chevereto-free/app/content/languages/pt-BR.po

4975 lines
175 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-12 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 15:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../../app/install/installer.php:1168
#: ../../../app/install/installer.php:1177
#: ../../../app/install/installer.php:1180
#: ../../../app/routes/route.account.php:414
#: ../../../app/routes/route.json.php:579
#: ../../../app/routes/route.json.php:1107
#: ../../../app/routes/route.page.php:80
#: ../../../app/routes/route.settings.php:185
#: ../../../app/routes/route.signup.php:97
#: ../../../content/pages/default/contact.php:28
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail inválido"
#: ../../../app/install/installer.php:1171
#: ../../../app/routes/route.json.php:574
#: ../../../app/routes/route.settings.php:181
#: ../../../app/routes/route.signup.php:100
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de usuário inválido"
#: ../../../app/install/installer.php:1174
#: ../../../app/routes/route.account.php:357
#: ../../../app/routes/route.json.php:584
#: ../../../app/routes/route.settings.php:323
#: ../../../app/routes/route.signup.php:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha inválida"
#: ../../../app/install/installer.php:1183
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667
msgid "Invalid website mode"
msgstr "Modo do site inválido"
#: ../../../app/install/template/ready.php:31
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760
msgid "From email address"
msgstr "A partir do endereço de e-mail"
#: ../../../app/install/template/ready.php:32
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763
msgid "Sender email for emails sent to users."
msgstr "E-mail do remetente para os e-mails enviados aos usuários."
#: ../../../app/install/template/ready.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766
msgid "Incoming email address"
msgstr "Endereço do email de entrada"
#: ../../../app/install/template/ready.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769
msgid "Recipient for contact form and system alerts."
msgstr "Endereço para o formulário de contato e alertas do sistema."
#: ../../../app/install/template/ready.php:44
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327
msgid "Website mode"
msgstr "Modo do site"
#: ../../../app/install/template/ready.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334
msgid "You can switch the website mode anytime."
msgstr "Você pode mudar a qualquer momento o modo do site."
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:19
#, javascript-format
msgid "Installed version is v%s"
msgstr "A versão instalada é v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:26
#: ../../../app/install/update/template/update.js:55
#: ../../../app/install/update/template/update.js:78
#, javascript-format
msgid "Can't connect to %s"
msgstr "Não foi possível conectar á %s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:30
#, javascript-format
msgid "Last available release is v%s"
msgstr "Último lançamento disponível é v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:33
msgid "Update needed, proceeding to download"
msgstr "Atualização necessária, prosseguindo para o download"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:40
msgid "No update needed"
msgstr "Não é necessário atualizar"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:41
msgid "System files already up to date"
msgstr "Os arquivos do sistema já estão atualizados"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:49
#, javascript-format
msgid "Starting v%s download"
msgstr "Começando a atualização para a versão %s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:60
#, javascript-format
msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction"
msgstr "Versão %s já está baixada, prosseguindo para a extração"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:72
#, javascript-format
msgid "Attempting to extract v%s"
msgstr "Extraindo versão %s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:82
msgid "Extraction completed"
msgstr "Extração concluída"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:84
msgid "Proceding to install the update"
msgstr "Prosseguindo para a instalação da atualização"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:111
msgid "Update failed"
msgstr "Atualização falhou"
#: ../../../app/install/update/template/update.php:2
msgid "Update in progress"
msgstr "Atualização em progresso"
#: ../../../app/install/update/updater.php:72
#, php-format
msgid "Missing %s file"
msgstr "Faltando %s arquivo"
#: ../../../app/install/update/updater.php:78
msgid "Invalid license info"
msgstr "Informação da licença inválida"
#: ../../../app/install/update/updater.php:84
msgid "Invalid license key"
msgstr "Chave de licença inválida"
#: ../../../app/install/update/updater.php:87
msgid "Can't save file"
msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
#: ../../../app/install/update/updater.php:100
#, php-format
msgid "Can't download %s"
msgstr "Não foi possível baixar %s"
#: ../../../app/install/update/updater.php:126
#, php-format
msgid "Can't extract %s"
msgstr "Não foi possível extrair %s"
#, php-format
msgid "Can't create %s directory - %e"
msgstr "Não foi possível criar %s diretório - %e"
#, php-format
msgid "Can't update %s file - %e"
msgstr "Não foi possível atualizar o arquivo %s - %e"
#: ../../../app/routes/route.account.php:508
#: ../../../app/routes/route.signup.php:236
#: ../../../content/pages/default/contact.php:132
#: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10
msgid "Check the errors in the form to continue."
msgstr "Verifique os erros no formulário para continuar."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809
#: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "You must enter the album name."
msgstr "Você deve indicar o nome do álbum."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48
msgid "Select existing album"
msgstr "Selecione um álbum existente"
#: ../../../app/install/update/updater.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65
msgid "Please select a valid image file type."
msgstr "Por favor, selecione um tipo de imagem válido."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66
#, javascript-format
msgid "Please select a picture of at most %s size."
msgstr "Por favor selecione uma imagem com o máximo %s tamanho.."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
msgid "Profile image updated."
msgstr "Imagem do perfil atualizada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67
msgid "Profile background image updated."
msgstr "Imagem de fundo atualizada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Profile background image deleted."
msgstr "Imagem de fundo apagada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Error deleting profile background image."
msgstr "Erro ao apagar imagem de fundo do perfil"
#: ../../../app/routes/route.account.php:360
#: ../../../app/routes/route.settings.php:327
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Update available v%s"
msgstr "Atualização disponível v %s"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file."
msgstr "Há uma atualização disponível para o seu sistema. Você pode fazer o download automático e instalar esta atualização ou ir para %s para proceder ao download do arquivo."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "The release notes for this update are:"
msgstr "As notas de lançamento desta atualização são:"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "Update now"
msgstr "Atualizar agora"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "or"
msgstr "ou"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "cancel"
msgstr "Cancelar"
#, javascript-format
msgid "This website is running latest %s version"
msgstr "O seu site está rodando a última versão do %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234
msgid "loading"
msgstr "carregando"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86
msgid "Like"
msgstr "Curtir"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28
msgid "Album"
msgid_plural "Albums"
msgstr[0] "Álbum"
msgstr[1] "Álbuns"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101
msgid "Clipboard image"
msgstr "Prancheta"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106
msgid "File too big."
msgstr "Arquivo muito grande."
msgid "Invalid or unsupported file format."
msgstr "Formato de arquivo inválido ou não suportado."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125
msgid "Some files couldn't be added"
msgstr "Alguns arquivos não puderam ser adiccionados"
#: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296
#: ../../../app/routes/route.album.php:177
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "imagem"
msgstr[1] "imagens"
#: ../../../app/routes/route.user.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#, php-format, javascript-format
msgid "%s's Albums"
msgstr "Álbuns de %s"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "Image edited successfully."
msgstr "Imagem editada com sucesso."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "private"
msgstr "Privado"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155
msgid "Album edited successfully."
msgstr "Álbum editado com sucesso."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156
msgid "Invalid URL key."
msgstr "Chave URL inválida."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158
msgid "Category URL key already being used."
msgstr "Chave de URL da categoria já está a ser usada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160
msgid "Category successfully deleted."
msgstr "Categoria apagada com sucesso."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162
#, javascript-format
msgid "Category %s added."
msgstr "Categoria %s adicionada."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163
msgid "Invalid expiration date."
msgstr "Data de validade inválida."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165
#, javascript-format
msgid "IP %s already banned."
msgstr "O IP %s já se encontra banido."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169
#, javascript-format
msgid "IP %s banned."
msgstr "IP %s banido."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170
msgid "IP ban successfully deleted."
msgstr "Banimento de IP apagado com sucesso."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Por favor preencha todos os campos."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format."
msgstr "Valor para a capacidade de armazenamento inválido. Verifique se está a usar o formato correto."
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
#, php-format, javascript-format
msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)."
msgstr "A capacidade de armazenamento não pode ser menor do que está sendo usada atualmente (%s)."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL inválido."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177
msgid "Storage successfully edited."
msgstr "Armazenamento editado com sucesso,"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188
msgid "User added successfully."
msgstr "Usuário adicionado com sucesso."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196
msgid "The content has been deleted."
msgstr "O conteúdo foi eliminado."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205
msgid "The content has been moved."
msgstr "O conteúdo foi movido."
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
msgid "Unselect"
msgstr "Cancelar seleção"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "The content has been edited."
msgstr "O conteúdo foi editado."
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273
#: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114
#, php-format
msgid "%s's images"
msgstr "Imagens de %s"
msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this."
msgstr "Aviso: Esse conteúdo é privado, mas qualquer pessoa com o link pode ver."
msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share."
msgstr "Aviso: Esse conteúdo é protegido por senha, lembre-se de passar a senha para compartilhar o conteúdo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272
msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share."
msgstr "Aviso: Este conteúdo é privado. Mude a privacidade para \"público\" para o compartilhar."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Me"
msgstr "Eu"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:64
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "visualização"
msgstr[1] "visualizações"
msgid "After %n %t"
msgstr "Depois de %n %t"
#: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"
#: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] "semanas"
#: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mês"
msgstr[1] "meses"
#: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "ano"
msgstr[1] "anos"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348
msgid "Don't autodelete"
msgstr "Desabilitar apagamento automático"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742
msgid "Duplicated upload"
msgstr "Envio duplicado"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Private upload"
msgstr "Envio privado"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231
msgid "like"
msgid_plural "likes"
msgstr[0] "curtir"
msgstr[1] "curtidas"
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
msgid "Trending"
msgstr "Tendências"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163
msgid "Top users"
msgstr "Principais usuários"
#: ../../../app/routes/route.album.php:80
#: ../../../app/routes/route.category.php:48
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171
#: ../../../app/routes/route.explore.php:34
#: ../../../app/routes/route.following.php:21
#: ../../../app/routes/route.user.php:187
#: ../../../app/routes/route.user.php:232
#: ../../../app/routes/route.user.php:255
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
msgid "Most recent"
msgstr "Mais recentes"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179
#: ../../../app/routes/route.user.php:238
#: ../../../app/routes/route.user.php:261
msgid "Oldest"
msgstr "Mais antigas"
#: ../../../app/routes/route.album.php:96
#: ../../../app/routes/route.category.php:64
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121
#: ../../../app/routes/route.explore.php:50
#: ../../../app/routes/route.following.php:29
#: ../../../app/routes/route.user.php:201
msgid "Most viewed"
msgstr "Mais vistas"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: ../../../app/routes/route.album.php:104
#: ../../../app/routes/route.category.php:72
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129
#: ../../../app/routes/route.explore.php:58
#: ../../../app/routes/route.following.php:37
#: ../../../app/routes/route.user.php:207
msgid "Most liked"
msgstr "Mais curtidas"
#: ../../../app/routes/route.explore.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9
msgid "Explore"
msgstr "Galeria"
msgid "Animated"
msgstr "Animadas"
#: ../../../app/routes/route.search.php:130
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Imagem"
msgstr[1] "Imagens"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Usuário"
msgstr[1] "Usuários"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108
#, php-format
msgid "Can't create %s destination dir"
msgstr "Não foi possível criar %s destino dir"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126
#, php-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
msgid "Can't insert storage."
msgstr "Não foi possível inserir armazenamento."
msgid "Can't update storage details."
msgstr "Não foi possível atualizar dados de armazenamento."
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "Requer %s"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "used"
msgstr "usado"
msgid "Private profile"
msgstr "Perfil privado"
#: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "a %s atrás"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
msgid "moments ago"
msgstr "a momentos atrás"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Administração"
#, php-format
msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update."
msgstr "Existe uma atualização disponível para o seu sistema, Vá até %s para baixar e instalar a atualização."
#: ../../../app/lib/functions.php:218
#, php-format
msgid "System database is outdated. You need to run the <a href=\"%s\">update</a> tool."
msgstr "A base de dados do sistema está desatualizada. É necessário usar a ferramenta de <a href=\"%s\">atualização</a>."
#: ../../../app/lib/functions.php:221
#, php-format
msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to <a href=\"%s\">Dashboard > Settings</a>."
msgstr "O site está em modo de manutenção. Para reverter esta configuração vá até a página de <a href=\"%s\">Administração</a>."
#, php-format
msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to <a href='%s'>System settings</a> to revert this setting."
msgstr "Você deve desligar as notificações de erro do PHP. Vá até as<a href='%s'> Configurações do sistema</a> para reverter essa configuração."
#, php-format
msgid "You haven't changed the default email settings. Go to <a href='%s'>Email settings</a> to fix this."
msgstr "Você não mudou as configurações padrões do e-mail. Vá até as <a href='%s'>Configurações de e-mail</a> para arrumar."
msgid "There is an update available for your Chevereto based website."
msgstr "Há uma atualização disponível para o seu site."
msgid "admin dashboard"
msgstr "Painel de administração"
msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it."
msgstr "Você pode aplicar essa atualização diretamente da sua %a ou baixa-lá da %s e assim instalar manualmente."
#, php-format
msgid "view on %s"
msgstr "ver no %s"
msgid "cookie policy"
msgstr "política de cookies"
msgid "I understand"
msgstr "Eu entendi"
#: ../../../app/loader.php:180
msgid "You have been forbidden to use this website."
msgstr "Você foi proibido de usar este site."
#: ../../../app/loader.php:279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:441
msgid "Feel free to browse and discover all my shared images and albums."
msgstr "Sinta-se livre para navegar e descobrir todas minhas imagens e álbuns compartilhados."
#: ../../../app/loader.php:282
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:447
msgid "View all my images"
msgstr "Visualize todas minhas imagens"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../../../app/routes/route.account.php:140
#: ../../../app/routes/route.account.php:299
#: ../../../app/routes/route.account.php:321
#: ../../../app/routes/route.account.php:388
#: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37
#: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561
#: ../../../app/routes/route.json.php:623
#: ../../../app/routes/route.json.php:672
#: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8
#: ../../../content/pages/default/contact.php:14
msgid "Request denied"
msgstr "Pedido negado"
#: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6
msgid "That page doesn't exist"
msgstr "Esta página não existe"
#: ../../../app/routes/route.account.php:72
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299
msgid "Forgot password?"
msgstr "Esqueceu sua senha?"
#: ../../../app/routes/route.account.php:73
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha"
#: ../../../app/routes/route.account.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8
msgid "Resend account activation"
msgstr "Reenviar ativação da conta"
#: ../../../app/routes/route.account.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8
msgid "Add your email address"
msgstr "Adicione o seu endereço de email"
#: ../../../app/routes/route.account.php:77
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7
msgid "Email changed"
msgstr "E-mail alterado"
#: ../../../app/routes/route.account.php:119
#: ../../../app/routes/route.account.php:164
#: ../../../app/routes/route.account.php:271
msgid "Invalid Username/Email"
msgstr "Nome de usuário ou e-mail inválido"
#: ../../../app/routes/route.account.php:129
msgid "User doesn't have an email."
msgstr "O usuário não tem um e-mail."
#: ../../../app/routes/route.account.php:145
msgid "Account needs to be activated to use this feature"
msgstr "A sua conta precisa ser ativada antes de poder usar este recurso"
#: ../../../app/routes/route.account.php:151
msgid "Account already activated"
msgstr "Conta já ativada"
#: ../../../app/routes/route.account.php:192
msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later."
msgstr "Aguarde até 15 minutos para receber o e-mail. Você poderá tentar novamente mais tarde."
#: ../../../app/routes/route.account.php:231
#, php-format
msgid "Reset your password at %s"
msgstr "Mude a sua senha em %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:233
#: ../../../app/routes/route.account.php:454
#: ../../../app/routes/route.settings.php:283
#: ../../../app/routes/route.signup.php:193
#, php-format
msgid "Confirmation required at %s"
msgstr "Confirme sua conta na %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:342
#: ../../../app/routes/route.signup.php:216
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo a %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:422
#: ../../../app/routes/route.json.php:599
#: ../../../app/routes/route.settings.php:243
#: ../../../app/routes/route.signup.php:141
msgid "Email already being used"
msgstr "Esse e-mail já está sendo utilizado"
msgid "Password required"
msgstr "É necessário uma senha"
#: ../../../app/routes/route.album.php:115
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: ../../../app/routes/route.image.php:127
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110
msgid "Embed codes"
msgstr "Códigos para incorporar"
#: ../../../app/routes/route.album.php:124
#: ../../../app/routes/route.image.php:134
msgid "Full info"
msgstr "Informação completa"
#: ../../../app/routes/route.album.php:159
msgid "%a album hosted in %w"
msgstr "Álbum %a salvo em %w"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39
#: ../../../app/routes/route.search.php:85
#: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40
#: ../../../app/routes/route.search.php:92
#: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233
#: ../../../app/routes/route.search.php:99
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Bulk importer"
msgstr "Importação em massa"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161
msgid "Chevereto version"
msgstr "Versão"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "install update"
msgstr "Instalar atualização"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "check for updates"
msgstr "procurar atualizações"
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#, php-format
msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly."
msgstr "Precisa de ajuda ? Vá até %s e você vai achar ajuda rapidamente."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169
msgid "PHP version"
msgstr "Versão do PHP"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177
msgid "MySQL version"
msgstr "Versão do MySQL"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181
msgid "MySQL server info"
msgstr "Informação do servidor MySQL"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185
msgid "GD Library"
msgstr "Biblioteca GD"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189
msgid "File uploads"
msgstr "Envios de arquivos"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Max. upload file size"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197
msgid "Max. post size"
msgstr "Tamanho maximo do envio"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201
msgid "Max. execution time"
msgstr "Tempo máximo de execução"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de memória"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
msgid "Changelog"
msgstr "Log de mudanças"
msgid "Bug tracking"
msgstr "Rastreamento de Bugs"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387
msgid "Listings"
msgstr "Resultados"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231
msgid "Image upload"
msgstr "Envio de imagem"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Consent screen"
msgstr "Tela de conscientização"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021
msgid "Flood protection"
msgstr "Proteção contra flood"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373
#: ../../../app/routes/route.settings.php:66
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237
msgid "Banners"
msgstr "Banners"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Routing"
msgstr "Rotas"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240
msgid "External storage"
msgstr "Armazenamento externo "
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79
msgid "Social networks"
msgstr "Redes sociais"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243
msgid "External services"
msgstr "Serviços externos"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244
msgid "IP bans"
msgstr "Banimentos por IP"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246
msgid "Additional settings"
msgstr "Configurações adicionais"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "Can't delete all homepage cover images"
msgstr "Não é possível apagar todos as imagens de capa da página inicial"
msgid "Homepage cover image deleted"
msgstr "Imagem da capa apagada"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710
msgid "search content"
msgstr "conteúdo de pesquisa"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201
msgid "Add page"
msgstr "Adicionar página"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325
#, php-format
msgid "Edit page ID %s"
msgstr "Editar página ID %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330
msgid "The page has been added successfully."
msgstr "A página foi adicionada com sucesso."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360
msgid "The page has been deleted."
msgstr "A página foi removida."
msgid "homepage"
msgstr "página inicial"
#, php-format
msgid "Before main title (%s)"
msgstr "Depois do título principal (%s)"
#, php-format
msgid "After call to action (%s)"
msgstr "Depois da Call to action (%s)"
#, php-format
msgid "After cover (%s)"
msgstr "Depois da capa (%s)"
#, php-format
msgid "After listing (%s)"
msgstr "Depois dos resultados (%s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390
msgid "Before pagination"
msgstr "Antes da paginação"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393
msgid "After pagination"
msgstr "Depois da paginação"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398
msgid "Content (image and album)"
msgstr "Conteúdo (imagem e álbum)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401
msgid "Tab about column"
msgstr "Guia sobre a coluna"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404
msgid "Before comments"
msgstr "Antes dos comentários"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409
msgid "Image page"
msgstr "Página da imagem"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412
msgid "Inside viewer top (image page)"
msgstr "Vista interna superior (página da imagem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:413
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:417
msgid "Expected banner size 728x90"
msgstr "Tamanho do banner 728x90"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416
msgid "Inside viewer foot (image page)"
msgstr "Vista interna do rodapé (página da imagem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420
msgid "After image viewer (image page)"
msgstr "Após à visualização da imagem (página da imagem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423
msgid "Before header (image page)"
msgstr "Antes do topo (página da imagem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426
msgid "After header (image page)"
msgstr "Depois do topo (página da imagem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429
msgid "Footer (image page)"
msgstr "Rodapé (página imagem)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434
msgid "Album page"
msgstr "Pagina do álbum"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437
msgid "Before header (album page)"
msgstr "Antes do cabeçalho (página do álbum)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440
msgid "After header (album page)"
msgstr "Depois do cabeçalho (página do álbum)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445
msgid "User profile page"
msgstr "Página do perfil do usuário"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448
msgid "After top (user profile)"
msgstr "Depois de topo (perfil do usuário)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451
msgid "Before listing (user profile)"
msgstr "Antes da paginação (perfil do usuário)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456
msgid "Explore page"
msgstr "Pagina de exploração"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459
msgid "After top (explore page)"
msgstr "Depois do topo (página explorar)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468
msgid "NSFW"
msgstr "NSFW"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557
msgid "Invalid website name"
msgstr "Nome do site inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562
msgid "Invalid language"
msgstr "Idioma inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Fuso horário inválido"
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Valor inválido: %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577
msgid "Invalid upload storage mode"
msgstr "Modo de armazenamento do envio inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582
msgid "Invalid upload filenaming"
msgstr "Nomeação do envio inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587
msgid "Invalid thumb width"
msgstr "Largura da miniatura inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592
msgid "Invalid thumb height"
msgstr "Altura da miniatura inválida"
msgid "Invalid medium size"
msgstr "Tamanha médio inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602
msgid "Invalid watermark percentage"
msgstr "Percentual de marca d'água inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607
msgid "Invalid watermark opacity"
msgstr "Opacidade de marca d'água inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612
msgid "Invalid theme"
msgstr "Tema inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940
msgid "Invalid value"
msgstr "Valor inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622
msgid "Invalid theme tone"
msgstr "Tom de tema inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627
msgid "Invalid theme main color"
msgstr "Cor principal do tema inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:632
msgid "Invalid theme top bar color"
msgstr "Cor do menu no topo inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637
msgid "Invalid theme top bar button color"
msgstr "Cor dos botões do menu no topo inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642
msgid "Invalid theme image listing size"
msgstr "Tamanho para os resultados do tema inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647
msgid "Invalid user id"
msgstr "ID de usuário Inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652
msgid "Invalid email mode"
msgstr "Modo de e-mail inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657
msgid "Invalid SMTP port"
msgstr "Porta SMTP inválida"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662
msgid "Invalid SMTP security"
msgstr "Segurança inválida SMTP "
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838
msgid "Invalid personal mode user ID"
msgstr "Inválido modo pessoal ID de usuário"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677
msgid "Invalid or reserved route"
msgstr "Rota inválida ou reservada"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682
msgid "Invalid website privacy mode"
msgstr "Modo de privacidade do site inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687
msgid "Invalid website content privacy mode"
msgstr "Modo de conteúdo do site privacidade inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692
msgid "Invalid homepage style"
msgstr "Estilo da página principal inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697
msgid "Invalid homepage call to action button color"
msgstr "Chamada da página inicial inválida para o botão do Call to action"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702
msgid "Invalid homepage call to action functionality"
msgstr "Chamada da página inicial inválida para a funcionalidade de ação"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708
msgid "Invalid title"
msgstr "Título inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713
msgid "Invalid status"
msgstr "Status inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718
msgid "Invalid type"
msgstr "Tipo inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723
msgid "Invalid visibility"
msgstr "Visibilidade inválida"
msgid "Invalid internal type"
msgstr "Tipo interno inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728
msgid "Invalid target attribute"
msgstr "Atributo de destino inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733
msgid "Invalid rel attribute"
msgstr "Atributo rel inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738
msgid "Invalid icon"
msgstr "Ícone inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743
msgid "Invalid URL key"
msgstr "Chave URL inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748
msgid "Invalid file path"
msgstr "Caminho de arquivo inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Link de URL inválido"
msgid "Invalid user minimum age"
msgstr "Idade mínima inválida"
msgid "Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed"
msgstr "Apenas caracteres alfanuméricos, hífen e caracteres são permitidos"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
msgid "Routes can't be the same"
msgstr "As rotas não podem ser iguais"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769
msgid "Invalid upload image path"
msgstr "Caminho para o envio de imagens inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783
msgid "Invalid call to action URL"
msgstr "URL da Call to action inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797
#, php-format
msgid "Max. allowed %s"
msgstr "Máximo permitido %s"
msgid "Can't map %m to an existing folder (%f)"
msgstr "Não foi possível mapear %m para uma pasta existente (%f)"
msgid "Can't map %m to an existing route (%r)"
msgstr "Não foi possível mapear %m para uma rota existente (%r)"
msgid "Can't map %m to %r (username collision)"
msgstr "Não foi possível mapear %m para %r (colisão de usuário)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860
msgid "Invalid SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861
msgid "Invalid SMTP username"
msgstr "Nome de usuário SMTP inválido"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960
#, php-format
msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Esta chave de URL já está sendo usado por outra página (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961
#, php-format
msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Este caminho de arquivo já está sendo usado por outra página (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992
#, php-format
msgid "Can't save page contents: %s."
msgstr "Não foi possível salvar o conteúdo da página: %s."
#: ../../../app/routes/route.following.php:73
#: ../../../app/routes/route.user.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80
msgid "Following"
msgstr "Seguindo"
#: ../../../app/routes/route.image.php:120
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: ../../../app/routes/route.image.php:144
msgid "Image ID"
msgstr "ID da imagem"
#: ../../../app/routes/route.image.php:148
msgid "Uploader IP"
msgstr "IP do usuário que enviou"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "Ban IP"
msgstr "Banir IP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "IP already banned"
msgstr "Esse IP já se encontra banido"
#: ../../../app/routes/route.image.php:152
msgid "Upload date"
msgstr "Data de envio"
#: ../../../app/routes/route.image.php:185
msgid "Image %i in %a album"
msgstr "Imagem %i no álbum %a"
#: ../../../app/routes/route.image.php:187
msgid "Image %i in %c category"
msgstr "Imagem %i na categoria %c"
#: ../../../app/routes/route.image.php:189
msgid "Image %i hosted in %w"
msgstr "Imagem %i salva em %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14
msgid "Direct links"
msgstr "Links Diretos"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285
msgid "Image link"
msgstr "Link da imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "URL Thumbnail"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300
msgid "Medium URL"
msgstr "URL Médio"
msgid "Full image"
msgstr "Imagem completa"
msgid "Full image (linked)"
msgstr "Imagem completa (com link)"
msgid "Medium image (linked)"
msgstr "Imagem média (com link)"
msgid "Thumbnail image (linked)"
msgstr "Imagem miniatura (com link)"
#: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59
#: ../../../app/routes/route.json.php:260
#: ../../../app/routes/route.json.php:746
#: ../../../app/routes/route.json.php:810
#: ../../../app/routes/route.json.php:911
#: ../../../app/routes/route.json.php:1055
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4
msgid "Login needed"
msgstr "É necessário iniciar sessão"
#: ../../../app/routes/route.json.php:499
#: ../../../app/routes/route.json.php:690
msgid "IP address already banned"
msgstr "Endereço de IP já está banido"
#: ../../../app/routes/route.json.php:568
#: ../../../app/routes/route.json.php:630
msgid "Missing values"
msgstr "Valores em falta"
#: ../../../app/routes/route.json.php:589
msgid "Invalid role"
msgstr "Papel inválido"
#: ../../../app/routes/route.json.php:594
msgid "Username already being used"
msgstr "Nome de usuário já está sendo utilizado"
#, php-format
msgid "Add a password or another social connection before deleting %s"
msgstr "Adicione uma senha ou outra conexão social antes de apagar %s"
#, php-format
msgid "Add an email or another social connection before deleting %s"
msgstr "Adicione um e-mail ou outra conexão social antes de apagar %s"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1092
#, php-format
msgid "%s has been disconnected."
msgstr "%s foi desconectado."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "Test email from %s @ %t"
msgstr "Teste de e-mail %s @ %t"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "This is just a test"
msgstr "Este é apenas um teste"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1110
#, php-format
msgid "Test email sent to %s."
msgstr "E-mail enviado para teste %s."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s followed"
msgstr "O usuário %s foi seguido"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s unfollowed"
msgstr "O usuário %s não é mais seguido"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content liked"
msgstr "Conteúdo curtido"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content disliked"
msgstr "Conteúdo não curtido"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75
msgid "%u liked your %t %c"
msgstr "%u curtiu sua %t %c"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81
#, php-format
msgid "%u is now following you"
msgstr "%u agora está seguindo você"
msgid "A private user"
msgstr "Um usuário privado"
#: ../../../app/routes/route.login.php:133
msgid "Wrong Username/Email password combination"
msgstr "Nome de usuário errado ou combinação de senha - email"
#: ../../../app/routes/route.login.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
msgid "Upload images"
msgstr "Enviar imagens"
msgid "Upload plugin"
msgstr "Plugin de Upload"
#: ../../../app/routes/route.search.php:120
#, php-format
msgid "Image search results for %s"
msgstr "Resultados de imagens contendo %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:123
#, php-format
msgid "Album search results for %s"
msgstr "Resultados de álbuns contendo %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:126
#, php-format
msgid "User search results for %s"
msgstr "Resultados de utilizadores contendo %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:62
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:63
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:65
msgid "Linked accounts"
msgstr "Contas vinculadas"
#, php-format
msgid "Invalid image expiration: %s"
msgstr "Validade da imagem inválida: %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:269
#, php-format
msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email"
msgstr "Um email foi enviado para %s com instruções para ativar"
#: ../../../app/routes/route.page.php:71
#: ../../../app/routes/route.settings.php:302
#: ../../../content/pages/default/contact.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "Nome inválido"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:305
msgid "Invalid website"
msgstr "Página inválida"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:313
msgid "Wrong password"
msgstr "A senha está incorreta"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:316
msgid "Use a new password"
msgstr "Use uma nova senha"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:416
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Changes have been saved."
msgstr "As alterações foram salvas."
#: ../../../app/routes/route.settings.php:435
msgid "Password has been changed"
msgstr "A senha foi alterada"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:440
msgid "Password has been created."
msgstr "A senha foi criada"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:455
msgid "Wrong Username/Email values"
msgstr "Nome de utilizador ou e-mail errado "
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#, php-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "Configurações para %s"
msgid "You must agree to the terms and privacy policy"
msgstr "Você concorda com os termos e politicas de privacidade"
#, php-format
msgid "You must be at least %s years old to use this website."
msgstr "Você deve ter ao menos %s anos para usar o site."
#: ../../../app/routes/route.signup.php:251
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63
msgid "Create account"
msgstr "Criar conta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: ../../../app/routes/route.user.php:84
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
#, php-format
msgid "%s's Images"
msgstr "Imagens de %s"
#: ../../../app/routes/route.user.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8
msgid "Results for"
msgstr "Resultados para"
#: ../../../app/routes/route.user.php:94
#, php-format
msgid "Liked by %s"
msgstr "Curtido por %s"
#: ../../../app/routes/route.user.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404
msgid "Liked"
msgstr "Curtido"
#: ../../../app/routes/route.user.php:109
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: ../../../app/routes/route.user.php:379
msgid "%n (%u) albums on %w"
msgstr "%n (%u) álbuns sobre %w"
#: ../../../app/routes/route.user.php:384
msgid "%n (%u) on %w"
msgstr "%n (%u) em %w"
msgid "Discovery"
msgstr "Descubra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226
msgid "Advanced search"
msgstr "Pesquisa avançada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243
#, php-format
msgid "Notices (%s)"
msgstr "Notificações (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384
msgid "You don't have notifications"
msgstr "Você não tem nenhuma notificação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402
msgid "My Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409
msgid "Sign out"
msgstr "Sair"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4
msgid "We received a request to change the email of your <a href=\"%u\">%n</a> account at %w."
msgstr "Recebemos uma pedido de alteração do e-mail associado a sua <a href=\"%u\">%n</a> conta no site %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your email</a>."
msgstr "Para completar o processo, você deve <a href=\"%s\">ativar aqui o seu e-mail</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8
#, php-format
msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Você pode também pode optar por copiar e colar a seguinte URL no seu navegador: <a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10
msgid "If you didn't intend this just ignore this message."
msgstr "Se não pretendia fazer isto, ignore esta mensagem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12
#, php-format
msgid "This request was made from IP: %s"
msgstr "Este pedido foi feito apartir do IP: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4
msgid "We received a request to register the %n account at %w."
msgstr "Recebemos o seu pedido para registar sua conta %n na %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your account</a>."
msgstr "Para completar o processo, você deve <a href=\"%s\"> ativar a sua conta </a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4
msgid "We received a request to reset the password for your <a href=\"%u\">%n</a> account."
msgstr "Recebemos um pedido para redefinir a senha da sua conta na <a href=\"%u\">%n</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6
#, php-format
msgid "To reset your password <a href=\"%s\">follow this link</a>."
msgstr "Para redefinir sua senha <a href=\"%s\">clique neste link</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4
msgid "Hi %n, welcome to %w"
msgstr "Olá %n, seja bem-vindo a %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6
msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover."
msgstr "Agora que a sua conta está ativada, você poderá desfrutar do envio de imagens, criar álbuns e definir a sua privacidade, bem como partilhar as suas imagens nos mais variados locais."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8
msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: <a href=\"%u\">%n</a>. Go ahead and customize it, its yours!."
msgstr "Aliás, aqui está a sua fantástica página de perfil: <a href=\"%u\">%n</a>. Vá até lá e edite-a a seu gosto. Ela é toda sua!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10
msgid "Thank you for joining"
msgstr "Obrigado por se juntar a nós"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3
msgid "This email was sent from %w %u"
msgstr "Este e-mail foi enviado pelo sistema automático da %w %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13
msgid "Drag and drop or paste images here to upload"
msgstr "Cole, araste ou solte aqui para enviar imagens"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14
msgid "Select the images to upload"
msgstr "Selecionar as imagens para envio"
msgid "browse from your computer"
msgstr "procurar no seu computador"
msgid "add image URLs"
msgstr "adicionar imagens pela URL"
msgid "You can also %i or %u."
msgstr "Você também pode %i ou %u."
msgid "browse from your device"
msgstr "procurar no seu computador"
msgid "take a picture"
msgstr "tire uma foto"
msgid "You can also %i, %c or %u."
msgstr "Você também pode %i, %c ou %u."
msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview"
msgstr "Edite ou redimensione qualquer imagem clicando na visualização da imagem"
msgid "Edit any image by touching the image preview"
msgstr "Edite ou redimensione qualquer imagem tocando na visualização da imagem"
msgid "your computer"
msgstr "seu computador"
msgid "You can add more images from %i or %u."
msgstr "Você pode adicionar mais imagens de %i ou de %u."
msgid "your device"
msgstr "seu dispositivo"
msgid "You can add more images from %i, %c or %u."
msgstr "Você pode continuar adicionando mais imagens de %i, %c ou %u."
msgid "Uploading %q %o"
msgstr "Enviando %q %o"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27
msgid "complete"
msgstr "completo"
msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete."
msgstr "Suas imagens estão sendo enviadas, deve levar apenas alguns segundos para o envio ser totalmente concluído."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32
msgid "Upload complete"
msgstr "Envio completo"
#, php-format
msgid "Uploaded content added to %s."
msgstr "Conteúdo enviado adicionado a %s."
msgid "You can %c with the content just uploaded or %m."
msgstr "Você pode %c com o conteúdo apenas enviado ou %m."
#, php-format
msgid "You can %c with the content just uploaded."
msgstr "Você pode %c com o conteúdo acabado de ser enviado."
msgid "create a new album"
msgstr "criar um álbum novo"
msgid "move it to an existing album"
msgstr "mover para um álbum existente"
msgid "create an account"
msgstr "criar uma conta"
msgid "sign in"
msgstr "entrar"
#, php-format
msgid "No %s have been uploaded"
msgstr "Nenhum %s foi carregado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41
msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request."
msgstr "Alguns erros ocorreram e o sistema não pode processar o seu pedido."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61
msgid "Select category"
msgstr "Selecione a categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Mark this if the upload is not family safe"
msgstr "Marque esta opção se o envio é de conteúdo impróprio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Not family safe upload"
msgstr "Envio de conteúdo impróprio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93
msgid "cancel remaining"
msgstr "Cancelar restantes"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "Note: Some images couldn't be uploaded."
msgstr "Nota: Algumas imagens não puderam ser enviadas."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "learn more"
msgstr "Saber mais"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86
msgid "Check the <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">error report</a> for more information."
msgstr "Verifique o <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">relatório de erro</a> para mais informações."
msgid "reset"
msgstr "resetar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91
msgid "close"
msgstr "fechar"
msgid "copy"
msgstr "copiar"
msgid "insert"
msgstr "insira"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:154
msgid "Edit image"
msgstr "Modificar imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "optional"
msgstr "Opcional"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167
msgid "Resize image"
msgstr "Redimensionar imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176
msgid "Note: Animated GIF images won't be resized."
msgstr "Nota: imagens GIF animadas não será redimensionada."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180
msgid "Auto delete image"
msgstr "Apagar imagem automaticamente"
msgid "Sign up"
msgstr "Cadastrar"
#, php-format
msgid "%s to be able to customize or disable image auto delete."
msgstr "%s para poder personalizar ou desabilitar a exclusão automática da imagem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
msgid "Mark this if the image is not family safe"
msgstr "Marque esta opção se a imagem é de conteúdo impróprio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8
msgid "Flag as unsafe"
msgstr "Marcar como inseguro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29
msgid "Brief description of this image"
msgstr "Breve descrição desta imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206
msgid "Add image URLs"
msgstr "Adicionar imagens pela URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208
msgid "Add the image URLs here"
msgstr "Adicione os URLs de imagem aqui"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31
msgid "Create album"
msgstr "Criar álbum"
msgid "existing album"
msgstr "álbum existente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70
msgid "Move to album"
msgstr "Mover para o álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236
msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the content there."
msgstr "Selecione um álbum existente para mover o conteúdo enviado. Você também pode <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">criar um novo álbum</a> e mover o conteúdo para lá."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252
msgid "Error report"
msgstr "Relatório de erro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99
msgid "album"
msgid_plural "albums"
msgstr[0] "álbum"
msgstr[1] "álbuns"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9
msgid "Viewer links"
msgstr "Ver links"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21
msgid "HTML Codes"
msgstr "Códigos HTML"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24
msgid "HTML image"
msgstr "Imagem HTML"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29
msgid "HTML full linked"
msgstr "HTML completo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34
msgid "HTML medium linked"
msgstr "HTML médio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39
msgid "HTML thumbnail linked"
msgstr "HTML da miniatura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46
msgid "BBCodes"
msgstr "Códigos BB"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49
msgid "BBCode full"
msgstr "BBCode completo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54
msgid "BBCode full linked"
msgstr "BBCode completo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59
msgid "BBCode medium linked"
msgstr "Código BBCode do tamanho médio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64
msgid "BBCode thumbnail linked"
msgstr "Código BBCode da miniatura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6
msgid "All these words"
msgstr "Todas estas palavras"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7
msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier"
msgstr "Introduza as palavras importantes: cachorro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10
msgid "This exact word or phrase"
msgstr "Esta palavra ou frase exata"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11
msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\""
msgstr "Introduza palavras exatas entre aspas: \"rato terrier\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20
msgid "None of these words"
msgstr "Nenhuma destas palavras"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21
msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\""
msgstr "Coloque um sinal de subtracção antes das palavras que não lhe interessam: -roedor -\"Jack Russell\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4
msgid "IP address"
msgstr "Endereço de IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8
msgid "Album name"
msgstr "Nome do álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
msgid "move to existing album"
msgstr "mover para um álbum existente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
msgid "Album description"
msgstr "Descrição do álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13
msgid "Brief description of this album"
msgstr "Breve descrição deste álbum"
msgid "Album privacy"
msgstr "Privacidade do álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19
msgid "Who can view this content"
msgstr "Quem pode visualizar este conteúdo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21
msgid "Private (just me)"
msgstr "Privado (apenas eu)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22
msgid "Private (anyone with the link)"
msgstr "Privado (qualquer pessoa com o link)"
msgid "Private (password protected)"
msgstr "Privado (protegido por senha)"
msgid "Album password"
msgstr "Senha do álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364
#: ../../../content/pages/default/contact.php:87
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5
msgid "Category name"
msgstr "Nome da categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876
msgid "URL key"
msgstr "Chave URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Category URL key"
msgstr "Chave URL da categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Only letters, numbers, and hyphens"
msgstr "Apenas letras, números ou hyfens"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13
msgid "Brief description of this category"
msgstr "Breve descrição desta categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5
msgid "Untitled image"
msgstr "Imagem sem titulo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Local path (absolute)"
msgstr "Caminho Local (absoluto)"
msgid "Directory structure"
msgstr "Estrutura do diretório"
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
msgid "Select number of threads"
msgstr "Selecionar número de threads"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de validade"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "AAAA-MM-DD HH:MM:SS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12
msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration."
msgstr "Até quando este endereço de IP ficará banido? Deixe em branco para permanente."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926
#: ../../../content/pages/default/contact.php:111
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16
msgid "Text message, HTML or a redirect URL"
msgstr "Mensagem de texto, HTML ou um redireccionamento URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
msgid "Existing album"
msgstr "Álbum existente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
msgid "create new album"
msgstr "Criar novo álbum "
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4
msgid "Storage name"
msgstr "Nome do alojamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96
msgid "Region"
msgstr "Região"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97
msgid "Storage region"
msgstr "Região de armazenamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58
msgid "Storage bucket"
msgstr "Banco de alojamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64
msgid "Storage key"
msgstr "Chave do alojamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67
msgid "Secret"
msgstr "Segredo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68
msgid "Storage secret"
msgstr "Segredo do alojamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78
msgid "Private key"
msgstr "Chave privada"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79
msgid "Google Cloud JSON key"
msgstr "Chave Google Cloud JSON"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75
#, php-format
msgid "You will need a <a %s>service account</a> for this."
msgstr "Você vai precisar de um <a %s> conta de serviço </a> para isso."
msgid "Service name"
msgstr "Nome do serviço"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84
msgid "Identity URL"
msgstr "URL identidade"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "Identity API endpoint"
msgstr "Endpoint API Indentificação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "API endpoint for OpenStack identity"
msgstr "Endpoint API para a identidade OpenStack"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100
msgid "Container"
msgstr "Recipiente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101
msgid "Storage container"
msgstr "Recipiente de armazenamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
msgid "Tenant id"
msgstr "ID Tenant"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105
msgid "Tenant id (account id)"
msgstr "ID de Tenant (ID de conta)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
msgid "Tenant name"
msgstr "Nome Tenant"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109
msgid "Tenant name (account name)"
msgstr "Nome Tenant (nome da conta)"
msgid "Server address"
msgstr "Endereço do Servidor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Hostname or IP of the storage server"
msgstr "Hostname ou IP do servidor de alojamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119
msgid "Server path"
msgstr "Caminho do servidor"
msgid "Server login"
msgstr "Login do Servidor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127
msgid "Server password"
msgstr "Senha do servidor"
msgid "Local path"
msgstr "Caminho Local"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132
msgid "Storage capacity"
msgstr "Capacidade do armazenamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133
msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc."
msgstr "Exemplo: 20 GB, 1 TB, etc."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135
msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit."
msgstr "Este armazenamento será desligado quando atingir esta capacidade. Deixe em branco ou zero para ilimitado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139
msgid "Storage URL"
msgstr "URL do armazenamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140
msgid "The system will map the images of this storage to this URL."
msgstr "O sistema irá mapear as imagens deste alojamento neste URL."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14
msgid "view more"
msgstr "ver mais"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9
msgid "Load more"
msgstr "Carregar mais"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56
msgid "Clear selection"
msgstr "Limpar seleção"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20
msgid "Get embed codes"
msgstr "Obter códigos para compartilhar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85
msgid "Assign category"
msgstr "Definir categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9
msgid "Flag as safe"
msgstr "Marcar como seguro"
msgid "Create new album"
msgstr "Criar um álbum novo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76
msgid "Sign in with another account"
msgstr "Entre com outra conta"
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63
msgid "There's nothing to show here."
msgstr "Não há nada para ver aqui."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:69
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:457
msgid "Edit image details"
msgstr "Editar os detalhes da imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:118
msgid "Edit album details"
msgstr "Editar detalhes do álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32
msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">existing album</a>."
msgstr "Todas as imagens serão transferidas para este álbum recém criado. Pode também mover as imagens para um <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">álbum já existente</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50
msgid "Select an existing album to move the image. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the image there."
msgstr "Selecione um álbum existente para mover a imagem. Você pode também <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">criar um novo álbum</a> e mover a imagem para lá."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52
msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the album contents there."
msgstr "Selecione um álbum existente para mover os álbuns. Você pode também <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">criar um novo álbum</a> e mover todos os conteúdos do álbum para lá."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71
msgid "Select an existing album to move the images. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the images there."
msgstr "Selecione um álbum existente para mover as imagens. Você pode também <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">criar um novo álbum</a> e mover a imagem para lá."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87
msgid "All the selected images will be assigned to this category."
msgstr "Todas as imagens selecionadas serão movidas para esta categoria."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92
msgid "There is no categories."
msgstr "Não existem categorias."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97
msgid "Confirm flag content as safe"
msgstr "Confirme que o conteúdo é seguro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98
msgid "Do you really want to flag this content as safe?"
msgstr "Quer mesmo confirmar isto como sendo conteúdo seguro?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101
msgid "Confirm flag content as unsafe"
msgstr "Confirme o conteúdo como imprórpio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102
msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?"
msgstr "Deseja mesmo denunciar este conteúdo como impróprio?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirme a eliminação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107
msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone."
msgstr "Deseja mesmo remover este conteúdo? Isto não pode ser revertido."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111
msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone."
msgstr "Deseja mesmo remover todo o conteúdo seleccionado? Isto não pode ser revertido."
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Sair de Tela Cheia"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
msgid "Uploaded by guest"
msgstr "Enviado por um visitante"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
msgid "Uploaded by private"
msgstr "Envio privado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2
#, php-format
msgid "by %u"
msgstr "Enviado por %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7
msgid "Toggle unsafe flag"
msgstr "Alterar para conteúdo imprópio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7
msgid "The requested page was not found."
msgstr "A página solicitada não foi encontrada."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11
msgid "Search something else"
msgstr "Procure por algo mais"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
msgid "The user has been deleted"
msgstr "O usuário foi apagado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7
msgid "Your account is almost ready"
msgstr "A sua conta está quase pronta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Um e-mail para foi enviado para %s com as instruções para ativar a sua conta. O link de ativação só é válido por 48 horas. \nSe você não receber as instruções verifique a sua pasta de spam ou lixo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
msgid "Resend activation"
msgstr "Reenviar ativação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10
#, php-format
msgid "You have successfully changed your account email to %s"
msgstr "Você alterou com sucesso a sua conta de e-mail para %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
msgid "Go to my profile"
msgstr "Ir para o meu perfil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12
msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account."
msgstr "Um link de confirmação será enviado para este e-mail com os detalhes para ativar sua conta."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156
#: ../../../content/pages/default/contact.php:93
msgid "Your email address"
msgstr "O seu endereço de email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15
msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Um e-mail com instruções para redefinir sua senha foi enviado para o endereço de e-mail da sua conta. Se você não receber as instruções verifique a sua pasta de spam ou lixeira."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24
msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Um email anterior foi enviado com instruções para redefinir a sua palavra passe. Se não recebeu as instruções verifique a sua pasta de correio não solicitado/spam/Lixo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
msgid "Resend instructions"
msgstr "Reenviar instruções"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35
msgid "Username or Email address"
msgstr "Nome de usuário ou Endereço de e-mail"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15
msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password."
msgstr "A sua senha foi alterada com sucesso. Agora você pode iniciar sessão com a sua nova senha."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
msgid "Login now"
msgstr "Entrar agora"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
msgid "Enter your new password"
msgstr "Introduza sua nova senha"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
#, php-format
msgid "%d characters min"
msgstr "%d caracteres mínimos"
msgid "Password strength"
msgstr "Força da Senha"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312
msgid "Re-enter your new password"
msgstr "Digite novamente a sua nova senha"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Um e-mail para %s foi enviado com instruções para ativar sua conta. Se você não receber as instruções tente verificar os seus filtros de spam ou caixa de spam."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63
msgid "This content is private"
msgstr "Este conteúdo é privado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone."
msgstr "Quer mesmo apagar este álbum e todas as suas imagens? Esta operação não poderá ser revertida."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Delete album"
msgstr "Apagar álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
msgid "You like this"
msgstr "Você curtiu isso"
msgid "Upload to album"
msgstr "Enviar para o álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86
msgid "Album link"
msgstr "Link do álbum"
msgid "Please read and comply with the following conditions before you continue:"
msgstr "Por favor, leia e compreenda as seguintes condições antes de você continuar:"
#, php-format
msgid "This website contains information, links and images of sexually explicit material. If you are under the age of %s, if such material offends you or if it's illegal to view such material in your community please do not continue.\n\nI am at least %s years of age and I believe that as an adult it is my inalienable right to receive/view sexually explicit material. I desire to receive/view sexually explicit material. \n\nI believe that sexual acts between consenting adults are neither offensive nor obscene. The viewing, reading and downloading of sexually explicit materials does not violate the standards of my community, town, city, state or country.\n\nThe sexually explicit material I am viewing is for my own personal use and I will not expose minors to the material.\n\nI am solely responsible for any false disclosures or legal ramifications of viewing, reading or downloading any material in this site. Furthermore this website nor its affiliates will be held responsible for any legal ramifications arising from fraudulent entry into or use of this website.\n\nThis consent screen constitutes a legal agreement between this website and you and/or any business in which you have any legal or equitable interest. If any portion of this agreement is deemed unenforceable by a court of competent jurisdiction it shall not affect the enforceability of the other portions of the agreement."
msgstr "Este site contém informações, links e imagens de material sexualmente explícito. Se você tem menos de %s anos, se tal material o ofende ou se é ilegal ver esse material na sua comunidade, por favor, não continue.\n\nTenho pelo menos %s anos de idade e acredito que, como adulto, é o meu direito inalienável de receber / ver material sexualmente explícito. Eu desejo receber / ver material sexualmente explícito.\n\nAcredito que os atos sexuais entre adultos consentâneos não são nem ofensivos nem obscenos. A visualização, leitura e download de materiais sexualmente explícitos não viola os padrões da minha comunidade, cidade, cidade, estado ou país.\n\nO material sexualmente explícito que estou vendo é para meu uso pessoal e não vou expor os menores ao material.\n\nEu sou o único responsável por quaisquer divulgações falsas ou ramificações legais de visualização, leitura ou download de qualquer material neste site. Além disso, este site nem suas afiliadas serão responsáveis por quaisquer ramificações legais decorrentes da entrada ou uso fraudulento deste site.\n\nEsta tela de consentimento constitui um acordo legal entre este site e você e / ou qualquer negócio em que você tenha qualquer interesse legal ou equitativo. Se qualquer parte deste contrato for considerada inaplicável por um tribunal de jurisdição competente, não afetará a exequibilidade das outras partes do contrato."
msgid "By clicking in \"I Agree\" you declare that you have read and understood all the conditions mentioned above."
msgstr "Clicando em \"Eu aceito\" você declara que você leu e entendeu todas as condições mencionadas."
msgid "I Agree"
msgstr "Eu aceito"
msgid "documentation"
msgstr "documentação"
#, php-format
msgid "Learn more about %s at our %d."
msgstr "Aprenda mais sobre %s em nosso %d."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732
msgid "Disk used"
msgstr "Espaço usado"
msgid "Add import job"
msgstr "Adicionar trabalho de importação"
msgid "Process import"
msgstr "Processo de importação"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Process"
msgstr "Processo"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Process log"
msgstr "Log de Processamento"
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the import ID %s?"
msgstr "Você tem certeza que quer remover a importação ID %s?"
msgid "Queued"
msgstr "Fila"
msgid "Working"
msgstr "Trabalhando"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usuário"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35
#: ../../../content/pages/default/contact.php:92
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "This setting is always diabled when using personal website mode."
msgstr "Esta configuração estará sempre desativada quando você utilizar o modo pessoal do site."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156
msgid "Add category"
msgstr "Adicionar categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219
msgid "Add IP ban"
msgstr "Adicionar banimento de IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182
msgid "Add storage"
msgstr "Adicionar armazanamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195
msgid "Return to pages"
msgstr "Retornar às páginas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222
msgid "Website name"
msgstr "Nome da página"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227
msgid "Website doctitle"
msgstr "Subtítulo "
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231
msgid "Website description"
msgstr "Descrição da página"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Forced"
msgstr "Forçado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257
msgid "Default time zone"
msgstr "Fuso horário padrão"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250
msgid "Select region"
msgstr "Selecionar região"
msgid "Allows to search images, albums and users based on a given search query."
msgstr "Permitir a procura de imagens, álbuns e usuários baseado na determinada consulta de pesquisa."
msgid "Enables to browse public uploaded images. It also enables categories."
msgstr "Permite procurar imagens públicas enviadas. Também ativa as categorias."
msgid "guests"
msgstr "visitantes"
msgid "Enables explore for guests."
msgstr "Habilitar exploração para os visitantes"
msgid "Enables to browse images randomly."
msgstr "Ativar a procura de imagens randomicamente."
msgid "Likes"
msgstr "Curtidas"
msgid "Allows users to like content and populate \"Most liked\" listings."
msgstr "Permite aos usuários curtir conteúdos e aparecer na lista de \"Mais curtidas\"."
msgid "Followers allows users to follow each other."
msgstr "Seguidores permitem usuários a seguirem uns aos outros."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344
msgid "Personal mode target user"
msgstr "Modo pessoal de usuário de destino"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
#, php-format
msgid "Your user id is: %s"
msgstr "Seu ID de usuário é: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347
msgid "Numeric ID of the target user for personal mode."
msgstr "ID numérico do usuário-alvo para o modo pessoal."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350
msgid "Personal mode routing"
msgstr "Roteamento modo Pessoal"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353
msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage."
msgstr "Rota personalizada para mapear / nome de usuário para / algo. Use \"/\" para mapear a homepage."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363
msgid "Website privacy mode"
msgstr "Modo de privacidade do site"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370
msgid "Private mode will make the website only available for registered users."
msgstr "Modo privado fará com que o site só esteja disponível para usuários registados."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376
msgid "Content privacy mode"
msgstr "Modo de privacidade conteúdo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381
msgid "Force private (self)"
msgstr "Forçar privado (auto)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382
msgid "Force private (anyone with the link)"
msgstr "Forçar privado (qualquer pessoa com o link)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387
msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy."
msgstr "Modos de privacidade forçadas substituirá preferência de privacidade de usuário."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447
msgid "Page status"
msgstr "O status da página"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
msgid "Active page"
msgstr "Página ativa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
#, php-format
msgid "Inactive page (%s)"
msgstr "Página Inativa (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454
msgid "Only active pages will be accessible."
msgstr "Somente páginas ativas estarão acessíveis."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Terms of service"
msgstr "Termos de serviço"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475
msgid "Page visibility"
msgstr "Visibilidade página"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Visible page"
msgstr "Página visível"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Hidden page"
msgstr "Página escondida"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482
msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link."
msgstr "Páginas ocultas não serão mostradas em menus do sistema, mas qualquer pessoa pode acessar a ela com o link."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487
msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash"
msgstr "Apenas alfanuméricos, hífens e barra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493
msgid "File path"
msgstr "Caminho de arquivo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498
#, php-format
msgid "A %f file relative to %s"
msgstr "Um %f arquivo relativo para %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
msgid "Meta keywords"
msgstr "Meta palavras-chave"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
msgid "Meta description"
msgstr "Meta Descrição"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519
#, php-format
msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor."
msgstr "Sem permissão de escrita em %s caminho que você vai precisar adicionar este arquivo utilizando um editor externo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525
#, php-format
msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor."
msgstr "Sem permissão de escrita em %s você precisará editar o conteúdo deste arquivo usando um editor externo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532
#, php-format
msgid "Taken from: %s"
msgstr "Retirado de: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546
msgid "Link URL"
msgstr "URL do link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555
msgid "Link target attribute"
msgstr "Atributo destino do link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562
#, php-format
msgid "Select %s to open the page or link in a new window."
msgstr "Selecione %s para abrir a página ou link em uma nova janela."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
msgid "Link rel attribute"
msgstr "Link rel atributo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574
msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces"
msgstr "Apenas alfanuméricos, hífens e espaços em branco"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569
#, php-format
msgid "HTML &lt;a&gt; %s attribute"
msgstr "HTML &lt;a&gt; %s atributo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
msgid "Link icon"
msgstr "Link do ícone"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576
#, php-format
msgid "Check the <a %s>icon reference</a> for the complete list of supported icons."
msgstr "Verifique a <a %s> referência ícone </a> para a lista completa de ícones suportados."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
msgid "Sort order display"
msgstr "Exibição da ordem de classificação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583
msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority."
msgstr "Exibição ordem de classificação página para os menus e listas. Use \"1\" para prioridade."
msgid "pages"
msgstr "páginas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone."
msgstr "Você realmente quer apagar a página com o ID %s ? Isso não pode ser desfeito."
msgid "Unchecked image formats won't be allowed to be uploaded."
msgstr "Imagens com formatos não marcados não serão aceitas para o envio."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630
msgid "Enable uploads"
msgstr "Ativar envios"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636
msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Ative esta opção se quiser permitir envios de imagens. Esta configuração não afeta administradores."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639
msgid "Guest uploads"
msgstr "Envios de visitantes"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645
msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload."
msgstr "Ative isto se quiser permitir que os usuários não registados façam envios."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353
msgid "Enable embed codes (uploader)"
msgstr "Ativar códigos embed (usuário)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359
msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed."
msgstr "Ative isto para mostrar os códigos embed quando o envio terminar."
msgid "Upload threads"
msgstr "Linhas de envio"
msgid "Number of simultaneous upload threads (parallel uploads)"
msgstr "Número de threads simultâneos de envio (envio paralelo)"
msgid "Redirect on single upload"
msgstr "Redirecionar em caso de envio único"
msgid "Enable this if you want to redirect to image page on single upload."
msgstr "Ative isto se você quiser que redirecione para a imagem logo após um envio único."
msgid "Enable duplicate uploads"
msgstr "Ativar envios duplicados"
msgid "Enable this if you want to allow duplicate uploads from the same IP within 24hrs. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Ative esta opção se quiser permitir envio duplicado do mesmo IP dentro de 24 horas. Essa configuração não afeta os administradores."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649
msgid "Enable expirable uploads"
msgstr "Ativar envios expiráveis"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655
msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option."
msgstr "Ative esta opção se você deseja permitir envios com uma opção de exclusão automática."
msgid "Auto delete guest uploads"
msgstr "Excluir automaticamente envio de visitantes"
msgid "Enable this if you want to force guest uploads to be auto deleted after certain time."
msgstr "Ative isso se desejar forçar os envios dos visitantes a serem excluídos automaticamente após certo tempo."
msgid "Maximum image size"
msgstr "Tamanho máximo da imagem"
msgid "Images greater than this size will get automatically downsized. Use zero (0) to don't set a limit."
msgstr "As imagens maiores que esse tamanho serão automaticamente reduzidas. Use zero (0) para não definir um limite."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183
msgid "Image Exif data"
msgstr "Dados EXIF da imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670
#, php-format
msgid "Select the default setting for image <a %s>Exif data</a> on upload."
msgstr "Selecione a configuração padrão para os dados <a %s> EXIF </a> de uma imagem em um envio."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674
msgid "Image Exif data (user setting)"
msgstr "Dados EXIF da imagem (definição do usuário)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683
msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled."
msgstr "Habilite esta se você quiser permitir que cada usuário configure como imagem de dados EXIF serão tratadas."
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo para envio"
msgid "Maximum size allowed by server is %s. This limit is capped by %u and %p (%f values)."
msgstr "O tamanho máximo permitido pelo servidor é %s. Esse limite é limitado por %u e %p (valores %f)."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695
msgid "Image path"
msgstr "Caminho da imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696
msgid "Relative to Chevereto root"
msgstr "Relativo ao root do Chevereto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698
msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root."
msgstr "Onde armazenar as imagens? Relativo ao root do Chevereto."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701
msgid "Storage mode"
msgstr "Modo de armazenamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Datefolders"
msgstr "Pastas de dados"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Direct"
msgstr "Direto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707
#, php-format
msgid "Datefolders creates %s structure"
msgstr "Datefolders cria %s estrutura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710
msgid "File naming method"
msgstr "Método de nomeação do arquivo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Mix original + random"
msgstr "Original Mix + aleatória"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716
msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID."
msgstr "\"Original\" irá tentar manter o nome da fonte de imagem enquanto \"AUTO\" vai gerar um nome aleatório. \"ID\" será o nome a imagem exatamente como o ID de imagem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722
msgid "Thumb size"
msgstr "Tamanho da miniatura"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733
msgid "Thumbnails will be fixed to this size."
msgstr "As miniaturas serão ajustadas para este tamanho."
msgid "Medium image fixed dimension"
msgstr "Imagem média com dimensão fixa"
msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated."
msgstr "Imagens médias serão fixado a esta dimensão. Por exemplo, se você selecionar \"largura\" essa dimensão será fixa e a altura da imagem será automaticamente calculada."
msgid "Medium image fixed size"
msgstr "Imagem média de tamanho fixo"
msgid "Width or height will be automatically calculated."
msgstr "Largura ou altura será calculado automaticamente."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747
msgid "Watermarks"
msgstr "Marcas d'água"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754
msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads."
msgstr "Ative para colocar uma marca de água em todos os envios de imagens."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238
#, php-format
msgid "Warning: Can't write in %s"
msgstr "Aviso: Não é possível escrever em %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767
msgid "Watermark user toggles"
msgstr "Alterna a marca d'água do usuário"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770
msgid "Enable watermark on guest uploads"
msgstr "Habilitar marca d'água em envios de visitantes"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775
msgid "Enable watermark on user uploads"
msgstr "Habilitar marca d'água em envios de usuários"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780
msgid "Enable watermark on admin uploads"
msgstr "Habilitar marca d'água em envios da administração"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786
msgid "Watermark file toggles"
msgstr "Alterna arquivo marca d'água"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789
msgid "Enable watermark on GIF image uploads"
msgstr "Habilitar marca d'água em uploads de imagem GIF"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795
msgid "Minimum image size needed to apply watermark"
msgstr "Tamanho mínimo de imagem necessária para aplicar marca d'água"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806
msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit."
msgstr "Imagens menores que isso não vai utilizar marca d'água. Use zero (0) para não definir um limite de tamanho mínimo da imagem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810
msgid "Watermark image"
msgstr "Imagem de marca de água"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816
msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG."
msgstr "Você vai ter melhores resultados com logotipos simples com sombra. Você pode usar uma imagem grande, se o tamanho do arquivo não é tão grande (máximo recomendado. É 16KB). Deve ser um PNG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819
msgid "Watermark position"
msgstr "Posição da marca de água"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823
msgid "left top"
msgstr "Topo esquerdo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824
msgid "left center"
msgstr "Centro esquerda"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825
msgid "left bottom"
msgstr "Canto inferior esquerdo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826
msgid "center top"
msgstr "Topo centro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827
msgid "center center"
msgstr "Centro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828
msgid "center bottom"
msgstr "Centro na parte inferior"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829
msgid "right top"
msgstr "Topo direita"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830
msgid "right center"
msgstr "Centro direita"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831
msgid "right bottom"
msgstr "Inferior direito"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836
msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align."
msgstr "Posição relativa da imagem de marca de água. Primeiro alinhamento horizontal e depois alinhamento vertical."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839
msgid "Watermark percentage"
msgstr "Percentual marca d'água"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844
msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100."
msgstr "Marca d'água tamanho percentual em relação à área da imagem de destino. Valores de 1 a 100."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847
msgid "Watermark margin"
msgstr "Margem da marca de água"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852
msgid "Margin from the border of the image to the watermark image."
msgstr "Margem da borda para a imagem de marca de água"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855
msgid "Watermark opacity"
msgstr "Opacidade da marca de água"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860
msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100."
msgstr "Opacidade da marca de água na imagem final. Valores de 0 a 100."
msgid "Dashboard > Settings > Website"
msgstr "Painel > Configurações > Site"
#, php-format
msgid "Categories won't work when the explorer feature is turned off. To revert this setting go to %s."
msgstr "As categorias não estão ativas, esta funcionalidade está desativada. Para reverter isso vá até %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone."
msgstr "Você quer realmente apagar a categoria %s? Esta operação não pode ser revertida."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900
msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category."
msgstr "Aviso: Apagar a categoria não apagará as imagens que ela contém."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoria"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone."
msgstr "Quer mesmo remover o ban do IP %s? Esta operação não pode ser revertida."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947
msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website."
msgstr "Endereço de IP banido será proibido de usar todo o site."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949
msgid "Edit IP ban"
msgstr "Editar IP do ban"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959
msgid "Enable signups"
msgstr "Ativar as inscrições"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965
msgid "Enable this if you want to allow users to signup."
msgstr "Ative esta opção para permitir que os utilizadores possam registar-se."
msgid "Enable user content delete"
msgstr "Ativar códigos embed (conteúdo)"
msgid "Enable this if you want to allow users to delete their own content. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Ative isto se você deseja permitir que os usuários deletem o próprio conteúdo. Esta opção não afeta administradores."
msgid "Minimum age required"
msgstr "Idade mínima"
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
msgid "Leave it empty to don't require a minimum age to use the website."
msgstr "Deixa vazio para não requerer uma idade mínima para usar o site."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972
msgid "Username routing"
msgstr "Rota do nome de usuário"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username."
msgstr "Ative isto se desejar usar %s/nome_de_usuário em vez de %s/usuários/nome_de_usuário"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983
msgid "Require email confirmation"
msgstr "Requerer confirmação de email"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989
msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up."
msgstr "Ative isto se desejar que os utilizadores necessitem de validar o e-mail quando criam conta."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992
msgid "Require email for social signup"
msgstr "Requerer confirmação de email quando criam conta através de uma rede social"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998
msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address."
msgstr "Ative isto se desejar que os utilizadores necessitem de validar o e-mail quando criam conta através de uma rede social."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004
msgid "User avatar max. filesize"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo do avatar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Tamanho máximo permitido para a imagem do avatar do usuário. (Máximo permitido pelo servidor é %s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010
msgid "User background max. filesize"
msgstr "Tamanha da imagem de fundo do usuário"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Tamanho máximo permitido para a imagem de fundo do usuário. (Máximo permitido pelo servidor é %s)"
msgid "Enable consent screen"
msgstr "Ativar tela de conscientização"
msgid "Consent screen cover image"
msgstr "Plano de fundo da página de conscientização"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019
msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Bloquear envios de imagens por IP se o sistema de detectar um comportamento de inundação com base no número de envios por período de tempo. Esta configuração não afecta administradores."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031
msgid "Notify to email"
msgstr "Notificar para o e-mail"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037
msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents."
msgstr "Se habilitado, o sistema irá enviar um e-mail sobre incidentes de flood."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040
msgid "Minute limit"
msgstr "Limite por minuto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045
msgid "Hourly limit"
msgstr "Limite por hora"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050
msgid "Daily limit"
msgstr "Limite por dia"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055
msgid "Weekly limit"
msgstr "Limite por semana"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060
msgid "Monthly limit"
msgstr "Limite por mês"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070
msgid "Show not safe content in listings"
msgstr "Mostrar conteúdo não seguro em listas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076
msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings."
msgstr "Habilite esta se você quer mostrar o conteúdo não seguro em listas. Essa configuração não afeta os administradores e podem ser substituídas pelas configurações próprios usuários."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079
msgid "Blur NSFW content in listings"
msgstr "Blur conteúdo NSFW em anúncios"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085
msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings."
msgstr "Habilitar se você deseja aplicar um efeito de blur nas imagens NSFW em listas."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088
msgid "Show banners in not safe content"
msgstr "Mostrar banners em conteúdo não seguro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094
msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages."
msgstr "Ative esta opção se quiser mostrar banners em páginas de conteúdo não seguras."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098
msgid "Show not safe content in random mode"
msgstr "Mostrar conteúdo não seguro em modo aleatório"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109
msgid "List items per page"
msgstr "itens da lista por página"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112
msgid "How many items should be displayed per page listing."
msgstr "Quantos itens devem ser mostrador por página de listagem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116
msgid "List pagination mode"
msgstr "Modo Lista de paginação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Endless scrolling"
msgstr "Rolagem Infinita"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Classic pagination"
msgstr "Paginação clássica"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123
msgid "What pagination method should be used."
msgstr "Qual método de paginação deve ser usado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127
msgid "Image listing size"
msgstr "Tamanho listagem imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fluid"
msgstr "Fluido"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134
msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights."
msgstr "Ambos os métodos utilizam uma largura fixa, mas método utiliza fluido alturas automáticas."
msgid "explore"
msgstr "explorar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140
msgid "Listing columns number"
msgstr "Número de colunas Listando"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141
msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device."
msgstr "Aqui você pode definir quantas colunas são usados com base em cada dispositivo de destino."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147
msgid "Phablet"
msgstr "Phablet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151
msgid "Tablet"
msgstr "Tablete"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
msgid "theme editing"
msgstr "edição do tema"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167
#, php-format
msgid "Put your themes in the %s folder"
msgstr "Coloque seus temas na pasta %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186
msgid "Tone"
msgstr "Tom"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Light"
msgstr "Luz"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196
msgid "Main color"
msgstr "Cor principal"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197
msgid "Hexadecimal color value"
msgstr "Valor da cor hexadecimal"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1203
msgid "Top bar color"
msgstr "Cor da barra superior"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214
msgid "Top bar button color"
msgstr "Cor do botão da barra superior"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460
msgid "Grey"
msgstr "Cinza"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230
msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button."
msgstr "Cor para botões da barra do topo como o \"Criar conta\"."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244
msgid "Enable vector logo"
msgstr "Ativar logo em imagem vetorial"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251
msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density."
msgstr "Ativar logo vetor para o logótipo de alta qualidade em dispositivos com alta resolução."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
msgid "Vector logo image"
msgstr "Imagem do logotipo Vetor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262
msgid "Vector version or your website logo in SVG format."
msgstr "Versão Vetor ou o seu logótipo em formato SVG."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "Raster logo image"
msgstr "Imagem do logotipo raster"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274
msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended."
msgstr "Versão Bitmap ou teu logotipo. O formato PNG é recomendado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278
msgid "Logo height"
msgstr "Tamanho da logo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
msgid "No value"
msgstr "Sem valor"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281
msgid "Use this to set the logo height if needed."
msgstr "Use isto para determinar o tamanho da logo, se for preciso"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287
msgid "Favicon image"
msgstr "Imagem do favicon"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293
msgid "Favicon image. Image must have same width and height."
msgstr "Imagem Favicon. A imagem deve ter a mesma largura e altura."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299
msgid "Enable download button"
msgstr "Ativar botão de download"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305
msgid "Enable this if you want to show the image download button."
msgstr "Ative esta opção se quiser mostrar o botão de download da imagem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309
msgid "Enable right click on image"
msgstr "Ativar clique com o botão direito na imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315
msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page."
msgstr "Ative isto que você quiser habilitar o clique com o botão direito na página de visualização da imagem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321
msgid "Enable show Exif data"
msgstr "Mostrar dados EXIF"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327
msgid "Enable this if you want to show image Exif data."
msgstr "Ative isto se você quiser mostrar os dados EXIF da imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333
msgid "Enable social share"
msgstr "Ativar compartilhamento Social"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339
msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content."
msgstr "Ative isto se você quiser mostrar os botões de compartilhamento em redes sociais."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343
msgid "Enable embed codes (content)"
msgstr "Ativar códigos embed (conteúdo)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349
msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content."
msgstr "Ative isto se você quiser mostrar códigos embed para o conteúdo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365
msgid "Not safe content checkbox in uploader"
msgstr "Caixa de conteúdo inseguro para o usuário"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371
msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload."
msgstr "Ative esta opção se quiser mostrar uma caixa de seleção para indicar upload de conteúdo não seguro."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377
msgid "Custom CSS code"
msgstr "Código CSS personalizado"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378
msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as <style> just before the closing </head> tag."
msgstr "Coloca o teu código CSS personalizado aqui. Ele será colocado como <style> antes da tag </head>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1382
msgid "Custom JS code"
msgstr " Código personalizado JS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1383
msgid "Put your custom JS code here. It will be placed as <script> just before the closing </head> tag."
msgstr "Coloca o teu código JS personalizado aqui. Ele será colocado como <script> antes da tag </head>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1390
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1394
msgid "Landing page"
msgstr "Landing Page"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1396
msgid "Route explore"
msgstr "Explorador de rota"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1401
#, php-format
msgid "Select the homepage style. To customize it further edit app/themes/%s/views/index.php"
msgstr "Selecione o estilo da página inicial. Para customizar edite app/themes/%s/views/index.php"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1406
msgid "Cover image"
msgstr "Imagem de capa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Do you really want to delete this image? This can't be undone."
msgstr "Você realmente quer apagar esta imagem? Esta ação não pode ser revertida."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Delete image"
msgstr "Apagar imagem"
msgid "Add new cover image"
msgstr "Adicionar nova imagem de capa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1445
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:440
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1452
msgid "Call to action button color"
msgstr "Cor do botão da chamada para ação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1468
msgid "Color of the homepage call to action button."
msgstr "Cor do botão da chamada para ação da página inicial"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1483
msgid "Call to action functionality"
msgstr "Funcionalidade do botão da chamada para ação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1488
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1497
msgid "Call to action URL"
msgstr "URL da chamada para ação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1498
msgid "Enter an absolute or relative URL"
msgstr "Insira uma URL absoluta ou relativa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1506
msgid "Call to action HTML"
msgstr "HTLM da chamada para ação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1513
msgid "User IDs"
msgstr "IDs dos usuários"
msgid "banners"
msgstr "banners"
msgid "Automatic updates check"
msgstr "Verificação por atualizações automática"
msgid "When enabled the system will automatically check for new updates."
msgstr "Quando ativado o sistema irá procurar por atualizações automaticamente."
msgid "Display available updates notification"
msgstr "Mostrar notificações de novas atualizações"
msgid "Enable this to show a notice on top warning you about new available system updates."
msgstr "Ative isto para mostrar um aviso no topo avisando você sobre as novas atualizações do sistema disponíveis."
#, php-format
msgid "SEO %s URLs"
msgstr "SEO %s URLs"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1570
msgid "Minify code"
msgstr "Código Minify"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1576
msgid "Enable this if you want to auto minify CSS and JS code."
msgstr "Habilite se você deseja o auto minify CSS e código JS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1579
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1585
msgid "When enabled the website will show a maintenance message. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Quando ativo o site irá mostrar uma mensagem de manutenção. Esta configuração não afeta os administradores."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1565
msgid "Crypt salt"
msgstr "Salto criptográfico"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1567
msgid "This is the salt used to convert numeric ID to alphanumeric. It was generated on install."
msgstr "This is the salt used to convert numeric ID to alphanumeric. It was generated on install."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1589
msgid "PHP error reporting"
msgstr "Reportar erro do PHP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1598
msgid "Debug level"
msgstr "Nível de depuração"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Error log"
msgstr "Registro de erros"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print errors without error log"
msgstr "Imprimir sem registro de erros"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print and log errors"
msgstr "Imprimir com registro de erros"
msgid "Image routing"
msgstr "Rota da imagem"
#, php-format
msgid "Routing for %s"
msgstr "Rota para %s"
msgid "Album routing"
msgstr "Rota do álbum"
msgid "Language subdomains"
msgstr "Idioma de subdomínios"
msgid "Custom language strings"
msgstr "Cadeias de idiomas personalizáveis"
msgid "language strings"
msgstr "Cadeias de idiomas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1611
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1620
msgid "Default base language to use."
msgstr "Idioma base para usar como padrão."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1624
msgid "Auto language"
msgstr "Idioma automático"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1630
msgid "Enable this if you want to automatically detect and set the right language for each user."
msgstr "Ative isto para automaticamente detectar a língua do usuário e mudar para a mesma."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1634
msgid "Language chooser"
msgstr "Selecionador de idioma"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1640
msgid "Enable this if you want to allow language selection."
msgstr "Ative isto se você quiser ativar a seleção de línguas."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1647
msgid "Enabled languages"
msgstr "Ativar diferentes línguas"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1656
msgid "Unchecked languages won't be used in your website."
msgstr "Línguas não marcadas não serão usadas no site."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1679
msgid "Toggle this to enable or disable HTTPS"
msgstr "Altere isto para ativar dos desativar o HTTPS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1680
msgid "Toggle this to enable or disable this storage"
msgstr "Altere isto para ativar ou desativar esse armazenamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1696
msgid "Quota"
msgstr "Cota"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1698
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1731
msgid "Storage method"
msgstr "Método de armazenamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
msgid "Local storage is used by default or when no external storage is active."
msgstr "O armazenamento local é usado por padrão ou não há um armazenamento externo ativo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
#, php-format
msgid "If you need help check the <a %s>storage documentation</a>."
msgstr "Se você precisar de ajudar vá até a <a %s>documentação de armazenamento</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1744
msgid "Edit storage"
msgstr "Editar armazenamento"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1754
msgid "From name"
msgstr "Do nome"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1757
msgid "Sender name for emails sent to users."
msgstr "Nome do remetente dos e-mails enviados para os utilizadores."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1772
msgid "Email mode"
msgstr "Modo de e-mail"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1779
msgid "How to send emails? SMTP recommended."
msgstr "Como enviar e-mails? SMTP é recomedado."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1784
msgid "SMTP server and port"
msgstr "Servidor SMTP e porta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1787
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1800
msgid "SMTP username"
msgstr "Nome de utilizador SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1805
msgid "SMTP password"
msgstr "Palavra passe SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1810
msgid "SMTP security"
msgstr "Segurança SMTP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1813
msgid "Unsecured"
msgstr "Inseguro"
msgid "Decode ID"
msgstr "Decode ID"
msgid "Encode ID"
msgstr "Encode ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1824
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1825
msgid "Send test email"
msgstr "Enviar e-mail de teste"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1826
#, php-format
msgid "Use this to test how your emails are being delivered. We recommend you to use %s."
msgstr "Use esta ferramente para ver como os seus e-mails serão entregues. Nós recomendamos você usar %s."
msgid "Export a user"
msgstr "Exportar um usuário"
msgid "Export user"
msgstr "Exportar usuário"
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
msgid "social networks"
msgstr "redes sociais"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1838
msgid "You need a <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook app</a> for this."
msgstr "Você precisa de um <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook app</a> para este."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1843
msgid "Facebook app id"
msgstr "Id app Facebook app id"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1848
msgid "Facebook app secret"
msgstr "Chave secreta do aplicativo do Facebook"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1864
msgid "You need a <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a> for this."
msgstr "Você precisa de um <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a> para esta."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1869
msgid "Twitter API key"
msgstr "Chave da API do Twitter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1874
msgid "Twitter API secret"
msgstr "Segredo da API do Twitter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1881
msgid "Twitter account"
msgstr "Conta Twitter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1897
msgid "You need a <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a> for this."
msgstr "Você precisa de um <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a> para esta."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1902
msgid "Google client id"
msgstr "ID de cliente do Google"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1907
msgid "Google client secret"
msgstr "Segredo do cliente Google"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1923
msgid "You need a <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a> for this."
msgstr "Você precisa de um <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">Aplicativo VK</a> para isso."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1928
msgid "VK client id"
msgstr "ID do cliente VK"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1933
msgid "VK client secret"
msgstr "Segredo do cliente VK"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1968
#, php-format
msgid "You need a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a> for this."
msgstr "Você precisas de uma chave <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> reCAPTCHA </a> para isto."
#, php-format
msgid "%s site key"
msgstr "%s chave local"
#, php-format
msgid "%s secret key"
msgstr "%s chave secreta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1986
msgid "reCAPTCHA threshold"
msgstr "Limite do reCAPTCHA"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1991
msgid "How many failed attempts are needed to ask for reCAPTCHA? Use zero (0) to always show reCAPTCHA."
msgstr "Quantas tentativas falhadas são necessárias para pedir reCAPTCHA ? Use zero para sempre pedir o reCAPTCHA."
msgid "Comments API"
msgstr "Comentários da API"
#, php-format
msgid "Disqus API works with %s."
msgstr "A API do Disqus funciona com %s"
msgid "Disqus shortname"
msgstr "Nome no Disqus"
#, php-format
msgid "%s public key"
msgstr "%s chave pública"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1997
msgid "Comment code"
msgstr "Código para comentários"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1998
msgid "Disqus, Facebook or anything you want. It will be used in image view."
msgstr "Disqus, Facebook ou qualquer coisa que você quiser. Será utilizado no modo de exibição de imagem."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2002
msgid "Analytics code"
msgstr "Código do Analytics"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2003
msgid "Google Analytics or anything you want. It will be added to the theme footer."
msgstr "Google Analytics ou qualquer coisa que você quiser. Será adicionado ao rodapé tema."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2017
#, php-format
msgid "For documentation about the API check the <a %s>API documentation</a>"
msgstr "Para ver a documentação sobre a API vá até <a %s>API documentation</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2019
msgid "API v1 key"
msgstr "Chave API v1"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2022
#, php-format
msgid "Use this key when using the <a %s>API v1</a>."
msgstr "Use esta chave quando estiver usando a <a %s>API v1</a>."
msgid "Plugin route"
msgstr "Rota do plugin"
#, php-format
msgid "Enable this to display plugin instructions at %u. A link to these instructions will be added to the %s menu. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Ative para mostrar instruções do plugin no %u. Um link para as instruções será adicionado para o %s menu. Esta opção não afeta administradores."
msgid "Use this to set a custom URL for %p. Please note that you need to manually replicate %s in this URL."
msgstr "Use isto para definir uma URL customizada para %p. Por favor, note que você precisa replicar manualmente %s nessa URL."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2028
msgid "Cookie law compliance"
msgstr "Cumprimento da legislação de Cookies"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2034
msgid "Enable this to display a message that complies with the EU Cookie law requirements. Note: You only need this if your website is hosted in the EU and if you add tracking cookies."
msgstr "Ative esta opção para exibir uma mensagem que está em conformidade com os requisitos da lei dos Cookies da União Européia.\nNota: Você só precisa disto se o seu site estiver hospedado na União Européia e se você adicionar cookies de rastreamento."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar as alterações"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Check the errors to proceed."
msgstr "Verifique os erros para continuar."
msgid "Play GIF"
msgstr "Abrir GIF"
msgid "Load full resolution"
msgstr "Carregar visualização completa"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:136
msgid "Added to %a and categorized in %c"
msgstr "Adicionado a %a e categorizado em %c"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:138
#, php-format
msgid "Added to %s"
msgstr "Adicionar a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:143
#, php-format
msgid "Uploaded to %s"
msgstr "Enviado para %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:145
#, php-format
msgid "Uploaded %s"
msgstr "Enviado %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "Less Exif data"
msgstr "Menos dados EXIF"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "More Exif data"
msgstr "Mais dados EXIF"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:182
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:241
msgid "Share image"
msgstr "Compartilhar imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:198
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:204
msgid "Album ID"
msgstr "ID do álbum"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:252
msgid "In this album"
msgstr "Neste album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:15
msgid "Upload and share your images."
msgstr "Envie e compartilhe as suas imagens."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:17
#, php-format
msgid "Drag and drop anywhere you want and start uploading your images now. %s limit. Direct image links, BBCode and HTML thumbnails."
msgstr "Arraste e solte ou cole para começar a enviar suas imagens agora. Limite de %s. Links direto para a imagem, Códigos BB e miniaturas em HTML."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:25
msgid "Start uploading"
msgstr "Começar a enviar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:79
msgid "Sign up to unlock all the features"
msgstr "Registre-se para desbloquear todas as funcionalidades do site"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:80
msgid "Manage your content, create private albums, customize your profile and more."
msgstr "Gerencie suas imagens, crie álbuns privados, personalize seu perfil e muito mais."
msgid "Sign in with your account"
msgstr "Entre com sua conta"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:301
#, php-format
msgid "Don't have an account? <a href='%s'>Sign up</a> now."
msgstr "Você não tem uma conta? <a href='%s'> Registre-se </a> agora."
#: ../../../app/routes/route.logout.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:8
msgid "Logged out"
msgstr "Você saiu"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:12
#, php-format
msgid "You have been logged off %s. Hope to see you soon."
msgstr "Você saiu da sua conta. Esperamos vê-lo novamente em breve."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:13
msgid "Go to homepage"
msgstr "Ir para página inicial"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:7
msgid "Website under maintenance"
msgstr "O site está em manutenção"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:8
msgid "We're performing scheduled maintenance tasks in the website. Please come back in a few minutes."
msgstr "Estamos no momento em manutenção. Por favor, volte em alguns minutos."
msgid "This content is password protected."
msgstr "Este conteúdo é protegido por uma senha."
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Por favor, digite sua senha para continuar."
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Add image uploading to your website, blog or forum by installing our upload plugin. It provides image uploading to any website by placing a button that will allow your users to directly upload images to our service and it will automatically handle the codes needed for insertion. All features included like drag and drop, remote upload, image resizing and more."
msgstr "Adicione o upload da imagem ao seu site, blog ou fórum, instalando nosso plugin de upload. Ele fornece o upload de imagens para qualquer site, colocando um botão que permitirá que seus usuários enviem imagens diretamente para o nosso serviço e ele irá manipular automaticamente os códigos necessários para a inserção. Todos os recursos incluídos como arrastar e soltar, upload remoto, redimensionamento de imagem e muito mais."
msgid "Supported software"
msgstr "Software suportado"
msgid "supported software"
msgstr "software suportado"
#, php-format
msgid "The plugin works in any website with user-editable content and for %sv, it will place an upload button that will match the target editor toolbar so no extra customization is needed."
msgstr "O plugin funciona em qualquer site com conteúdo editável pelo usuário e para %sv, ele colocará um botão de upload que irá corresponder à barra de ferramentas do editor de destino para que não seja necessária nenhuma personalização adicional."
msgid "Add it to your website"
msgstr "Adicione-o ao seu site"
msgid "options"
msgstr "opções"
#, php-format
msgid "Copy and paste the plugin code into your website HTML code (preferably inside the head section). There are plenty %o to make it fit better to your needs."
msgstr "Copie e cole o código do plugin no código HTML do seu site (de preferência dentro da seção principal). Há uma abundância de %o para adequá-lo melhor às suas necessidades."
msgid "Basic options"
msgstr "Opções básicas"
msgid "Color palette"
msgstr "Paleta de cores"
msgid "Button color scheme"
msgstr "Esquema de cores do botão"
msgid "Embed codes that will be auto-inserted in editor box"
msgstr "Códigos de incorporação que serão inseridos automaticamente na caixa de editor"
msgid "Sibling selector"
msgstr "Seletor Sibling"
msgid "Sibling element selector where to place the button next to"
msgstr "Onde colocar o botão perto do elemento Sibling"
msgid "Sibling position"
msgstr "Posição do Sibling"
msgid "After"
msgstr "Depois"
msgid "Before"
msgstr "Antes"
msgid "Position relative to sibling element"
msgstr "Posição relativa ao elemento Sibling"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#, php-format
msgid "The plugin has a large set of additional options that allow full customization. You can use custom HTML, CSS, own color palette, set observers and more. Check the %d and the plugin source to get a better idea of these advanced options."
msgstr "O plugin possui um grande conjunto de opções adicionais que permitem a personalização completa. Você pode usar HTML, CSS, paleta de cores própria, configurar observadores e muito mais. Verifique o %d e a fonte do plugin para ter uma melhor ideia dessas opções avançadas."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:12
msgid "You either don't have permission to access this page or the link has expired."
msgstr "Ou você não tem permissão para acessar esta página ou o link expirou."
msgid "Search results"
msgstr "Procurar resultados"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Do you really want to delete this user? This can't be undone."
msgstr "Você realmente deseja excluir este usuário? esta ação não pode ser desfeita."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Delete user"
msgstr "Apagar usuário"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:81
msgid "Register date"
msgstr "Data de registo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:91
msgid "Registration IP"
msgstr "IP de registro"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:109
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:110
msgid "Banned"
msgstr "Banido"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:111
msgid "Awaiting email"
msgstr "Aguardando e-mail"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:112
msgid "Awaiting confirmation"
msgstr "Aguardando confirmação"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "%i to %f characters<br>Letters, numbers and \"_\""
msgstr "%i para %f caracteres<br>Letras, números e \"_\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:166
msgid "Auto delete uploads"
msgstr "Apagar automaticamente os envios"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:174
msgid "This setting will apply to all your image uploads by default. You can override this setting on each upload."
msgstr "Essa configuração será aplicada para todos os seus envios de imagens por padrão. Você poderá mudar essa configuração em cada envio."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:186
#, php-format
msgid "Keep image <a %s>Exif data</a> on upload"
msgstr "Manter os dados <a %s>EXIF</a> no envio"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:193
msgid "Newsletter"
msgstr "Receber novidades"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:196
#, php-format
msgid "Send me emails with news about %s"
msgstr "Enviar e-mails com novidades sobre o %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:202
msgid "Content settings"
msgstr "Configurações do conteúdo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:205
msgid "Show not safe content in listings (from others)"
msgstr "Mostrar conteúdos impróprios nas listagens (de outros)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:215
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:245
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:296
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:297
msgid "Enter your current password"
msgstr "Digite sua senha atual"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:305
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:311
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirme sua nova senha"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "Add a password to be able to login using your username or email."
msgstr "Adicione uma senha para ser poder fazer login usando o seu nome de usuário ou e-mail."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "This user doesn't have a password. Add one using this form."
msgstr "Este usuário não tem uma senha. Adicione uma usando este formulário."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
msgid "Enter your password"
msgstr "Digite a sua senha"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:328
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme sua senha"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:329
msgid "Re-enter your password"
msgstr "Digite novamente a sua senha"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:352
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:21
msgid "Upload new image"
msgstr "Carregar nova imagem"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
msgid "Delete existing image"
msgstr "Apagar a imagem existente"
msgid "Make my profile and identity totally private"
msgstr "Tornar meu perfil e identidade totalmente privados"
msgid "Enable this if you want to act like an anonymous user"
msgstr "Ative isto se você quiser atuar como um usuário anonimo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:367
msgid "This is your real name, not your username."
msgstr "Este é o seu verdadeiro nome, não o seu nome de usuário."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:371
msgid "http://yourwebsite.com"
msgstr "http://omeusite.com.br"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:375
msgid "Bio"
msgstr "Descrição"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:376
msgid "Tell us a little bit about you"
msgstr "Conte-nos um pouco mais sobre você"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:387
msgid "User has no connections."
msgstr "O usuário não tem conexões."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:391
msgid "Link your account to external services to be able to login and share content."
msgstr "Vincular a sua conta para serviços externos para poder entrar e compartilhar conteúdo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:398
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect %s from this account?"
msgstr "Você realmente deseja sair %s desta conta?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:399
#, php-format
msgid "This account is connected to %s"
msgstr "Esta conta está conectada a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:401
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect your %s account?"
msgstr "Você realmente quer desligar o %s conta?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:403
#, php-format
msgid "You will be logged out and you won't be able to login to your account using this %s account."
msgstr "Você será desconectado e você não será capaz de acessar sua conta usando este %s conta."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:405
#, php-format
msgid "Your account is connected to %s"
msgstr "Sua conta está conectada a %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:410
msgid "disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:423
#, php-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar ao %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:446
msgid "Button"
msgstr "Botão"
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:45
msgid "resend account activation"
msgstr "re-enviar ativação da conta"
#, php-format
msgid "I'm at least %s years old"
msgstr "Eu tenho ao menos %s anos"
msgid "terms"
msgstr "termos"
msgid "privacy policy"
msgstr "política de privacidade"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:15
msgid "Upload profile background"
msgstr "Carregar imagem de fundo do perfil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:17
msgid "Change background"
msgstr "Alterar a imagem de fundo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "The profile background image will be deleted. This can't be undone. Are you sure that you want to delete the profile background image?"
msgstr "A imagem de fundo do perfil será apagada. Isto não poderá ser desfeito. Você tem certeza que deseja fazer isso ?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "Delete background"
msgstr "Apagar a imagem de fundo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:61
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar o perfil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:75
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Seguidor"
msgstr[1] "Seguidores"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:81
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: ../../../app/routes/route.page.php:61
#: ../../../content/pages/default/contact.php:7
msgid "General questions/comments"
msgstr "Questões gerais ou comentários"
#: ../../../app/routes/route.page.php:62
#: ../../../content/pages/default/contact.php:8
msgid "DMCA complaint"
msgstr "Denúncia de DMCA"
#: ../../../app/routes/route.page.php:74
#: ../../../content/pages/default/contact.php:22
msgid "Invalid message"
msgstr "Mensagem inválida"
#: ../../../app/routes/route.page.php:77
#: ../../../content/pages/default/contact.php:25
msgid "Invalid subject"
msgstr "Assunto inválido"
#: ../../../app/routes/route.page.php:122
#: ../../../content/pages/default/contact.php:69
msgid "Mail error"
msgstr "Erro de correio"
msgid "Message sent"
msgstr "Enviar mensagem"
#: ../../../app/routes/route.page.php:119
msgid "Message sent. We will get in contact soon."
msgstr "A mensagem foi enviada. Nós entraremos em contato em breve."
msgid "If you want to send a message fill the form below."
msgstr "Se você quiser enviar uma mensagem preencha o formulário abaixo."
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:25 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:1 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "All the changes that you have made will be lost if you continue."
msgstr "Todas as mudanças que fez serão perdidas se continuar."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:476 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:30
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Alterações salvas com sucesso."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "Go back to form"
msgstr "Voltar para o formulário"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "continue anyway"
msgstr "Continuar assim mesmo"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2506 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2511 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2591 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
msgid "Confirm action"
msgstr "Confirmar ação"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2603 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:159
msgid "information"
msgstr "Informação"