2016-08-18 20:39:31 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 15:39+0000\n"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../../app/install/installer.php:1168
#: ../../../app/install/installer.php:1177
#: ../../../app/install/installer.php:1180
#: ../../../app/routes/route.account.php:414
#: ../../../app/routes/route.json.php:579
#: ../../../app/routes/route.json.php:1107
#: ../../../app/routes/route.page.php:80
#: ../../../app/routes/route.settings.php:185
#: ../../../app/routes/route.signup.php:97
#: ../../../content/pages/default/contact.php:28
msgid "Invalid email"
msgstr "無效的電子信箱"
#: ../../../app/install/installer.php:1171
#: ../../../app/routes/route.json.php:574
#: ../../../app/routes/route.settings.php:181
#: ../../../app/routes/route.signup.php:100
msgid "Invalid username"
msgstr "無效的用戶名"
#: ../../../app/install/installer.php:1174
#: ../../../app/routes/route.account.php:357
#: ../../../app/routes/route.json.php:584
#: ../../../app/routes/route.settings.php:323
#: ../../../app/routes/route.signup.php:103
msgid "Invalid password"
msgstr "無效的密碼"
#: ../../../app/install/installer.php:1183
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667
msgid "Invalid website mode"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的網站模式"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/install/template/ready.php:31
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760
msgid "From email address"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgstr "發件人的電子郵件地址"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/install/template/ready.php:32
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763
msgid "Sender email for emails sent to users."
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgstr "發信給用戶的電郵來源地址"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/install/template/ready.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766
msgid "Incoming email address"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgstr "接收郵件的電郵地址"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/install/template/ready.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769
msgid "Recipient for contact form and system alerts."
msgstr "\"聯絡我們\"和\"系統通知\"的收件者"
#: ../../../app/install/template/ready.php:44
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327
msgid "Website mode"
msgstr "網站模式"
#: ../../../app/install/template/ready.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334
msgid "You can switch the website mode anytime."
msgstr "你可以隨時切換網站模式"
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Community"
msgstr "社群"
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Personal"
msgstr "個人"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/install/update/template/update.js:19
#, javascript-format
msgid "Installed version is v%s"
msgstr "已安裝的版本為 v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:26
#: ../../../app/install/update/template/update.js:55
#: ../../../app/install/update/template/update.js:78
#, javascript-format
msgid "Can't connect to %s"
msgstr "無法連接到 %s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:30
#, javascript-format
msgid "Last available release is v%s"
msgstr "最新的發布版本為 v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:33
msgid "Update needed, proceeding to download"
msgstr "需要更新, 請繼續下載"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:40
msgid "No update needed"
msgstr "目前沒有更新"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:41
msgid "System files already up to date"
msgstr "系統檔案已是最新版本"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:49
#, javascript-format
msgid "Starting v%s download"
msgstr "開始 v%s 下載"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:60
#, javascript-format
msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction"
msgstr "下載 v%s 中, 程序正在匯出"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:72
#, javascript-format
msgid "Attempting to extract v%s"
msgstr "嘗試解壓 v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:82
msgid "Extraction completed"
msgstr "匯出已完成"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:84
msgid "Proceding to install the update"
msgstr "正在安裝此更新"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:111
msgid "Update failed"
msgstr "更新已失敗"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/install/update/template/update.php:2
msgid "Update in progress"
msgstr "正在更新"
#: ../../../app/install/update/updater.php:72
#, php-format
msgid "Missing %s file"
msgstr "缺少 %s 文件"
#: ../../../app/install/update/updater.php:78
msgid "Invalid license info"
msgstr "無效的許可證信息"
#: ../../../app/install/update/updater.php:84
msgid "Invalid license key"
msgstr "無效的許可證密鑰"
#: ../../../app/install/update/updater.php:87
msgid "Can't save file"
msgstr "無法保存文件"
#: ../../../app/install/update/updater.php:100
#, php-format
msgid "Can't download %s"
msgstr "無法下載%s"
#: ../../../app/install/update/updater.php:126
#, php-format
msgid "Can't extract %s"
msgstr "無法解壓%s"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Can't create %s directory - %e"
msgstr "無法建立 %s 的資料夾 - %e"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Can't update %s file - %e"
msgstr "無法更新 %s 檔案 - %e"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/routes/route.account.php:508
#: ../../../app/routes/route.signup.php:236
#: ../../../content/pages/default/contact.php:132
#: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10
msgid "Check the errors in the form to continue."
msgstr "請檢查表單中的錯誤以繼續"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809
#: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "You must enter the album name."
msgstr "您必須輸入相簿名稱"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48
msgid "Select existing album"
msgstr "選擇現有的相簿"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/install/update/updater.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "發生錯誤. 請稍後再試."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65
msgid "Please select a valid image file type."
msgstr "請選擇一個有效的圖片格式"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66
#, javascript-format
msgid "Please select a picture of at most %s size."
msgstr "請選擇最大允許 %s 大小的圖像."
2017-11-09 19:02:18 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
msgid "Profile image updated."
msgstr "個人頭像已更新"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67
msgid "Profile background image updated."
msgstr "個人主頁背景已更新"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Profile background image deleted."
msgstr "個人主頁背景已刪除"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Error deleting profile background image."
msgstr "在刪除個人主頁背景時發生錯誤"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/routes/route.account.php:360
#: ../../../app/routes/route.settings.php:327
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密碼不合"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Update available v%s"
msgstr "更新 v%s 已開放"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file."
msgstr "有可用的系統更新. 您可以自動下載並安裝此更新或者前往 %s 繼續下載該更新檔案."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "The release notes for this update are:"
msgstr "本次發布的主要更新說明:"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "Update now"
msgstr "立刻更新"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "or"
msgstr "或"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "cancel"
msgstr "取消"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#, javascript-format
msgid "This website is running latest %s version"
msgstr "網站正在使用最新的%s版本"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234
msgid "loading"
msgstr "載入中"
msgid "Toggle select"
msgstr "切換選擇"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86
msgid "Like"
msgstr "喜歡"
msgid "Toggle flag"
msgstr "切換標誌"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28
msgid "Album"
msgid_plural "Albums"
msgstr[0] "相簿"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgid "Previous"
msgstr "前一個"
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101
msgid "Clipboard image"
msgstr "剪貼板圖像"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106
msgid "File too big."
msgstr "文件超出允許上傳的大小"
msgid "Invalid or unsupported file format."
msgstr "無效或是不支援的檔案格式."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125
msgid "Some files couldn't be added"
msgstr "有些文件無法加入"
#: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296
#: ../../../app/routes/route.album.php:177
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "圖片"
#: ../../../app/routes/route.user.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#, php-format, javascript-format
msgid "%s's Albums"
msgstr "%s 的相簿"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "Image edited successfully."
msgstr "圖片編輯成功"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "private"
msgstr "私密"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155
msgid "Album edited successfully."
msgstr "相簿編輯成功."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156
msgid "Invalid URL key."
msgstr "無效的URL key"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158
msgid "Category URL key already being used."
msgstr "此分類URL已被使用"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160
msgid "Category successfully deleted."
msgstr "分類成功刪除"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162
#, javascript-format
msgid "Category %s added."
msgstr "分類 %s 已增加."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163
msgid "Invalid expiration date."
msgstr "無效的有效期限"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165
#, javascript-format
msgid "IP %s already banned."
msgstr "IP %s 已經被禁止訪問"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169
#, javascript-format
msgid "IP %s banned."
msgstr "IP %s 禁止訪問"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170
msgid "IP ban successfully deleted."
msgstr "IP已從阻擋列表中刪除"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "請填寫所有必填字段"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format."
msgstr "無效的儲存容量值. 請務必使用一個有效的格式"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
#, php-format, javascript-format
msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)."
msgstr "儲存空間不能少於當前的使用情形(%s) ."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174
msgid "Invalid URL."
msgstr "無效URL"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177
msgid "Storage successfully edited."
msgstr "儲存空間編輯成功"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188
msgid "User added successfully."
msgstr "成功新增用戶"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196
msgid "The content has been deleted."
msgstr "該內容已被刪除"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205
msgid "The content has been moved."
msgstr "該內容已被移動"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
msgid "Unselect"
msgstr "未選取"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "The content has been edited."
msgstr "該內容已被編輯"
#, javascript-format
msgid "Import job ID %s added successfully, you can process the import now"
msgstr "ID %s 導入作業已成功添加,您可以立即處理導入"
msgid "Select number of threads"
msgstr "選擇線程數"
#, javascript-format
msgid "Import job ID %s is being processed now"
msgstr "正在處理ID %s 導入作業ID %s"
#, javascript-format
msgid "Import ID %s removed"
msgstr "已刪除ID %s 的導入作業"
msgid "Spam detected"
msgstr "檢測到SPAM"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99
msgid "album"
msgid_plural "albums"
msgstr[0] "相簿"
msgid "Flooding detected. You can only upload %limit% %content% per %time%"
msgstr "檢測到短時間內大量圖片上傳。 您只能每%time%上傳%limit%%content%"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100
msgid "Untitled"
msgstr "未命名標題"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273
#: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114
#, php-format
msgid "%s's images"
msgstr "%s的圖片"
msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this."
msgstr "筆記: 此內容是加密的, 但任何人擁有超連結時將能夠看見他."
msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share."
msgstr "筆記: 此內容已使用密碼保護, 記得將密碼通過分享來使用."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272
msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share."
msgstr "注意:此內容是私密的。更改隱私為“公共”分享。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Private"
msgstr "私密"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Public"
msgstr "公開"
msgid "Me"
msgstr "我"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Link"
msgstr "連結"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:64
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "瀏覽次數"
msgid "After %n %t"
msgstr "經過 %n %t"
#: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
#: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
#: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
#: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "週"
#: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "月"
#: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "年"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348
msgid "Don't autodelete"
msgstr "不要自動刪除"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742
msgid "Duplicated upload"
msgstr "重複的上傳"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Private upload"
msgstr "私人上傳"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231
msgid "like"
msgid_plural "likes"
msgstr[0] "喜歡"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Recent"
msgstr "最新"
msgid "Trending"
msgstr "最熱門"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163
msgid "Top users"
msgstr "排名高的用戶"
#: ../../../app/routes/route.album.php:80
#: ../../../app/routes/route.category.php:48
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171
#: ../../../app/routes/route.explore.php:34
#: ../../../app/routes/route.following.php:21
#: ../../../app/routes/route.user.php:187
#: ../../../app/routes/route.user.php:232
#: ../../../app/routes/route.user.php:255
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
msgid "Most recent"
msgstr "最新的"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179
#: ../../../app/routes/route.user.php:238
#: ../../../app/routes/route.user.php:261
msgid "Oldest"
msgstr "最舊的"
#: ../../../app/routes/route.album.php:96
#: ../../../app/routes/route.category.php:64
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121
#: ../../../app/routes/route.explore.php:50
#: ../../../app/routes/route.following.php:29
#: ../../../app/routes/route.user.php:201
msgid "Most viewed"
msgstr "最熱門的"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
msgid "Popular"
msgstr "最喜歡"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#: ../../../app/routes/route.album.php:104
#: ../../../app/routes/route.category.php:72
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129
#: ../../../app/routes/route.explore.php:58
#: ../../../app/routes/route.following.php:37
#: ../../../app/routes/route.user.php:207
msgid "Most liked"
msgstr "最喜歡的"
#: ../../../app/routes/route.explore.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9
msgid "Explore"
msgstr "探索"
msgid "Animated"
msgstr "動圖"
#: ../../../app/routes/route.search.php:130
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "People"
msgstr "人"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "圖片"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "使用者"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108
#, php-format
msgid "Can't create %s destination dir"
msgstr "無法創建 %s 目標目錄"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126
#, php-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "無法打開 %s 寫入"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Internal"
msgstr "內部"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Can't insert storage."
msgstr "無法增加儲存空間"
msgid "Can't update storage details."
msgstr "無法更新儲存空間訊息"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "要求%s"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "Unlimited"
msgstr "無限的"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "used"
msgstr "已用"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Private profile"
msgstr "私人檔案"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s 以前"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
msgid "moments ago"
msgstr "剛剛"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "主控台"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update."
msgstr "您的系統有一個可用更新. 前往 %s 下載並安裝此更新."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/lib/functions.php:218
#, php-format
msgid "System database is outdated. You need to run the <a href=\"%s\">update</a> tool."
msgstr "系統資料庫已經過時. 你需要運行 <a href=\"%s\">更新</a> 工具."
#: ../../../app/lib/functions.php:221
#, php-format
msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to <a href=\"%s\">Dashboard > Settings</a>."
msgstr "網站處於維護模式. 欲恢復設置請前往 <a href=\"%s\">主控台 > 設定</a>."
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to <a href='%s'>System settings</a> to revert this setting."
msgstr "您應該禁用PHP錯誤報告在生產環境. 轉到 <a href='%s'>系統設定</a> 恢復此設置."
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "You haven't changed the default email settings. Go to <a href='%s'>Email settings</a> to fix this."
msgstr "你沒有改變預設的電子郵件設定. 轉到 <a href='%s'>電子郵件設定</a> 以解決此問題."
msgid "There is an update available for your Chevereto based website."
msgstr "Chevereto 基礎網站有可用的更新"
msgid "admin dashboard"
msgstr "管理員主控台"
msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it."
msgstr "您可以直接從 %a 安裝此更新或從 %s 下載, 然後手動安裝更新."
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "view on %s"
msgstr "%s 已查看"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "cookie policy"
msgstr "cookie 政策"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#, php-format
msgid "We use our own and third party cookies to improve your browsing experience and our services. If you continue using our website is understood that you accept this %cookie_policy_link."
msgstr "我們使用了第三方cookie來改善您的瀏覽體驗和服務。如果您繼續使用我們的網站, 則你需要理解並接受這個Cookie政策%cookie_policy_link。"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "I understand"
msgstr "我明白"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.account.php:72
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘記密碼?"
#: ../../../app/routes/route.account.php:73
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
#: ../../../app/routes/route.account.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8
msgid "Resend account activation"
msgstr "重寄一封帳號確認信"
#: ../../../app/routes/route.account.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8
msgid "Add your email address"
msgstr "增加您的電子郵件"
#: ../../../app/routes/route.account.php:77
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7
msgid "Email changed"
msgstr "電子郵件已修改"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#, php-format
msgid "%s says you are a robot"
msgstr "%s 認為你是機器人"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.account.php:119
#: ../../../app/routes/route.account.php:164
#: ../../../app/routes/route.account.php:271
msgid "Invalid Username/Email"
msgstr "無效的帳號或電子郵件"
#: ../../../app/routes/route.account.php:129
msgid "User doesn't have an email."
msgstr "使用者沒有設置電子郵件"
#: ../../../app/routes/route.account.php:140
#: ../../../app/routes/route.account.php:299
#: ../../../app/routes/route.account.php:321
#: ../../../app/routes/route.account.php:388
#: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37
#: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561
#: ../../../app/routes/route.json.php:623
#: ../../../app/routes/route.json.php:672
#: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8
#: ../../../content/pages/default/contact.php:14
msgid "Request denied"
msgstr "請求被否定"
#: ../../../app/routes/route.account.php:145
msgid "Account needs to be activated to use this feature"
msgstr "要使用這項功能,帳號需要被啟用"
#: ../../../app/routes/route.account.php:151
msgid "Account already activated"
msgstr "帳號已經被啟用"
#: ../../../app/routes/route.account.php:192
msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later."
msgstr "已超過15分鐘內發送電子郵件次數, 您可以稍後再試"
#: ../../../app/routes/route.account.php:231
#, php-format
msgid "Reset your password at %s"
msgstr "在 %s 後重設您的密碼"
#: ../../../app/routes/route.account.php:233
#: ../../../app/routes/route.account.php:454
#: ../../../app/routes/route.settings.php:283
#: ../../../app/routes/route.signup.php:193
#, php-format
msgid "Confirmation required at %s"
msgstr "您在 %s 註冊的帳號已經準備好,啟用後可立即使用."
#: ../../../app/routes/route.account.php:342
#: ../../../app/routes/route.signup.php:216
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎到%s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:422
#: ../../../app/routes/route.json.php:599
#: ../../../app/routes/route.settings.php:243
#: ../../../app/routes/route.signup.php:141
msgid "Email already being used"
msgstr "此電子郵件已被使用"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Password required"
msgstr "需要密碼"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.album.php:115
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89
msgid "Share"
msgstr "分享"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/routes/route.image.php:127
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110
msgid "Embed codes"
msgstr "嵌入代碼"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.album.php:124
#: ../../../app/routes/route.image.php:134
msgid "Full info"
msgstr "全部資訊"
#: ../../../app/routes/route.album.php:159
msgid "%a album hosted in %w"
msgstr "%a 相簿儲存在 %w"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38
msgid "Stats"
msgstr "統計"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39
#: ../../../app/routes/route.search.php:85
#: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73
msgid "Images"
msgstr "圖片"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40
#: ../../../app/routes/route.search.php:92
#: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77
msgid "Albums"
msgstr "相簿"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233
#: ../../../app/routes/route.search.php:99
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Bulk importer"
msgstr "批量導入工具"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161
msgid "Chevereto version"
msgstr "Chevereto版本"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "install update"
msgstr "安裝更新"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "check for updates"
msgstr "檢查更新"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "Support"
msgstr "支援"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly."
msgstr "需要協助?前往 %s 以及您將可獲得解答。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169
msgid "PHP version"
msgstr "PHP版本"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL版本"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181
msgid "MySQL server info"
msgstr "MySQL伺服器資訊"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185
msgid "GD Library"
msgstr "GD庫"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189
msgid "File uploads"
msgstr "檔案上傳"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Max. upload file size"
msgstr "最大上傳檔案大小"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197
msgid "Max. post size"
msgstr "最大的傳送大小"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201
msgid "Max. execution time"
msgstr "最大執行時間"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205
msgid "Memory limit"
msgstr "記憶體限制"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Rebuild stats"
msgstr "重建統計"
msgid "Connecting IP"
msgstr "連接中的IP"
msgid "Not your IP?"
msgstr "不是您的IP ?"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6
msgid "Links"
msgstr "連結"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Collaboration"
msgstr "合作"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "Changelog"
msgstr "改版日誌"
msgid "Bug tracking"
msgstr "錯誤跟踪"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370
msgid "Website"
msgstr "網站名稱"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228
msgid "Content"
msgstr "內容"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387
msgid "Listings"
msgstr "佇列"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231
msgid "Image upload"
msgstr "圖片上傳"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232
msgid "Categories"
msgstr "分類"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Consent screen"
msgstr "內容警告"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021
msgid "Flood protection"
msgstr "流量攻擊防護"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169
msgid "Theme"
msgstr "主題"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373
#: ../../../app/routes/route.settings.php:66
msgid "Homepage"
msgstr "首頁"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237
msgid "Banners"
msgstr "廣告"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238
msgid "System"
msgstr "系統"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Routing"
msgstr "路徑"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239
msgid "Languages"
msgstr "語言"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240
msgid "External storage"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "外部儲存空間"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79
msgid "Social networks"
msgstr "社群網站"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243
msgid "External services"
msgstr "外部服務"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244
msgid "IP bans"
msgstr "封鎖IP"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246
msgid "Additional settings"
msgstr "其他設置"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247
msgid "Tools"
msgstr "工具"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Can't delete all homepage cover images"
msgstr "不能刪除所有的首頁封面圖像"
msgid "Homepage cover image deleted"
msgstr "首頁封面圖像已刪除"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278
msgid "Local"
msgstr "本地"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282
msgid "External"
msgstr "外部"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62
msgid "All"
msgstr "全部"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710
msgid "search content"
msgstr "內容搜尋"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201
msgid "Add page"
msgstr "添加頁面"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325
#, php-format
msgid "Edit page ID %s"
msgstr "編輯頁面ID %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330
msgid "The page has been added successfully."
msgstr "該頁面已成功添加."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360
msgid "The page has been deleted."
msgstr "該頁面已被刪除."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "homepage"
msgstr "首頁"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "Before main title (%s)"
msgstr "在主標題前 %s"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "After call to action (%s)"
msgstr "在按鈕後 %s"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "After cover (%s)"
msgstr "在封面後 %s"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "After listing (%s)"
msgstr "在列表後 %s"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390
msgid "Before pagination"
msgstr "分頁前"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393
msgid "After pagination"
msgstr "分頁後"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398
msgid "Content (image and album)"
msgstr "內容(圖片和相簿)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401
msgid "Tab about column"
msgstr "相關標籤"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404
msgid "Before comments"
msgstr "留言前"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409
msgid "Image page"
msgstr "圖片頁面"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412
msgid "Inside viewer top (image page)"
msgstr "內部圖像瀏覽器頂部(圖像頁)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:413
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:417
msgid "Expected banner size 728x90"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "橫幅大小為 728x90"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416
msgid "Inside viewer foot (image page)"
msgstr "內部圖像瀏覽器底部(圖像頁)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420
msgid "After image viewer (image page)"
msgstr "圖像瀏覽器後(圖像頁)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423
msgid "Before header (image page)"
msgstr "頭前(圖像頁)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426
msgid "After header (image page)"
msgstr "頭後(圖像頁)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429
msgid "Footer (image page)"
msgstr "頁尾(圖像頁)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434
msgid "Album page"
msgstr "相簿頁面"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437
msgid "Before header (album page)"
msgstr "頭前(相簿頁)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440
msgid "After header (album page)"
msgstr "頭後(相簿頁)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445
msgid "User profile page"
msgstr "個人主頁"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448
msgid "After top (user profile)"
msgstr "頭後(個人主頁)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451
msgid "Before listing (user profile)"
msgstr "列表前(個人主頁)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456
msgid "Explore page"
msgstr "探索頁面"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459
msgid "After top (explore page)"
msgstr "頭後(探索頁面)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468
msgid "NSFW"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgstr "非闔家皆宜"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557
msgid "Invalid website name"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的網站名稱"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562
msgid "Invalid language"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的語言"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567
msgid "Invalid timezone"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的時區"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "無效的值: %s"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577
msgid "Invalid upload storage mode"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的上傳儲存空間模式"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582
msgid "Invalid upload filenaming"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的上傳檔名"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587
msgid "Invalid thumb width"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的縮圖寬度"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592
msgid "Invalid thumb height"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的縮圖高度"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Invalid medium size"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgstr "無效的中等圖像大小"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602
msgid "Invalid watermark percentage"
msgstr "無效的水印百分比"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607
msgid "Invalid watermark opacity"
msgstr "無效的水印不透明度"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612
msgid "Invalid theme"
msgstr "無效的主題"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940
msgid "Invalid value"
msgstr "無效的值"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622
msgid "Invalid theme tone"
msgstr "無效的主題色調"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627
msgid "Invalid theme main color"
msgstr "無效的主題主要顏色"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:632
msgid "Invalid theme top bar color"
msgstr "無效的主題頂部欄顏色"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637
msgid "Invalid theme top bar button color"
msgstr "無效的主題頂部欄按鈕顏色"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642
msgid "Invalid theme image listing size"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的主題圖片佇列大小"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647
msgid "Invalid user id"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的使用者編號"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652
msgid "Invalid email mode"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的電子郵件方式"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657
msgid "Invalid SMTP port"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的SMTP端口"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662
msgid "Invalid SMTP security"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的SMTP安全"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838
msgid "Invalid personal mode user ID"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的個人模式使用者ID"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677
msgid "Invalid or reserved route"
msgstr "無效的路徑"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682
msgid "Invalid website privacy mode"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的網站隱私模式"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687
msgid "Invalid website content privacy mode"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的網站內容隱私權設定"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692
msgid "Invalid homepage style"
msgstr "無效的主頁風格"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697
msgid "Invalid homepage call to action button color"
msgstr "無效的按鈕顏色"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702
msgid "Invalid homepage call to action functionality"
msgstr "無效的主頁「開始上傳」按鈕功能"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708
msgid "Invalid title"
msgstr "無效標題"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713
msgid "Invalid status"
msgstr "無效狀態"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718
msgid "Invalid type"
msgstr "無效的類型"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723
msgid "Invalid visibility"
msgstr "无效的可见度"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Invalid internal type"
msgstr "內部類型無效"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728
msgid "Invalid target attribute"
msgstr "無效的目標屬性"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733
msgid "Invalid rel attribute"
msgstr "無效的rel屬性"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738
msgid "Invalid icon"
msgstr "無效的圖標"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743
msgid "Invalid URL key"
msgstr "無效的鏈接值"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748
msgid "Invalid file path"
msgstr "無效的文件路徑"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753
msgid "Invalid link URL"
msgstr "無效的鏈接網址"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Invalid user minimum age"
msgstr "無效的使用者最低年齡"
msgid "Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed"
msgstr "僅允許字母, 連字符號和下劃線符號是允許的"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922
msgid "Invalid URL"
msgstr "無效URL"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Routes can't be the same"
msgstr "路徑是不能相同的"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769
msgid "Invalid upload image path"
msgstr "無效的圖像上傳路徑"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783
msgid "Invalid call to action URL"
msgstr "無效的主頁「開始上傳」按鈕網址"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797
#, php-format
msgid "Max. allowed %s"
msgstr "超過最大允許的 %s"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Can't map %m to an existing folder (%f)"
msgstr "無法映射 %m 到現有的檔案夾 (%f)"
msgid "Can't map %m to an existing route (%r)"
msgstr "無法映射 %m 到現有的路徑 (%f)"
msgid "Can't map %m to %r (username collision)"
msgstr "無法映射 %m 至 %r (使用者名稱衝突)"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860
msgid "Invalid SMTP server"
msgstr "無效的SMTP服務器"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861
msgid "Invalid SMTP username"
msgstr "無效的SMTP用戶名"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Invalid key"
msgstr "無效的密鑰"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960
#, php-format
msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "此鏈接值已被另壹個頁面使用 (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961
#, php-format
msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "此文件路徑已被另壹個頁面使用 (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992
#, php-format
msgid "Can't save page contents: %s."
msgstr "无法保存页面内容: %s"
#: ../../../app/routes/route.following.php:73
#: ../../../app/routes/route.user.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80
msgid "Following"
msgstr "關註"
#: ../../../app/routes/route.image.php:120
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424
msgid "About"
msgstr "關於"
#: ../../../app/routes/route.image.php:144
msgid "Image ID"
msgstr "圖片ID"
#: ../../../app/routes/route.image.php:148
msgid "Uploader IP"
msgstr "上傳者IP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "Ban IP"
msgstr "阻擋IP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "IP already banned"
msgstr "IP已被阻擋"
#: ../../../app/routes/route.image.php:152
msgid "Upload date"
msgstr "上傳時間"
#: ../../../app/routes/route.image.php:185
msgid "Image %i in %a album"
msgstr "圖片 %i 在 %a 相簿"
#: ../../../app/routes/route.image.php:187
msgid "Image %i in %c category"
msgstr "圖片 %i 在 %c 分類"
#: ../../../app/routes/route.image.php:189
msgid "Image %i hosted in %w"
msgstr "圖片 %i 儲存在 %w"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14
msgid "Direct links"
msgstr "直連URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285
msgid "Image link"
msgstr "圖片連結"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279
msgid "Image URL"
msgstr "圖片URL"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "縮圖URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300
msgid "Medium URL"
msgstr "中型圖片URL"
msgid "Full image"
msgstr "全等圖像"
msgid "Full image (linked)"
msgstr "全等圖像 (關聯)"
msgid "Medium image (linked)"
msgstr "中等圖像 (關聯)"
msgid "Thumbnail image (linked)"
msgstr "縮圖圖像 (關聯)"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59
#: ../../../app/routes/route.json.php:260
#: ../../../app/routes/route.json.php:746
#: ../../../app/routes/route.json.php:810
#: ../../../app/routes/route.json.php:911
#: ../../../app/routes/route.json.php:1055
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4
msgid "Login needed"
msgstr "需要登入"
#: ../../../app/routes/route.json.php:499
#: ../../../app/routes/route.json.php:690
msgid "IP address already banned"
msgstr "IP位置已經被禁止訪問"
#: ../../../app/routes/route.json.php:568
#: ../../../app/routes/route.json.php:630
msgid "Missing values"
msgstr "遺失的值"
#: ../../../app/routes/route.json.php:589
msgid "Invalid role"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "無效的角色"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.json.php:594
msgid "Username already being used"
msgstr "該使用者名稱已經被使用"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Add a password or another social connection before deleting %s"
msgstr "增加一個密碼或者是在以往社群連接時刪除 %s"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Add an email or another social connection before deleting %s"
msgstr "增加一個電子郵件或者是在以往社群連接時刪除 %s"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.json.php:1092
#, php-format
msgid "%s has been disconnected."
msgstr "%s 已經離線"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "Test email from %s @ %t"
msgstr "測試郵件來自 %s @ %t"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "This is just a test"
msgstr "這只是壹個測試"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1110
#, php-format
msgid "Test email sent to %s."
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgstr "測試電子郵件發送到 %s."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#, php-format
msgid "Downloading %s data"
msgstr "正在下載 %s 數據"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s followed"
msgstr "使用者 %s 已跟隨"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s unfollowed"
msgstr "使用者 %s 取消跟隨"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content liked"
msgstr "喜歡的內容"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content disliked"
msgstr "不喜歡的內容"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75
msgid "%u liked your %t %c"
msgstr "%u 喜歡你的 %t %c"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81
#, php-format
msgid "%u is now following you"
msgstr "%u 關註了你"
msgid "A private user"
msgstr "私人用戶"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.login.php:133
msgid "Wrong Username/Email password combination"
msgstr "錯誤的用戶名或密碼"
#: ../../../app/routes/route.login.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52
msgid "Sign in"
msgstr "登入"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
msgid "Upload images"
msgstr "上傳圖片"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2018-08-16 18:51:52 +00:00
msgid "Upload plugin"
msgstr "上載插件"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.search.php:120
#, php-format
msgid "Image search results for %s"
msgstr "圖片搜尋結果: %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:123
#, php-format
msgid "Album search results for %s"
msgstr "相簿搜尋結果: %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:126
#, php-format
msgid "User search results for %s"
msgstr "使用者搜尋結果: %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:62
msgid "Account"
msgstr "帳戶"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:63
msgid "Profile"
msgstr "個人資料"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:65
msgid "Linked accounts"
msgstr "連結的帳號"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
msgid "Invalid image expiration: %s"
msgstr "無效的有效期限: %s"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.settings.php:269
#, php-format
msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email"
msgstr "這封郵件已發送至 %s 請登入信箱並啟用"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
#: ../../../app/routes/route.page.php:71
#: ../../../app/routes/route.settings.php:302
#: ../../../content/pages/default/contact.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "無效的名稱"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.settings.php:305
msgid "Invalid website"
msgstr "無效的網站"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:313
msgid "Wrong password"
msgstr "密碼錯誤"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:316
msgid "Use a new password"
msgstr "使用新的密碼"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:416
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Changes have been saved."
msgstr "已儲存改變"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:435
msgid "Password has been changed"
msgstr "密碼已更改"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:440
msgid "Password has been created."
msgstr "密碼已經建立"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:455
msgid "Wrong Username/Email values"
msgstr "錯誤的用戶名或電子郵件"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#, php-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "%s 的設定"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "You must agree to the terms and privacy policy"
msgstr "您必須同意條款和隱私政策"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "You must be at least %s years old to use this website."
msgstr "您必須年滿 %s 歲才能繼續使用網站."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.signup.php:251
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63
msgid "Create account"
msgstr "註冊帳戶"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Upload"
msgstr "上傳"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/routes/route.user.php:84
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
#, php-format
msgid "%s's Images"
msgstr "%s 的圖片"
#: ../../../app/routes/route.user.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8
msgid "Results for"
msgstr "結果"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/routes/route.user.php:94
#, php-format
msgid "Liked by %s"
msgstr "來自 %s 的喜歡"
#: ../../../app/routes/route.user.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404
msgid "Liked"
msgstr "已喜歡"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/routes/route.user.php:109
msgid "Followers"
msgstr "粉絲"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/routes/route.user.php:379
msgid "%n (%u) albums on %w"
msgstr "%n (%u) 相簿在 %w"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/routes/route.user.php:384
msgid "%n (%u) on %w"
msgstr "%n (%u) 在 %w"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Discovery"
msgstr "探索"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226
msgid "Advanced search"
msgstr "進階搜尋"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Notices (%s)"
msgstr "通知 (%s)"
msgid "Lights"
msgstr "燈光"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384
msgid "You don't have notifications"
msgstr "您沒有任何通知"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402
msgid "My Profile"
msgstr "我的頁面"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4
msgid "We received a request to change the email of your <a href=\"%u\">%n</a> account at %w."
msgstr "我們收到了在 %w 更改 <a href=\"%u\">%n</a> 帳戶電子郵件的要求"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your email</a>."
msgstr "要完成此過程, 您必須 <a href=\"%s\">啟用您的電子郵件</a> ."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8
#, php-format
msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "另外, 您可以複製並貼上網址到瀏覽器:<a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10
msgid "If you didn't intend this just ignore this message."
msgstr "如果您不打算註冊或不是您註冊的, 請忽略此訊息"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12
#, php-format
msgid "This request was made from IP: %s"
msgstr "請求來自IP: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4
msgid "We received a request to register the %n account at %w."
msgstr "您好, 我們收到了您在 %w 註冊 %n 帳戶的要求."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your account</a>."
msgstr "要完成此過程, 您必須<a href=\"%s\">啟用您的帳戶</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4
msgid "We received a request to reset the password for your <a href=\"%u\">%n</a> account."
msgstr "我們收到為您重置密碼 <a href=\"%u\">%n</a> 帳戶的請求"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6
#, php-format
msgid "To reset your password <a href=\"%s\">follow this link</a>."
msgstr "要重設您的密碼 <a href=\"%s\">請點擊此連結</a> ."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4
msgid "Hi %n, welcome to %w"
msgstr "您好 %n, 歡迎來到 %w ."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6
msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover."
msgstr "現在, 您的帳戶已準備就緒, 您可以上傳你的圖片, 建立相簿並設訂您的內容的隱私, 以及許多很酷的事情, 你會探索和盡情享受."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8
msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: <a href=\"%u\">%n</a>. Go ahead and customize it, its yours!."
msgstr "此外, 這裡是你自己的個人資料頁: <a href=\"%u\">%n</a>. 來定製你的個人主頁吧,!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10
msgid "Thank you for joining"
msgstr "感謝您的加入"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3
msgid "This email was sent from %w %u"
msgstr "這封電子郵件是由 %w %u 發送"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13
msgid "Drag and drop or paste images here to upload"
msgstr "拖拉或是直接貼上圖像在此進行上傳"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14
msgid "Select the images to upload"
msgstr "選擇需要上傳的圖片"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "browse from your computer"
msgstr "從電腦內選擇"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "add image URLs"
msgstr "加入圖片連結"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "You can also %i or %u."
msgstr "你可以從%i或%u"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "browse from your device"
msgstr "從您的設備瀏覽"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "take a picture"
msgstr "截圖"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "You can also %i, %c or %u."
msgstr "你也可以 %i, %c 或者 %u."
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "編輯或通過點擊圖像預覽調整圖像大小"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Edit any image by touching the image preview"
msgstr "通過點擊圖像預覽來調整任意圖像"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "your computer"
msgstr "你的電腦"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "You can add more images from %i or %u."
msgstr "您可以從 %i 或 %u 添加更多圖像."
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "your device"
msgstr "你的裝置"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "You can add more images from %i, %c or %u."
msgstr "您可以從 %i, %c 或%u添加更多圖像."
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Uploading %q %o"
msgstr "上傳中 %q %o"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27
msgid "complete"
msgstr "完成"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete."
msgstr "佇列上傳中. 需要一點時間來完成"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32
msgid "Upload complete"
msgstr "上傳完成"
#, php-format
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Uploaded content added to %s."
msgstr "上傳的內容已經添加到%s"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "You can %c with the content just uploaded or %m."
msgstr "您已經可以使用剛剛上傳的%c或是%m"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
msgid "You can %c with the content just uploaded."
msgstr "您已經可以使用剛剛上傳的%c"
msgid "create a new album"
msgstr "建立新相簿"
msgid "move it to an existing album"
msgstr "移動到現有的相簿"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "You must %s or %l to save this content into your account."
msgstr "您必須 %s 或 %l 才能將此內容保存到您的帳戶中。"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "create an account"
msgstr "建立新帳號"
msgid "sign in"
msgstr "登入"
#, php-format
msgid "No %s have been uploaded"
msgstr "沒有%s已經上傳"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41
msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request."
msgstr "發生錯誤, 系統無法處理您的請求."
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3
msgid "Category"
msgstr "分類"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61
msgid "Select category"
msgstr "選擇類別"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Mark this if the upload is not family safe"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgstr "標記這個上傳內容為非闔家皆宜"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Not family safe upload"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgstr "非闔家皆宜的上傳"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
msgid "Uploading"
msgstr "上傳中"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93
msgid "cancel remaining"
msgstr "取消剩下的"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "Note: Some images couldn't be uploaded."
msgstr "注意: 部分圖片無法上傳."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "learn more"
msgstr "了解更多"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86
msgid "Check the <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">error report</a> for more information."
msgstr "檢查 <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">錯誤報告</a> 來了解更多訊息."
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#, php-format
msgid "Register to get %s"
msgstr "註冊之後可上傳大小:%s"
msgid "reset"
msgstr "重置"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91
msgid "close"
msgstr "關閉"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "copy"
msgstr "複製"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "insert"
msgstr "插入"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:154
msgid "Edit image"
msgstr "編輯圖像"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "optional"
msgstr "選擇性的"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167
msgid "Resize image"
msgstr "變更圖片大小"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176
msgid "Note: Animated GIF images won't be resized."
msgstr "筆記: 動畫 GIF 圖像不會被調整大小."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180
msgid "Auto delete image"
msgstr "自動刪除圖像"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Sign up"
msgstr "註冊"
#, php-format
msgid "%s to be able to customize or disable image auto delete."
msgstr "%s能夠自訂是否使用自動刪除圖片"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
msgid "Mark this if the image is not family safe"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgstr "標記這個圖片為非闔家皆宜內容"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8
msgid "Flag as unsafe"
msgstr "標記為不安全"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29
msgid "Brief description of this image"
msgstr "簡短的圖片敘述"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206
msgid "Add image URLs"
msgstr "加入圖片URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208
msgid "Add the image URLs here"
msgstr "在此加入圖片URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31
msgid "Create album"
msgstr "建立相簿"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "The uploaded content will be moved to this newly created album."
msgstr "上傳的內容將被移動到此新創建的相冊。"
msgid "existing album"
msgstr "現有相冊"
msgid "You can also move the content to an %a."
msgstr "您還可以將內容移動到%a"
msgid "You must %s or %l if you want to edit this album later on."
msgstr "如果你想稍後編輯此相冊,則必須為 %s 或 %l。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70
msgid "Move to album"
msgstr "移動到相簿"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236
msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the content there."
msgstr "選擇一個現有的相簿儲存將要上傳的圖片. 你也可以<a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">建立一個新的相簿</a> 和移動圖片."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252
msgid "Error report"
msgstr "錯誤報告"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9
msgid "Viewer links"
msgstr "觀看者連結"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21
msgid "HTML Codes"
msgstr "HTML代碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24
msgid "HTML image"
msgstr "HTML圖片"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29
msgid "HTML full linked"
msgstr "HTML完整大小連結"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34
msgid "HTML medium linked"
msgstr "HTML中等圖片連結"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39
msgid "HTML thumbnail linked"
msgstr "HTML縮圖連結"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46
msgid "BBCodes"
msgstr "BBCode代碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49
msgid "BBCode full"
msgstr "BBCode完整大小"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54
msgid "BBCode full linked"
msgstr "BBCode完整大小連結"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59
msgid "BBCode medium linked"
msgstr "BBCode中等圖片連結"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64
msgid "BBCode thumbnail linked"
msgstr "BBCode縮圖連結"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:74
msgid "Markdown full"
msgstr "Markdown 詳細訊息"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:79
msgid "Markdown full linked"
msgstr "Markdown 詳細連結"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:84
msgid "Markdown medium linked"
msgstr "Markdown 中等大小圖像連結"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:89
msgid "Markdown thumbnail linked"
msgstr "Markdown 縮圖連結"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6
msgid "All these words"
msgstr "全部關鍵字"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7
msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier"
msgstr "輸入關鍵字: 風景 人物 攝影"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10
msgid "This exact word or phrase"
msgstr "精確搜索關鍵字(若關鍵字帶空格請加雙引號)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11
msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\""
msgstr "按此格式輸入關鍵字: \"風景 人物\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20
msgid "None of these words"
msgstr "排除的關鍵字(若關鍵字帶空格請加雙引號)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21
msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\""
msgstr "在不需要的關鍵字前加減號: -鄧麗欣 -\"王 祖男\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66
msgid "Storage"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "儲存空間"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4
msgid "IP address"
msgstr "IP位置"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8
msgid "Album name"
msgstr "相簿名稱"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
msgid "move to existing album"
msgstr "移動到現有的相簿"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
msgid "Album description"
msgstr "相簿描述"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13
msgid "Brief description of this album"
msgstr "簡短的相簿敘述"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Album privacy"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
msgstr "相簿隱私"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19
msgid "Who can view this content"
msgstr "誰可以看到"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21
msgid "Private (just me)"
msgstr "私密(只有我)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22
msgid "Private (anyone with the link)"
msgstr "私密(任何知道連結的人)"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Private (password protected)"
msgstr "私人 (密碼保護)"
msgid "Album password"
msgstr "相簿密碼"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364
#: ../../../content/pages/default/contact.php:87
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5
msgid "Category name"
msgstr "分類名稱"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876
msgid "URL key"
msgstr "連結key"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Category URL key"
msgstr "分類連結key"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Only letters, numbers, and hyphens"
msgstr "只有字母, 數字和片語"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13
msgid "Brief description of this category"
msgstr "簡短的類別敘述"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5
msgid "Untitled image"
msgstr "未命名圖片"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118
msgid "Path"
msgstr "路徑"
msgid "Local path (absolute)"
msgstr "絕對路徑"
msgid "Directory structure"
msgstr "目錄結構"
msgid "Parse top level folders as users (username)"
msgstr "將頂級文件夾解析為用戶(用戶名)"
msgid "Parse top level folders as albums"
msgstr "將頂級文件夾解析為相冊"
msgid "Don't parse folders"
msgstr "不解析文件夾"
msgid "When parsing top level folders as users, second level folders will be parsed as user albums. Parsing top level folders as albums adds these as guest albums."
msgstr "當將頂級文件夾解析為用戶時,第二級文件夾將被解析為用戶相冊。 將頂級文件夾解析為相冊會將其添加為來賓相冊。"
msgid "Threads"
msgstr "主題"
#, php-format
msgid "This determines how intensive and fast will be the import process. Don't use more than %s threads on a shared server."
msgstr "這決定了導入過程的強度和速度。 在共享服務器上使用的線程不要超過 %s 個。"
msgid "You can use wildcard * characters."
msgstr "您可以使用通配符*字符."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
msgid "Expiration date"
msgstr "到期日"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS (例如: 2015-02-09 18:00:00)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "Example"
msgstr "範例"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12
msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration."
msgstr "阻擋此IP到多久? 留空則永久禁止"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926
#: ../../../content/pages/default/contact.php:111
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16
msgid "Text message, HTML or a redirect URL"
msgstr "文字訊息, HTML或重導向至URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
msgid "Existing album"
msgstr "現有的相簿"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
msgid "create new album"
msgstr "建立新的相簿"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4
msgid "Storage name"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "儲存空間名稱"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96
msgid "Region"
msgstr "地區"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97
msgid "Storage region"
msgstr "儲存空間區域"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58
msgid "Storage bucket"
msgstr "儲存bucket"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63
msgid "Key"
msgstr "金鑰"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64
msgid "Storage key"
msgstr "儲存金鑰"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68
msgid "Storage secret"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "儲存空間秘密"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78
msgid "Private key"
msgstr "私密金鑰"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79
msgid "Google Cloud JSON key"
msgstr "Google Cloud JSON key"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75
#, php-format
msgid "You will need a <a %s>service account</a> for this."
msgstr "您需要一個 <a %s>服務帳戶</a> "
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Service name"
msgstr "服務名稱"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84
msgid "Identity URL"
msgstr "Identity URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "Identity API endpoint"
msgstr "Identity API endpoint"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "API endpoint for OpenStack identity"
msgstr "OpenStack identity 的 API endpoint "
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100
msgid "Container"
msgstr "儲存器"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101
msgid "Storage container"
msgstr "儲存器"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
msgid "Tenant id"
msgstr "Tenant id"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105
msgid "Tenant id (account id)"
msgstr "Tenant id (account id)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
msgid "Tenant name"
msgstr "Tenant name"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109
msgid "Tenant name (account name)"
msgstr "Tenant name (account name)"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Storage endpoint"
msgstr "存儲端點"
msgid "Server address"
msgstr "服務器地址"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Hostname or IP of the storage server"
msgstr "儲存服務器主機名或IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119
msgid "Server path"
msgstr "伺服器路徑"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Absolute path where the files will be stored in the context of the %p login. Use %s for root path."
msgstr "絕對路徑存儲在 %p 登錄中,使用 %s 將其設置為根路徑。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Server login"
msgstr "伺服器登錄"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127
msgid "Server password"
msgstr "伺服器密碼"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Local path"
msgstr "本地路徑"
msgid "Local path where the files will be stored"
msgstr "文件存儲的本地路徑"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132
msgid "Storage capacity"
msgstr "儲存容量"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133
msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc."
msgstr "例如: 20 GB, 1 TB ...等等"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135
msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit."
msgstr "儲存達到該容量時將被禁用. 留空則不限制."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139
msgid "Storage URL"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "儲存空間URL"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140
msgid "The system will map the images of this storage to this URL."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "該系統將儲存空間的圖片映射到該URL."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14
msgid "view more"
msgstr "查看更多"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9
msgid "Load more"
msgstr "載入更多"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
msgid "Select all"
msgstr "選擇全部"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56
msgid "Clear selection"
msgstr "清除選擇"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Selection"
msgstr "選擇"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20
msgid "Get embed codes"
msgstr "獲取嵌入代碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85
msgid "Assign category"
msgstr "指派分類"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9
msgid "Flag as safe"
msgstr "標記為安全"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Create new album"
msgstr "建立新的相簿"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76
msgid "Sign in with another account"
msgstr "登入其他帳號"
msgid "Continue with %label%"
msgstr "用 %label% 賬號登錄"
msgid "Home"
msgstr "主頁"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63
msgid "There's nothing to show here."
msgstr "沒有顯示的內容"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:69
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:457
msgid "Edit image details"
msgstr "編輯圖片資訊"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:118
msgid "Edit album details"
msgstr "編輯相冊資訊"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32
msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">existing album</a>."
msgstr "所有的圖片將被移動到這個新創建的相冊. 你也可以移動圖片到 <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">現有的相簿</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50
msgid "Select an existing album to move the image. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the image there."
msgstr "選擇一個現有的相簿移動圖片. 你也可以<a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">建立一個新的相簿</a>和移動圖片."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52
msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the album contents there."
msgstr "選擇一個現有相簿, 移動相簿的內容. 您也可以<a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">創建新相簿</a>, 並移動相簿的內容到那裡."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71
msgid "Select an existing album to move the images. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the images there."
msgstr "選擇一個現有的相簿移動圖片. 你也可以<a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">建立一個新的相簿</a>和移動圖片."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87
msgid "All the selected images will be assigned to this category."
msgstr "所有選擇的圖片將會分配給此分類."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92
msgid "There is no categories."
msgstr "沒有分類."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97
msgid "Confirm flag content as safe"
msgstr "確認標記為安全內容"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98
msgid "Do you really want to flag this content as safe?"
msgstr "你真的要標記這個內容為安全的?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101
msgid "Confirm flag content as unsafe"
msgstr "確定標記為不安全的內容"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102
msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?"
msgstr "你真的要標記這個內容為不安全?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110
msgid "Confirm deletion"
msgstr "確認刪除"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107
msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone."
msgstr "你真的想刪除此內容? 一旦刪除將無法恢復."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111
msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone."
msgstr "你真的想刪除所選內容? 一旦刪除將無法恢復."
2018-08-16 18:51:52 +00:00
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "退出全螢幕"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57
msgid "Guest"
msgstr "訪客"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵"
msgid "Private album"
msgstr "私人相簿"
msgid "Password protected"
msgstr "密碼保護"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Uploaded by guest"
msgstr "由訪客上傳"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "來自 %s"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Uploaded by private"
msgstr "由私人上傳"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2
#, php-format
msgid "by %u"
msgstr "by %u"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7
msgid "Toggle unsafe flag"
msgstr "切換不安全標記"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6
msgid "That page doesn't exist"
msgstr "該網頁不存在"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7
msgid "The requested page was not found."
msgstr "所請求的頁面不存在"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11
msgid "Search something else"
msgstr "搜尋別的東西"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
msgid "The user has been deleted"
msgstr "該使用者已被刪除"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7
msgid "Your account is almost ready"
msgstr "您的帳戶已經準備好"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "啟用的電子郵件已發送到您的帳戶 %s. 啟用連結只適用於48小時以內. 如果您沒有收到請檢查您的垃圾郵件或垃圾郵件過濾器."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
msgid "Resend activation"
msgstr "重新啟用"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10
#, php-format
msgid "You have successfully changed your account email to %s"
msgstr "您已成功改變了您的帳戶的電子郵件 %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
msgid "Go to my profile"
msgstr "前往我的頁面"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12
msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account."
msgstr "確認連結將被發送到這個郵箱, 詳情請登入信箱並啟用您的帳戶."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156
#: ../../../content/pages/default/contact.php:93
msgid "Your email address"
msgstr "您的電子郵件"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "Submit"
msgstr "送出"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15
msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "一封關於重新設定密碼的郵件已發送到您的郵箱. 如果你收不到請檢查你的垃圾郵件."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24
msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "剛才的電子郵件已發送和說明重置您的密碼. 如果您沒有收到郵件, 請嘗試檢查您的垃圾郵件或垃圾郵件過濾器"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
msgid "Resend instructions"
msgstr "重新發送"
#, php-format
msgid "Enter your username or email address to continue. You may need to check your spam folder or whitelist %s"
msgstr "輸入您的用戶名或電子郵件地址以繼續。 您可能需要檢查垃圾郵件文件夾或將 %s 列入白名單"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35
msgid "Username or Email address"
msgstr "使用者名稱或電子郵件地址"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15
msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password."
msgstr "您的密碼已被更改. 現在, 您可以嘗試使用您的新密碼登入."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
msgid "Login now"
msgstr "現在登入"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
msgid "Enter your new password"
msgstr "輸入新密碼"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
#, php-format
msgid "%d characters min"
msgstr "最少 %d 個字元"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Password strength"
msgstr "密碼強度"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312
msgid "Re-enter your new password"
msgstr "重新輸入新密碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "一封啟用郵件已經發送至您的郵箱 %s . n\\ 如果你收不到請檢查你的垃圾郵件."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63
msgid "This content is private"
msgstr "此內容是私人的"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone."
msgstr "你真的想刪除所選相簿和所有內容? 一旦刪除將無法恢復."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Delete album"
msgstr "刪除相簿"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
msgid "You like this"
msgstr "您喜歡這個"
msgid "Upload to album"
msgstr "上傳至相簿"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86
msgid "Album link"
msgstr "相簿鏈接"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Please read and comply with the following conditions before you continue:"
msgstr "請閱讀並遵守以下條款, 然後再繼續:"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "This website contains information, links and images of sexually explicit material. If you are under the age of %s, if such material offends you or if it's illegal to view such material in your community please do not continue.\n\nI am at least %s years of age and I believe that as an adult it is my inalienable right to receive/view sexually explicit material. I desire to receive/view sexually explicit material. \n\nI believe that sexual acts between consenting adults are neither offensive nor obscene. The viewing, reading and downloading of sexually explicit materials does not violate the standards of my community, town, city, state or country.\n\nThe sexually explicit material I am viewing is for my own personal use and I will not expose minors to the material.\n\nI am solely responsible for any false disclosures or legal ramifications of viewing, reading or downloading any material in this site. Furthermore this website nor its affiliates will be held responsible for any legal ramifications arising from fraudulent entry into or use of this website.\n\nThis consent screen constitutes a legal agreement between this website and you and/or any business in which you have any legal or equitable interest. If any portion of this agreement is deemed unenforceable by a court of competent jurisdiction it shall not affect the enforceability of the other portions of the agreement."
msgstr "本網站所包含的訊息, 超連結和色情內容的圖像. 如果您是 %s 歲以下, 如果這種素材冒犯您, 或者如果在你的地區查看這些素材是違法的, 請不要繼續瀏覽.\n\n我已年滿 %s 歲, 我相信, 作為一個成年人, 這是我收到/瀏覽色情素材不可剝奪的權利. 我希望接收/觀看色情素材.\n\n我相信, 同意成年人之間的性行為既不進攻也不色情. 露骨色情內容的瀏覽, 閱讀和下載不違反我的地區, 鎮, 市, 州或國家標準.\n\n我已觀看的色情素材僅是我個人的使用, 我不會傳播未成年人的素材.\n\n我為任何虛假訊息或瀏覽, 閱讀或在本網站下載任何素材的法律後果承擔全部責任. 此外, 該網站及其分支機構將負責從欺詐性進入或使用本網站所產生的任何法律後果.\n\n此同意畫面構成了這個網站, 你和/或您有任何法律或衡平法權益的任何商業之間的法律協議. 如果本協議的任何部分被視為無效由有管轄權的法院不得影響該協議的其他部分的可執行性."
msgid "By clicking in \"I Agree\" you declare that you have read and understood all the conditions mentioned above."
msgstr "點擊 \"我同意\" 後您可申明自己已閱讀並理解上述的所有條件."
msgid "I Agree"
msgstr "我同意"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "documentation"
msgstr "文件"
#, php-format
msgid "Learn more about %s at our %d."
msgstr "在我們的 %d 知道更多關於 %s 的資料"
msgid "The connecting IP is determined using the server variable %var%. If the detected IP doesn't match yours, it means that your web server is under a proxy and you need to tweak your server to set the real connecting IP."
msgstr "使用服務器變量 %var% 獲取真實IP。如果檢測到的IP與您的不匹配, 這意味著您的Web服務器在代理下, 您需要調整您的服務器設置, 以便獲取真實IP。使用服務器變量 %var% 獲取真實IP。如果檢測到的IP與您的不匹配, 這意味著您的Web服務器在代理下, 您需要調整您的服務器設置, 以便獲取真實IP。"
msgid "For Nginx, you must use %nginx%. For Apache, %apache%."
msgstr "對於nginx, 您必須使用 %nginx% ; 對於Apache, %apache% 。"
msgid "Make sure that you address this issue as the system relies on accurate IP detections to provide basic functionalities and to protect against spam, flooding, and brute force attacks."
msgstr "由於系統依賴準確的IP檢測來提供基本功能並防止SPAM、泛濫式圖片上傳及暴力破解, 因此請確保您已解決此問題。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732
msgid "Disk used"
msgstr "已用大小"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "This tool allows to mass add content to your website by pointing a system path with the content you want to import. It supports the addition of users, albums, and images using a folder based structure."
msgstr "該工具允許您通過指向要導入內容的系統路徑來向網站批量添加內容。 它支持使用基於文件夾的結構添加用戶,相冊和圖像。"
msgid "Automatic importing"
msgstr "自動導入"
msgid "The system automatically parses any content by a continuous observation of the %path% path."
msgstr "系統通過連續觀察 %path% 路徑來自動解析任何內容。"
msgid "The system automatically parses any content by a continous observation of the %path% path."
msgstr "系統通過連續觀察 %path% 路徑來自動解析任何內容。"
msgid "Completed jobs will be automatically re-started after %n %m."
msgstr "%n %m 之後,已完成的作業將自動重新啟動。"
msgid "Reset to clear stats and logs."
msgstr "重置以清除統計信息和日誌。"
msgid "Queued"
msgstr "已排定"
msgid "Working"
msgstr "工作中"
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
msgid "Canceled"
msgstr "取消"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
msgid "Resume"
msgstr "恢復"
msgid "Process log"
msgstr "流程日誌"
msgid "Errors"
msgstr "錯誤"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "The system works with a scheduled command to continuously process the importing. It requires a crontab entry."
msgstr "系統使用計劃的命令來連續處理導入。 它需要使用crontab。"
msgid "You can run the command in parallel by changing the integer value of %s%."
msgstr "您可以通過更改 %s% 的整數值來並行運行命令。女"
msgid "All file-system permissions must be granted for the crontab user at %path%"
msgstr "必須在 %path% 為crontab用戶授予所有文件系統權限"
msgid "Required crontab entry:"
msgstr "必需的crontab指令: "
msgid "Add import job"
msgstr "加入導入作業"
#, php-format
msgid "This tool allows to mass add content to your website by pointing a system path with the content you want to import. It supports the addition of users, albums, and images using a folder based structure. You can learn more about the folder structure, adding metadata, and all about this tool in our %d."
msgstr "該工具允許您通過指向要導入內容的系統路徑來為網站批量添加內容。 它支持使用基於文件夾的結構添加用戶,相冊和圖像。 您可以在我們的 %d 中了解有關文件夾結構、添加元數據以及有關此工具的所有信息。"
msgid "Process import"
msgstr "流程導入"
#, php-format
msgid "Top level folders as %s"
msgstr "頂級文件夾為 %s"
msgid "Process"
msgstr "處理"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the import ID %s?"
msgstr "您是否真的要刪除導入ID %s ?"
msgid "Manual importing"
msgstr "手動導入中"
msgid "The system will parse the contents of any available filesystem path."
msgstr "系統將解析任何可用文件系統路徑的內容。"
msgid "These processes must be manually created and handled with the web browser tab open."
msgstr "必須在打開Web瀏覽器分頁的情況下手動創建和處理這些過程。"
msgid "Parser"
msgstr "解析工具"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84
msgid "Add user"
msgstr "新增使用者"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121
msgid "Role"
msgstr "規則"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "管理程式"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125
msgid "Administrator"
msgstr "管理員"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35
#: ../../../content/pages/default/contact.php:92
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "This setting is always diabled when using personal website mode."
msgstr "個人網站模式被開啟時, 該設置始終禁用."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156
msgid "Add category"
msgstr "新增分類"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219
msgid "Add IP ban"
msgstr "新增阻擋IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182
msgid "Add storage"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "增加儲存空間"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195
msgid "Return to pages"
msgstr "返回頁面"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222
msgid "Website name"
msgstr "網站名稱"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227
msgid "Website doctitle"
msgstr "網站標題"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231
msgid "Website description"
msgstr "網站描述"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Powered by"
msgstr "加持自"
#, php-format
msgid "Enable this if you want to show a \"%s\" link at the footer."
msgstr "如果要顯示社交網絡按鈕以共享內容,請啟用此選項。"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
msgid "Forced"
msgstr "強制"
msgid "%a will use HTTPS detection on the server side (recommended). %f will use HTTPS regardless of your server setup. %d to don't use HTTPS at all."
msgstr "%a 將在服務器端檢測並自動使用HTTPS(推薦), %f 無論您的服務器如何設置, 都將使用HTTPS, %d 禁用且完全不使用HTTPS。"
msgid "This only controls the protocol used in the URLs, it won't turn your website into a valid HTTPS website unless your server is configured to support and use HTTPS."
msgstr "這僅控制URL中使用的協議, 除非將服務器配置為支持和使用HTTPS, 否則它不會將您的網站變成有效的HTTPS網站。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257
msgid "Default time zone"
msgstr "預設時區"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250
msgid "Select region"
msgstr "選擇地區"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Allows to search images, albums and users based on a given search query."
msgstr "可以按特定的內容查詢圖像, 相簿, 和用戶."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Enables to browse public uploaded images. It also enables categories."
msgstr "啟用探索圖庫功能, 允許查看所有用戶上傳的圖像(不含隱私), 並可以按分類查看."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2018-08-16 18:51:52 +00:00
msgid "guests"
msgstr "訪客"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Enables explore for guests."
msgstr "為遊客啟用探索."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Enables to browse images randomly."
msgstr "啟用隨機圖像瀏覽"
msgid "Likes"
msgstr "喜歡"
msgid "Allows users to like content and populate \"Most liked\" listings."
msgstr "允許用戶使用喜歡功能, 並顯示用戶已喜歡列表."
msgid "Followers allows users to follow each other."
msgstr "跟隨者允許使用者互相跟隨"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344
msgid "Personal mode target user"
msgstr "個人模式的目標對象"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69
msgid "User ID"
msgstr "使用者ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
#, php-format
msgid "Your user id is: %s"
msgstr "您的使用者ID為: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347
msgid "Numeric ID of the target user for personal mode."
msgstr "個人模式的數值是目標用戶的ID."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350
msgid "Personal mode routing"
msgstr "個人模式連結格式"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353
msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage."
msgstr "定製的鏈接格式 /username 到 /something. 使用 「/」 映射到主頁。"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363
msgid "Website privacy mode"
msgstr "網站隱私模式"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370
msgid "Private mode will make the website only available for registered users."
msgstr "啟用私密模式後僅對註冊用戶開放使用."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376
msgid "Content privacy mode"
msgstr "內容隱私模式"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381
msgid "Force private (self)"
msgstr "私密(只有本人可見)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382
msgid "Force private (anyone with the link)"
msgstr "私密(任何知道連結的人)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387
msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy."
msgstr "全局隱私模式將覆蓋用戶選擇的隱私."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442
msgid "Page title"
msgstr "頁面標題"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447
msgid "Page status"
msgstr "頁面狀態"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
msgid "Active page"
msgstr "活動頁面"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
#, php-format
msgid "Inactive page (%s)"
msgstr "無效頁面 (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454
msgid "Only active pages will be accessible."
msgstr "僅活動頁面可以瀏覽"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595
msgid "Type"
msgstr "類型"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Terms of service"
msgstr "服務條款"
msgid "Privacy"
msgstr "隱私"
msgid "Contact"
msgstr "聯繫"
msgid "Extra page"
msgstr "額外頁面"
msgid "Internal page type"
msgstr "內部頁面類型"
msgid "You can have multiple extra pages, but only one of the other special internal types."
msgstr "您可以有多個額外的頁面,但只能是其他特殊內部類型之一。"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475
msgid "Page visibility"
msgstr "頁面可見度"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Visible page"
msgstr "可見頁面"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Hidden page"
msgstr "隱藏頁面"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482
msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link."
msgstr "隱藏頁面將不會顯示在系統的選單, 但任何人擁有連結時可以瀏覽."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487
msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash"
msgstr "只有字母, 數字和片語"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493
msgid "File path"
msgstr "檔案路徑"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498
#, php-format
msgid "A %f file relative to %s"
msgstr "%f 檔案相對於 %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
msgid "Meta keywords"
msgstr "中介關鍵字"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
msgid "Meta description"
msgstr "中介說明"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515
msgid "Source code"
msgstr "原始碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519
#, php-format
msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor."
msgstr "在 %s 路徑沒有寫入權限, 您將需要使用外部編輯器新增檔案."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525
#, php-format
msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor."
msgstr "在 %s 沒有寫入權限, 您將需要使用外部編輯器新增內容."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532
#, php-format
msgid "Taken from: %s"
msgstr "摘自: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546
msgid "Link URL"
msgstr "超連結"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555
msgid "Link target attribute"
msgstr "連結目標屬性"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562
#, php-format
msgid "Select %s to open the page or link in a new window."
msgstr "選擇 %s 來打開新頁面或是新視窗"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
msgid "Link rel attribute"
msgstr "連結 rel 屬性"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574
msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces"
msgstr "只有字母, 連字符號和空格"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569
#, php-format
msgid "HTML <a> %s attribute"
msgstr "HTML <a> %s 屬性"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
msgid "Link icon"
msgstr "連結圖標"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576
#, php-format
msgid "Check the <a %s>icon reference</a> for the complete list of supported icons."
msgstr "檢查 <a %s>圖標參考</a> 獲得支援圖標的完整列表."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
msgid "Sort order display"
msgstr "排序順序顯示"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583
msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority."
msgstr "選單和列表頁面排序順序顯示. 使用\"1\"為最優先的."
msgid "pages"
msgstr "頁面"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone."
msgstr "你真的要刪除頁面 ID %s ? 這動作不能被復原"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Enabled image formats"
msgstr "啟用的圖像格式"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "Unchecked image formats won't be allowed to be uploaded."
msgstr "不允許上傳未經檢查的圖片格式。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630
msgid "Enable uploads"
msgstr "啟動上傳"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636
msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "啟用圖片上傳(如果你想允許圖片上傳請啟用). 此設置不會影響管理員."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639
msgid "Guest uploads"
msgstr "訪客上傳"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645
msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload."
msgstr "允許非註冊用戶上傳"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Upload user interface"
msgstr "上載使用者介面"
msgid "On-page container"
msgstr "相同頁面中的上傳工具"
msgid "route"
msgstr "路由"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353
msgid "Enable embed codes (uploader)"
msgstr "啟用嵌入代碼(上傳者)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359
msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed."
msgstr "如果你想圖片上傳完成後顯示嵌入代碼請啟用這個功能."
msgid "Upload threads"
msgstr "上傳序列"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "Number of simultaneous upload threads (parallel uploads)"
msgstr "同時上傳連線數量(並行上傳)"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Redirect on single upload"
msgstr "跳轉單張上傳"
msgid "Enable this if you want to redirect to image page on single upload."
msgstr "啟用後上傳單張圖片後跳轉到該圖像的頁面."
msgid "Enable duplicate uploads"
msgstr "啟用重複上傳"
msgid "Enable this if you want to allow duplicate uploads from the same IP within 24hrs. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "啟用它, 則允許24小時內來自同一個IP的重複上傳. 這個設置不會影響管理員."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649
msgid "Enable expirable uploads"
msgstr "啟用限時上傳"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655
msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option."
msgstr "如果您想允許上傳與自動刪除選項請啟用它."
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Auto delete guest uploads"
msgstr "自動刪除訪客上傳"
msgid "Enable this if you want to force guest uploads to be auto deleted after certain time."
msgstr "開啟後可再一定時間後自動刪除訪客上傳的圖片"
msgid "Maximum image size"
msgstr "最大圖片大小"
msgid "Images greater than this size will get automatically downsized. Use zero (0) to don't set a limit."
msgstr "大於此尺寸的圖片將自動縮小尺寸,使用(0)則不設置限制"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183
msgid "Image Exif data"
msgstr "圖像Exif資料"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665
msgid "Keep"
msgstr "保留"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670
#, php-format
msgid "Select the default setting for image <a %s>Exif data</a> on upload."
msgstr "選擇預設的圖像 <a %s>Exif資料</a> 上傳."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674
msgid "Image Exif data (user setting)"
msgstr "圖像Exif資料 (使用者設置)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683
msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled."
msgstr "啟用它, 如果您允許每個用戶設置是否刪除圖像的Exif資料."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "最大上傳大小"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Maximum size allowed by server is %s. This limit is capped by %u and %p (%f values)."
msgstr "主機限制最大上傳大小是%s這個限制是因為%u以及%p(%f的數值)"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#, php-format
msgid "Same as \"%s\" but for guests."
msgstr "跟\"%s\"一樣,遊客允許上傳大小."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695
msgid "Image path"
msgstr "圖片路徑"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696
msgid "Relative to Chevereto root"
msgstr "相對於Chevereto根目錄"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698
msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root."
msgstr "圖片儲存的位置? 相對於Chevereto根目錄"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701
msgid "Storage mode"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "儲存空間模式"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Datefolders"
msgstr "利用時間建立資料夾"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Direct"
msgstr "直接儲存"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707
#, php-format
msgid "Datefolders creates %s structure"
msgstr "時間建立資料夾 %s 建立結構"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710
msgid "File naming method"
msgstr "檔案命名方式"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Original"
msgstr "原始"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Mix original + random"
msgstr "原始 + 隨機"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716
msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID."
msgstr "\"原始的\"會盡量保持圖像原始名稱, 而\"隨機\"則產生一個隨機名稱. \"ID\"則使用圖像ID來產生命名."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722
msgid "Thumb size"
msgstr "縮圖大小"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733
msgid "Thumbnails will be fixed to this size."
msgstr "縮圖將會被固定在此大小"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Medium image fixed dimension"
msgstr "中等圖像固定尺寸"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated."
msgstr "中等圖像將被固定至此分辨率. 例如, 如果您選擇\"寬度\", 這方面將是固定的, 圖像的高度將自動計算."
msgid "Medium image fixed size"
msgstr "中等圖像固定大小"
msgid "Width or height will be automatically calculated."
msgstr "寬度或是高度將自動計算."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747
msgid "Watermarks"
msgstr "浮水印"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754
msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads."
msgstr "開啟此選項將會套用浮水印於圖片上傳"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238
#, php-format
msgid "Warning: Can't write in %s"
msgstr "警告:無法寫入%s"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767
msgid "Watermark user toggles"
msgstr "浮水印使用者切換"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770
msgid "Enable watermark on guest uploads"
msgstr "啟用訪客上傳浮水印"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775
msgid "Enable watermark on user uploads"
msgstr "啟用使用者上傳浮水印"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780
msgid "Enable watermark on admin uploads"
msgstr "啟用管理員上傳浮水印"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786
msgid "Watermark file toggles"
msgstr "浮水印檔案切換"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789
msgid "Enable watermark on GIF image uploads"
msgstr "啟用 GIF 圖像的浮水印"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795
msgid "Minimum image size needed to apply watermark"
msgstr "應用浮水印的最小圖像大小"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806
msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit."
msgstr "小於這個像素比的圖像不會被加上浮水印. 使用零(0), 則不設置最低圖像大小限制."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810
msgid "Watermark image"
msgstr "浮水印圖片"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816
msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG."
msgstr "您想獲得最佳的標誌與陰影效果. 您可以使用一個大的圖像, 如果檔案大小並不大( 建議最多為16KB) . 必須是PNG."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819
msgid "Watermark position"
msgstr "浮水印位置"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823
msgid "left top"
msgstr "左上"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824
msgid "left center"
msgstr "左側中間"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825
msgid "left bottom"
msgstr "左側底端"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826
msgid "center top"
msgstr "中間最上"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827
msgid "center center"
msgstr "圖片正中"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828
msgid "center bottom"
msgstr "中間底部"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829
msgid "right top"
msgstr "右上"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830
msgid "right center"
msgstr "右側正中"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831
msgid "right bottom"
msgstr "右側底端"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836
msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align."
msgstr "浮水印圖像的相對位置. 首先水平對齊, 然後垂直對齊."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839
msgid "Watermark percentage"
msgstr "浮水印佔圖像比例"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844
msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100."
msgstr "浮水印佔目標圖像的百分比. 值為1到100."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847
msgid "Watermark margin"
msgstr "浮水印填充邊距"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852
msgid "Margin from the border of the image to the watermark image."
msgstr "填充邊距大小, 從浮水印圖像邊框開始計算."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855
msgid "Watermark opacity"
msgstr "浮水印透明度"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860
msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100."
msgstr "浮水印的不透明度設置, 值由0到100."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Dashboard > Settings > Website"
msgstr "主控台 > 設定 > 網站"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Categories won't work when the explorer feature is turned off. To revert this setting go to %s."
msgstr "當關閉圖庫功能時, 圖片分類將不能正常工作. 恢復此設置請前往 %s."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone."
msgstr "你真的要刪除 %s 類別? 這動作不能被復原"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900
msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category."
msgstr "注意: 刪除分類不會刪除屬於該類別中的圖像."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902
msgid "Edit category"
msgstr "編輯分類"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925
msgid "Expires"
msgstr "到期"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone."
msgstr "你真的想要刪除該已禁止的IP: %s ? 這將是無法撤銷的."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947
msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website."
msgstr "被禁止的IP地址將禁止使用整個網站."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949
msgid "Edit IP ban"
msgstr "編輯阻擋的IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959
msgid "Enable signups"
msgstr "開放註冊"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965
msgid "Enable this if you want to allow users to signup."
msgstr "啟用此代表您允許用戶自行註冊賬號."
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Enable user content delete"
msgstr "啟用用戶內容刪除"
msgid "Enable this if you want to allow users to delete their own content. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "如果要允許用戶刪除自己的內容,請啟用此選項。 此設置不會影響管理員。"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Minimum age required"
msgstr "最低年齡要求"
msgid "Empty"
msgstr "空"
msgid "Leave it empty to don't require a minimum age to use the website."
msgstr "留空則表示不設置最低年齡, 對所有年齡都有效."
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Notify on user signup"
msgstr "用户注册通知"
msgid "Enable this if you want to get an email notification for each new user signup."
msgstr "如果要為每個新用戶註冊獲取電子郵件通知,請啟用此選項。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972
msgid "Username routing"
msgstr "用戶名連結結構"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username."
msgstr "啟用此選項, 則使用(%s/用戶名) 的URL結構, 而不是(%s/用戶/用戶名) 的URL結構."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983
msgid "Require email confirmation"
msgstr "需要電子郵件確認"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989
msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up."
msgstr "啟用此選項, 用戶必須驗證註冊電子郵件地址."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992
msgid "Require email for social signup"
msgstr "需要電子郵件社交註冊"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998
msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address."
msgstr "啟用此選項, 使用社交網絡註冊的用戶必須提供一個電子郵件地址."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004
msgid "User avatar max. filesize"
msgstr "最大的用戶頭像大小"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "最大允許用戶頭像的檔案大小. (伺服器最大允許: %s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010
msgid "User background max. filesize"
msgstr "最大的背景圖片大小"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "最大允許背景圖片的檔案大小. (伺服器最大允許: %s)"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Shows a consent screen before accessing the website. Useful for adult content websites where minors shouldn't be allowed."
msgstr "在瀏覽網站之前顯示螢幕的一個同意. 對於成人內容的網站,不應該讓未成年人瀏覽."
msgid "Enable consent screen"
msgstr "啟用內容警告"
msgid "Consent screen cover image"
msgstr "警告封面圖像內容"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019
msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "通過IP封鎖圖片上傳, 如果系統發現根據每個時間段上傳數量暴增的行為. 此設置不會影響管理員."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031
msgid "Notify to email"
msgstr "以電子郵件通知"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037
msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents."
msgstr "發現流量攻擊後系統自動發送電子郵件."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040
msgid "Minute limit"
msgstr "每分鐘的限額"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045
msgid "Hourly limit"
msgstr "每小時的限額"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050
msgid "Daily limit"
msgstr "每天的限額"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055
msgid "Weekly limit"
msgstr "每周的限額"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060
msgid "Monthly limit"
msgstr "每月的限額"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070
msgid "Show not safe content in listings"
msgstr "在列表中顯示非安全內容"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076
msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings."
msgstr "如果要在列表中顯示不安全內容請啟用此功能. 此設置不會影響管理員, 並且可以由用戶自己的設置覆蓋."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079
msgid "Blur NSFW content in listings"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgstr "模糊非闔家皆宜(標記為不安全)的內容顯示在列表"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085
msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings."
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgstr "如果您想為非闔家皆宜圖像列表開啟模糊效果,請啟用它."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088
msgid "Show banners in not safe content"
msgstr "在不安全的內容顯示廣告橫幅"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094
msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages."
msgstr "如果你想顯示在不安全的內容頁面的橫幅請啟用這個功能."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098
msgid "Show not safe content in random mode"
msgstr "在隨機模式顯示標記為不安全內容"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109
msgid "List items per page"
msgstr "每頁列出清單數目"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112
msgid "How many items should be displayed per page listing."
msgstr "設定每頁的顯示數目"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116
msgid "List pagination mode"
msgstr "列表分頁模式"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Endless scrolling"
msgstr "瀑布流模式(無限載入)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Classic pagination"
msgstr "經典分頁模式"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123
msgid "What pagination method should be used."
msgstr "選擇使用什麼分頁模式."
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Listing viewer"
msgstr "列表預覽"
msgid "Enable this to use the listing viewer when clicking on an image."
msgstr "啟用之後,你在探索頁麵點擊圖片之後會有預覽界面."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127
msgid "Image listing size"
msgstr "圖片列表大小樣式"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fluid"
msgstr "浮動"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134
msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights."
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgstr "首頁圖片列表樣式. 這兩種方法都使用固定寬度, 但“自動”的方法是使用自動圖片的高度."
msgid "Album listing images requirement"
msgstr "相冊被列出所需圖片數量"
msgid "explore"
msgstr "探索"
msgid "Sets the minimum image count needed to show albums in explore."
msgstr "設置在探索中顯示相冊所需的最小圖像數。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140
msgid "Listing columns number"
msgstr "頁面顯示列數"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141
msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device."
msgstr "在這裡你可以設置針對不同的裝置顯示多少列, 以優化各裝置的顯示體驗."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143
msgid "Phone"
msgstr "手機"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147
msgid "Phablet"
msgstr "大螢幕手機"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151
msgid "Tablet"
msgstr "平板"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155
msgid "Laptop"
msgstr "筆電"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159
msgid "Desktop"
msgstr "桌電"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "theme editing"
msgstr "風格變更中"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167
#, php-format
msgid "Put your themes in the %s folder"
msgstr "把你的主題上傳到 %s 資料夾"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186
msgid "Tone"
msgstr "色調"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Light"
msgstr "亮"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Dark"
msgstr "暗"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196
msgid "Main color"
msgstr "主要色彩"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197
msgid "Hexadecimal color value"
msgstr "十六進制顏色值(HEX)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1199
#, php-format
msgid "Use this to set the main theme color. Value must be in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hex format</a>."
msgstr "設定主要主題顏色. 值必須是 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">十六進制</a> 格式."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1203
msgid "Top bar color"
msgstr "頂部欄顏色"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461
msgid "Black"
msgstr "黑"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462
msgid "White"
msgstr "白"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1210
msgid "If you set this to \"white\" the top bar and all the black tones will be changed to white tones."
msgstr "如果您將此設置為\"白\"的頂部欄和所有黑色的色調將更改為白色的色調."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214
msgid "Top bar button color"
msgstr "頂部欄按鈕顏色"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457
msgid "Green"
msgstr "綠"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458
msgid "Orange"
msgstr "橘"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459
msgid "Red"
msgstr "紅"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460
msgid "Grey"
msgstr "灰"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230
msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button."
msgstr "頂欄的顏色按鈕為\"建立帳戶\"按鈕."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244
msgid "Enable vector logo"
msgstr "啟用向量Logo( SVG) "
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251
msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density."
msgstr "在高解析度的設備啟用向量logo為高品質的標誌."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
msgid "Vector logo image"
msgstr "向量logo圖片"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262
msgid "Vector version or your website logo in SVG format."
msgstr "SVG格式的向量版本Logo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "Raster logo image"
msgstr "點陣圖Logo圖片"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274
msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended."
msgstr "PNG格式的點陣圖版本Logo."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278
msgid "Logo height"
msgstr "Logo 高度"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
msgid "No value"
msgstr "未設定值"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281
msgid "Use this to set the logo height if needed."
msgstr "啟用此選項, 以設置 logo 的高度."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287
msgid "Favicon image"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "Favicon 圖樣"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293
msgid "Favicon image. Image must have same width and height."
msgstr "所上傳圖像必須具有相同的寬度和高度."
2017-11-09 19:02:18 +00:00
msgid "Image load max. filesize"
msgstr "最大可載入圖片檔案大小"
msgid "Images greater than this size will show a button to load full resolution image."
msgstr "大於此尺寸的圖片將顯示一個按鈕以加載最大解析度"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299
msgid "Enable download button"
msgstr "啟用下載按鈕"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305
msgid "Enable this if you want to show the image download button."
msgstr "啟用此代表在圖片頁顯示原圖下載按鈕."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309
msgid "Enable right click on image"
msgstr "啟用圖片右鍵點擊"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315
msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page."
msgstr "啟用此則允許在圖片頁使用鼠標右鍵功能."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321
msgid "Enable show Exif data"
msgstr "啟用顯示Exif數據"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327
msgid "Enable this if you want to show image Exif data."
msgstr "如果您想要顯示圖像的Exif數據, 啟用此項."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333
msgid "Enable social share"
msgstr "啟用社群網站分享"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339
msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content."
msgstr "啟用此選項, 以啟用社群網站分享功能."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343
msgid "Enable embed codes (content)"
msgstr "啟用嵌入代碼(內容)"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Everybody"
msgstr "任何人"
msgid "Users only"
msgstr "用戶限定"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349
msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content."
msgstr "啟用此選項, 允許用戶取得嵌入代碼 ."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365
msgid "Not safe content checkbox in uploader"
msgstr "上傳時顯示\"非安全內容\"的選項"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371
msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload."
msgstr "如果你想顯示一個複選框, 表示非安全內容上傳請啟用這個功能."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377
msgid "Custom CSS code"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "自訂CSS代碼"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378
msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as <style> just before the closing </head> tag."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "把你的自訂CSS代碼在這裡. 它會被放在 <style> 標籤 </head> 前的位置."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1382
msgid "Custom JS code"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "自訂JS代碼"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1383
msgid "Put your custom JS code here. It will be placed as <script> just before the closing </head> tag."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "把你的自訂JS代碼在這裡. 它會被放在 <script> 標籤 </head> 前的位置."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#, php-format
msgid "Do not use %s markup here. This is for plain JS code, not for HTML script tags. If you use script tags here you will break your website."
msgstr "不要在這裡使用 %s 標記。 這適用於普通的JS代碼, 不適用於HTML script標籤。 如果您在此處使用script標籤, 則會破壞您的網站。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1390
msgid "Style"
msgstr "样式"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1394
msgid "Landing page"
msgstr "到達頁面"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1395
msgid "Split landing + images"
msgstr "上傳按鈕 + 最新圖片"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1396
msgid "Route explore"
msgstr "直接顯示圖片探索"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1401
#, php-format
msgid "Select the homepage style. To customize it further edit app/themes/%s/views/index.php"
msgstr "選擇主頁風格. 詳細定製主頁請編輯此頁 app/themes/%s/views/index.php"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1406
msgid "Cover image"
msgstr "封面圖片"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Do you really want to delete this image? This can't be undone."
msgstr "您真的需要刪除這張圖片? 這將無法恢復."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Delete image"
msgstr "刪除照片"
msgid "Add new cover image"
msgstr "新增新的封面圖像"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1424
msgid "Vector version or your website logo in SVG format (only for homepage)."
msgstr "向量版本或您的網站logo以SVG格式 (僅用於主頁)."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1434
msgid "Bitmap version or your website logo (only for homepage). PNG format is recommended."
msgstr "點陣圖版本或您的網站logo(僅適用於主頁). 建議使用PNG格式."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1446
#, php-format
msgid "This will be added inside the homepage %s tag. Leave it blank to use the default contents."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "這將被建立在主頁 %s 標記. 保持空白以使用預設內容."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1445
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:440
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1452
msgid "Call to action button color"
msgstr "「開始上傳」按鈕的顏色"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1468
msgid "Color of the homepage call to action button."
msgstr "請選擇「開始上傳」按鈕的顏色."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1472
msgid "Call to action outline style button"
msgstr "主頁「開始上傳」使用透明按鈕"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1479
msgid "Enable this to use outline style for the homepage call to action button."
msgstr "啟用此, 則「開始上傳」按鈕的背景顏色改為透明樣式."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1483
msgid "Call to action functionality"
msgstr "按鈕功能"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1487
msgid "Trigger uploader"
msgstr "觸發上傳"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1488
msgid "Open URL"
msgstr "打開網址"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1497
msgid "Call to action URL"
msgstr "按鈕網址"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1498
msgid "Enter an absolute or relative URL"
msgstr "輸入一個絕對或相對URL網址"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1500
msgid "A relative URL like %r will be mapped to %l"
msgstr "這樣一個相對URL網址 %r 將映射到 %l"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1506
msgid "Call to action HTML"
msgstr "按鈕HTML代碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1507
msgid "This will be added inside the call to action <a> tag. Leave it blank to use the default contents."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "這將被建立在按鈕 <a> 標記. 保持空白以使用預設內容."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1513
msgid "User IDs"
msgstr "用户IDs"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Comma-separated list of target user IDs (integers) to show most recent images on homepage. Leave it empty to display trending images."
msgstr "用逗號分隔的目標用戶ID列表, 以在首頁上顯示圖像。 保留為空白或零以顯示所有最近的圖像。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "banners"
msgstr "橫幅"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Automatic updates check"
msgstr "自動檢查升級"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "When enabled the system will automatically check for new updates."
msgstr "啟用時,系統將自動檢查新更新。"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Display available updates notification"
msgstr "顯示可用的更新通知"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Enable this to show a notice on top warning you about new available system updates."
msgstr "啟用此則顯示一個通知, 提示您關於新的可用系統更新."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Dump update query"
msgstr "轉儲更新查詢"
msgid "Enable this if you want to dump the update query to run it manually."
msgstr "如果要自動檢測並為每個用戶設置正確的語言,請啟用此選項。"
#, php-format
msgid "SEO %s URLs"
msgstr "SEO %s 的網址"
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use SEO %s URLs."
msgstr "如果要使用SEO %s URL, 請啟用此選項。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1570
msgid "Minify code"
msgstr "最小化代碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1576
msgid "Enable this if you want to auto minify CSS and JS code."
msgstr "如果您想要自動優化/壓縮JS和CSS代碼, 則啟用此項."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1579
msgid "Maintenance"
msgstr "維護模式"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1585
msgid "When enabled the website will show a maintenance message. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "當啟用該設置網站將重定向到維修頁面. 此設置不影響管理員。"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1565
msgid "Crypt salt"
msgstr "Crypt salt 特殊碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1567
msgid "This is the salt used to convert numeric ID to alphanumeric. It was generated on install."
msgstr "此ID為系統的一個特殊碼, 相當於V2.x的「__CHV_CRYPT_SALT__」值, 本設置僅在安裝或升級時才用到, 一經使用請勿修改."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1589
msgid "PHP error reporting"
msgstr "顯示PHP 錯誤回報"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1595
#, php-format
msgid "Enable this if you want to print errors generated by PHP <a %s>error_reporting()</a>. This should be disabled in production."
msgstr "允許顯示PHP錯誤回報 <a %s>error_reporting()</a> ,再發表產品後不應該開啟此選項"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1598
msgid "Debug level"
msgstr "除錯層級"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Error log"
msgstr "寫入錯誤記錄"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print errors without error log"
msgstr "列出錯誤記錄但不寫入紀錄"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print and log errors"
msgstr "列出錯誤記錄且寫入紀錄"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1604
#, php-format
msgid "To configure the debug level check the <a %s>debug documentation</a>. Default level is \"Error log\" (1)."
msgstr "欲設定除錯層級請查看<a %s>除錯設定文件</a>,預設模式為 \"寫入錯誤記錄\""
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Routing allows you to customize default route binds on the fly. Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed. Check out our %s if you want to override or add new routes."
msgstr "路徑允許您自訂預設路徑. 只允許字母, 連字符號和下劃線符號. 如果你想覆蓋或增加新的路線請看我們的 %s."
msgid "Image routing"
msgstr "圖像路徑"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Routing for %s"
msgstr "路徑 %s"
msgid "Album routing"
msgstr "相簿路徑"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Hostname"
msgstr "主機名"
msgid "Hostname on which sub-domain wildcards will be added."
msgstr "將在其上添加子域通配符的主機名。"
#, php-format
msgid "This setting may be overridden by %s."
msgstr "此設置可能被 %s 覆蓋。"
msgid "Language subdomains"
msgstr "語言子域名"
msgid "languages"
msgstr "語言"
msgid "Enable to use %s for %t."
msgstr "啟用將 %s 用於 %t 。"
msgid "Username subdomains"
msgstr "用戶子域名"
msgid "user profiles"
msgstr "用戶資料"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Custom language strings"
msgstr "其他語言字串"
msgid "language strings"
msgstr "語言字串"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1611
msgid "Default language"
msgstr "預設語言"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1620
msgid "Default base language to use."
msgstr "預設基本語言"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1624
msgid "Auto language"
msgstr "自動偵測語言"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1630
msgid "Enable this if you want to automatically detect and set the right language for each user."
msgstr "啟用這個如果你想自動檢測並為每個用戶設置正確的語言."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1634
msgid "Language chooser"
msgstr "用戶選擇語言"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1640
msgid "Enable this if you want to allow language selection."
msgstr "啟用這個如果你想允許用戶選擇語言."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1647
msgid "Enabled languages"
msgstr "啟用多語言"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1656
msgid "Unchecked languages won't be used in your website."
msgstr "未選中的語言將不會在自己的網站中使用."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1679
msgid "Toggle this to enable or disable HTTPS"
msgstr "切換此啟用或禁用HTTPS鏈接"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1680
msgid "Toggle this to enable or disable this storage"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "切換此啟用或禁用此儲存空間"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1696
msgid "Quota"
msgstr "配額"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1698
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1731
msgid "Storage method"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "儲存空間方式"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
msgid "Local storage is used by default or when no external storage is active."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "預設情況下使用本地儲存空間, 或在外部儲存空間處於非啟用狀態."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
#, php-format
msgid "If you need help check the <a %s>storage documentation</a>."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "如果您需要協助,請查看<a %s>儲存空間設定指南</a>"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1744
msgid "Edit storage"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "編輯儲存空間"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1754
msgid "From name"
msgstr "發送名稱"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1757
msgid "Sender name for emails sent to users."
msgstr "接收到郵件顯示的發送人名稱"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1772
msgid "Email mode"
msgstr "發送郵件的方式"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1779
msgid "How to send emails? SMTP recommended."
msgstr "如何發送郵件? 推薦使用SMTP."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1784
msgid "SMTP server and port"
msgstr "SMTP伺服器與端口"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1787
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP伺服器"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1800
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP用戶名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1805
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP密碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1810
msgid "SMTP security"
msgstr "SMTP安全"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1813
msgid "Unsecured"
msgstr "非安全"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Decode ID"
msgstr "解碼 ID"
msgid "Encode ID"
msgstr "編碼 ID"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1824
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1825
msgid "Send test email"
msgstr "寄出測試郵件"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1826
#, php-format
msgid "Use this to test how your emails are being delivered. We recommend you to use %s."
msgstr "使用這個來測試您的電子郵件是否已寄出. 我們建議您使用 %s."
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Export a user"
msgstr "導出用戶(1個)"
msgid "Export user"
msgstr "導出"
msgid "This will allow you to download a user's standard personal information in JSON format."
msgstr "這將讓用戶信息保存到 .Json 格式的文件中並下載"
msgid "Regenerate external storage stats"
msgstr "重新生成外部存儲統計信息"
msgid "Storage id"
msgstr "儲存編號"
msgid "Regenerate"
msgstr "重新生成"
msgid "This will re-calculate the sum of all the image records associated to the target external storage."
msgstr "這將重新計算與目標外部存儲關聯的所有圖像記錄的總和。"
msgid "Migrate image records from one external storage to another"
msgstr "將圖像記錄從一個外部存儲遷移到另一個"
msgid "Source storage id"
msgstr "來源存儲ID"
msgid "Target storage id"
msgstr "目標存儲ID"
msgid "Migrate"
msgstr "遷移"
msgid "This only updates the database. You must transfer the actual files to target storage container on your own. URL rewriting is strongly recommended. Use zero (0) for local storage."
msgstr "這只會更新數據庫。 您必須自行將實際文件傳輸到目標存儲容器。 強烈建議使用URL rewriting。 使用零( 0) 進行本地存儲。"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "social networks"
msgstr "社交網絡"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1838
msgid "You need a <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook app</a> for this."
msgstr "你需要一個<a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook app</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1843
msgid "Facebook app id"
msgstr "Facebook app id"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1848
msgid "Facebook app secret"
msgstr "Facebook app secret"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1864
msgid "You need a <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a> for this."
msgstr "你需要一個<a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1869
msgid "Twitter API key"
msgstr "Twitter API key"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1874
msgid "Twitter API secret"
msgstr "Twitter API secret"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1881
msgid "Twitter account"
msgstr "Twitter帳戶"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1897
msgid "You need a <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a> for this."
msgstr "你需要一個<a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1902
msgid "Google client id"
msgstr "Google client id"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1907
msgid "Google client secret"
msgstr "Google client secret"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1923
msgid "You need a <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a> for this."
msgstr "你需要一個<a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1928
msgid "VK client id"
msgstr "VK client id"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1933
msgid "VK client secret"
msgstr "VK client secret"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#, php-format
msgid "%s spam protection"
msgstr "%s SPAM防護"
msgid "user generated content"
msgstr "用戶生成的內容"
msgid "Enable this to use %l to block spam on %c."
msgstr "啟用它以使用 %l 阻止%c 上的SPAM。"
#, php-format
msgid "%s API key"
msgstr "%s API密鑰"
msgid "user signup"
msgstr "用戶註冊"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1968
#, php-format
msgid "You need a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a> for this."
msgstr "你需要一個 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a>"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Please note that each reCAPTCHA version require its own set of keys. Don't forget to update the keys if you change versions."
msgstr "請注意, 每個reCAPTCHA版本都需要其自己的密鑰組合。 如果更改版本,請不要忘記更新密鑰。"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "%s site key"
msgstr "%s 網站鑰匙"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "%s secret key"
msgstr "%s 秘密鑰匙"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1986
msgid "reCAPTCHA threshold"
msgstr "reCAPTCHA threshold"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1991
msgid "How many failed attempts are needed to ask for reCAPTCHA? Use zero (0) to always show reCAPTCHA."
msgstr "登入失敗多少次後顯示驗證碼? 鍵入\"0\"零則始終顯示驗證碼."
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#, php-format
msgid "Force %s on contact page"
msgstr "在聯繫頁面強制開啟 %s"
#, php-format
msgid "Enable this to always show %s on contact page."
msgstr "啟用此選項可始終在聯繫頁面上顯示 %s 。"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "Comments API"
msgstr "評論 API"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "Disqus API works with %s."
msgstr "與 %s 工作的Disqus API"
msgid "Disqus shortname"
msgstr "Disqus 短名"
2017-11-09 19:02:18 +00:00
#, php-format
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "%s public key"
msgstr "%s 公開鑰匙"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1997
msgid "Comment code"
msgstr "社群評論代碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1998
msgid "Disqus, Facebook or anything you want. It will be used in image view."
msgstr "DISQUS, Facebook或其他. 它將在圖片頁面中使用."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2002
msgid "Analytics code"
msgstr "Analytics( 分析) 代碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2003
msgid "Google Analytics or anything you want. It will be added to the theme footer."
msgstr "Google Analytics( 分析) 或其他. 它將被添加到主題頁尾."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2017
#, php-format
msgid "For documentation about the API check the <a %s>API documentation</a>"
msgstr "想了解如何使用API請詳見 <a %s>API指南</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2019
msgid "API v1 key"
msgstr "API v1 key"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2022
#, php-format
msgid "Use this key when using the <a %s>API v1</a>."
msgstr "欲使用 <a %s>API v1</a>請用這個金鑰"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Plugin route"
msgstr "上傳插件"
#, php-format
msgid "Enable this to display plugin instructions at %u. A link to these instructions will be added to the %s menu. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "啟用此選項可在%u顯示插件說明。 這些說明的鏈接將添加到%s菜單中。 此設置不會影響管理員。"
msgid "Use this to set a custom URL for %p. Please note that you need to manually replicate %s in this URL."
msgstr "使用此選項可為%p設置自定義URL。 請注意, 您需要在此URL中手動複製%s。"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2028
msgid "Cookie law compliance"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgstr "Cookie的法規"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2034
msgid "Enable this to display a message that complies with the EU Cookie law requirements. Note: You only need this if your website is hosted in the EU and if you add tracking cookies."
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgstr "啟用它以顯示一條消息來符合歐盟的Cookie法規. 注意: 假如您的網站託管在歐盟又需要增加Cookie跟蹤, 您必須啟用它."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Check the errors to proceed."
msgstr "請檢查錯誤後繼續"
2016-11-06 02:19:47 +00:00
msgid "Play GIF"
msgstr "播放 GIF"
msgid "Load full resolution"
msgstr "讀取全等解像度"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:136
msgid "Added to %a and categorized in %c"
msgstr "加入 %a 和分類至 %c"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:138
#, php-format
msgid "Added to %s"
msgstr "加入 %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:143
#, php-format
msgid "Uploaded to %s"
msgstr "上傳至%s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:145
#, php-format
msgid "Uploaded %s"
msgstr "已上傳至%s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "Less Exif data"
msgstr "更少的Exif數據"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "More Exif data"
msgstr "更多的Exif數據"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:182
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:241
msgid "Share image"
msgstr "分享圖片"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:198
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:204
msgid "Album ID"
msgstr "相簿ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:252
msgid "In this album"
msgstr "在這個相簿中"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:15
msgid "Upload and share your images."
msgstr "上傳並分享你的照片"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:17
#, php-format
msgid "Drag and drop anywhere you want and start uploading your images now. %s limit. Direct image links, BBCode and HTML thumbnails."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "拖放在您任何想要的地方進行圖像上傳. %s 的圖片大小限制, 直接的圖片連結, BBCode代碼, HTML代碼, 縮圖."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:25
msgid "Start uploading"
msgstr "開始上傳"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:79
msgid "Sign up to unlock all the features"
msgstr "註冊即可啟用所有的功能"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:80
msgid "Manage your content, create private albums, customize your profile and more."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "管理您的內容, 建立您的個人相簿, 自訂您的個人資料, 展示您的個人主頁和更多"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Sign in with your account"
msgstr "使用您的帳戶登錄"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:301
#, php-format
msgid "Don't have an account? <a href='%s'>Sign up</a> now."
msgstr "沒有帳號? <a href='%s'>馬上註冊</a>."
#: ../../../app/routes/route.logout.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:8
msgid "Logged out"
msgstr "登出"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:12
#, php-format
msgid "You have been logged off %s. Hope to see you soon."
msgstr "您已登出 %s , 希望很快再見到您"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:13
msgid "Go to homepage"
msgstr "轉到主頁"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:7
msgid "Website under maintenance"
msgstr "網站正在維護中"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:8
msgid "We're performing scheduled maintenance tasks in the website. Please come back in a few minutes."
msgstr "我們在進行例行的網站維護任務. 請稍後再回來"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "This content is password protected."
msgstr "此內容已被密碼保護."
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "請輸入您的密碼進行下一步."
msgid "Send"
msgstr "寄出"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Add image uploading to your website, blog or forum by installing our upload plugin. It provides image uploading to any website by placing a button that will allow your users to directly upload images to our service and it will automatically handle the codes needed for insertion. All features included like drag and drop, remote upload, image resizing and more."
msgstr "通過安裝我們的上傳插件,將圖片上傳到您的網站,博客或論壇。 它通過放置一個按鈕,允許您的用戶直接將圖像上傳到我們的服務,並將自動處理插入所需的代碼,從而將圖像上傳到任何網站。 所有功能包括拖放,遠程上傳,圖像大小調整等。"
msgid "Supported software"
msgstr "支持的軟件"
msgid "supported software"
msgstr "支持的軟件"
#, php-format
msgid "The plugin works in any website with user-editable content and for %sv, it will place an upload button that will match the target editor toolbar so no extra customization is needed."
msgstr "該插件適用於任何具有用戶可編輯內容的網站,對於%sv, 它將放置一個與目標編輯器工具欄匹配的上傳按鈕, 因此無需額外的自定義。"
msgid "Add it to your website"
msgstr "將其添加到您的網站"
msgid "options"
msgstr "選項"
#, php-format
msgid "Copy and paste the plugin code into your website HTML code (preferably inside the head section). There are plenty %o to make it fit better to your needs."
msgstr "將插件代碼複製並粘貼到您的網站HTML代碼中( 最好在head內) 。 有足夠的%o使它更適合您的需求。"
msgid "Basic options"
msgstr "基本選項"
msgid "Color palette"
msgstr "調色板"
msgid "Button color scheme"
msgstr "按鈕配色方案"
msgid "Embed codes that will be auto-inserted in editor box"
msgstr "嵌入代碼將自動插入到編輯框中"
msgid "Sibling selector"
msgstr "Sibling 選擇器"
msgid "Sibling element selector where to place the button next to"
msgstr "Sibling元素選擇器的旁邊放置按鈕"
msgid "Sibling position"
msgstr "Sibling順序"
msgid "After"
msgstr "後"
msgid "Before"
msgstr "先"
msgid "Position relative to sibling element"
msgstr "相對於sibling元素的位置"
msgid "Advanced options"
msgstr "高級選項"
#, php-format
msgid "The plugin has a large set of additional options that allow full customization. You can use custom HTML, CSS, own color palette, set observers and more. Check the %d and the plugin source to get a better idea of these advanced options."
msgstr "該插件有一大堆附加選項,可以完全自定義。 您可以使用自定義HTML, CSS, 自己的調色板, 設置监控服务等。 檢查%d和插件源以更好地了解這些高級選項。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:12
msgid "You either don't have permission to access this page or the link has expired."
msgstr "您沒有權限訪問此網頁或連結已過期"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Do you really want to delete this user? This can't be undone."
msgstr "你真的要刪除這個用戶? 此操作不能恢復"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Delete user"
msgstr "刪除用戶"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:81
msgid "Register date"
msgstr "註冊日期"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:91
msgid "Registration IP"
msgstr "註冊 IP"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:109
msgid "Valid"
msgstr "有效"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:110
msgid "Banned"
msgstr "禁止訪問"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:111
msgid "Awaiting email"
msgstr "等待啟用"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:112
msgid "Awaiting confirmation"
msgstr "等待確認"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "%i to %f characters<br>Letters, numbers and \"_\""
msgstr "%i 到 %f 個字元<br>字母, 數字 和 \"_\" 符號"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:166
msgid "Auto delete uploads"
msgstr "自動刪除上傳"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:174
msgid "This setting will apply to all your image uploads by default. You can override this setting on each upload."
msgstr "該設置將適用於在預設情況下所有的圖片上傳. 您可以使每個上傳應用此設置."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:186
#, php-format
msgid "Keep image <a %s>Exif data</a> on upload"
msgstr "在上傳時保留圖像的 <a %s>Exif資料</a>"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:193
msgid "Newsletter"
msgstr "電子報"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:196
#, php-format
msgid "Send me emails with news about %s"
msgstr "寄給我與 %s 的消息的電子郵件"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:202
msgid "Content settings"
msgstr "內容設定"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:205
msgid "Show not safe content in listings (from others)"
msgstr "在列表中顯示不安全內容(來自其他人) "
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:215
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:245
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:296
msgid "Current password"
msgstr "目前的密碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:297
msgid "Enter your current password"
msgstr "請輸入目前的密碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:305
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:311
msgid "Confirm new password"
msgstr "確認新密碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "Add a password to be able to login using your username or email."
msgstr "新增一個密碼才能使用您的用戶名或電子郵件地址登入"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "This user doesn't have a password. Add one using this form."
msgstr "這個用戶沒有輸入密碼. 新增一個密碼使用這種形式登入"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
msgid "Enter your password"
msgstr "請輸入您的密碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:328
msgid "Confirm password"
msgstr "確認密碼"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:329
msgid "Re-enter your password"
msgstr "請再輸入您的密碼"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:352
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:21
msgid "Upload new image"
msgstr "上傳新圖片"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
msgid "Delete existing image"
msgstr "刪除已存在的照片"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgid "Make my profile and identity totally private"
msgstr "僅自己可見我的個人資料"
msgid "Enable this if you want to act like an anonymous user"
msgstr "如果您想把自己變成匿名使用者請啟用他"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:367
msgid "This is your real name, not your username."
msgstr "這是你的個性暱稱. 不是你的用戶名"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:371
msgid "http://yourwebsite.com"
msgstr "http://yourwebsite.com"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:375
msgid "Bio"
msgstr "個人簡介"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:376
msgid "Tell us a little bit about you"
msgstr "告訴我們一點關於你的資訊"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:387
msgid "User has no connections."
msgstr "用戶沒有任何連結"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "Link your account to external services to be able to login here."
msgstr "將您的帳戶鏈接到外部服務,以便能夠登錄和共享內容。"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:398
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect %s from this account?"
msgstr "你真的想從這個帳戶斷開 %s 嗎?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:399
#, php-format
msgid "This account is connected to %s"
msgstr "此帳戶連接到 %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:401
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect your %s account?"
msgstr "你真的要斷開您的 %s 帳戶?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:403
#, php-format
msgid "You will be logged out and you won't be able to login to your account using this %s account."
msgstr "您將被登出, 而您將無法使用此 %s 的帳戶登入到您的帳戶."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:405
#, php-format
msgid "Your account is connected to %s"
msgstr "您的帳戶已連接到 %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:410
msgid "disconnect"
msgstr "斷開"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:423
#, php-format
msgid "Connect %s"
msgstr "連結%s"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/loader.php:279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:441
msgid "Feel free to browse and discover all my shared images and albums."
msgstr "隨意瀏覽, 探索我所有分享的圖片和相冊"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:446
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/loader.php:282
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:447
msgid "View all my images"
msgstr "查看我所有的圖片"
msgid "Login"
msgstr "登錄"
#, php-format
msgid "Already have an account? %s now."
msgstr "已有帳號? 立即 %s。"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:45
msgid "resend account activation"
msgstr "重寄帳號驗證"
#, php-format
2020-06-24 18:35:15 +00:00
msgid "If you have already signed up maybe you need to request to %s to activate your account."
msgstr "如果您已經註冊,則可能需要請求 %s 以激活您的帳戶。"
#, php-format
msgid "You can also %s."
msgstr "您也可以 %s 。"
#, php-format
msgid "I'm at least %s years old"
msgstr "我已年滿 %s 歲"
msgid "terms"
msgstr "條款"
msgid "privacy policy"
msgstr "隱私政策"
msgid "I agree to the %terms_link and %privacy_link"
msgstr "我同意%terms_link和%privacy_link"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
2016-08-18 20:39:31 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:15
msgid "Upload profile background"
msgstr "上傳背景圖片"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:17
msgid "Change background"
msgstr "更新背景圖片"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "The profile background image will be deleted. This can't be undone. Are you sure that you want to delete the profile background image?"
msgstr "該個人主頁的背景圖片將被刪除. 這將不能恢復. 您確定要刪除個人主頁的背景圖片嗎?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "Delete background"
msgstr "刪除背景"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:61
msgid "Edit profile"
msgstr "編輯主頁"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:75
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "粉絲"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:81
msgid "Follow"
msgstr "跟隨"
2020-06-24 18:35:15 +00:00
#: ../../../app/loader.php:180
msgid "You have been forbidden to use this website."
msgstr "你被禁止進入這個網站"
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 頁"
2018-08-16 18:51:52 +00:00
#: ../../../app/routes/route.page.php:61
#: ../../../content/pages/default/contact.php:7
msgid "General questions/comments"
msgstr "一般問題/意見"
#: ../../../app/routes/route.page.php:62
#: ../../../content/pages/default/contact.php:8
msgid "DMCA complaint"
msgstr "DMCA檢舉"
#: ../../../app/routes/route.page.php:74
#: ../../../content/pages/default/contact.php:22
msgid "Invalid message"
msgstr "無效的訊息"
#: ../../../app/routes/route.page.php:77
#: ../../../content/pages/default/contact.php:25
msgid "Invalid subject"
msgstr "無效的主題"
#: ../../../app/routes/route.page.php:122
#: ../../../content/pages/default/contact.php:69
msgid "Mail error"
msgstr "電子郵件錯誤"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
msgid "Message sent"
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "訊息發送"
2016-08-18 20:39:31 +00:00
2018-08-16 18:51:52 +00:00
#: ../../../app/routes/route.page.php:119
msgid "Message sent. We will get in contact soon."
msgstr "訊息已寄出. 我們很快地與您聯絡."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
msgid "If you want to send a message fill the form below."
2016-10-17 21:16:45 +00:00
msgstr "如果您想發出一個訊息, 請填寫下面的表格."
2016-08-18 20:39:31 +00:00
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
msgid "Subject"
msgstr "主題"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:25 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:1 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "All the changes that you have made will be lost if you continue."
msgstr "如果你繼續你所做的所有更改將消失"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:476 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:30
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "儲存成功"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "Go back to form"
msgstr "回到表單"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "continue anyway"
msgstr "繼續"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2506 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2511 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Sending"
msgstr "傳送中"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2591 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
msgid "Confirm action"
msgstr "確認操作"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2603 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:159
msgid "information"
msgstr "資訊"