msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-12 15:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 15:27+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE TEAM \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../app/install/installer.php:1168 #: ../../../app/install/installer.php:1177 #: ../../../app/install/installer.php:1180 #: ../../../app/routes/route.account.php:414 #: ../../../app/routes/route.json.php:579 #: ../../../app/routes/route.json.php:1107 #: ../../../app/routes/route.page.php:80 #: ../../../app/routes/route.settings.php:185 #: ../../../app/routes/route.signup.php:97 #: ../../../content/pages/default/contact.php:28 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail inválido" #: ../../../app/install/installer.php:1171 #: ../../../app/routes/route.json.php:574 #: ../../../app/routes/route.settings.php:181 #: ../../../app/routes/route.signup.php:100 msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" #: ../../../app/install/installer.php:1174 #: ../../../app/routes/route.account.php:357 #: ../../../app/routes/route.json.php:584 #: ../../../app/routes/route.settings.php:323 #: ../../../app/routes/route.signup.php:103 msgid "Invalid password" msgstr "Senha inválida" #: ../../../app/install/installer.php:1183 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667 msgid "Invalid website mode" msgstr "Modo do site inválido" #: ../../../app/install/template/ready.php:31 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760 msgid "From email address" msgstr "A partir do endereço de e-mail" #: ../../../app/install/template/ready.php:32 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763 msgid "Sender email for emails sent to users." msgstr "E-mail do remetente para os e-mails enviados aos usuários." #: ../../../app/install/template/ready.php:36 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766 msgid "Incoming email address" msgstr "Endereço do email de entrada" #: ../../../app/install/template/ready.php:37 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769 msgid "Recipient for contact form and system alerts." msgstr "Endereço para o formulário de contato e alertas do sistema." #: ../../../app/install/template/ready.php:44 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327 msgid "Website mode" msgstr "Modo do site" #: ../../../app/install/template/ready.php:45 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334 msgid "You can switch the website mode anytime." msgstr "Você pode mudar a qualquer momento o modo do site." #: ../../../app/install/template/ready.php:47 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: ../../../app/install/template/ready.php:47 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: ../../../app/install/update/template/update.js:19 #, javascript-format msgid "Installed version is v%s" msgstr "A versão instalada é v%s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:26 #: ../../../app/install/update/template/update.js:55 #: ../../../app/install/update/template/update.js:78 #, javascript-format msgid "Can't connect to %s" msgstr "Não foi possível conectar á %s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:30 #, javascript-format msgid "Last available release is v%s" msgstr "Último lançamento disponível é v%s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:33 msgid "Update needed, proceeding to download" msgstr "Atualização necessária, prosseguindo para o download" #: ../../../app/install/update/template/update.js:40 msgid "No update needed" msgstr "Não é necessário atualizar" #: ../../../app/install/update/template/update.js:41 msgid "System files already up to date" msgstr "Os arquivos do sistema já estão atualizados" #: ../../../app/install/update/template/update.js:49 #, javascript-format msgid "Starting v%s download" msgstr "Começando a atualização para a versão %s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:60 #, javascript-format msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction" msgstr "Versão %s já está baixada, prosseguindo para a extração" #: ../../../app/install/update/template/update.js:72 #, javascript-format msgid "Attempting to extract v%s" msgstr "Extraindo versão %s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:82 msgid "Extraction completed" msgstr "Extração concluída" #: ../../../app/install/update/template/update.js:84 msgid "Proceding to install the update" msgstr "Prosseguindo para a instalação da atualização" #: ../../../app/install/update/template/update.js:111 msgid "Update failed" msgstr "Atualização falhou" #: ../../../app/install/update/template/update.php:2 msgid "Update in progress" msgstr "Atualização em progresso" #: ../../../app/install/update/updater.php:72 #, php-format msgid "Missing %s file" msgstr "Faltando %s arquivo" #: ../../../app/install/update/updater.php:78 msgid "Invalid license info" msgstr "Informação da licença inválida" #: ../../../app/install/update/updater.php:84 msgid "Invalid license key" msgstr "Chave de licença inválida" #: ../../../app/install/update/updater.php:87 msgid "Can't save file" msgstr "Não foi possível salvar arquivo" #: ../../../app/install/update/updater.php:100 #, php-format msgid "Can't download %s" msgstr "Não foi possível baixar %s" #: ../../../app/install/update/updater.php:126 #, php-format msgid "Can't extract %s" msgstr "Não foi possível extrair %s" #, php-format msgid "Can't create %s directory - %e" msgstr "Não foi possível criar %s diretório - %e" #, php-format msgid "Can't update %s file - %e" msgstr "Não foi possível atualizar o arquivo %s - %e" #: ../../../app/routes/route.account.php:508 #: ../../../app/routes/route.signup.php:236 #: ../../../content/pages/default/contact.php:132 #: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10 msgid "Check the errors in the form to continue." msgstr "Verifique os erros no formulário para continuar." #: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809 #: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732 #: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154 msgid "You must enter the album name." msgstr "Você deve indicar o nome do álbum." #: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48 msgid "Select existing album" msgstr "Selecione um álbum existente" #: ../../../app/install/update/updater.php:62 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente mais tarde." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65 msgid "Please select a valid image file type." msgstr "Por favor, selecione um tipo de imagem válido." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66 #, javascript-format msgid "Please select a picture of at most %s size." msgstr "Por favor selecione uma imagem com o máximo %s tamanho.." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63 msgid "Profile image updated." msgstr "Imagem do perfil atualizada." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 msgid "Profile background image updated." msgstr "Imagem de fundo atualizada." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68 msgid "Profile background image deleted." msgstr "Imagem de fundo apagada." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68 msgid "Error deleting profile background image." msgstr "Erro ao apagar imagem de fundo do perfil" #: ../../../app/routes/route.account.php:360 #: ../../../app/routes/route.settings.php:327 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69 msgid "Passwords don't match" msgstr "As senhas não coincidem" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #, javascript-format msgid "Update available v%s" msgstr "Atualização disponível v %s" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #, javascript-format msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file." msgstr "Há uma atualização disponível para o seu sistema. Você pode fazer o download automático e instalar esta atualização ou ir para %s para proceder ao download do arquivo." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 msgid "The release notes for this update are:" msgstr "As notas de lançamento desta atualização são:" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 msgid "Update now" msgstr "Atualizar agora" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73 #: ../../../content/pages/default/contact.php:123 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140 msgid "or" msgstr "ou" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463 #: ../../../content/pages/default/contact.php:123 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140 msgid "cancel" msgstr "Cancelar" #, javascript-format msgid "This website is running latest %s version" msgstr "O seu site está rodando a última versão do %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234 msgid "loading" msgstr "carregando" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86 msgid "Like" msgstr "Curtir" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28 msgid "Album" msgid_plural "Albums" msgstr[0] "Álbum" msgstr[1] "Álbuns" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222 msgid "Close" msgstr "Fechar" msgid "Previous" msgstr "Anterior" msgid "Next" msgstr "Próximo" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101 msgid "Clipboard image" msgstr "Prancheta" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106 msgid "File too big." msgstr "Arquivo muito grande." msgid "Invalid or unsupported file format." msgstr "Formato de arquivo inválido ou não suportado." #: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125 msgid "Some files couldn't be added" msgstr "Alguns arquivos não puderam ser adiccionados" #: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296 #: ../../../app/routes/route.album.php:177 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98 #: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "imagem" msgstr[1] "imagens" #: ../../../app/routes/route.user.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56 #, php-format, javascript-format msgid "%s's Albums" msgstr "Álbuns de %s" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154 msgid "Image edited successfully." msgstr "Imagem editada com sucesso." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9 #: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203 msgid "private" msgstr "Privado" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 msgid "Album edited successfully." msgstr "Álbum editado com sucesso." #: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156 msgid "Invalid URL key." msgstr "Chave URL inválida." #: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158 msgid "Category URL key already being used." msgstr "Chave de URL da categoria já está a ser usada." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160 msgid "Category successfully deleted." msgstr "Categoria apagada com sucesso." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162 #, javascript-format msgid "Category %s added." msgstr "Categoria %s adicionada." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163 msgid "Invalid expiration date." msgstr "Data de validade inválida." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165 #, javascript-format msgid "IP %s already banned." msgstr "O IP %s já se encontra banido." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169 #, javascript-format msgid "IP %s banned." msgstr "IP %s banido." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170 msgid "IP ban successfully deleted." msgstr "Banimento de IP apagado com sucesso." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187 msgid "Please fill all the required fields." msgstr "Por favor preencha todos os campos." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172 msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format." msgstr "Valor para a capacidade de armazenamento inválido. Verifique se está a usar o formato correto." #: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172 #, php-format, javascript-format msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)." msgstr "A capacidade de armazenamento não pode ser menor do que está sendo usada atualmente (%s)." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174 msgid "Invalid URL." msgstr "URL inválido." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177 msgid "Storage successfully edited." msgstr "Armazenamento editado com sucesso," #: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188 msgid "User added successfully." msgstr "Usuário adicionado com sucesso." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196 msgid "The content has been deleted." msgstr "O conteúdo foi eliminado." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205 msgid "The content has been moved." msgstr "O conteúdo foi movido." #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198 msgid "Unselect" msgstr "Cancelar seleção" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203 msgid "The content has been edited." msgstr "O conteúdo foi editado." #: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273 #: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114 #, php-format msgid "%s's images" msgstr "Imagens de %s" msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this." msgstr "Aviso: Esse conteúdo é privado, mas qualquer pessoa com o link pode ver." msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share." msgstr "Aviso: Esse conteúdo é protegido por senha, lembre-se de passar a senha para compartilhar o conteúdo." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272 msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share." msgstr "Aviso: Este conteúdo é privado. Mude a privacidade para \"público\" para o compartilhar." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366 msgid "Public" msgstr "Público" msgid "Me" msgstr "Eu" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../../../app/routes/route.settings.php:64 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50 msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230 msgid "view" msgid_plural "views" msgstr[0] "visualização" msgstr[1] "visualizações" msgid "After %n %t" msgstr "Depois de %n %t" #: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" #: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "semana" msgstr[1] "semanas" #: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mês" msgstr[1] "meses" #: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "ano" msgstr[1] "anos" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348 msgid "Don't autodelete" msgstr "Desabilitar apagamento automático" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636 #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742 msgid "Duplicated upload" msgstr "Envio duplicado" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 msgid "Private upload" msgstr "Envio privado" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231 msgid "like" msgid_plural "likes" msgstr[0] "curtir" msgstr[1] "curtidas" msgid "Recent" msgstr "Recentes" msgid "Trending" msgstr "Tendências" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163 msgid "Top users" msgstr "Principais usuários" #: ../../../app/routes/route.album.php:80 #: ../../../app/routes/route.category.php:48 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171 #: ../../../app/routes/route.explore.php:34 #: ../../../app/routes/route.following.php:21 #: ../../../app/routes/route.user.php:187 #: ../../../app/routes/route.user.php:232 #: ../../../app/routes/route.user.php:255 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46 msgid "Most recent" msgstr "Mais recentes" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179 #: ../../../app/routes/route.user.php:238 #: ../../../app/routes/route.user.php:261 msgid "Oldest" msgstr "Mais antigas" #: ../../../app/routes/route.album.php:96 #: ../../../app/routes/route.category.php:64 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121 #: ../../../app/routes/route.explore.php:50 #: ../../../app/routes/route.following.php:29 #: ../../../app/routes/route.user.php:201 msgid "Most viewed" msgstr "Mais vistas" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: ../../../app/routes/route.album.php:104 #: ../../../app/routes/route.category.php:72 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129 #: ../../../app/routes/route.explore.php:58 #: ../../../app/routes/route.following.php:37 #: ../../../app/routes/route.user.php:207 msgid "Most liked" msgstr "Mais curtidas" #: ../../../app/routes/route.explore.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9 msgid "Explore" msgstr "Galeria" msgid "Animated" msgstr "Animadas" #: ../../../app/routes/route.search.php:130 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" msgid "People" msgstr "Pessoas" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22 msgid "Image" msgid_plural "Images" msgstr[0] "Imagem" msgstr[1] "Imagens" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Usuário" msgstr[1] "Usuários" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108 #, php-format msgid "Can't create %s destination dir" msgstr "Não foi possível criar %s destino dir" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126 #, php-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461 msgid "Internal" msgstr "Interno" msgid "Can't insert storage." msgstr "Não foi possível inserir armazenamento." msgid "Can't update storage details." msgstr "Não foi possível atualizar dados de armazenamento." #, php-format msgid "requires %s" msgstr "Requer %s" #: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720 msgid "used" msgstr "usado" msgid "Private profile" msgstr "Perfil privado" #: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" #: ../../../app/lib/functions.php:67 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "a %s atrás" #: ../../../app/lib/functions.php:67 msgid "moments ago" msgstr "a momentos atrás" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9 msgid "Dashboard" msgstr "Administração" #, php-format msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update." msgstr "Existe uma atualização disponível para o seu sistema, Vá até %s para baixar e instalar a atualização." #: ../../../app/lib/functions.php:218 #, php-format msgid "System database is outdated. You need to run the update tool." msgstr "A base de dados do sistema está desatualizada. É necessário usar a ferramenta de atualização." #: ../../../app/lib/functions.php:221 #, php-format msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to Dashboard > Settings." msgstr "O site está em modo de manutenção. Para reverter esta configuração vá até a página de Administração." #, php-format msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to System settings to revert this setting." msgstr "Você deve desligar as notificações de erro do PHP. Vá até as Configurações do sistema para reverter essa configuração." #, php-format msgid "You haven't changed the default email settings. Go to Email settings to fix this." msgstr "Você não mudou as configurações padrões do e-mail. Vá até as Configurações de e-mail para arrumar." msgid "There is an update available for your Chevereto based website." msgstr "Há uma atualização disponível para o seu site." msgid "admin dashboard" msgstr "Painel de administração" msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it." msgstr "Você pode aplicar essa atualização diretamente da sua %a ou baixa-lá da %s e assim instalar manualmente." #, php-format msgid "view on %s" msgstr "ver no %s" msgid "cookie policy" msgstr "política de cookies" msgid "I understand" msgstr "Eu entendi" #: ../../../app/loader.php:180 msgid "You have been forbidden to use this website." msgstr "Você foi proibido de usar este site." #: ../../../app/loader.php:279 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:441 msgid "Feel free to browse and discover all my shared images and albums." msgstr "Sinta-se livre para navegar e descobrir todas minhas imagens e álbuns compartilhados." #: ../../../app/loader.php:282 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:447 msgid "View all my images" msgstr "Visualize todas minhas imagens" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../../../app/routes/route.account.php:140 #: ../../../app/routes/route.account.php:299 #: ../../../app/routes/route.account.php:321 #: ../../../app/routes/route.account.php:388 #: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37 #: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561 #: ../../../app/routes/route.json.php:623 #: ../../../app/routes/route.json.php:672 #: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8 #: ../../../content/pages/default/contact.php:14 msgid "Request denied" msgstr "Pedido negado" #: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6 msgid "That page doesn't exist" msgstr "Esta página não existe" #: ../../../app/routes/route.account.php:72 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299 msgid "Forgot password?" msgstr "Esqueceu sua senha?" #: ../../../app/routes/route.account.php:73 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8 msgid "Reset password" msgstr "Redefinir senha" #: ../../../app/routes/route.account.php:74 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8 msgid "Resend account activation" msgstr "Reenviar ativação da conta" #: ../../../app/routes/route.account.php:76 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8 msgid "Add your email address" msgstr "Adicione o seu endereço de email" #: ../../../app/routes/route.account.php:77 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7 msgid "Email changed" msgstr "E-mail alterado" #: ../../../app/routes/route.account.php:119 #: ../../../app/routes/route.account.php:164 #: ../../../app/routes/route.account.php:271 msgid "Invalid Username/Email" msgstr "Nome de usuário ou e-mail inválido" #: ../../../app/routes/route.account.php:129 msgid "User doesn't have an email." msgstr "O usuário não tem um e-mail." #: ../../../app/routes/route.account.php:145 msgid "Account needs to be activated to use this feature" msgstr "A sua conta precisa ser ativada antes de poder usar este recurso" #: ../../../app/routes/route.account.php:151 msgid "Account already activated" msgstr "Conta já ativada" #: ../../../app/routes/route.account.php:192 msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later." msgstr "Aguarde até 15 minutos para receber o e-mail. Você poderá tentar novamente mais tarde." #: ../../../app/routes/route.account.php:231 #, php-format msgid "Reset your password at %s" msgstr "Mude a sua senha em %s" #: ../../../app/routes/route.account.php:233 #: ../../../app/routes/route.account.php:454 #: ../../../app/routes/route.settings.php:283 #: ../../../app/routes/route.signup.php:193 #, php-format msgid "Confirmation required at %s" msgstr "Confirme sua conta na %s" #: ../../../app/routes/route.account.php:342 #: ../../../app/routes/route.signup.php:216 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo a %s" #: ../../../app/routes/route.account.php:422 #: ../../../app/routes/route.json.php:599 #: ../../../app/routes/route.settings.php:243 #: ../../../app/routes/route.signup.php:141 msgid "Email already being used" msgstr "Esse e-mail já está sendo utilizado" msgid "Password required" msgstr "É necessário uma senha" #: ../../../app/routes/route.album.php:115 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: ../../../app/routes/route.image.php:127 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110 msgid "Embed codes" msgstr "Códigos para incorporar" #: ../../../app/routes/route.album.php:124 #: ../../../app/routes/route.image.php:134 msgid "Full info" msgstr "Informação completa" #: ../../../app/routes/route.album.php:159 msgid "%a album hosted in %w" msgstr "Álbum %a salvo em %w" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38 msgid "Stats" msgstr "Estatísticas" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39 #: ../../../app/routes/route.search.php:85 #: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40 #: ../../../app/routes/route.search.php:92 #: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77 msgid "Albums" msgstr "Álbuns" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233 #: ../../../app/routes/route.search.php:99 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42 #: ../../../app/routes/route.settings.php:498 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405 msgid "Settings" msgstr "Configurações" msgid "Bulk importer" msgstr "Importação em massa" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161 msgid "Chevereto version" msgstr "Versão" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162 msgid "install update" msgstr "Instalar atualização" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162 msgid "check for updates" msgstr "procurar atualizações" msgid "Support" msgstr "Suporte" #, php-format msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly." msgstr "Precisa de ajuda ? Vá até %s e você vai achar ajuda rapidamente." #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169 msgid "PHP version" msgstr "Versão do PHP" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177 msgid "MySQL version" msgstr "Versão do MySQL" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181 msgid "MySQL server info" msgstr "Informação do servidor MySQL" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185 msgid "GD Library" msgstr "Biblioteca GD" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189 msgid "File uploads" msgstr "Envios de arquivos" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" msgid "Max. upload file size" msgstr "Tamanho máximo do arquivo" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197 msgid "Max. post size" msgstr "Tamanho maximo do envio" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201 msgid "Max. execution time" msgstr "Tempo máximo de execução" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205 msgid "Memory limit" msgstr "Limite de memória" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6 msgid "Links" msgstr "Links" msgid "Documentation" msgstr "Documentação" msgid "Changelog" msgstr "Log de mudanças" msgid "Bug tracking" msgstr "Rastreamento de Bugs" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370 msgid "Website" msgstr "Site" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387 msgid "Listings" msgstr "Resultados" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231 msgid "Image upload" msgstr "Envio de imagem" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232 msgid "Categories" msgstr "Categorias" msgid "Consent screen" msgstr "Tela de conscientização" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021 msgid "Flood protection" msgstr "Proteção contra flood" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373 #: ../../../app/routes/route.settings.php:66 msgid "Homepage" msgstr "Página principal" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237 msgid "Banners" msgstr "Banners" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238 msgid "System" msgstr "Sistema" msgid "Routing" msgstr "Rotas" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240 msgid "External storage" msgstr "Armazenamento externo " #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79 msgid "Social networks" msgstr "Redes sociais" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243 msgid "External services" msgstr "Serviços externos" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244 msgid "IP bans" msgstr "Banimentos por IP" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246 msgid "Additional settings" msgstr "Configurações adicionais" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" msgid "Can't delete all homepage cover images" msgstr "Não é possível apagar todos as imagens de capa da página inicial" msgid "Homepage cover image deleted" msgstr "Imagem da capa apagada" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278 msgid "Local" msgstr "Local" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282 msgid "External" msgstr "Externo" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62 msgid "All" msgstr "Todas" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292 #: ../../../app/routes/route.image.php:149 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710 msgid "search content" msgstr "conteúdo de pesquisa" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201 msgid "Add page" msgstr "Adicionar página" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325 #, php-format msgid "Edit page ID %s" msgstr "Editar página ID %s" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330 msgid "The page has been added successfully." msgstr "A página foi adicionada com sucesso." #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360 msgid "The page has been deleted." msgstr "A página foi removida." msgid "homepage" msgstr "página inicial" #, php-format msgid "Before main title (%s)" msgstr "Depois do título principal (%s)" #, php-format msgid "After call to action (%s)" msgstr "Depois da Call to action (%s)" #, php-format msgid "After cover (%s)" msgstr "Depois da capa (%s)" #, php-format msgid "After listing (%s)" msgstr "Depois dos resultados (%s)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390 msgid "Before pagination" msgstr "Antes da paginação" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393 msgid "After pagination" msgstr "Depois da paginação" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398 msgid "Content (image and album)" msgstr "Conteúdo (imagem e álbum)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401 msgid "Tab about column" msgstr "Guia sobre a coluna" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404 msgid "Before comments" msgstr "Antes dos comentários" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409 msgid "Image page" msgstr "Página da imagem" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412 msgid "Inside viewer top (image page)" msgstr "Vista interna superior (página da imagem)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:413 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:417 msgid "Expected banner size 728x90" msgstr "Tamanho do banner 728x90" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416 msgid "Inside viewer foot (image page)" msgstr "Vista interna do rodapé (página da imagem)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420 msgid "After image viewer (image page)" msgstr "Após à visualização da imagem (página da imagem)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423 msgid "Before header (image page)" msgstr "Antes do topo (página da imagem)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426 msgid "After header (image page)" msgstr "Depois do topo (página da imagem)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429 msgid "Footer (image page)" msgstr "Rodapé (página imagem)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434 msgid "Album page" msgstr "Pagina do álbum" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437 msgid "Before header (album page)" msgstr "Antes do cabeçalho (página do álbum)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440 msgid "After header (album page)" msgstr "Depois do cabeçalho (página do álbum)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445 msgid "User profile page" msgstr "Página do perfil do usuário" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448 msgid "After top (user profile)" msgstr "Depois de topo (perfil do usuário)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451 msgid "Before listing (user profile)" msgstr "Antes da paginação (perfil do usuário)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456 msgid "Explore page" msgstr "Pagina de exploração" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459 msgid "After top (explore page)" msgstr "Depois do topo (página explorar)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468 msgid "NSFW" msgstr "NSFW" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557 msgid "Invalid website name" msgstr "Nome do site inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562 msgid "Invalid language" msgstr "Idioma inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567 msgid "Invalid timezone" msgstr "Fuso horário inválido" #, php-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Valor inválido: %s" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577 msgid "Invalid upload storage mode" msgstr "Modo de armazenamento do envio inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582 msgid "Invalid upload filenaming" msgstr "Nomeação do envio inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587 msgid "Invalid thumb width" msgstr "Largura da miniatura inválida" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592 msgid "Invalid thumb height" msgstr "Altura da miniatura inválida" msgid "Invalid medium size" msgstr "Tamanha médio inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602 msgid "Invalid watermark percentage" msgstr "Percentual de marca d'água inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607 msgid "Invalid watermark opacity" msgstr "Opacidade de marca d'água inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612 msgid "Invalid theme" msgstr "Tema inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940 msgid "Invalid value" msgstr "Valor inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622 msgid "Invalid theme tone" msgstr "Tom de tema inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627 msgid "Invalid theme main color" msgstr "Cor principal do tema inválida" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:632 msgid "Invalid theme top bar color" msgstr "Cor do menu no topo inválida" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637 msgid "Invalid theme top bar button color" msgstr "Cor dos botões do menu no topo inválida" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642 msgid "Invalid theme image listing size" msgstr "Tamanho para os resultados do tema inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647 msgid "Invalid user id" msgstr "ID de usuário Inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652 msgid "Invalid email mode" msgstr "Modo de e-mail inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657 msgid "Invalid SMTP port" msgstr "Porta SMTP inválida" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662 msgid "Invalid SMTP security" msgstr "Segurança inválida SMTP " #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838 msgid "Invalid personal mode user ID" msgstr "Inválido modo pessoal ID de usuário" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677 msgid "Invalid or reserved route" msgstr "Rota inválida ou reservada" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682 msgid "Invalid website privacy mode" msgstr "Modo de privacidade do site inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687 msgid "Invalid website content privacy mode" msgstr "Modo de conteúdo do site privacidade inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692 msgid "Invalid homepage style" msgstr "Estilo da página principal inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697 msgid "Invalid homepage call to action button color" msgstr "Chamada da página inicial inválida para o botão do Call to action" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702 msgid "Invalid homepage call to action functionality" msgstr "Chamada da página inicial inválida para a funcionalidade de ação" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708 msgid "Invalid title" msgstr "Título inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713 msgid "Invalid status" msgstr "Status inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718 msgid "Invalid type" msgstr "Tipo inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723 msgid "Invalid visibility" msgstr "Visibilidade inválida" msgid "Invalid internal type" msgstr "Tipo interno inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728 msgid "Invalid target attribute" msgstr "Atributo de destino inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733 msgid "Invalid rel attribute" msgstr "Atributo rel inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738 msgid "Invalid icon" msgstr "Ícone inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743 msgid "Invalid URL key" msgstr "Chave URL inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748 msgid "Invalid file path" msgstr "Caminho de arquivo inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753 msgid "Invalid link URL" msgstr "Link de URL inválido" msgid "Invalid user minimum age" msgstr "Idade mínima inválida" msgid "Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed" msgstr "Apenas caracteres alfanuméricos, hífen e caracteres são permitidos" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922 msgid "Invalid URL" msgstr "URL inválido" msgid "Routes can't be the same" msgstr "As rotas não podem ser iguais" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769 msgid "Invalid upload image path" msgstr "Caminho para o envio de imagens inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783 msgid "Invalid call to action URL" msgstr "URL da Call to action inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797 #, php-format msgid "Max. allowed %s" msgstr "Máximo permitido %s" msgid "Can't map %m to an existing folder (%f)" msgstr "Não foi possível mapear %m para uma pasta existente (%f)" msgid "Can't map %m to an existing route (%r)" msgstr "Não foi possível mapear %m para uma rota existente (%r)" msgid "Can't map %m to %r (username collision)" msgstr "Não foi possível mapear %m para %r (colisão de usuário)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860 msgid "Invalid SMTP server" msgstr "Servidor SMTP inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861 msgid "Invalid SMTP username" msgstr "Nome de usuário SMTP inválido" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960 #, php-format msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)" msgstr "Esta chave de URL já está sendo usado por outra página (ID %s)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961 #, php-format msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)" msgstr "Este caminho de arquivo já está sendo usado por outra página (ID %s)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992 #, php-format msgid "Can't save page contents: %s." msgstr "Não foi possível salvar o conteúdo da página: %s." #: ../../../app/routes/route.following.php:73 #: ../../../app/routes/route.user.php:104 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80 msgid "Following" msgstr "Seguindo" #: ../../../app/routes/route.image.php:120 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../../../app/routes/route.image.php:144 msgid "Image ID" msgstr "ID da imagem" #: ../../../app/routes/route.image.php:148 msgid "Uploader IP" msgstr "IP do usuário que enviou" #: ../../../app/routes/route.image.php:149 msgid "Ban IP" msgstr "Banir IP" #: ../../../app/routes/route.image.php:149 msgid "IP already banned" msgstr "Esse IP já se encontra banido" #: ../../../app/routes/route.image.php:152 msgid "Upload date" msgstr "Data de envio" #: ../../../app/routes/route.image.php:185 msgid "Image %i in %a album" msgstr "Imagem %i no álbum %a" #: ../../../app/routes/route.image.php:187 msgid "Image %i in %c category" msgstr "Imagem %i na categoria %c" #: ../../../app/routes/route.image.php:189 msgid "Image %i hosted in %w" msgstr "Imagem %i salva em %w" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14 msgid "Direct links" msgstr "Links Diretos" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285 msgid "Image link" msgstr "Link da imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279 msgid "Image URL" msgstr "URL da imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291 msgid "Thumbnail URL" msgstr "URL Thumbnail" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300 msgid "Medium URL" msgstr "URL Médio" msgid "Full image" msgstr "Imagem completa" msgid "Full image (linked)" msgstr "Imagem completa (com link)" msgid "Medium image (linked)" msgstr "Imagem média (com link)" msgid "Thumbnail image (linked)" msgstr "Imagem miniatura (com link)" #: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59 #: ../../../app/routes/route.json.php:260 #: ../../../app/routes/route.json.php:746 #: ../../../app/routes/route.json.php:810 #: ../../../app/routes/route.json.php:911 #: ../../../app/routes/route.json.php:1055 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4 msgid "Login needed" msgstr "É necessário iniciar sessão" #: ../../../app/routes/route.json.php:499 #: ../../../app/routes/route.json.php:690 msgid "IP address already banned" msgstr "Endereço de IP já está banido" #: ../../../app/routes/route.json.php:568 #: ../../../app/routes/route.json.php:630 msgid "Missing values" msgstr "Valores em falta" #: ../../../app/routes/route.json.php:589 msgid "Invalid role" msgstr "Papel inválido" #: ../../../app/routes/route.json.php:594 msgid "Username already being used" msgstr "Nome de usuário já está sendo utilizado" #, php-format msgid "Add a password or another social connection before deleting %s" msgstr "Adicione uma senha ou outra conexão social antes de apagar %s" #, php-format msgid "Add an email or another social connection before deleting %s" msgstr "Adicione um e-mail ou outra conexão social antes de apagar %s" #: ../../../app/routes/route.json.php:1092 #, php-format msgid "%s has been disconnected." msgstr "%s foi desconectado." #: ../../../app/routes/route.json.php:1109 msgid "Test email from %s @ %t" msgstr "Teste de e-mail %s @ %t" #: ../../../app/routes/route.json.php:1109 msgid "This is just a test" msgstr "Este é apenas um teste" #: ../../../app/routes/route.json.php:1110 #, php-format msgid "Test email sent to %s." msgstr "E-mail enviado para teste %s." #: ../../../app/routes/route.json.php:1128 #, php-format msgid "User %s followed" msgstr "O usuário %s foi seguido" #: ../../../app/routes/route.json.php:1128 #, php-format msgid "User %s unfollowed" msgstr "O usuário %s não é mais seguido" #: ../../../app/routes/route.json.php:1150 msgid "Content liked" msgstr "Conteúdo curtido" #: ../../../app/routes/route.json.php:1150 msgid "Content disliked" msgstr "Conteúdo não curtido" #: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75 msgid "%u liked your %t %c" msgstr "%u curtiu sua %t %c" #: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81 #, php-format msgid "%u is now following you" msgstr "%u agora está seguindo você" msgid "A private user" msgstr "Um usuário privado" #: ../../../app/routes/route.login.php:133 msgid "Wrong Username/Email password combination" msgstr "Nome de usuário errado ou combinação de senha - email" #: ../../../app/routes/route.login.php:148 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52 msgid "Sign in" msgstr "Entrar" msgid "Upload images" msgstr "Enviar imagens" msgid "Upload plugin" msgstr "Plugin de Upload" #: ../../../app/routes/route.search.php:120 #, php-format msgid "Image search results for %s" msgstr "Resultados de imagens contendo %s" #: ../../../app/routes/route.search.php:123 #, php-format msgid "Album search results for %s" msgstr "Resultados de álbuns contendo %s" #: ../../../app/routes/route.search.php:126 #, php-format msgid "User search results for %s" msgstr "Resultados de utilizadores contendo %s" #: ../../../app/routes/route.settings.php:62 msgid "Account" msgstr "Conta" #: ../../../app/routes/route.settings.php:63 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../../../app/routes/route.settings.php:65 msgid "Linked accounts" msgstr "Contas vinculadas" #, php-format msgid "Invalid image expiration: %s" msgstr "Validade da imagem inválida: %s" #: ../../../app/routes/route.settings.php:269 #, php-format msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email" msgstr "Um email foi enviado para %s com instruções para ativar" #: ../../../app/routes/route.page.php:71 #: ../../../app/routes/route.settings.php:302 #: ../../../content/pages/default/contact.php:19 msgid "Invalid name" msgstr "Nome inválido" #: ../../../app/routes/route.settings.php:305 msgid "Invalid website" msgstr "Página inválida" #: ../../../app/routes/route.settings.php:313 msgid "Wrong password" msgstr "A senha está incorreta" #: ../../../app/routes/route.settings.php:316 msgid "Use a new password" msgstr "Use uma nova senha" #: ../../../app/routes/route.settings.php:416 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477 msgid "Changes have been saved." msgstr "As alterações foram salvas." #: ../../../app/routes/route.settings.php:435 msgid "Password has been changed" msgstr "A senha foi alterada" #: ../../../app/routes/route.settings.php:440 msgid "Password has been created." msgstr "A senha foi criada" #: ../../../app/routes/route.settings.php:455 msgid "Wrong Username/Email values" msgstr "Nome de utilizador ou e-mail errado " #: ../../../app/routes/route.settings.php:498 #, php-format msgid "Settings for %s" msgstr "Configurações para %s" msgid "You must agree to the terms and privacy policy" msgstr "Você concorda com os termos e politicas de privacidade" #, php-format msgid "You must be at least %s years old to use this website." msgstr "Você deve ter ao menos %s anos para usar o site." #: ../../../app/routes/route.signup.php:251 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63 msgid "Create account" msgstr "Criar conta" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 msgid "Upload" msgstr "Enviar" #: ../../../app/routes/route.user.php:84 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46 #, php-format msgid "%s's Images" msgstr "Imagens de %s" #: ../../../app/routes/route.user.php:99 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8 msgid "Results for" msgstr "Resultados para" #: ../../../app/routes/route.user.php:94 #, php-format msgid "Liked by %s" msgstr "Curtido por %s" #: ../../../app/routes/route.user.php:95 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404 msgid "Liked" msgstr "Curtido" #: ../../../app/routes/route.user.php:109 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #: ../../../app/routes/route.user.php:379 msgid "%n (%u) albums on %w" msgstr "%n (%u) álbuns sobre %w" #: ../../../app/routes/route.user.php:384 msgid "%n (%u) on %w" msgstr "%n (%u) em %w" msgid "Discovery" msgstr "Descubra" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226 msgid "Advanced search" msgstr "Pesquisa avançada" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713 msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243 #, php-format msgid "Notices (%s)" msgstr "Notificações (%s)" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384 msgid "You don't have notifications" msgstr "Você não tem nenhuma notificação" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402 msgid "My Profile" msgstr "Perfil" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409 msgid "Sign out" msgstr "Sair" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4 msgid "We received a request to change the email of your %n account at %w." msgstr "Recebemos uma pedido de alteração do e-mail associado a sua %n conta no site %w." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6 #, php-format msgid "To complete the process you must activate your email." msgstr "Para completar o processo, você deve ativar aqui o seu e-mail." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8 #, php-format msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: %s" msgstr "Você pode também pode optar por copiar e colar a seguinte URL no seu navegador: %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10 msgid "If you didn't intend this just ignore this message." msgstr "Se não pretendia fazer isto, ignore esta mensagem." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12 #, php-format msgid "This request was made from IP: %s" msgstr "Este pedido foi feito apartir do IP: %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4 msgid "We received a request to register the %n account at %w." msgstr "Recebemos o seu pedido para registar sua conta %n na %w." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6 #, php-format msgid "To complete the process you must activate your account." msgstr "Para completar o processo, você deve ativar a sua conta ." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4 msgid "We received a request to reset the password for your %n account." msgstr "Recebemos um pedido para redefinir a senha da sua conta na %n." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6 #, php-format msgid "To reset your password follow this link." msgstr "Para redefinir sua senha clique neste link." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4 msgid "Hi %n, welcome to %w" msgstr "Olá %n, seja bem-vindo a %w." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6 msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover." msgstr "Agora que a sua conta está ativada, você poderá desfrutar do envio de imagens, criar álbuns e definir a sua privacidade, bem como partilhar as suas imagens nos mais variados locais." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8 msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: %n. Go ahead and customize it, its yours!." msgstr "Aliás, aqui está a sua fantástica página de perfil: %n. Vá até lá e edite-a a seu gosto. Ela é toda sua!" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10 msgid "Thank you for joining" msgstr "Obrigado por se juntar a nós" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3 msgid "This email was sent from %w %u" msgstr "Este e-mail foi enviado pelo sistema automático da %w %u" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13 msgid "Drag and drop or paste images here to upload" msgstr "Cole, araste ou solte aqui para enviar imagens" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14 msgid "Select the images to upload" msgstr "Selecionar as imagens para envio" msgid "browse from your computer" msgstr "procurar no seu computador" msgid "add image URLs" msgstr "adicionar imagens pela URL" msgid "You can also %i or %u." msgstr "Você também pode %i ou %u." msgid "browse from your device" msgstr "procurar no seu computador" msgid "take a picture" msgstr "tire uma foto" msgid "You can also %i, %c or %u." msgstr "Você também pode %i, %c ou %u." msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview" msgstr "Edite ou redimensione qualquer imagem clicando na visualização da imagem" msgid "Edit any image by touching the image preview" msgstr "Edite ou redimensione qualquer imagem tocando na visualização da imagem" msgid "your computer" msgstr "seu computador" msgid "You can add more images from %i or %u." msgstr "Você pode adicionar mais imagens de %i ou de %u." msgid "your device" msgstr "seu dispositivo" msgid "You can add more images from %i, %c or %u." msgstr "Você pode continuar adicionando mais imagens de %i, %c ou %u." msgid "Uploading %q %o" msgstr "Enviando %q %o" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27 msgid "complete" msgstr "completo" msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete." msgstr "Suas imagens estão sendo enviadas, deve levar apenas alguns segundos para o envio ser totalmente concluído." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32 msgid "Upload complete" msgstr "Envio completo" #, php-format msgid "Uploaded content added to %s." msgstr "Conteúdo enviado adicionado a %s." msgid "You can %c with the content just uploaded or %m." msgstr "Você pode %c com o conteúdo apenas enviado ou %m." #, php-format msgid "You can %c with the content just uploaded." msgstr "Você pode %c com o conteúdo acabado de ser enviado." msgid "create a new album" msgstr "criar um álbum novo" msgid "move it to an existing album" msgstr "mover para um álbum existente" msgid "create an account" msgstr "criar uma conta" msgid "sign in" msgstr "entrar" #, php-format msgid "No %s have been uploaded" msgstr "Nenhum %s foi carregado" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41 msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request." msgstr "Alguns erros ocorreram e o sistema não pode processar o seu pedido." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61 msgid "Select category" msgstr "Selecione a categoria" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77 msgid "Mark this if the upload is not family safe" msgstr "Marque esta opção se o envio é de conteúdo impróprio" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77 msgid "Not family safe upload" msgstr "Envio de conteúdo impróprio" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 msgid "Uploading" msgstr "Enviando" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93 msgid "cancel remaining" msgstr "Cancelar restantes" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85 msgid "Note: Some images couldn't be uploaded." msgstr "Nota: Algumas imagens não puderam ser enviadas." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85 msgid "learn more" msgstr "Saber mais" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86 msgid "Check the error report for more information." msgstr "Verifique o relatório de erro para mais informações." msgid "reset" msgstr "resetar" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91 msgid "close" msgstr "fechar" msgid "copy" msgstr "copiar" msgid "insert" msgstr "insira" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:154 msgid "Edit image" msgstr "Modificar imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428 msgid "optional" msgstr "Opcional" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167 msgid "Resize image" msgstr "Redimensionar imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798 msgid "Width" msgstr "Largura" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176 msgid "Note: Animated GIF images won't be resized." msgstr "Nota: imagens GIF animadas não será redimensionada." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180 msgid "Auto delete image" msgstr "Apagar imagem automaticamente" msgid "Sign up" msgstr "Cadastrar" #, php-format msgid "%s to be able to customize or disable image auto delete." msgstr "%s para poder personalizar ou desabilitar a exclusão automática da imagem." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25 msgid "Mark this if the image is not family safe" msgstr "Marque esta opção se a imagem é de conteúdo impróprio" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8 msgid "Flag as unsafe" msgstr "Marcar como inseguro" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29 msgid "Brief description of this image" msgstr "Breve descrição desta imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206 msgid "Add image URLs" msgstr "Adicionar imagens pela URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208 msgid "Add the image URLs here" msgstr "Adicione os URLs de imagem aqui" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31 msgid "Create album" msgstr "Criar álbum" msgid "existing album" msgstr "álbum existente" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70 msgid "Move to album" msgstr "Mover para o álbum" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236 msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also create a new album and move the content there." msgstr "Selecione um álbum existente para mover o conteúdo enviado. Você também pode criar um novo álbum e mover o conteúdo para lá." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252 msgid "Error report" msgstr "Relatório de erro" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99 msgid "album" msgid_plural "albums" msgstr[0] "álbum" msgstr[1] "álbuns" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9 msgid "Viewer links" msgstr "Ver links" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21 msgid "HTML Codes" msgstr "Códigos HTML" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24 msgid "HTML image" msgstr "Imagem HTML" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29 msgid "HTML full linked" msgstr "HTML completo" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34 msgid "HTML medium linked" msgstr "HTML médio" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39 msgid "HTML thumbnail linked" msgstr "HTML da miniatura" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46 msgid "BBCodes" msgstr "Códigos BB" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49 msgid "BBCode full" msgstr "BBCode completo" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54 msgid "BBCode full linked" msgstr "BBCode completo" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59 msgid "BBCode medium linked" msgstr "Código BBCode do tamanho médio" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64 msgid "BBCode thumbnail linked" msgstr "Código BBCode da miniatura" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6 msgid "All these words" msgstr "Todas estas palavras" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7 msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier" msgstr "Introduza as palavras importantes: cachorro" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10 msgid "This exact word or phrase" msgstr "Esta palavra ou frase exata" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11 msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\"" msgstr "Introduza palavras exatas entre aspas: \"rato terrier\"" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20 msgid "None of these words" msgstr "Nenhuma destas palavras" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21 msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\"" msgstr "Coloque um sinal de subtracção antes das palavras que não lhe interessam: -roedor -\"Jack Russell\"" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4 msgid "IP address" msgstr "Endereço de IP" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8 msgid "Album name" msgstr "Nome do álbum" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9 msgid "move to existing album" msgstr "mover para um álbum existente" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12 msgid "Album description" msgstr "Descrição do álbum" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13 msgid "Brief description of this album" msgstr "Breve descrição deste álbum" msgid "Album privacy" msgstr "Privacidade do álbum" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19 msgid "Who can view this content" msgstr "Quem pode visualizar este conteúdo" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21 msgid "Private (just me)" msgstr "Privado (apenas eu)" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22 msgid "Private (anyone with the link)" msgstr "Privado (qualquer pessoa com o link)" msgid "Private (password protected)" msgstr "Privado (protegido por senha)" msgid "Album password" msgstr "Senha do álbum" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364 #: ../../../content/pages/default/contact.php:87 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5 msgid "Category name" msgstr "Nome da categoria" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876 msgid "URL key" msgstr "Chave URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9 msgid "Category URL key" msgstr "Chave URL da categoria" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9 msgid "Only letters, numbers, and hyphens" msgstr "Apenas letras, números ou hyfens" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13 msgid "Brief description of this category" msgstr "Breve descrição desta categoria" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5 msgid "Untitled image" msgstr "Imagem sem titulo" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118 msgid "Path" msgstr "Caminho" msgid "Local path (absolute)" msgstr "Caminho Local (absoluto)" msgid "Directory structure" msgstr "Estrutura do diretório" msgid "Threads" msgstr "Threads" msgid "Select number of threads" msgstr "Selecionar número de threads" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9 msgid "Expiration date" msgstr "Data de validade" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10 msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS" msgstr "AAAA-MM-DD HH:MM:SS" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10 msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12 msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration." msgstr "Até quando este endereço de IP ficará banido? Deixe em branco para permanente." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926 #: ../../../content/pages/default/contact.php:111 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16 msgid "Text message, HTML or a redirect URL" msgstr "Mensagem de texto, HTML ou um redireccionamento URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3 msgid "Existing album" msgstr "Álbum existente" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15 msgid "create new album" msgstr "Criar novo álbum " #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4 msgid "Storage name" msgstr "Nome do alojamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7 msgid "API" msgstr "API" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96 msgid "Region" msgstr "Região" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97 msgid "Storage region" msgstr "Região de armazenamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58 msgid "Storage bucket" msgstr "Banco de alojamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63 msgid "Key" msgstr "Chave" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64 msgid "Storage key" msgstr "Chave do alojamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67 msgid "Secret" msgstr "Segredo" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68 msgid "Storage secret" msgstr "Segredo do alojamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78 msgid "Private key" msgstr "Chave privada" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79 msgid "Google Cloud JSON key" msgstr "Chave Google Cloud JSON" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75 #, php-format msgid "You will need a service account for this." msgstr "Você vai precisar de um conta de serviço para isso." msgid "Service name" msgstr "Nome do serviço" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84 msgid "Identity URL" msgstr "URL identidade" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85 msgid "Identity API endpoint" msgstr "Endpoint API Indentificação" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85 msgid "API endpoint for OpenStack identity" msgstr "Endpoint API para a identidade OpenStack" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100 msgid "Container" msgstr "Recipiente" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101 msgid "Storage container" msgstr "Recipiente de armazenamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104 msgid "Tenant id" msgstr "ID Tenant" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105 msgid "Tenant id (account id)" msgstr "ID de Tenant (ID de conta)" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108 msgid "Tenant name" msgstr "Nome Tenant" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109 msgid "Tenant name (account name)" msgstr "Nome Tenant (nome da conta)" msgid "Server address" msgstr "Endereço do Servidor" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115 msgid "Hostname or IP of the storage server" msgstr "Hostname ou IP do servidor de alojamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119 msgid "Server path" msgstr "Caminho do servidor" msgid "Server login" msgstr "Login do Servidor" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127 msgid "Server password" msgstr "Senha do servidor" msgid "Local path" msgstr "Caminho Local" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132 msgid "Storage capacity" msgstr "Capacidade do armazenamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133 msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc." msgstr "Exemplo: 20 GB, 1 TB, etc." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135 msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit." msgstr "Este armazenamento será desligado quando atingir esta capacidade. Deixe em branco ou zero para ilimitado." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139 msgid "Storage URL" msgstr "URL do armazenamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140 msgid "The system will map the images of this storage to this URL." msgstr "O sistema irá mapear as imagens deste alojamento neste URL." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14 msgid "view more" msgstr "ver mais" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9 msgid "Load more" msgstr "Carregar mais" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56 msgid "Clear selection" msgstr "Limpar seleção" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13 msgid "Selection" msgstr "Seleção" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13 msgid "Action" msgstr "Ação" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20 msgid "Get embed codes" msgstr "Obter códigos para compartilhar" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85 msgid "Assign category" msgstr "Definir categoria" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9 msgid "Flag as safe" msgstr "Marcar como seguro" msgid "Create new album" msgstr "Criar um álbum novo" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76 msgid "Sign in with another account" msgstr "Entre com outra conta" msgid "Home" msgstr "Início" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63 msgid "There's nothing to show here." msgstr "Não há nada para ver aqui." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:69 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:457 msgid "Edit image details" msgstr "Editar os detalhes da imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:18 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:118 msgid "Edit album details" msgstr "Editar detalhes do álbum" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32 msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an existing album." msgstr "Todas as imagens serão transferidas para este álbum recém criado. Pode também mover as imagens para um álbum já existente." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50 msgid "Select an existing album to move the image. You can also create a new album and move the image there." msgstr "Selecione um álbum existente para mover a imagem. Você pode também criar um novo álbum e mover a imagem para lá." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52 msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also create a new album and move the album contents there." msgstr "Selecione um álbum existente para mover os álbuns. Você pode também criar um novo álbum e mover todos os conteúdos do álbum para lá." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71 msgid "Select an existing album to move the images. You can also create a new album and move the images there." msgstr "Selecione um álbum existente para mover as imagens. Você pode também criar um novo álbum e mover a imagem para lá." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87 msgid "All the selected images will be assigned to this category." msgstr "Todas as imagens selecionadas serão movidas para esta categoria." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92 msgid "There is no categories." msgstr "Não existem categorias." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97 msgid "Confirm flag content as safe" msgstr "Confirme que o conteúdo é seguro" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98 msgid "Do you really want to flag this content as safe?" msgstr "Quer mesmo confirmar isto como sendo conteúdo seguro?" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101 msgid "Confirm flag content as unsafe" msgstr "Confirme o conteúdo como imprórpio" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102 msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?" msgstr "Deseja mesmo denunciar este conteúdo como impróprio?" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110 msgid "Confirm deletion" msgstr "Confirme a eliminação" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107 msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone." msgstr "Deseja mesmo remover este conteúdo? Isto não pode ser revertido." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111 msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone." msgstr "Deseja mesmo remover todo o conteúdo seleccionado? Isto não pode ser revertido." msgid "Fullscreen" msgstr "Tela Cheia" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sair de Tela Cheia" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57 msgid "Guest" msgstr "Convidado" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de Teclado" msgid "Uploaded by guest" msgstr "Enviado por um visitante" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2 #, php-format msgid "From %s" msgstr "De %s" msgid "Uploaded by private" msgstr "Envio privado" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2 #, php-format msgid "by %u" msgstr "Enviado por %u" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7 msgid "Toggle unsafe flag" msgstr "Alterar para conteúdo imprópio" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7 msgid "The requested page was not found." msgstr "A página solicitada não foi encontrada." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11 msgid "Search something else" msgstr "Procure por algo mais" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22 msgid "The user has been deleted" msgstr "O usuário foi apagado" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7 msgid "Your account is almost ready" msgstr "A sua conta está quase pronta" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9 #, php-format msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "Um e-mail para foi enviado para %s com as instruções para ativar a sua conta. O link de ativação só é válido por 48 horas. \nSe você não receber as instruções verifique a sua pasta de spam ou lixo." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13 msgid "Resend activation" msgstr "Reenviar ativação" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10 #, php-format msgid "You have successfully changed your account email to %s" msgstr "Você alterou com sucesso a sua conta de e-mail para %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11 msgid "Go to my profile" msgstr "Ir para o meu perfil" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12 msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account." msgstr "Um link de confirmação será enviado para este e-mail com os detalhes para ativar sua conta." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156 #: ../../../content/pages/default/contact.php:93 msgid "Your email address" msgstr "O seu endereço de email" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15 msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "Um e-mail com instruções para redefinir sua senha foi enviado para o endereço de e-mail da sua conta. Se você não receber as instruções verifique a sua pasta de spam ou lixeira." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24 msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "Um email anterior foi enviado com instruções para redefinir a sua palavra passe. Se não recebeu as instruções verifique a sua pasta de correio não solicitado/spam/Lixo." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26 msgid "Resend instructions" msgstr "Reenviar instruções" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35 msgid "Username or Email address" msgstr "Nome de usuário ou Endereço de e-mail" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15 msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password." msgstr "A sua senha foi alterada com sucesso. Agora você pode iniciar sessão com a sua nova senha." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16 msgid "Login now" msgstr "Entrar agora" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306 msgid "Enter your new password" msgstr "Introduza sua nova senha" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50 #, php-format msgid "%d characters min" msgstr "%d caracteres mínimos" msgid "Password strength" msgstr "Força da Senha" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312 msgid "Re-enter your new password" msgstr "Digite novamente a sua nova senha" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12 #, php-format msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "Um e-mail para %s foi enviado com instruções para ativar sua conta. Se você não receber as instruções tente verificar os seus filtros de spam ou caixa de spam." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63 msgid "This content is private" msgstr "Este conteúdo é privado" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25 msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone." msgstr "Quer mesmo apagar este álbum e todas as suas imagens? Esta operação não poderá ser revertida." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25 msgid "Delete album" msgstr "Apagar álbum" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85 msgid "You like this" msgstr "Você curtiu isso" msgid "Upload to album" msgstr "Enviar para o álbum" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86 msgid "Album link" msgstr "Link do álbum" msgid "Please read and comply with the following conditions before you continue:" msgstr "Por favor, leia e compreenda as seguintes condições antes de você continuar:" #, php-format msgid "This website contains information, links and images of sexually explicit material. If you are under the age of %s, if such material offends you or if it's illegal to view such material in your community please do not continue.\n\nI am at least %s years of age and I believe that as an adult it is my inalienable right to receive/view sexually explicit material. I desire to receive/view sexually explicit material. \n\nI believe that sexual acts between consenting adults are neither offensive nor obscene. The viewing, reading and downloading of sexually explicit materials does not violate the standards of my community, town, city, state or country.\n\nThe sexually explicit material I am viewing is for my own personal use and I will not expose minors to the material.\n\nI am solely responsible for any false disclosures or legal ramifications of viewing, reading or downloading any material in this site. Furthermore this website nor its affiliates will be held responsible for any legal ramifications arising from fraudulent entry into or use of this website.\n\nThis consent screen constitutes a legal agreement between this website and you and/or any business in which you have any legal or equitable interest. If any portion of this agreement is deemed unenforceable by a court of competent jurisdiction it shall not affect the enforceability of the other portions of the agreement." msgstr "Este site contém informações, links e imagens de material sexualmente explícito. Se você tem menos de %s anos, se tal material o ofende ou se é ilegal ver esse material na sua comunidade, por favor, não continue.\n\nTenho pelo menos %s anos de idade e acredito que, como adulto, é o meu direito inalienável de receber / ver material sexualmente explícito. Eu desejo receber / ver material sexualmente explícito.\n\nAcredito que os atos sexuais entre adultos consentâneos não são nem ofensivos nem obscenos. A visualização, leitura e download de materiais sexualmente explícitos não viola os padrões da minha comunidade, cidade, cidade, estado ou país.\n\nO material sexualmente explícito que estou vendo é para meu uso pessoal e não vou expor os menores ao material.\n\nEu sou o único responsável por quaisquer divulgações falsas ou ramificações legais de visualização, leitura ou download de qualquer material neste site. Além disso, este site nem suas afiliadas serão responsáveis ​​por quaisquer ramificações legais decorrentes da entrada ou uso fraudulento deste site.\n\nEsta tela de consentimento constitui um acordo legal entre este site e você e / ou qualquer negócio em que você tenha qualquer interesse legal ou equitativo. Se qualquer parte deste contrato for considerada inaplicável por um tribunal de jurisdição competente, não afetará a exequibilidade das outras partes do contrato." msgid "By clicking in \"I Agree\" you declare that you have read and understood all the conditions mentioned above." msgstr "Clicando em \"Eu aceito\" você declara que você leu e entendeu todas as condições mencionadas." msgid "I Agree" msgstr "Eu aceito" msgid "documentation" msgstr "documentação" #, php-format msgid "Learn more about %s at our %d." msgstr "Aprenda mais sobre %s em nosso %d." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732 msgid "Disk used" msgstr "Espaço usado" msgid "Add import job" msgstr "Adicionar trabalho de importação" msgid "Process import" msgstr "Processo de importação" msgid "Actions" msgstr "Ações" msgid "Process" msgstr "Processo" msgid "Pause" msgstr "Pausar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Process log" msgstr "Log de Processamento" msgid "Errors" msgstr "Erros" #, php-format msgid "Do you really want to remove the import ID %s?" msgstr "Você tem certeza que quer remover a importação ID %s?" msgid "Queued" msgstr "Fila" msgid "Working" msgstr "Trabalhando" msgid "Paused" msgstr "Pausado" msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" msgid "Completed" msgstr "Completado" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84 msgid "Add user" msgstr "Adicionar usuário" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121 msgid "Role" msgstr "Papel" msgid "Manager" msgstr "Gerente" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35 #: ../../../content/pages/default/contact.php:92 msgid "Email address" msgstr "Endereço de email" msgid "This setting is always diabled when using personal website mode." msgstr "Esta configuração estará sempre desativada quando você utilizar o modo pessoal do site." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156 msgid "Add category" msgstr "Adicionar categoria" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219 msgid "Add IP ban" msgstr "Adicionar banimento de IP" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182 msgid "Add storage" msgstr "Adicionar armazanamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195 msgid "Return to pages" msgstr "Retornar às páginas" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222 msgid "Website name" msgstr "Nome da página" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227 msgid "Website doctitle" msgstr "Subtítulo " #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231 msgid "Website description" msgstr "Descrição da página" msgid "Automatic" msgstr "Automático" msgid "Forced" msgstr "Forçado" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257 msgid "Default time zone" msgstr "Fuso horário padrão" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250 msgid "Select region" msgstr "Selecionar região" msgid "Allows to search images, albums and users based on a given search query." msgstr "Permitir a procura de imagens, álbuns e usuários baseado na determinada consulta de pesquisa." msgid "Enables to browse public uploaded images. It also enables categories." msgstr "Permite procurar imagens públicas enviadas. Também ativa as categorias." msgid "guests" msgstr "visitantes" msgid "Enables explore for guests." msgstr "Habilitar exploração para os visitantes" msgid "Enables to browse images randomly." msgstr "Ativar a procura de imagens randomicamente." msgid "Likes" msgstr "Curtidas" msgid "Allows users to like content and populate \"Most liked\" listings." msgstr "Permite aos usuários curtir conteúdos e aparecer na lista de \"Mais curtidas\"." msgid "Followers allows users to follow each other." msgstr "Seguidores permitem usuários a seguirem uns aos outros." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344 msgid "Personal mode target user" msgstr "Modo pessoal de usuário de destino" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69 msgid "User ID" msgstr "ID de utilizador" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514 #, php-format msgid "Your user id is: %s" msgstr "Seu ID de usuário é: %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347 msgid "Numeric ID of the target user for personal mode." msgstr "ID numérico do usuário-alvo para o modo pessoal." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350 msgid "Personal mode routing" msgstr "Roteamento modo Pessoal" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353 msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage." msgstr "Rota personalizada para mapear / nome de usuário para / algo. Use \"/\" para mapear a homepage." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363 msgid "Website privacy mode" msgstr "Modo de privacidade do site" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370 msgid "Private mode will make the website only available for registered users." msgstr "Modo privado fará com que o site só esteja disponível para usuários registados." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376 msgid "Content privacy mode" msgstr "Modo de privacidade conteúdo" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381 msgid "Force private (self)" msgstr "Forçar privado (auto)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382 msgid "Force private (anyone with the link)" msgstr "Forçar privado (qualquer pessoa com o link)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387 msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy." msgstr "Modos de privacidade forçadas substituirá preferência de privacidade de usuário." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442 msgid "Page title" msgstr "Título da página" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447 msgid "Page status" msgstr "O status da página" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450 msgid "Active page" msgstr "Página ativa" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450 #, php-format msgid "Inactive page (%s)" msgstr "Página Inativa (%s)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454 msgid "Only active pages will be accessible." msgstr "Somente páginas ativas estarão acessíveis." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595 msgid "Type" msgstr "Tipo" msgid "Terms of service" msgstr "Termos de serviço" msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" msgid "Contact" msgstr "Contato" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475 msgid "Page visibility" msgstr "Visibilidade página" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478 msgid "Visible page" msgstr "Página visível" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478 msgid "Hidden page" msgstr "Página escondida" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482 msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link." msgstr "Páginas ocultas não serão mostradas em menus do sistema, mas qualquer pessoa pode acessar a ela com o link." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487 msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash" msgstr "Apenas alfanuméricos, hífens e barra" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493 msgid "File path" msgstr "Caminho de arquivo" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498 #, php-format msgid "A %f file relative to %s" msgstr "Um %f arquivo relativo para %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503 msgid "Meta keywords" msgstr "Meta palavras-chave" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509 msgid "Meta description" msgstr "Meta Descrição" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519 #, php-format msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor." msgstr "Sem permissão de escrita em %s caminho que você vai precisar adicionar este arquivo utilizando um editor externo." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525 #, php-format msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor." msgstr "Sem permissão de escrita em %s você precisará editar o conteúdo deste arquivo usando um editor externo." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532 #, php-format msgid "Taken from: %s" msgstr "Retirado de: %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546 msgid "Link URL" msgstr "URL do link" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555 msgid "Link target attribute" msgstr "Atributo destino do link" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562 #, php-format msgid "Select %s to open the page or link in a new window." msgstr "Selecione %s para abrir a página ou link em uma nova janela." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566 msgid "Link rel attribute" msgstr "Link rel atributo" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574 msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces" msgstr "Apenas alfanuméricos, hífens e espaços em branco" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569 #, php-format msgid "HTML <a> %s attribute" msgstr "HTML <a> %s atributo" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573 msgid "Link icon" msgstr "Link do ícone" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576 #, php-format msgid "Check the icon reference for the complete list of supported icons." msgstr "Verifique a referência ícone para a lista completa de ícones suportados." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580 msgid "Sort order display" msgstr "Exibição da ordem de classificação" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583 msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority." msgstr "Exibição ordem de classificação página para os menus e listas. Use \"1\" para prioridade." msgid "pages" msgstr "páginas" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607 #, php-format msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone." msgstr "Você realmente quer apagar a página com o ID %s ? Isso não pode ser desfeito." msgid "Unchecked image formats won't be allowed to be uploaded." msgstr "Imagens com formatos não marcados não serão aceitas para o envio." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630 msgid "Enable uploads" msgstr "Ativar envios" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636 msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators." msgstr "Ative esta opção se quiser permitir envios de imagens. Esta configuração não afeta administradores." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639 msgid "Guest uploads" msgstr "Envios de visitantes" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645 msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload." msgstr "Ative isto se quiser permitir que os usuários não registados façam envios." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353 msgid "Enable embed codes (uploader)" msgstr "Ativar códigos embed (usuário)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359 msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed." msgstr "Ative isto para mostrar os códigos embed quando o envio terminar." msgid "Upload threads" msgstr "Linhas de envio" msgid "Number of simultaneous upload threads (parallel uploads)" msgstr "Número de threads simultâneos de envio (envio paralelo)" msgid "Redirect on single upload" msgstr "Redirecionar em caso de envio único" msgid "Enable this if you want to redirect to image page on single upload." msgstr "Ative isto se você quiser que redirecione para a imagem logo após um envio único." msgid "Enable duplicate uploads" msgstr "Ativar envios duplicados" msgid "Enable this if you want to allow duplicate uploads from the same IP within 24hrs. This setting doesn't affect administrators." msgstr "Ative esta opção se quiser permitir envio duplicado do mesmo IP dentro de 24 horas. Essa configuração não afeta os administradores." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649 msgid "Enable expirable uploads" msgstr "Ativar envios expiráveis" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655 msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option." msgstr "Ative esta opção se você deseja permitir envios com uma opção de exclusão automática." msgid "Auto delete guest uploads" msgstr "Excluir automaticamente envio de visitantes" msgid "Enable this if you want to force guest uploads to be auto deleted after certain time." msgstr "Ative isso se desejar forçar os envios dos visitantes a serem excluídos automaticamente após certo tempo." msgid "Maximum image size" msgstr "Tamanho máximo da imagem" msgid "Images greater than this size will get automatically downsized. Use zero (0) to don't set a limit." msgstr "As imagens maiores que esse tamanho serão automaticamente reduzidas. Use zero (0) para não definir um limite." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183 msgid "Image Exif data" msgstr "Dados EXIF da imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665 msgid "Keep" msgstr "Manter" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670 #, php-format msgid "Select the default setting for image Exif data on upload." msgstr "Selecione a configuração padrão para os dados EXIF de uma imagem em um envio." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674 msgid "Image Exif data (user setting)" msgstr "Dados EXIF da imagem (definição do usuário)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683 msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled." msgstr "Habilite esta se você quiser permitir que cada usuário configure como imagem de dados EXIF ​​serão tratadas." msgid "Maximum upload file size" msgstr "Tamanho máximo do arquivo para envio" msgid "Maximum size allowed by server is %s. This limit is capped by %u and %p (%f values)." msgstr "O tamanho máximo permitido pelo servidor é %s. Esse limite é limitado por %u e %p (valores %f)." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695 msgid "Image path" msgstr "Caminho da imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696 msgid "Relative to Chevereto root" msgstr "Relativo ao root do Chevereto" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698 msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root." msgstr "Onde armazenar as imagens? Relativo ao root do Chevereto." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701 msgid "Storage mode" msgstr "Modo de armazenamento" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704 msgid "Datefolders" msgstr "Pastas de dados" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704 msgid "Direct" msgstr "Direto" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707 #, php-format msgid "Datefolders creates %s structure" msgstr "Datefolders cria %s estrutura" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710 msgid "File naming method" msgstr "Método de nomeação do arquivo" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713 msgid "Original" msgstr "Original" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713 msgid "Mix original + random" msgstr "Original Mix + aleatória" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716 msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID." msgstr "\"Original\" irá tentar manter o nome da fonte de imagem enquanto \"AUTO\" vai gerar um nome aleatório. \"ID\" será o nome a imagem exatamente como o ID de imagem." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722 msgid "Thumb size" msgstr "Tamanho da miniatura" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733 msgid "Thumbnails will be fixed to this size." msgstr "As miniaturas serão ajustadas para este tamanho." msgid "Medium image fixed dimension" msgstr "Imagem média com dimensão fixa" msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated." msgstr "Imagens médias serão fixado a esta dimensão. Por exemplo, se você selecionar \"largura\" essa dimensão será fixa e a altura da imagem será automaticamente calculada." msgid "Medium image fixed size" msgstr "Imagem média de tamanho fixo" msgid "Width or height will be automatically calculated." msgstr "Largura ou altura será calculado automaticamente." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747 msgid "Watermarks" msgstr "Marcas d'água" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754 msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads." msgstr "Ative para colocar uma marca de água em todos os envios de imagens." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238 #, php-format msgid "Warning: Can't write in %s" msgstr "Aviso: Não é possível escrever em %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767 msgid "Watermark user toggles" msgstr "Alterna a marca d'água do usuário" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770 msgid "Enable watermark on guest uploads" msgstr "Habilitar marca d'água em envios de visitantes" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775 msgid "Enable watermark on user uploads" msgstr "Habilitar marca d'água em envios de usuários" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780 msgid "Enable watermark on admin uploads" msgstr "Habilitar marca d'água em envios da administração" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786 msgid "Watermark file toggles" msgstr "Alterna arquivo marca d'água" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789 msgid "Enable watermark on GIF image uploads" msgstr "Habilitar marca d'água em uploads de imagem GIF" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795 msgid "Minimum image size needed to apply watermark" msgstr "Tamanho mínimo de imagem necessária para aplicar marca d'água" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806 msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit." msgstr "Imagens menores que isso não vai utilizar marca d'água. Use zero (0) para não definir um limite de tamanho mínimo da imagem." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810 msgid "Watermark image" msgstr "Imagem de marca de água" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816 msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG." msgstr "Você vai ter melhores resultados com logotipos simples com sombra. Você pode usar uma imagem grande, se o tamanho do arquivo não é tão grande (máximo recomendado. É 16KB). Deve ser um PNG." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819 msgid "Watermark position" msgstr "Posição da marca de água" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823 msgid "left top" msgstr "Topo esquerdo" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824 msgid "left center" msgstr "Centro esquerda" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825 msgid "left bottom" msgstr "Canto inferior esquerdo" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826 msgid "center top" msgstr "Topo centro" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827 msgid "center center" msgstr "Centro" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828 msgid "center bottom" msgstr "Centro na parte inferior" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829 msgid "right top" msgstr "Topo direita" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830 msgid "right center" msgstr "Centro direita" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831 msgid "right bottom" msgstr "Inferior direito" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836 msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align." msgstr "Posição relativa da imagem de marca de água. Primeiro alinhamento horizontal e depois alinhamento vertical." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839 msgid "Watermark percentage" msgstr "Percentual marca d'água" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844 msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100." msgstr "Marca d'água tamanho percentual em relação à área da imagem de destino. Valores de 1 a 100." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847 msgid "Watermark margin" msgstr "Margem da marca de água" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852 msgid "Margin from the border of the image to the watermark image." msgstr "Margem da borda para a imagem de marca de água" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855 msgid "Watermark opacity" msgstr "Opacidade da marca de água" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860 msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100." msgstr "Opacidade da marca de água na imagem final. Valores de 0 a 100." msgid "Dashboard > Settings > Website" msgstr "Painel > Configurações > Site" #, php-format msgid "Categories won't work when the explorer feature is turned off. To revert this setting go to %s." msgstr "As categorias não estão ativas, esta funcionalidade está desativada. Para reverter isso vá até %s." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884 #, php-format msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone." msgstr "Você quer realmente apagar a categoria %s? Esta operação não pode ser revertida." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900 msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category." msgstr "Aviso: Apagar a categoria não apagará as imagens que ela contém." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902 msgid "Edit category" msgstr "Editar categoria" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933 #, php-format msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone." msgstr "Quer mesmo remover o ban do IP %s? Esta operação não pode ser revertida." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947 msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website." msgstr "Endereço de IP banido será proibido de usar todo o site." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949 msgid "Edit IP ban" msgstr "Editar IP do ban" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959 msgid "Enable signups" msgstr "Ativar as inscrições" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965 msgid "Enable this if you want to allow users to signup." msgstr "Ative esta opção para permitir que os utilizadores possam registar-se." msgid "Enable user content delete" msgstr "Ativar códigos embed (conteúdo)" msgid "Enable this if you want to allow users to delete their own content. This setting doesn't affect administrators." msgstr "Ative isto se você deseja permitir que os usuários deletem o próprio conteúdo. Esta opção não afeta administradores." msgid "Minimum age required" msgstr "Idade mínima" msgid "Empty" msgstr "Vazio" msgid "Leave it empty to don't require a minimum age to use the website." msgstr "Deixa vazio para não requerer uma idade mínima para usar o site." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972 msgid "Username routing" msgstr "Rota do nome de usuário" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978 #, php-format msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username." msgstr "Ative isto se desejar usar %s/nome_de_usuário em vez de %s/usuários/nome_de_usuário" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983 msgid "Require email confirmation" msgstr "Requerer confirmação de email" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989 msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up." msgstr "Ative isto se desejar que os utilizadores necessitem de validar o e-mail quando criam conta." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992 msgid "Require email for social signup" msgstr "Requerer confirmação de email quando criam conta através de uma rede social" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998 msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address." msgstr "Ative isto se desejar que os utilizadores necessitem de validar o e-mail quando criam conta através de uma rede social." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004 msgid "User avatar max. filesize" msgstr "Tamanho máximo do arquivo do avatar" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007 #, php-format msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)" msgstr "Tamanho máximo permitido para a imagem do avatar do usuário. (Máximo permitido pelo servidor é %s)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010 msgid "User background max. filesize" msgstr "Tamanha da imagem de fundo do usuário" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013 #, php-format msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)" msgstr "Tamanho máximo permitido para a imagem de fundo do usuário. (Máximo permitido pelo servidor é %s)" msgid "Enable consent screen" msgstr "Ativar tela de conscientização" msgid "Consent screen cover image" msgstr "Plano de fundo da página de conscientização" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019 msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators." msgstr "Bloquear envios de imagens por IP se o sistema de detectar um comportamento de inundação com base no número de envios por período de tempo. Esta configuração não afecta administradores." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031 msgid "Notify to email" msgstr "Notificar para o e-mail" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037 msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents." msgstr "Se habilitado, o sistema irá enviar um e-mail sobre incidentes de flood." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040 msgid "Minute limit" msgstr "Limite por minuto" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045 msgid "Hourly limit" msgstr "Limite por hora" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050 msgid "Daily limit" msgstr "Limite por dia" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055 msgid "Weekly limit" msgstr "Limite por semana" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060 msgid "Monthly limit" msgstr "Limite por mês" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070 msgid "Show not safe content in listings" msgstr "Mostrar conteúdo não seguro em listas" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076 msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings." msgstr "Habilite esta se você quer mostrar o conteúdo não seguro em listas. Essa configuração não afeta os administradores e podem ser substituídas pelas configurações próprios usuários." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079 msgid "Blur NSFW content in listings" msgstr "Blur conteúdo NSFW em anúncios" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085 msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings." msgstr "Habilitar se você deseja aplicar um efeito de blur nas imagens NSFW em listas." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088 msgid "Show banners in not safe content" msgstr "Mostrar banners em conteúdo não seguro" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094 msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages." msgstr "Ative esta opção se quiser mostrar banners em páginas de conteúdo não seguras." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098 msgid "Show not safe content in random mode" msgstr "Mostrar conteúdo não seguro em modo aleatório" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109 msgid "List items per page" msgstr "itens da lista por página" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112 msgid "How many items should be displayed per page listing." msgstr "Quantos itens devem ser mostrador por página de listagem." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116 msgid "List pagination mode" msgstr "Modo Lista de paginação" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119 msgid "Endless scrolling" msgstr "Rolagem Infinita" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119 msgid "Classic pagination" msgstr "Paginação clássica" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123 msgid "What pagination method should be used." msgstr "Qual método de paginação deve ser usado." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127 msgid "Image listing size" msgstr "Tamanho listagem imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130 msgid "Fluid" msgstr "Fluido" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134 msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights." msgstr "Ambos os métodos utilizam uma largura fixa, mas método utiliza fluido alturas automáticas." msgid "explore" msgstr "explorar" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140 msgid "Listing columns number" msgstr "Número de colunas Listando" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141 msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device." msgstr "Aqui você pode definir quantas colunas são usados ​​com base em cada dispositivo de destino." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147 msgid "Phablet" msgstr "Phablet" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151 msgid "Tablet" msgstr "Tablete" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" msgid "theme editing" msgstr "edição do tema" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167 #, php-format msgid "Put your themes in the %s folder" msgstr "Coloque seus temas na pasta %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186 msgid "Tone" msgstr "Tom" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189 msgid "Light" msgstr "Luz" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196 msgid "Main color" msgstr "Cor principal" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197 msgid "Hexadecimal color value" msgstr "Valor da cor hexadecimal" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1203 msgid "Top bar color" msgstr "Cor da barra superior" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461 msgid "Black" msgstr "Preto" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462 msgid "White" msgstr "Branco" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214 msgid "Top bar button color" msgstr "Cor do botão da barra superior" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460 msgid "Grey" msgstr "Cinza" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230 msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button." msgstr "Cor para botões da barra do topo como o \"Criar conta\"." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244 msgid "Enable vector logo" msgstr "Ativar logo em imagem vetorial" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251 msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density." msgstr "Ativar logo vetor para o logótipo de alta qualidade em dispositivos com alta resolução." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418 msgid "Vector logo image" msgstr "Imagem do logotipo Vetor" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262 msgid "Vector version or your website logo in SVG format." msgstr "Versão Vetor ou o seu logótipo em formato SVG." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428 msgid "Raster logo image" msgstr "Imagem do logotipo raster" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274 msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended." msgstr "Versão Bitmap ou teu logotipo. O formato PNG é recomendado." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278 msgid "Logo height" msgstr "Tamanho da logo" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514 msgid "No value" msgstr "Sem valor" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281 msgid "Use this to set the logo height if needed." msgstr "Use isto para determinar o tamanho da logo, se for preciso" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287 msgid "Favicon image" msgstr "Imagem do favicon" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293 msgid "Favicon image. Image must have same width and height." msgstr "Imagem Favicon. A imagem deve ter a mesma largura e altura." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299 msgid "Enable download button" msgstr "Ativar botão de download" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305 msgid "Enable this if you want to show the image download button." msgstr "Ative esta opção se quiser mostrar o botão de download da imagem." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309 msgid "Enable right click on image" msgstr "Ativar clique com o botão direito na imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315 msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page." msgstr "Ative isto que você quiser habilitar o clique com o botão direito na página de visualização da imagem." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321 msgid "Enable show Exif data" msgstr "Mostrar dados EXIF" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327 msgid "Enable this if you want to show image Exif data." msgstr "Ative isto se você quiser mostrar os dados EXIF da imagem" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333 msgid "Enable social share" msgstr "Ativar compartilhamento Social" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339 msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content." msgstr "Ative isto se você quiser mostrar os botões de compartilhamento em redes sociais." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343 msgid "Enable embed codes (content)" msgstr "Ativar códigos embed (conteúdo)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349 msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content." msgstr "Ative isto se você quiser mostrar códigos embed para o conteúdo." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365 msgid "Not safe content checkbox in uploader" msgstr "Caixa de conteúdo inseguro para o usuário" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371 msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload." msgstr "Ative esta opção se quiser mostrar uma caixa de seleção para indicar upload de conteúdo não seguro." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377 msgid "Custom CSS code" msgstr "Código CSS personalizado" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378 msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as