n/lina/ja.json
@@ -640,6 +640,7 @@
"InputPhone": "携帯電話番号を入力してください",
"InstanceAddress": "インスタンスのアドレス",
"InstanceName": "インスタンス名",
+ "InstanceNamePartIp": "インスタンス名と部分IP",
"InstancePlatformName": "インスタンスプラットフォーム名",
"Interface": "ネットワークインターフェース",
"InterfaceSettings": "インターフェースの設定",
@@ -1442,6 +1443,5 @@
"ZoneUpdate": "更新エリア",
"disallowSelfUpdateFields": "現在のフィールドを自分で変更することは許可されていません",
"forceEnableMFAHelpText": "強制的に有効化すると、ユーザーは自分で無効化することができません。",
- "removeWarningMsg": "削除してもよろしいですか",
- "InstanceNamePartIp": "インスタンス名と部分IP"
+ "removeWarningMsg": "削除してもよろしいですか"
}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/lina/zh.json b/apps/i18n/lina/zh.json
index 58535ec97..12b037704 100644
--- a/apps/i18n/lina/zh.json
+++ b/apps/i18n/lina/zh.json
@@ -622,6 +622,7 @@
"InputPhone": "请输入手机号码",
"InstanceAddress": "实例地址",
"InstanceName": "实例名称",
+ "InstanceNamePartIp": "实例名称和部分IP",
"InstancePlatformName": "实例平台名称",
"Interface": "网络接口",
"InterfaceSettings": "界面设置",
@@ -1404,6 +1405,5 @@
"ZoneUpdate": "更新网域",
"disallowSelfUpdateFields": "不允许自己修改当前字段",
"forceEnableMFAHelpText": "如果强制启用,用户无法自行禁用",
- "removeWarningMsg": "你确定要移除",
- "InstanceNamePartIp": "实例名称和部分IP"
+ "removeWarningMsg": "你确定要移除"
}
\ No newline at end of file
diff --git a/apps/i18n/lina/zh_hant.json b/apps/i18n/lina/zh_hant.json
index c3e21c4f4..a74b6e975 100644
--- a/apps/i18n/lina/zh_hant.json
+++ b/apps/i18n/lina/zh_hant.json
@@ -812,6 +812,7 @@
"InsecureCommandNotifyToSubscription": "危險命令通知已升級到消息訂閱中,支持更多通知方式",
"InstanceAddress": "實例地址",
"InstanceName": "實例名稱",
+ "InstanceNamePartIp": "實例名稱和部分IP",
"InstancePlatformName": "實例平台名稱",
"Interface": "網路介面",
"InterfaceSettings": "界面設置",
@@ -2283,6 +2284,5 @@
"weComTest": "測試",
"week": "周",
"weekOf": "周的星期",
- "wildcardsAllowed": "允許的通配符",
- "InstanceNamePartIp": "實例名稱和部分IP"
+ "wildcardsAllowed": "允許的通配符"
}
\ No newline at end of file