perf: Update ah translate (#13459)

Co-authored-by: feng <1304903146@qq.com>
pull/13463/head
fit2bot 2024-06-20 16:56:41 +08:00 committed by GitHub
parent 856e501a15
commit 07edbea54e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
3 changed files with 128 additions and 92 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 16:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: accounts/models/automations/backup_account.py:120
#: assets/models/automations/base.py:115 audits/models.py:65
#: ops/models/base.py:55 ops/models/celery.py:88 ops/models/job.py:241
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:95
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:101
#: perms/models/asset_permission.py:78
#: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:5
#: terminal/models/applet/host.py:141 terminal/models/session/session.py:45
@ -2389,7 +2389,9 @@ msgstr ""
msgid "Symlink"
msgstr ""
#: audits/const.py:18 audits/const.py:28 terminal/api/session/session.py:149
#: audits/const.py:18 audits/const.py:28
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:86
#: terminal/api/session/session.py:149
msgid "Download"
msgstr ""
@ -2987,8 +2989,8 @@ msgstr ""
msgid "Your password has expired, please reset before logging in"
msgstr ""
#: authentication/forms.py:39
msgid "Auto login"
#: authentication/forms.py:34
msgid "Auto login next"
msgstr ""
#: authentication/forms.py:52
@ -4671,31 +4673,31 @@ msgstr ""
msgid "Asset permission"
msgstr ""
#: perms/models/perm_node.py:68
#: perms/models/perm_node.py:74
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
#: perms/models/perm_node.py:70
#: perms/models/perm_node.py:76
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: perms/models/perm_node.py:121
#: perms/models/perm_node.py:128
msgid "Permed asset"
msgstr ""
#: perms/models/perm_node.py:123
#: perms/models/perm_node.py:130
msgid "Can view my assets"
msgstr ""
#: perms/models/perm_node.py:124
#: perms/models/perm_node.py:131
msgid "Can view user assets"
msgstr ""
#: perms/models/perm_node.py:125
#: perms/models/perm_node.py:132
msgid "Can view usergroup assets"
msgstr ""
#: perms/models/perm_node.py:136
#: perms/models/perm_node.py:143
msgid "Permed account"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 16:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "アカウントバックアップ計画"
#: accounts/models/automations/backup_account.py:120
#: assets/models/automations/base.py:115 audits/models.py:65
#: ops/models/base.py:55 ops/models/celery.py:88 ops/models/job.py:241
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:95
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:101
#: perms/models/asset_permission.py:78
#: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:5
#: terminal/models/applet/host.py:141 terminal/models/session/session.py:45
@ -2435,7 +2435,9 @@ msgstr "名前の変更"
msgid "Symlink"
msgstr "Symlink"
#: audits/const.py:18 audits/const.py:28 terminal/api/session/session.py:149
#: audits/const.py:18 audits/const.py:28
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:86
#: terminal/api/session/session.py:149
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
@ -3048,8 +3050,10 @@ msgid "Your password has expired, please reset before logging in"
msgstr ""
"パスワードの有効期限が切れました。ログインする前にリセットしてください。"
#: authentication/forms.py:39
msgid "Auto login"
#: authentication/forms.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Auto login"
msgid "Auto login next"
msgstr "自動ログイン"
#: authentication/forms.py:52
@ -4770,31 +4774,31 @@ msgstr "クリップボード"
msgid "Asset permission"
msgstr "資産権限"
#: perms/models/perm_node.py:68
#: perms/models/perm_node.py:74
msgid "Ungrouped"
msgstr "グループ化されていません"
#: perms/models/perm_node.py:70
#: perms/models/perm_node.py:76
msgid "Favorite"
msgstr "お気に入り"
#: perms/models/perm_node.py:121
#: perms/models/perm_node.py:128
msgid "Permed asset"
msgstr "許可された資産"
#: perms/models/perm_node.py:123
#: perms/models/perm_node.py:130
msgid "Can view my assets"
msgstr "私の資産を見ることができます"
#: perms/models/perm_node.py:124
#: perms/models/perm_node.py:131
msgid "Can view user assets"
msgstr "ユーザー資産を表示できます"
#: perms/models/perm_node.py:125
#: perms/models/perm_node.py:132
msgid "Can view usergroup assets"
msgstr "ユーザーグループの資産を表示できます"
#: perms/models/perm_node.py:136
#: perms/models/perm_node.py:143
msgid "Permed account"
msgstr "認定アカウント"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-19 17:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 16:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n"
"Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n"
"Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n"
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "账号备份计划"
#: accounts/models/automations/backup_account.py:120
#: assets/models/automations/base.py:115 audits/models.py:65
#: ops/models/base.py:55 ops/models/celery.py:88 ops/models/job.py:241
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:95
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:101
#: perms/models/asset_permission.py:78
#: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:5
#: terminal/models/applet/host.py:141 terminal/models/session/session.py:45
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "资产类型"
#: accounts/serializers/account/base.py:33 terminal/serializers/storage.py:149
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "密码"
#: accounts/serializers/account/base.py:93
#: assets/serializers/asset/common.py:384
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "请输入 MFA 验证码"
msgid ""
"Secret parameter settings, currently only effective for assets of the host "
"type."
msgstr ""
msgstr "秘文参数设置,目前只对宿主类型的资产有效。"
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:84
msgid "* Please enter the correct password length"
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "类型"
msgid ""
"A gateway is a network proxy for a zone, and when connecting assets within "
"the zone, the connection is routed through the gateway."
msgstr ""
msgstr "网关是网域的网络代理,当连接网域内的资产时,连接将通过网关进行路由。"
#: assets/serializers/domain.py:24 orgs/serializers.py:13
#: perms/serializers/permission.py:40
@ -2415,7 +2415,9 @@ msgstr "重命名"
msgid "Symlink"
msgstr "建立软链接"
#: audits/const.py:18 audits/const.py:28 terminal/api/session/session.py:149
#: audits/const.py:18 audits/const.py:28
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:86
#: terminal/api/session/session.py:149
msgid "Download"
msgstr "下载"
@ -2694,7 +2696,7 @@ msgstr "飞书"
#: settings/serializers/auth/slack.py:10 settings/serializers/auth/slack.py:12
#: users/models/user.py:800 users/models/user.py:976
msgid "Slack"
msgstr ""
msgstr "Slack"
#: audits/signal_handlers/login_log.py:41 authentication/views/dingtalk.py:161
#: authentication/views/login.py:83 notifications/backends/__init__.py:12
@ -3016,8 +3018,10 @@ msgstr "登录完成前,请先修改密码"
msgid "Your password has expired, please reset before logging in"
msgstr "您的密码已过期,先修改再登录"
#: authentication/forms.py:39
msgid "Auto login"
#: authentication/forms.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Auto login"
msgid "Auto login next"
msgstr "自动登录"
#: authentication/forms.py:52
@ -3684,7 +3688,7 @@ msgstr "企业微信错误"
#: authentication/views/wecom.py:118
msgid "Wecom"
msgstr ""
msgstr "企业微信"
#: authentication/views/wecom.py:160 authentication/views/wecom.py:195
msgid "Failed to get user from WeCom"
@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr "标签管理"
#: labels/models.py:15
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "颜色"
#: labels/models.py:20 labels/models.py:39
msgid "Tag"
@ -4290,7 +4294,7 @@ msgstr "Raw"
#: ops/const.py:57
msgid "HUAWEI"
msgstr ""
msgstr "华为"
#: ops/const.py:65
msgid "MariaDB"
@ -4712,31 +4716,31 @@ msgstr "剪贴板"
msgid "Asset permission"
msgstr "资产授权"
#: perms/models/perm_node.py:68
#: perms/models/perm_node.py:74
msgid "Ungrouped"
msgstr "未分组"
#: perms/models/perm_node.py:70
#: perms/models/perm_node.py:76
msgid "Favorite"
msgstr "收藏夹"
#: perms/models/perm_node.py:121
#: perms/models/perm_node.py:128
msgid "Permed asset"
msgstr "授权的资产"
#: perms/models/perm_node.py:123
#: perms/models/perm_node.py:130
msgid "Can view my assets"
msgstr "可以查看我的资产"
#: perms/models/perm_node.py:124
#: perms/models/perm_node.py:131
msgid "Can view user assets"
msgstr "可以查看用户授权的资产"
#: perms/models/perm_node.py:125
#: perms/models/perm_node.py:132
msgid "Can view usergroup assets"
msgstr "可以查看用户组授权的资产"
#: perms/models/perm_node.py:136
#: perms/models/perm_node.py:143
msgid "Permed account"
msgstr "授权账号"
@ -4986,7 +4990,7 @@ msgstr "认证"
#: rbac/tree.py:60
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "存储"
#: rbac/tree.py:61
#, fuzzy
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr "远程应用"
#: rbac/tree.py:64
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "外貌"
#: rbac/tree.py:65
#, fuzzy
@ -5206,6 +5210,8 @@ msgid ""
"information, the system will automatically create the user using this email "
"suffix"
msgstr ""
"第三方用户认证成功后,若第三方认证服务平台未返回该用户的邮箱信息,系统将自动"
"以此邮箱后缀创建用户"
#: settings/serializers/auth/base.py:35
msgid "Forgot Password"
@ -5213,7 +5219,7 @@ msgstr "忘记密码"
#: settings/serializers/auth/base.py:36
msgid "The URL for Forgotten Password on the user login page"
msgstr ""
msgstr "用户登录页面忘记密码的 URL"
#: settings/serializers/auth/base.py:39
msgid "Login redirection"
@ -5225,6 +5231,8 @@ msgid ""
"party authentication when the administrator enables third-party redirect "
"authentication"
msgstr ""
"当管理员启用第三方重定向身份验证时,在用户重定向到第三方身份验证之前是否显示 "
"Flash 页面"
#: settings/serializers/auth/cas.py:10 settings/serializers/auth/cas.py:12
msgid "CAS"
@ -5246,7 +5254,7 @@ msgstr "同步注销"
#: settings/serializers/auth/cas.py:20
msgid "When the user signs out, they also be logged out from the CAS server"
msgstr ""
msgstr "当用户退出时,他们也会从 CAS 服务器注销"
#: settings/serializers/auth/cas.py:26
msgid "Username attr"
@ -5267,6 +5275,8 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the CAS service user attribute "
"name and the `value` is the JumpServer user attribute name"
msgstr ""
"用户属性映射,其中 `key` 是 CAS 服务用户属性名称,`value` 是 JumpServer 用户"
"属性名称"
#: settings/serializers/auth/cas.py:39
msgid "Create user"
@ -5276,7 +5286,7 @@ msgstr "创建用户(如果不存在)"
msgid ""
"After successful user authentication, if the user does not exist, "
"automatically create the user"
msgstr ""
msgstr "用户认证成功后,若用户不存在,则自动创建用户"
#: settings/serializers/auth/dingtalk.py:15
msgid "Dingtalk"
@ -5300,7 +5310,7 @@ msgstr "绑定 DN"
#: settings/serializers/auth/ldap.py:47
msgid "Binding Distinguished Name"
msgstr ""
msgstr "绑定专有名称"
#: settings/serializers/auth/ldap.py:51
msgid "Binding password"
@ -5314,7 +5324,7 @@ msgstr "系统架构"
msgid ""
"User Search Base, if there are multiple OUs, you can separate them with the "
"`|` symbol"
msgstr ""
msgstr "用户搜索库如果有多个OU可以用`|`符号分隔"
#: settings/serializers/auth/ldap.py:60
msgid "Search filter"
@ -5330,6 +5340,8 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the LDAP service user attribute name"
msgstr ""
"用户属性映射,其中 `key` 是 JumpServer 用户属性名称,`value` 是 LDAP 服务用户"
"属性名称"
#: settings/serializers/auth/ldap.py:85
msgid "Connect timeout (s)"
@ -5395,13 +5407,15 @@ msgstr "注销会话端点地址"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:56
msgid "When the user signs out, they also be logged out from the OAuth2 server"
msgstr ""
msgstr "当用户退出时,他们也会从 OAuth2 服务器退出"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:61
msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the OAuth2 service user attribute name"
msgstr ""
"用户属性映射,其中 `key` 是 JumpServer 用户属性名称,`value` 是 OAuth2 服务用"
"户属性名称"
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:66 settings/serializers/auth/oidc.py:112
#: settings/serializers/auth/saml2.py:43
@ -5418,7 +5432,7 @@ msgstr "JumpServer 地址"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:17
msgid "The current site's URL is used to construct the callback address"
msgstr ""
msgstr "当前站点的URL用于构造回调地址"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:20
msgid "Client Id"
@ -5437,6 +5451,8 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the JumpServer user attribute "
"name and the `value` is the OIDC service user attribute name"
msgstr ""
"用户属性映射,其中 `key` 是 JumpServer 用户属性名称,`value` 是 OIDC 服务用户"
"属性名称"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:44
msgid "Enable PKCE"
@ -5455,6 +5471,7 @@ msgid ""
"Use Keycloak as the OpenID Connect server, or use standard OpenID Connect "
"Protocol"
msgstr ""
"使用 Keycloak 作为 OpenID Connect 服务器,或者使用标准 OpenID Connect 协议"
#: settings/serializers/auth/oidc.py:63
msgid "Realm name"
@ -5531,7 +5548,7 @@ msgstr "使用 Radius OTP"
#: settings/serializers/auth/radius.py:23
msgid "* Using OTP in RADIUS means users can employ RADIUS as a method for MFA"
msgstr ""
msgstr "* 在 RADIUS 中使用 OTP 意味着用户可以使用 RADIUS 作为 MFA 的方法"
#: settings/serializers/auth/saml2.py:10 settings/serializers/auth/saml2.py:13
msgid "SAML2"
@ -5562,14 +5579,16 @@ msgid ""
"User attribute mapping, where the `key` is the SAML2 service user attribute "
"name and the `value` is the JumpServer user attribute name"
msgstr ""
"用户属性映射,其中 `key` 是 SAML2 服务用户属性名称,`value` 是 JumpServer 用"
"户属性名称"
#: settings/serializers/auth/saml2.py:41
msgid "When the user signs out, they also be logged out from the SAML2 server"
msgstr ""
msgstr "当用户退出时,他们也会从 SAML2 服务器注销"
#: settings/serializers/auth/sms.py:18
msgid "Enable Short Message Service (SMS)"
msgstr ""
msgstr "启用短信服务 (SMS)"
#: settings/serializers/auth/sms.py:21 xpack/plugins/cloud/models.py:35
msgid "Provider"
@ -5577,7 +5596,7 @@ msgstr "云服务商"
#: settings/serializers/auth/sms.py:22
msgid "Short Message Service (SMS) provider or protocol"
msgstr ""
msgstr "短信服务 (SMS) 提供商或协议"
#: settings/serializers/auth/sms.py:25
msgid "Code length"
@ -5785,7 +5804,7 @@ msgstr "挂载点"
#: settings/serializers/feature.py:61
msgid "Record limit"
msgstr ""
msgstr "记录限制"
#: settings/serializers/feature.py:63
msgid ""
@ -5807,7 +5826,7 @@ msgstr "JumpServer 地址"
#: settings/serializers/feature.py:81
msgid "The base URL of the GPT service. For example: https://api.openai.com/v1"
msgstr ""
msgstr "GPT 服务的基本 URL。例如https://api.openai.com/v1"
#: settings/serializers/feature.py:84 templates/_header_bar.html:96
msgid "API Key"
@ -5816,7 +5835,7 @@ msgstr "API Key"
#: settings/serializers/feature.py:88
msgid ""
"The proxy server address of the GPT service. For example: http://ip:port"
msgstr ""
msgstr "GPT 服务的代理服务器地址。例如http://ip:port"
#: settings/serializers/feature.py:91
msgid "GPT Model"
@ -5837,7 +5856,7 @@ msgstr "时段"
#: settings/serializers/feature.py:123
msgid ""
"The default authorization time period when applying for assets via a ticket"
msgstr ""
msgstr "工单申请资产的默认授权时间段"
#: settings/serializers/feature.py:126
msgid "hour"
@ -5884,7 +5903,7 @@ msgstr "虚拟应用"
msgid ""
"Virtual applications, you can use the Linux operating system as an "
"application server in remote applications."
msgstr ""
msgstr "虚拟应用可以使用Linux操作系统作为远程应用中的应用服务器。"
#: settings/serializers/msg.py:25
msgid "SMTP"
@ -5892,7 +5911,7 @@ msgstr "SMTP"
#: settings/serializers/msg.py:26
msgid "EXCHANGE"
msgstr ""
msgstr "交换"
#: settings/serializers/msg.py:34
msgid "The user to be used for email server authentication"
@ -5903,18 +5922,19 @@ msgid ""
"Password to use for the email server. It is used in conjunction with `User` "
"when authenticating to the email server"
msgstr ""
"用于电子邮件服务器的密码。在向电子邮件服务器进行身份验证时,它与用户一起使用"
#: settings/serializers/msg.py:41
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "表单"
#: settings/serializers/msg.py:42
msgid "Sender email address (default to using the `User`)"
msgstr ""
msgstr "发件人电子邮件地址(默认使用“用户”)"
#: settings/serializers/msg.py:46
msgid "The recipient is used for testing the email server's connectivity"
msgstr ""
msgstr "收件人用于测试电子邮件服务器的连通性"
#: settings/serializers/msg.py:50
msgid ""
@ -5922,6 +5942,8 @@ msgid ""
"server. In most email documentation this type of TLS connection is referred "
"to as SSL. It is generally used on port 465"
msgstr ""
"与 SMTP 服务器通信时是否使用隐式 TLS安全连接。在大多数电子邮件文档中这"
"种类型的 TLS 连接称为 SSL。它通常在端口 465 上使用"
#: settings/serializers/msg.py:53
msgid "Use TLS"
@ -5932,6 +5954,8 @@ msgid ""
"Whether to use a TLS (secure) connection when talking to the SMTP server. "
"This is used for explicit TLS connections, generally on port 587"
msgstr ""
"与 SMTP 服务器通信时是否使用 TLS安全连接。这用于显式 TLS 连接,通常在端"
"口 587 上"
#: settings/serializers/msg.py:62
msgid "Subject prefix"
@ -6200,7 +6224,7 @@ msgstr "会话在浏览器关闭时过期"
#: settings/serializers/security.py:201
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr ""
msgstr "当用户关闭浏览器时是否使会话过期。"
#: settings/serializers/security.py:205
msgid "Max online time (hour)"
@ -6257,7 +6281,7 @@ msgstr "是否允许组件注册,当所有终端启动后,为了安全应该
#: settings/serializers/terminal.py:30
msgid ""
"* Allow users to log in to the KoKo component via password authentication"
msgstr ""
msgstr "* 允许用户通过密码验证登录KoKo组件"
#: settings/serializers/terminal.py:34 users/forms/profile.py:172
#: users/models/user.py:931
@ -6272,6 +6296,8 @@ msgid ""
"are enabled, you should disable this option to prevent users from logging in "
"after being deleted from the AD/LDAP server"
msgstr ""
"* 允许用户通过公钥认证方式登录 KoKo 组件<br/>如果第三方认证服务(如 AD/LDAP"
"已启用,则应禁用此选项,以防止用户从 AD/LDAP 服务器中删除后再次登录"
#: settings/serializers/terminal.py:43
msgid "Asset sorting"
@ -6287,6 +6313,8 @@ msgid ""
"endpoint<br/>If enabled, the Luna page will display the DB client launch "
"method when connecting to assets"
msgstr ""
"* 您可以在服务端点中单独配置服务地址和端口<br/>如果启用Luna 页面将在连接资"
"产时显示 DB 客户端启动方法"
#: settings/serializers/terminal.py:59
msgid ""
@ -6294,26 +6322,30 @@ msgid ""
"endpoint<br/>If enabled, the Luna page will display the download rdp file "
"button and RDP Client launch method when connecting to assets"
msgstr ""
"* 您可以在服务端点中单独配置服务地址和端口<br/>如果启用Luna 页面将在连接资"
"产时显示下载 rdp 文件按钮和 RDP 客户端启动方法"
#: settings/serializers/terminal.py:68
msgid ""
"* Allow connecting to the KoKo component via SSH client<br/>If enabled, the "
"Luna page will display the SSH client launch method when connecting to assets"
msgstr ""
"* 允许通过 SSH 客户端连接到 KoKo 组件<br/>如果启用则在连接到资产时Luna 页"
"面将显示 SSH 客户端启动方法"
#: settings/serializers/tool.py:10
msgid "Tool"
msgstr ""
msgstr "工具"
#: settings/serializers/tool.py:13
msgid "Tools in the Workbench"
msgstr ""
msgstr "工作台中的工具"
#: settings/serializers/tool.py:15
msgid ""
"*! If enabled, users with RBAC permissions will be able to utilize all tools "
"in the workbench"
msgstr ""
msgstr "*! 如果启用,具有 RBAC 权限的用户将能够使用工作台中的所有工具"
#: settings/tasks/ldap.py:28
msgid "Periodic import ldap user"
@ -8404,7 +8436,7 @@ msgstr "系统角色"
msgid ""
"System roles are roles at the system level, and they will take effect across "
"all organizations"
msgstr ""
msgstr "系统角色是系统级别的角色,将在所有组织中生效"
#: users/serializers/user.py:59
msgid "Org roles"
@ -8414,7 +8446,7 @@ msgstr "组织角色"
msgid ""
"Org roles are roles at the organization level, and they will only take "
"effect within current organization"
msgstr ""
msgstr "组织角色是组织级别的角色,仅在当前组织内有效"
#: users/serializers/user.py:68
msgid "Organizations and roles"
@ -8474,6 +8506,8 @@ msgid ""
"other sources.There are security settings that can restrict users to log in "
"to the system only from the sources."
msgstr ""
"用户来源标识用户的创建位置,可以是 AD 或其他来源。安全设置可以限制用户只能从"
"指定来源登录系统。"
#: users/serializers/user.py:263
msgid "Superuser"
@ -8498,7 +8532,7 @@ msgstr "认证"
#: users/serializers/user.py:416
msgid ""
"* For security, only a partial of users is displayed. You can search for more"
msgstr ""
msgstr "* 为安全起见,只显示部分用户。您可以搜索更多"
#: users/serializers/user.py:451
msgid "name not unique"
@ -8786,7 +8820,7 @@ msgstr "XPack"
msgid ""
"Based on the current task configuration, assets that do not match the "
"strategy will skipped."
msgstr ""
msgstr "根据当前任务配置,不符合“”策略的资产将被跳过。"
#: xpack/plugins/cloud/api.py:64
msgid "Test connection successful"
@ -8942,9 +8976,8 @@ msgstr "导入"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:47
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Task \"%s\" starts executing"
msgid "Task \"%s\" starts executing"
msgstr "任务执行 ID"
msgstr "任务 %s 开始执行"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:81
msgid "View the task details path: "
@ -8956,11 +8989,11 @@ msgstr "账号"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:85
msgid "Synchronization History List"
msgstr ""
msgstr "同步历史列表"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:85
msgid "Synchronization Instance List"
msgstr ""
msgstr "同步实例列表"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:93
msgid "Task execution completed"
@ -8973,47 +9006,45 @@ msgstr "没有用户需要同步"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:115
#, python-format
msgid "Get instances of region \"%s\" error, error: %s"
msgstr ""
msgstr "获取区域 \"%s\" 的实例错误,错误:%s"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:157
#, python-format
msgid "Failed to synchronize the instance \"%s\""
msgstr ""
msgstr "无法同步实例 %s"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:333
#, python-format
msgid ""
"The updated platform of asset \"%s\" is inconsistent with the original "
"platform type. Skip platform and protocol updates"
msgstr ""
msgstr "资产“%s”的更新平台与原平台类型不一致。跳过平台和协议更新"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:389
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The asset \"%s\" already exists"
msgid "The asset \"%s\" already exists"
msgstr "名称已存在"
msgstr "资产 %s 已存在"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:391
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Update asset \"%s\""
msgid "Update asset \"%s\""
msgstr "收集资产信息"
msgstr "更新资产 %s"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:394
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Asset \"%s\" has been updated"
msgid "Asset \"%s\" has been updated"
msgstr "资产已经被禁用, 跳过: {}"
msgstr "资产 %s 已更新"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:404
#, python-format
msgid "Prepare to create asset \"%s\""
msgstr ""
msgstr "准备创建资产 %s"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:425
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Set nodes \"%s\""
msgstr ""
msgstr "删除节点: %s"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:451
#, python-format
@ -9022,9 +9053,8 @@ msgstr "删除账号: %s"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:467
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Set protocols \"%s\""
msgid "Set protocols \"%s\""
msgstr "镜像协议"
msgstr "设置协议 %s"
#: xpack/plugins/cloud/manager.py:481 xpack/plugins/cloud/tasks.py:27
msgid "Run sync instance task"
@ -9399,7 +9429,7 @@ msgstr "华东-宿迁"
#: xpack/plugins/cloud/providers/lan.py:79
#, python-format
msgid "Port \"%(port)s\" of instance IP \"%(ip)s\" is not reachable"
msgstr ""
msgstr "实例 IP %(ip)s 的端口%(port)s 无法访问"
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account.py:95
msgid "Validity display"