msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-24 15:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 15:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE TEAM \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../../app/install/installer.php:1168 #: ../../../app/install/installer.php:1177 #: ../../../app/install/installer.php:1180 #: ../../../app/routes/route.account.php:414 #: ../../../app/routes/route.json.php:579 #: ../../../app/routes/route.json.php:1107 #: ../../../app/routes/route.page.php:80 #: ../../../app/routes/route.settings.php:185 #: ../../../app/routes/route.signup.php:97 #: ../../../content/pages/default/contact.php:28 msgid "Invalid email" msgstr "無效的電子信箱" #: ../../../app/install/installer.php:1171 #: ../../../app/routes/route.json.php:574 #: ../../../app/routes/route.settings.php:181 #: ../../../app/routes/route.signup.php:100 msgid "Invalid username" msgstr "無效的用戶名" #: ../../../app/install/installer.php:1174 #: ../../../app/routes/route.account.php:357 #: ../../../app/routes/route.json.php:584 #: ../../../app/routes/route.settings.php:323 #: ../../../app/routes/route.signup.php:103 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" #: ../../../app/install/installer.php:1183 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667 msgid "Invalid website mode" msgstr "無效的網站模式" #: ../../../app/install/template/ready.php:31 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760 msgid "From email address" msgstr "發件人的電子郵件地址" #: ../../../app/install/template/ready.php:32 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763 msgid "Sender email for emails sent to users." msgstr "發信給用戶的電郵來源地址" #: ../../../app/install/template/ready.php:36 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766 msgid "Incoming email address" msgstr "接收郵件的電郵地址" #: ../../../app/install/template/ready.php:37 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769 msgid "Recipient for contact form and system alerts." msgstr "\"聯絡我們\"和\"系統通知\"的收件者" #: ../../../app/install/template/ready.php:44 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327 msgid "Website mode" msgstr "網站模式" #: ../../../app/install/template/ready.php:45 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334 msgid "You can switch the website mode anytime." msgstr "你可以隨時切換網站模式" #: ../../../app/install/template/ready.php:47 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330 msgid "Community" msgstr "社群" #: ../../../app/install/template/ready.php:47 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330 msgid "Personal" msgstr "個人" #: ../../../app/install/update/template/update.js:19 #, javascript-format msgid "Installed version is v%s" msgstr "已安裝的版本為 v%s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:26 #: ../../../app/install/update/template/update.js:55 #: ../../../app/install/update/template/update.js:78 #, javascript-format msgid "Can't connect to %s" msgstr "無法連接到 %s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:30 #, javascript-format msgid "Last available release is v%s" msgstr "最新的發布版本為 v%s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:33 msgid "Update needed, proceeding to download" msgstr "需要更新, 請繼續下載" #: ../../../app/install/update/template/update.js:40 msgid "No update needed" msgstr "目前沒有更新" #: ../../../app/install/update/template/update.js:41 msgid "System files already up to date" msgstr "系統檔案已是最新版本" #: ../../../app/install/update/template/update.js:49 #, javascript-format msgid "Starting v%s download" msgstr "開始 v%s 下載" #: ../../../app/install/update/template/update.js:60 #, javascript-format msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction" msgstr "下載 v%s 中, 程序正在匯出" #: ../../../app/install/update/template/update.js:72 #, javascript-format msgid "Attempting to extract v%s" msgstr "嘗試解壓 v%s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:82 msgid "Extraction completed" msgstr "匯出已完成" #: ../../../app/install/update/template/update.js:84 msgid "Proceding to install the update" msgstr "正在安裝此更新" #: ../../../app/install/update/template/update.js:111 msgid "Update failed" msgstr "更新已失敗" #: ../../../app/install/update/template/update.php:2 msgid "Update in progress" msgstr "正在更新" #: ../../../app/install/update/updater.php:72 #, php-format msgid "Missing %s file" msgstr "缺少 %s 文件" #: ../../../app/install/update/updater.php:78 msgid "Invalid license info" msgstr "無效的許可證信息" #: ../../../app/install/update/updater.php:84 msgid "Invalid license key" msgstr "無效的許可證密鑰" #: ../../../app/install/update/updater.php:87 msgid "Can't save file" msgstr "無法保存文件" #: ../../../app/install/update/updater.php:100 #, php-format msgid "Can't download %s" msgstr "無法下載%s" #: ../../../app/install/update/updater.php:126 #, php-format msgid "Can't extract %s" msgstr "無法解壓%s" #, php-format msgid "Can't create %s directory - %e" msgstr "無法建立 %s 的資料夾 - %e" #, php-format msgid "Can't update %s file - %e" msgstr "無法更新 %s 檔案 - %e" #: ../../../app/routes/route.account.php:508 #: ../../../app/routes/route.signup.php:236 #: ../../../content/pages/default/contact.php:132 #: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10 msgid "Check the errors in the form to continue." msgstr "請檢查表單中的錯誤以繼續" #: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809 #: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732 #: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154 msgid "You must enter the album name." msgstr "您必須輸入相簿名稱" #: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48 msgid "Select existing album" msgstr "選擇現有的相簿" #: ../../../app/install/update/updater.php:62 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "發生錯誤. 請稍後再試." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65 msgid "Please select a valid image file type." msgstr "請選擇一個有效的圖片格式" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66 #, javascript-format msgid "Please select a picture of at most %s size." msgstr "請選擇最大允許 %s 大小的圖像." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63 msgid "Profile image updated." msgstr "個人頭像已更新" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 msgid "Profile background image updated." msgstr "個人主頁背景已更新" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68 msgid "Profile background image deleted." msgstr "個人主頁背景已刪除" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68 msgid "Error deleting profile background image." msgstr "在刪除個人主頁背景時發生錯誤" #: ../../../app/routes/route.account.php:360 #: ../../../app/routes/route.settings.php:327 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69 msgid "Passwords don't match" msgstr "密碼不合" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #, javascript-format msgid "Update available v%s" msgstr "更新 v%s 已開放" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #, javascript-format msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file." msgstr "有可用的系統更新. 您可以自動下載並安裝此更新或者前往 %s 繼續下載該更新檔案." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 msgid "The release notes for this update are:" msgstr "本次發布的主要更新說明:" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 msgid "Update now" msgstr "立刻更新" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73 #: ../../../content/pages/default/contact.php:123 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140 msgid "or" msgstr "或" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463 #: ../../../content/pages/default/contact.php:123 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140 msgid "cancel" msgstr "取消" #, javascript-format msgid "This website is running latest %s version" msgstr "網站正在使用最新的%s版本" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234 msgid "loading" msgstr "載入中" msgid "Toggle select" msgstr "切換選擇" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86 msgid "Like" msgstr "喜歡" msgid "Toggle flag" msgstr "切換標誌" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28 msgid "Album" msgid_plural "Albums" msgstr[0] "相簿" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222 msgid "Close" msgstr "關閉" msgid "Previous" msgstr "前一個" msgid "Next" msgstr "下一個" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101 msgid "Clipboard image" msgstr "剪貼板圖像" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106 msgid "File too big." msgstr "文件超出允許上傳的大小" msgid "Invalid or unsupported file format." msgstr "無效或是不支援的檔案格式." #: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125 msgid "Some files couldn't be added" msgstr "有些文件無法加入" #: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296 #: ../../../app/routes/route.album.php:177 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98 #: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "圖片" #: ../../../app/routes/route.user.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56 #, php-format, javascript-format msgid "%s's Albums" msgstr "%s 的相簿" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154 msgid "Image edited successfully." msgstr "圖片編輯成功" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9 #: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203 msgid "private" msgstr "私密" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 msgid "Album edited successfully." msgstr "相簿編輯成功." #: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156 msgid "Invalid URL key." msgstr "無效的URL key" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158 msgid "Category URL key already being used." msgstr "此分類URL已被使用" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160 msgid "Category successfully deleted." msgstr "分類成功刪除" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162 #, javascript-format msgid "Category %s added." msgstr "分類 %s 已增加." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163 msgid "Invalid expiration date." msgstr "無效的有效期限" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165 #, javascript-format msgid "IP %s already banned." msgstr "IP %s 已經被禁止訪問" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169 #, javascript-format msgid "IP %s banned." msgstr "IP %s 禁止訪問" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170 msgid "IP ban successfully deleted." msgstr "IP已從阻擋列表中刪除" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187 msgid "Please fill all the required fields." msgstr "請填寫所有必填字段" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172 msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format." msgstr "無效的儲存容量值. 請務必使用一個有效的格式" #: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172 #, php-format, javascript-format msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)." msgstr "儲存空間不能少於當前的使用情形(%s)." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174 msgid "Invalid URL." msgstr "無效URL" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177 msgid "Storage successfully edited." msgstr "儲存空間編輯成功" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188 msgid "User added successfully." msgstr "成功新增用戶" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196 msgid "The content has been deleted." msgstr "該內容已被刪除" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205 msgid "The content has been moved." msgstr "該內容已被移動" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38 msgid "Select" msgstr "選擇" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198 msgid "Unselect" msgstr "未選取" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203 msgid "The content has been edited." msgstr "該內容已被編輯" #, javascript-format msgid "Import job ID %s added successfully, you can process the import now" msgstr "ID %s 導入作業已成功添加,您可以立即處理導入" msgid "Select number of threads" msgstr "選擇線程數" #, javascript-format msgid "Import job ID %s is being processed now" msgstr "正在處理ID %s 導入作業ID %s" #, javascript-format msgid "Import ID %s removed" msgstr "已刪除ID %s 的導入作業" msgid "Spam detected" msgstr "檢測到SPAM" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99 msgid "album" msgid_plural "albums" msgstr[0] "相簿" msgid "Flooding detected. You can only upload %limit% %content% per %time%" msgstr "檢測到短時間內大量圖片上傳。 您只能每%time%上傳%limit%%content%" #: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100 msgid "Untitled" msgstr "未命名標題" #: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273 #: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114 #, php-format msgid "%s's images" msgstr "%s的圖片" msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this." msgstr "筆記: 此內容是加密的, 但任何人擁有超連結時將能夠看見他." msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share." msgstr "筆記: 此內容已使用密碼保護, 記得將密碼通過分享來使用." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272 msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share." msgstr "注意:此內容是私密的。更改隱私為“公共”分享。" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366 msgid "Private" msgstr "私密" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366 msgid "Public" msgstr "公開" msgid "Me" msgstr "我" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461 msgid "Link" msgstr "連結" #: ../../../app/routes/route.settings.php:64 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50 msgid "Password" msgstr "密碼" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230 msgid "view" msgid_plural "views" msgstr[0] "瀏覽次數" msgid "After %n %t" msgstr "經過 %n %t" #: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分鐘" #: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小時" #: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" #: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "週" #: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "月" #: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "年" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348 msgid "Don't autodelete" msgstr "不要自動刪除" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636 #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742 msgid "Duplicated upload" msgstr "重複的上傳" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 msgid "Private upload" msgstr "私人上傳" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231 msgid "like" msgid_plural "likes" msgstr[0] "喜歡" msgid "Recent" msgstr "最新" msgid "Trending" msgstr "最熱門" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163 msgid "Top users" msgstr "排名高的用戶" #: ../../../app/routes/route.album.php:80 #: ../../../app/routes/route.category.php:48 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171 #: ../../../app/routes/route.explore.php:34 #: ../../../app/routes/route.following.php:21 #: ../../../app/routes/route.user.php:187 #: ../../../app/routes/route.user.php:232 #: ../../../app/routes/route.user.php:255 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46 msgid "Most recent" msgstr "最新的" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179 #: ../../../app/routes/route.user.php:238 #: ../../../app/routes/route.user.php:261 msgid "Oldest" msgstr "最舊的" #: ../../../app/routes/route.album.php:96 #: ../../../app/routes/route.category.php:64 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121 #: ../../../app/routes/route.explore.php:50 #: ../../../app/routes/route.following.php:29 #: ../../../app/routes/route.user.php:201 msgid "Most viewed" msgstr "最熱門的" msgid "Popular" msgstr "最喜歡" #: ../../../app/routes/route.album.php:104 #: ../../../app/routes/route.category.php:72 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129 #: ../../../app/routes/route.explore.php:58 #: ../../../app/routes/route.following.php:37 #: ../../../app/routes/route.user.php:207 msgid "Most liked" msgstr "最喜歡的" #: ../../../app/routes/route.explore.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9 msgid "Explore" msgstr "探索" msgid "Animated" msgstr "動圖" #: ../../../app/routes/route.search.php:130 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295 msgid "Search" msgstr "搜尋" msgid "People" msgstr "人" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22 msgid "Image" msgid_plural "Images" msgstr[0] "圖片" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "使用者" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108 #, php-format msgid "Can't create %s destination dir" msgstr "無法創建 %s 目標目錄" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126 #, php-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "無法打開 %s 寫入" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461 msgid "Internal" msgstr "內部" msgid "Can't insert storage." msgstr "無法增加儲存空間" msgid "Can't update storage details." msgstr "無法更新儲存空間訊息" #, php-format msgid "requires %s" msgstr "要求%s" #: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720 msgid "Unlimited" msgstr "無限的" #: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720 msgid "used" msgstr "已用" msgid "Private profile" msgstr "私人檔案" #: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "秒" #: ../../../app/lib/functions.php:67 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "%s 以前" #: ../../../app/lib/functions.php:67 msgid "moments ago" msgstr "剛剛" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9 msgid "Dashboard" msgstr "主控台" #, php-format msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update." msgstr "您的系統有一個可用更新. 前往 %s 下載並安裝此更新." #: ../../../app/lib/functions.php:218 #, php-format msgid "System database is outdated. You need to run the update tool." msgstr "系統資料庫已經過時. 你需要運行 更新 工具." #: ../../../app/lib/functions.php:221 #, php-format msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to Dashboard > Settings." msgstr "網站處於維護模式. 欲恢復設置請前往 主控台 > 設定." #, php-format msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to System settings to revert this setting." msgstr "您應該禁用PHP錯誤報告在生產環境. 轉到 系統設定 恢復此設置." #, php-format msgid "You haven't changed the default email settings. Go to Email settings to fix this." msgstr "你沒有改變預設的電子郵件設定. 轉到 電子郵件設定 以解決此問題." msgid "There is an update available for your Chevereto based website." msgstr "Chevereto 基礎網站有可用的更新" msgid "admin dashboard" msgstr "管理員主控台" msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it." msgstr "您可以直接從 %a 安裝此更新或從 %s 下載, 然後手動安裝更新." #, php-format msgid "view on %s" msgstr "%s 已查看" msgid "cookie policy" msgstr "cookie 政策" #, php-format msgid "We use our own and third party cookies to improve your browsing experience and our services. If you continue using our website is understood that you accept this %cookie_policy_link." msgstr "我們使用了第三方cookie來改善您的瀏覽體驗和服務。如果您繼續使用我們的網站,則你需要理解並接受這個Cookie政策%cookie_policy_link。" msgid "I understand" msgstr "我明白" #: ../../../app/routes/route.account.php:72 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299 msgid "Forgot password?" msgstr "忘記密碼?" #: ../../../app/routes/route.account.php:73 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: ../../../app/routes/route.account.php:74 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8 msgid "Resend account activation" msgstr "重寄一封帳號確認信" #: ../../../app/routes/route.account.php:76 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8 msgid "Add your email address" msgstr "增加您的電子郵件" #: ../../../app/routes/route.account.php:77 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7 msgid "Email changed" msgstr "電子郵件已修改" #, php-format msgid "%s says you are a robot" msgstr "%s 認為你是機器人" #: ../../../app/routes/route.account.php:119 #: ../../../app/routes/route.account.php:164 #: ../../../app/routes/route.account.php:271 msgid "Invalid Username/Email" msgstr "無效的帳號或電子郵件" #: ../../../app/routes/route.account.php:129 msgid "User doesn't have an email." msgstr "使用者沒有設置電子郵件" #: ../../../app/routes/route.account.php:140 #: ../../../app/routes/route.account.php:299 #: ../../../app/routes/route.account.php:321 #: ../../../app/routes/route.account.php:388 #: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37 #: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561 #: ../../../app/routes/route.json.php:623 #: ../../../app/routes/route.json.php:672 #: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8 #: ../../../content/pages/default/contact.php:14 msgid "Request denied" msgstr "請求被否定" #: ../../../app/routes/route.account.php:145 msgid "Account needs to be activated to use this feature" msgstr "要使用這項功能,帳號需要被啟用" #: ../../../app/routes/route.account.php:151 msgid "Account already activated" msgstr "帳號已經被啟用" #: ../../../app/routes/route.account.php:192 msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later." msgstr "已超過15分鐘內發送電子郵件次數,您可以稍後再試" #: ../../../app/routes/route.account.php:231 #, php-format msgid "Reset your password at %s" msgstr "在 %s 後重設您的密碼" #: ../../../app/routes/route.account.php:233 #: ../../../app/routes/route.account.php:454 #: ../../../app/routes/route.settings.php:283 #: ../../../app/routes/route.signup.php:193 #, php-format msgid "Confirmation required at %s" msgstr "您在 %s 註冊的帳號已經準備好,啟用後可立即使用." #: ../../../app/routes/route.account.php:342 #: ../../../app/routes/route.signup.php:216 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "歡迎到%s" #: ../../../app/routes/route.account.php:422 #: ../../../app/routes/route.json.php:599 #: ../../../app/routes/route.settings.php:243 #: ../../../app/routes/route.signup.php:141 msgid "Email already being used" msgstr "此電子郵件已被使用" msgid "Password required" msgstr "需要密碼" #: ../../../app/routes/route.album.php:115 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89 msgid "Share" msgstr "分享" #: ../../../app/routes/route.image.php:127 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110 msgid "Embed codes" msgstr "嵌入代碼" #: ../../../app/routes/route.album.php:124 #: ../../../app/routes/route.image.php:134 msgid "Full info" msgstr "全部資訊" #: ../../../app/routes/route.album.php:159 msgid "%a album hosted in %w" msgstr "%a 相簿儲存在 %w" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38 msgid "Stats" msgstr "統計" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39 #: ../../../app/routes/route.search.php:85 #: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73 msgid "Images" msgstr "圖片" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40 #: ../../../app/routes/route.search.php:92 #: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77 msgid "Albums" msgstr "相簿" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233 #: ../../../app/routes/route.search.php:99 msgid "Users" msgstr "使用者" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42 #: ../../../app/routes/route.settings.php:498 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405 msgid "Settings" msgstr "設定" msgid "Bulk importer" msgstr "批量導入工具" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161 msgid "Chevereto version" msgstr "Chevereto版本" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162 msgid "install update" msgstr "安裝更新" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162 msgid "check for updates" msgstr "檢查更新" msgid "Support" msgstr "支援" #, php-format msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly." msgstr "需要協助?前往 %s 以及您將可獲得解答。" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169 msgid "PHP version" msgstr "PHP版本" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115 msgid "Server" msgstr "伺服器" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177 msgid "MySQL version" msgstr "MySQL版本" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181 msgid "MySQL server info" msgstr "MySQL伺服器資訊" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185 msgid "GD Library" msgstr "GD庫" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189 msgid "File uploads" msgstr "檔案上傳" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031 msgid "Enabled" msgstr "啟用" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031 msgid "Disabled" msgstr "禁用" msgid "Max. upload file size" msgstr "最大上傳檔案大小" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197 msgid "Max. post size" msgstr "最大的傳送大小" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201 msgid "Max. execution time" msgstr "最大執行時間" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205 msgid "Memory limit" msgstr "記憶體限制" msgid "Rebuild stats" msgstr "重建統計" msgid "Connecting IP" msgstr "連接中的IP" msgid "Not your IP?" msgstr "不是您的IP ?" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6 msgid "Links" msgstr "連結" msgid "Collaboration" msgstr "合作" msgid "Documentation" msgstr "文件" msgid "Changelog" msgstr "改版日誌" msgid "Bug tracking" msgstr "錯誤跟踪" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370 msgid "Website" msgstr "網站名稱" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228 msgid "Content" msgstr "內容" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229 msgid "Pages" msgstr "頁面" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387 msgid "Listings" msgstr "佇列" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231 msgid "Image upload" msgstr "圖片上傳" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232 msgid "Categories" msgstr "分類" msgid "Consent screen" msgstr "內容警告" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021 msgid "Flood protection" msgstr "流量攻擊防護" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169 msgid "Theme" msgstr "主題" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373 #: ../../../app/routes/route.settings.php:66 msgid "Homepage" msgstr "首頁" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237 msgid "Banners" msgstr "廣告" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238 msgid "System" msgstr "系統" msgid "Routing" msgstr "路徑" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239 msgid "Languages" msgstr "語言" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240 msgid "External storage" msgstr "外部儲存空間" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79 msgid "Social networks" msgstr "社群網站" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243 msgid "External services" msgstr "外部服務" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244 msgid "IP bans" msgstr "封鎖IP" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246 msgid "Additional settings" msgstr "其他設置" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247 msgid "Tools" msgstr "工具" msgid "Can't delete all homepage cover images" msgstr "不能刪除所有的首頁封面圖像" msgid "Homepage cover image deleted" msgstr "首頁封面圖像已刪除" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278 msgid "Local" msgstr "本地" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282 msgid "External" msgstr "外部" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62 msgid "All" msgstr "全部" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292 #: ../../../app/routes/route.image.php:149 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710 msgid "search content" msgstr "內容搜尋" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201 msgid "Add page" msgstr "添加頁面" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325 #, php-format msgid "Edit page ID %s" msgstr "編輯頁面ID %s" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330 msgid "The page has been added successfully." msgstr "該頁面已成功添加." #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360 msgid "The page has been deleted." msgstr "該頁面已被刪除." msgid "homepage" msgstr "首頁" #, php-format msgid "Before main title (%s)" msgstr "在主標題前 %s" #, php-format msgid "After call to action (%s)" msgstr "在按鈕後 %s" #, php-format msgid "After cover (%s)" msgstr "在封面後 %s" #, php-format msgid "After listing (%s)" msgstr "在列表後 %s" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390 msgid "Before pagination" msgstr "分頁前" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393 msgid "After pagination" msgstr "分頁後" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398 msgid "Content (image and album)" msgstr "內容(圖片和相簿)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401 msgid "Tab about column" msgstr "相關標籤" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404 msgid "Before comments" msgstr "留言前" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409 msgid "Image page" msgstr "圖片頁面" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412 msgid "Inside viewer top (image page)" msgstr "內部圖像瀏覽器頂部(圖像頁)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:413 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:417 msgid "Expected banner size 728x90" msgstr "橫幅大小為 728x90" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416 msgid "Inside viewer foot (image page)" msgstr "內部圖像瀏覽器底部(圖像頁)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420 msgid "After image viewer (image page)" msgstr "圖像瀏覽器後(圖像頁)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423 msgid "Before header (image page)" msgstr "頭前(圖像頁)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426 msgid "After header (image page)" msgstr "頭後(圖像頁)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429 msgid "Footer (image page)" msgstr "頁尾(圖像頁)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434 msgid "Album page" msgstr "相簿頁面" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437 msgid "Before header (album page)" msgstr "頭前(相簿頁)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440 msgid "After header (album page)" msgstr "頭後(相簿頁)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445 msgid "User profile page" msgstr "個人主頁" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448 msgid "After top (user profile)" msgstr "頭後(個人主頁)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451 msgid "Before listing (user profile)" msgstr "列表前(個人主頁)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456 msgid "Explore page" msgstr "探索頁面" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459 msgid "After top (explore page)" msgstr "頭後(探索頁面)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468 msgid "NSFW" msgstr "非闔家皆宜" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557 msgid "Invalid website name" msgstr "無效的網站名稱" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562 msgid "Invalid language" msgstr "無效的語言" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567 msgid "Invalid timezone" msgstr "無效的時區" #, php-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "無效的值: %s" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577 msgid "Invalid upload storage mode" msgstr "無效的上傳儲存空間模式" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582 msgid "Invalid upload filenaming" msgstr "無效的上傳檔名" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587 msgid "Invalid thumb width" msgstr "無效的縮圖寬度" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592 msgid "Invalid thumb height" msgstr "無效的縮圖高度" msgid "Invalid medium size" msgstr "無效的中等圖像大小" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602 msgid "Invalid watermark percentage" msgstr "無效的水印百分比" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607 msgid "Invalid watermark opacity" msgstr "無效的水印不透明度" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612 msgid "Invalid theme" msgstr "無效的主題" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940 msgid "Invalid value" msgstr "無效的值" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622 msgid "Invalid theme tone" msgstr "無效的主題色調" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627 msgid "Invalid theme main color" msgstr "無效的主題主要顏色" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:632 msgid "Invalid theme top bar color" msgstr "無效的主題頂部欄顏色" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637 msgid "Invalid theme top bar button color" msgstr "無效的主題頂部欄按鈕顏色" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642 msgid "Invalid theme image listing size" msgstr "無效的主題圖片佇列大小" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647 msgid "Invalid user id" msgstr "無效的使用者編號" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652 msgid "Invalid email mode" msgstr "無效的電子郵件方式" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657 msgid "Invalid SMTP port" msgstr "無效的SMTP端口" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662 msgid "Invalid SMTP security" msgstr "無效的SMTP安全" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838 msgid "Invalid personal mode user ID" msgstr "無效的個人模式使用者ID" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677 msgid "Invalid or reserved route" msgstr "無效的路徑" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682 msgid "Invalid website privacy mode" msgstr "無效的網站隱私模式" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687 msgid "Invalid website content privacy mode" msgstr "無效的網站內容隱私權設定" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692 msgid "Invalid homepage style" msgstr "無效的主頁風格" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697 msgid "Invalid homepage call to action button color" msgstr "無效的按鈕顏色" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702 msgid "Invalid homepage call to action functionality" msgstr "無效的主頁「開始上傳」按鈕功能" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708 msgid "Invalid title" msgstr "無效標題" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713 msgid "Invalid status" msgstr "無效狀態" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718 msgid "Invalid type" msgstr "無效的類型" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723 msgid "Invalid visibility" msgstr "无效的可见度" msgid "Invalid internal type" msgstr "內部類型無效" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728 msgid "Invalid target attribute" msgstr "無效的目標屬性" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733 msgid "Invalid rel attribute" msgstr "無效的rel屬性" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738 msgid "Invalid icon" msgstr "無效的圖標" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743 msgid "Invalid URL key" msgstr "無效的鏈接值" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748 msgid "Invalid file path" msgstr "無效的文件路徑" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753 msgid "Invalid link URL" msgstr "無效的鏈接網址" msgid "Invalid user minimum age" msgstr "無效的使用者最低年齡" msgid "Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed" msgstr "僅允許字母, 連字符號和下劃線符號是允許的" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922 msgid "Invalid URL" msgstr "無效URL" msgid "Routes can't be the same" msgstr "路徑是不能相同的" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769 msgid "Invalid upload image path" msgstr "無效的圖像上傳路徑" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783 msgid "Invalid call to action URL" msgstr "無效的主頁「開始上傳」按鈕網址" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797 #, php-format msgid "Max. allowed %s" msgstr "超過最大允許的 %s" msgid "Can't map %m to an existing folder (%f)" msgstr "無法映射 %m 到現有的檔案夾 (%f)" msgid "Can't map %m to an existing route (%r)" msgstr "無法映射 %m 到現有的路徑 (%f)" msgid "Can't map %m to %r (username collision)" msgstr "無法映射 %m 至 %r (使用者名稱衝突)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860 msgid "Invalid SMTP server" msgstr "無效的SMTP服務器" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861 msgid "Invalid SMTP username" msgstr "無效的SMTP用戶名" msgid "Invalid key" msgstr "無效的密鑰" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960 #, php-format msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)" msgstr "此鏈接值已被另壹個頁面使用 (ID %s)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961 #, php-format msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)" msgstr "此文件路徑已被另壹個頁面使用 (ID %s)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992 #, php-format msgid "Can't save page contents: %s." msgstr "无法保存页面内容: %s" #: ../../../app/routes/route.following.php:73 #: ../../../app/routes/route.user.php:104 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80 msgid "Following" msgstr "關註" #: ../../../app/routes/route.image.php:120 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424 msgid "About" msgstr "關於" #: ../../../app/routes/route.image.php:144 msgid "Image ID" msgstr "圖片ID" #: ../../../app/routes/route.image.php:148 msgid "Uploader IP" msgstr "上傳者IP" #: ../../../app/routes/route.image.php:149 msgid "Ban IP" msgstr "阻擋IP" #: ../../../app/routes/route.image.php:149 msgid "IP already banned" msgstr "IP已被阻擋" #: ../../../app/routes/route.image.php:152 msgid "Upload date" msgstr "上傳時間" #: ../../../app/routes/route.image.php:185 msgid "Image %i in %a album" msgstr "圖片 %i 在 %a 相簿" #: ../../../app/routes/route.image.php:187 msgid "Image %i in %c category" msgstr "圖片 %i 在 %c 分類" #: ../../../app/routes/route.image.php:189 msgid "Image %i hosted in %w" msgstr "圖片 %i 儲存在 %w" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14 msgid "Direct links" msgstr "直連URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285 msgid "Image link" msgstr "圖片連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279 msgid "Image URL" msgstr "圖片URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291 msgid "Thumbnail URL" msgstr "縮圖URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300 msgid "Medium URL" msgstr "中型圖片URL" msgid "Full image" msgstr "全等圖像" msgid "Full image (linked)" msgstr "全等圖像 (關聯)" msgid "Medium image (linked)" msgstr "中等圖像 (關聯)" msgid "Thumbnail image (linked)" msgstr "縮圖圖像 (關聯)" #: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59 #: ../../../app/routes/route.json.php:260 #: ../../../app/routes/route.json.php:746 #: ../../../app/routes/route.json.php:810 #: ../../../app/routes/route.json.php:911 #: ../../../app/routes/route.json.php:1055 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4 msgid "Login needed" msgstr "需要登入" #: ../../../app/routes/route.json.php:499 #: ../../../app/routes/route.json.php:690 msgid "IP address already banned" msgstr "IP位置已經被禁止訪問" #: ../../../app/routes/route.json.php:568 #: ../../../app/routes/route.json.php:630 msgid "Missing values" msgstr "遺失的值" #: ../../../app/routes/route.json.php:589 msgid "Invalid role" msgstr "無效的角色" #: ../../../app/routes/route.json.php:594 msgid "Username already being used" msgstr "該使用者名稱已經被使用" #, php-format msgid "Add a password or another social connection before deleting %s" msgstr "增加一個密碼或者是在以往社群連接時刪除 %s" #, php-format msgid "Add an email or another social connection before deleting %s" msgstr "增加一個電子郵件或者是在以往社群連接時刪除 %s" #: ../../../app/routes/route.json.php:1092 #, php-format msgid "%s has been disconnected." msgstr "%s 已經離線" #: ../../../app/routes/route.json.php:1109 msgid "Test email from %s @ %t" msgstr "測試郵件來自 %s @ %t" #: ../../../app/routes/route.json.php:1109 msgid "This is just a test" msgstr "這只是壹個測試" #: ../../../app/routes/route.json.php:1110 #, php-format msgid "Test email sent to %s." msgstr "測試電子郵件發送到 %s." #, php-format msgid "Downloading %s data" msgstr "正在下載 %s 數據" #: ../../../app/routes/route.json.php:1128 #, php-format msgid "User %s followed" msgstr "使用者 %s 已跟隨" #: ../../../app/routes/route.json.php:1128 #, php-format msgid "User %s unfollowed" msgstr "使用者 %s 取消跟隨" #: ../../../app/routes/route.json.php:1150 msgid "Content liked" msgstr "喜歡的內容" #: ../../../app/routes/route.json.php:1150 msgid "Content disliked" msgstr "不喜歡的內容" #: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75 msgid "%u liked your %t %c" msgstr "%u 喜歡你的 %t %c" #: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81 #, php-format msgid "%u is now following you" msgstr "%u 關註了你" msgid "A private user" msgstr "私人用戶" #: ../../../app/routes/route.login.php:133 msgid "Wrong Username/Email password combination" msgstr "錯誤的用戶名或密碼" #: ../../../app/routes/route.login.php:148 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52 msgid "Sign in" msgstr "登入" msgid "Upload images" msgstr "上傳圖片" msgid "Upload plugin" msgstr "上載插件" #: ../../../app/routes/route.search.php:120 #, php-format msgid "Image search results for %s" msgstr "圖片搜尋結果: %s" #: ../../../app/routes/route.search.php:123 #, php-format msgid "Album search results for %s" msgstr "相簿搜尋結果: %s" #: ../../../app/routes/route.search.php:126 #, php-format msgid "User search results for %s" msgstr "使用者搜尋結果: %s" #: ../../../app/routes/route.settings.php:62 msgid "Account" msgstr "帳戶" #: ../../../app/routes/route.settings.php:63 msgid "Profile" msgstr "個人資料" #: ../../../app/routes/route.settings.php:65 msgid "Linked accounts" msgstr "連結的帳號" #, php-format msgid "Invalid image expiration: %s" msgstr "無效的有效期限: %s" #: ../../../app/routes/route.settings.php:269 #, php-format msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email" msgstr "這封郵件已發送至 %s 請登入信箱並啟用" #: ../../../app/routes/route.page.php:71 #: ../../../app/routes/route.settings.php:302 #: ../../../content/pages/default/contact.php:19 msgid "Invalid name" msgstr "無效的名稱" #: ../../../app/routes/route.settings.php:305 msgid "Invalid website" msgstr "無效的網站" #: ../../../app/routes/route.settings.php:313 msgid "Wrong password" msgstr "密碼錯誤" #: ../../../app/routes/route.settings.php:316 msgid "Use a new password" msgstr "使用新的密碼" #: ../../../app/routes/route.settings.php:416 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477 msgid "Changes have been saved." msgstr "已儲存改變" #: ../../../app/routes/route.settings.php:435 msgid "Password has been changed" msgstr "密碼已更改" #: ../../../app/routes/route.settings.php:440 msgid "Password has been created." msgstr "密碼已經建立" #: ../../../app/routes/route.settings.php:455 msgid "Wrong Username/Email values" msgstr "錯誤的用戶名或電子郵件" #: ../../../app/routes/route.settings.php:498 #, php-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s 的設定" msgid "You must agree to the terms and privacy policy" msgstr "您必須同意條款和隱私政策" #, php-format msgid "You must be at least %s years old to use this website." msgstr "您必須年滿 %s 歲才能繼續使用網站." #: ../../../app/routes/route.signup.php:251 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63 msgid "Create account" msgstr "註冊帳戶" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 msgid "Upload" msgstr "上傳" #: ../../../app/routes/route.user.php:84 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46 #, php-format msgid "%s's Images" msgstr "%s 的圖片" #: ../../../app/routes/route.user.php:99 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8 msgid "Results for" msgstr "結果" #: ../../../app/routes/route.user.php:94 #, php-format msgid "Liked by %s" msgstr "來自 %s 的喜歡" #: ../../../app/routes/route.user.php:95 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404 msgid "Liked" msgstr "已喜歡" #: ../../../app/routes/route.user.php:109 msgid "Followers" msgstr "粉絲" #: ../../../app/routes/route.user.php:379 msgid "%n (%u) albums on %w" msgstr "%n (%u) 相簿在 %w" #: ../../../app/routes/route.user.php:384 msgid "%n (%u) on %w" msgstr "%n (%u) 在 %w" msgid "Discovery" msgstr "探索" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226 msgid "Advanced search" msgstr "進階搜尋" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713 msgid "Random" msgstr "隨機" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243 #, php-format msgid "Notices (%s)" msgstr "通知 (%s)" msgid "Lights" msgstr "燈光" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384 msgid "You don't have notifications" msgstr "您沒有任何通知" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402 msgid "My Profile" msgstr "我的頁面" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409 msgid "Sign out" msgstr "登出" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4 msgid "We received a request to change the email of your %n account at %w." msgstr "我們收到了在 %w 更改 %n 帳戶電子郵件的要求" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6 #, php-format msgid "To complete the process you must activate your email." msgstr "要完成此過程, 您必須 啟用您的電子郵件 ." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8 #, php-format msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: %s" msgstr "另外, 您可以複製並貼上網址到瀏覽器:%s" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10 msgid "If you didn't intend this just ignore this message." msgstr "如果您不打算註冊或不是您註冊的, 請忽略此訊息" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12 #, php-format msgid "This request was made from IP: %s" msgstr "請求來自IP:%s" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4 msgid "We received a request to register the %n account at %w." msgstr "您好, 我們收到了您在 %w 註冊 %n 帳戶的要求." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6 #, php-format msgid "To complete the process you must activate your account." msgstr "要完成此過程, 您必須啟用您的帳戶." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4 msgid "We received a request to reset the password for your %n account." msgstr "我們收到為您重置密碼 %n 帳戶的請求" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6 #, php-format msgid "To reset your password follow this link." msgstr "要重設您的密碼 請點擊此連結 ." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4 msgid "Hi %n, welcome to %w" msgstr "您好 %n, 歡迎來到 %w ." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6 msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover." msgstr "現在, 您的帳戶已準備就緒, 您可以上傳你的圖片, 建立相簿並設訂您的內容的隱私, 以及許多很酷的事情, 你會探索和盡情享受." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8 msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: %n. Go ahead and customize it, its yours!." msgstr "此外, 這裡是你自己的個人資料頁: %n. 來定製你的個人主頁吧,!" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10 msgid "Thank you for joining" msgstr "感謝您的加入" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3 msgid "This email was sent from %w %u" msgstr "這封電子郵件是由 %w %u 發送" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13 msgid "Drag and drop or paste images here to upload" msgstr "拖拉或是直接貼上圖像在此進行上傳" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14 msgid "Select the images to upload" msgstr "選擇需要上傳的圖片" msgid "browse from your computer" msgstr "從電腦內選擇" msgid "add image URLs" msgstr "加入圖片連結" msgid "You can also %i or %u." msgstr "你可以從%i或%u" msgid "browse from your device" msgstr "從您的設備瀏覽" msgid "take a picture" msgstr "截圖" msgid "You can also %i, %c or %u." msgstr "你也可以 %i, %c 或者 %u." msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview" msgstr "編輯或通過點擊圖像預覽調整圖像大小" msgid "Edit any image by touching the image preview" msgstr "通過點擊圖像預覽來調整任意圖像" msgid "your computer" msgstr "你的電腦" msgid "You can add more images from %i or %u." msgstr "您可以從 %i 或 %u 添加更多圖像." msgid "your device" msgstr "你的裝置" msgid "You can add more images from %i, %c or %u." msgstr "您可以從 %i, %c 或%u添加更多圖像." msgid "Uploading %q %o" msgstr "上傳中 %q %o" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27 msgid "complete" msgstr "完成" msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete." msgstr "佇列上傳中. 需要一點時間來完成" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32 msgid "Upload complete" msgstr "上傳完成" #, php-format msgid "Uploaded content added to %s." msgstr "上傳的內容已經添加到%s" msgid "You can %c with the content just uploaded or %m." msgstr "您已經可以使用剛剛上傳的%c或是%m" #, php-format msgid "You can %c with the content just uploaded." msgstr "您已經可以使用剛剛上傳的%c" msgid "create a new album" msgstr "建立新相簿" msgid "move it to an existing album" msgstr "移動到現有的相簿" msgid "You must %s or %l to save this content into your account." msgstr "您必須 %s 或 %l 才能將此內容保存到您的帳戶中。" msgid "create an account" msgstr "建立新帳號" msgid "sign in" msgstr "登入" #, php-format msgid "No %s have been uploaded" msgstr "沒有%s已經上傳" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41 msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request." msgstr "發生錯誤, 系統無法處理您的請求." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3 msgid "Category" msgstr "分類" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61 msgid "Select category" msgstr "選擇類別" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77 msgid "Mark this if the upload is not family safe" msgstr "標記這個上傳內容為非闔家皆宜" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77 msgid "Not family safe upload" msgstr "非闔家皆宜的上傳" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 msgid "Uploading" msgstr "上傳中" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93 msgid "cancel remaining" msgstr "取消剩下的" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85 msgid "Note: Some images couldn't be uploaded." msgstr "注意: 部分圖片無法上傳." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85 msgid "learn more" msgstr "了解更多" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86 msgid "Check the error report for more information." msgstr "檢查 錯誤報告 來了解更多訊息." #, php-format msgid "Register to get %s" msgstr "註冊之後可上傳大小:%s" msgid "reset" msgstr "重置" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91 msgid "close" msgstr "關閉" msgid "copy" msgstr "複製" msgid "insert" msgstr "插入" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666 msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:154 msgid "Edit image" msgstr "編輯圖像" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434 msgid "Title" msgstr "標題" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428 msgid "optional" msgstr "選擇性的" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167 msgid "Resize image" msgstr "變更圖片大小" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798 msgid "Width" msgstr "寬度" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801 msgid "Height" msgstr "高度" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176 msgid "Note: Animated GIF images won't be resized." msgstr "筆記: 動畫 GIF 圖像不會被調整大小." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180 msgid "Auto delete image" msgstr "自動刪除圖像" msgid "Sign up" msgstr "註冊" #, php-format msgid "%s to be able to customize or disable image auto delete." msgstr "%s能夠自訂是否使用自動刪除圖片" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25 msgid "Mark this if the image is not family safe" msgstr "標記這個圖片為非闔家皆宜內容" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8 msgid "Flag as unsafe" msgstr "標記為不安全" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877 msgid "Description" msgstr "描述" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29 msgid "Brief description of this image" msgstr "簡短的圖片敘述" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206 msgid "Add image URLs" msgstr "加入圖片URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208 msgid "Add the image URLs here" msgstr "在此加入圖片URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31 msgid "Create album" msgstr "建立相簿" msgid "The uploaded content will be moved to this newly created album." msgstr "上傳的內容將被移動到此新創建的相冊。" msgid "existing album" msgstr "現有相冊" msgid "You can also move the content to an %a." msgstr "您還可以將內容移動到%a" msgid "You must %s or %l if you want to edit this album later on." msgstr "如果你想稍後編輯此相冊,則必須為 %s 或 %l。" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70 msgid "Move to album" msgstr "移動到相簿" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236 msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also create a new album and move the content there." msgstr "選擇一個現有的相簿儲存將要上傳的圖片. 你也可以建立一個新的相簿 和移動圖片." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252 msgid "Error report" msgstr "錯誤報告" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9 msgid "Viewer links" msgstr "觀看者連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21 msgid "HTML Codes" msgstr "HTML代碼" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24 msgid "HTML image" msgstr "HTML圖片" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29 msgid "HTML full linked" msgstr "HTML完整大小連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34 msgid "HTML medium linked" msgstr "HTML中等圖片連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39 msgid "HTML thumbnail linked" msgstr "HTML縮圖連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46 msgid "BBCodes" msgstr "BBCode代碼" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49 msgid "BBCode full" msgstr "BBCode完整大小" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54 msgid "BBCode full linked" msgstr "BBCode完整大小連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59 msgid "BBCode medium linked" msgstr "BBCode中等圖片連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64 msgid "BBCode thumbnail linked" msgstr "BBCode縮圖連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:74 msgid "Markdown full" msgstr "Markdown 詳細訊息" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:79 msgid "Markdown full linked" msgstr "Markdown 詳細連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:84 msgid "Markdown medium linked" msgstr "Markdown 中等大小圖像連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:89 msgid "Markdown thumbnail linked" msgstr "Markdown 縮圖連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6 msgid "All these words" msgstr "全部關鍵字" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7 msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier" msgstr "輸入關鍵字: 風景 人物 攝影" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10 msgid "This exact word or phrase" msgstr "精確搜索關鍵字(若關鍵字帶空格請加雙引號)" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11 msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\"" msgstr "按此格式輸入關鍵字: \"風景 人物\"" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20 msgid "None of these words" msgstr "排除的關鍵字(若關鍵字帶空格請加雙引號)" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21 msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\"" msgstr "在不需要的關鍵字前加減號: -鄧麗欣 -\"王 祖男\"" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66 msgid "Storage" msgstr "儲存空間" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4 msgid "IP address" msgstr "IP位置" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8 msgid "Album name" msgstr "相簿名稱" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9 msgid "move to existing album" msgstr "移動到現有的相簿" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12 msgid "Album description" msgstr "相簿描述" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13 msgid "Brief description of this album" msgstr "簡短的相簿敘述" msgid "Album privacy" msgstr "相簿隱私" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19 msgid "Who can view this content" msgstr "誰可以看到" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21 msgid "Private (just me)" msgstr "私密(只有我)" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22 msgid "Private (anyone with the link)" msgstr "私密(任何知道連結的人)" msgid "Private (password protected)" msgstr "私人 (密碼保護)" msgid "Album password" msgstr "相簿密碼" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364 #: ../../../content/pages/default/contact.php:87 msgid "Name" msgstr "名字" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5 msgid "Category name" msgstr "分類名稱" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876 msgid "URL key" msgstr "連結key" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9 msgid "Category URL key" msgstr "分類連結key" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9 msgid "Only letters, numbers, and hyphens" msgstr "只有字母, 數字和片語" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13 msgid "Brief description of this category" msgstr "簡短的類別敘述" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5 msgid "Untitled image" msgstr "未命名圖片" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118 msgid "Path" msgstr "路徑" msgid "Local path (absolute)" msgstr "絕對路徑" msgid "Directory structure" msgstr "目錄結構" msgid "Parse top level folders as users (username)" msgstr "將頂級文件夾解析為用戶(用戶名)" msgid "Parse top level folders as albums" msgstr "將頂級文件夾解析為相冊" msgid "Don't parse folders" msgstr "不解析文件夾" msgid "When parsing top level folders as users, second level folders will be parsed as user albums. Parsing top level folders as albums adds these as guest albums." msgstr "當將頂級文件夾解析為用戶時,第二級文件夾將被解析為用戶相冊。 將頂級文件夾解析為相冊會將其添加為來賓相冊。" msgid "Threads" msgstr "主題" #, php-format msgid "This determines how intensive and fast will be the import process. Don't use more than %s threads on a shared server." msgstr "這決定了導入過程的強度和速度。 在共享服務器上使用的線程不要超過 %s 個。" msgid "You can use wildcard * characters." msgstr "您可以使用通配符*字符." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9 msgid "Expiration date" msgstr "到期日" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10 msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS" msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS (例如: 2015-02-09 18:00:00)" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10 msgid "Example" msgstr "範例" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12 msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration." msgstr "阻擋此IP到多久? 留空則永久禁止" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926 #: ../../../content/pages/default/contact.php:111 msgid "Message" msgstr "訊息" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16 msgid "Text message, HTML or a redirect URL" msgstr "文字訊息, HTML或重導向至URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3 msgid "Existing album" msgstr "現有的相簿" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15 msgid "create new album" msgstr "建立新的相簿" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4 msgid "Storage name" msgstr "儲存空間名稱" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7 msgid "API" msgstr "API" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96 msgid "Region" msgstr "地區" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97 msgid "Storage region" msgstr "儲存空間區域" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58 msgid "Storage bucket" msgstr "儲存bucket" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63 msgid "Key" msgstr "金鑰" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64 msgid "Storage key" msgstr "儲存金鑰" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68 msgid "Storage secret" msgstr "儲存空間秘密" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78 msgid "Private key" msgstr "私密金鑰" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79 msgid "Google Cloud JSON key" msgstr "Google Cloud JSON key" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75 #, php-format msgid "You will need a service account for this." msgstr "您需要一個 服務帳戶 " msgid "Service name" msgstr "服務名稱" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84 msgid "Identity URL" msgstr "Identity URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85 msgid "Identity API endpoint" msgstr "Identity API endpoint" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85 msgid "API endpoint for OpenStack identity" msgstr "OpenStack identity 的 API endpoint " #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100 msgid "Container" msgstr "儲存器" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101 msgid "Storage container" msgstr "儲存器" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104 msgid "Tenant id" msgstr "Tenant id" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105 msgid "Tenant id (account id)" msgstr "Tenant id (account id)" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108 msgid "Tenant name" msgstr "Tenant name" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109 msgid "Tenant name (account name)" msgstr "Tenant name (account name)" msgid "Storage endpoint" msgstr "存儲端點" msgid "Server address" msgstr "服務器地址" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115 msgid "Hostname or IP of the storage server" msgstr "儲存服務器主機名或IP" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119 msgid "Server path" msgstr "伺服器路徑" msgid "Absolute path where the files will be stored in the context of the %p login. Use %s for root path." msgstr "絕對路徑存儲在 %p 登錄中,使用 %s 將其設置為根路徑。" msgid "Server login" msgstr "伺服器登錄" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127 msgid "Server password" msgstr "伺服器密碼" msgid "Local path" msgstr "本地路徑" msgid "Local path where the files will be stored" msgstr "文件存儲的本地路徑" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132 msgid "Storage capacity" msgstr "儲存容量" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133 msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc." msgstr "例如: 20 GB, 1 TB ...等等" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135 msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit." msgstr "儲存達到該容量時將被禁用. 留空則不限制." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139 msgid "Storage URL" msgstr "儲存空間URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140 msgid "The system will map the images of this storage to this URL." msgstr "該系統將儲存空間的圖片映射到該URL." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14 msgid "view more" msgstr "查看更多" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9 msgid "Load more" msgstr "載入更多" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10 msgid "Select all" msgstr "選擇全部" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56 msgid "Clear selection" msgstr "清除選擇" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13 msgid "Selection" msgstr "選擇" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13 msgid "Action" msgstr "動作" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20 msgid "Get embed codes" msgstr "獲取嵌入代碼" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85 msgid "Assign category" msgstr "指派分類" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9 msgid "Flag as safe" msgstr "標記為安全" msgid "Create new album" msgstr "建立新的相簿" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76 msgid "Sign in with another account" msgstr "登入其他帳號" msgid "Continue with %label%" msgstr "用 %label% 賬號登錄" msgid "Home" msgstr "主頁" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63 msgid "There's nothing to show here." msgstr "沒有顯示的內容" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:69 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:457 msgid "Edit image details" msgstr "編輯圖片資訊" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:18 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:118 msgid "Edit album details" msgstr "編輯相冊資訊" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32 msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an existing album." msgstr "所有的圖片將被移動到這個新創建的相冊. 你也可以移動圖片到 現有的相簿." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50 msgid "Select an existing album to move the image. You can also create a new album and move the image there." msgstr "選擇一個現有的相簿移動圖片. 你也可以建立一個新的相簿和移動圖片." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52 msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also create a new album and move the album contents there." msgstr "選擇一個現有相簿, 移動相簿的內容. 您也可以創建新相簿, 並移動相簿的內容到那裡." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71 msgid "Select an existing album to move the images. You can also create a new album and move the images there." msgstr "選擇一個現有的相簿移動圖片. 你也可以建立一個新的相簿和移動圖片." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87 msgid "All the selected images will be assigned to this category." msgstr "所有選擇的圖片將會分配給此分類." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92 msgid "There is no categories." msgstr "沒有分類." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97 msgid "Confirm flag content as safe" msgstr "確認標記為安全內容" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98 msgid "Do you really want to flag this content as safe?" msgstr "你真的要標記這個內容為安全的?" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101 msgid "Confirm flag content as unsafe" msgstr "確定標記為不安全的內容" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102 msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?" msgstr "你真的要標記這個內容為不安全?" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110 msgid "Confirm deletion" msgstr "確認刪除" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107 msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone." msgstr "你真的想刪除此內容? 一旦刪除將無法恢復." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111 msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone." msgstr "你真的想刪除所選內容? 一旦刪除將無法恢復." msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" msgid "Exit fullscreen" msgstr "退出全螢幕" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57 msgid "Guest" msgstr "訪客" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵" msgid "Private album" msgstr "私人相簿" msgid "Password protected" msgstr "密碼保護" msgid "Uploaded by guest" msgstr "由訪客上傳" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2 #, php-format msgid "From %s" msgstr "來自 %s" msgid "Uploaded by private" msgstr "由私人上傳" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2 #, php-format msgid "by %u" msgstr "by %u" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7 msgid "Toggle unsafe flag" msgstr "切換不安全標記" #: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6 msgid "That page doesn't exist" msgstr "該網頁不存在" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7 msgid "The requested page was not found." msgstr "所請求的頁面不存在" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11 msgid "Search something else" msgstr "搜尋別的東西" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22 msgid "The user has been deleted" msgstr "該使用者已被刪除" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7 msgid "Your account is almost ready" msgstr "您的帳戶已經準備好" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9 #, php-format msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "啟用的電子郵件已發送到您的帳戶 %s. 啟用連結只適用於48小時以內. 如果您沒有收到請檢查您的垃圾郵件或垃圾郵件過濾器." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13 msgid "Resend activation" msgstr "重新啟用" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10 #, php-format msgid "You have successfully changed your account email to %s" msgstr "您已成功改變了您的帳戶的電子郵件 %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11 msgid "Go to my profile" msgstr "前往我的頁面" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12 msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account." msgstr "確認連結將被發送到這個郵箱, 詳情請登入信箱並啟用您的帳戶." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156 #: ../../../content/pages/default/contact.php:93 msgid "Your email address" msgstr "您的電子郵件" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140 msgid "Submit" msgstr "送出" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15 msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "一封關於重新設定密碼的郵件已發送到您的郵箱. 如果你收不到請檢查你的垃圾郵件." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24 msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "剛才的電子郵件已發送和說明重置您的密碼. 如果您沒有收到郵件, 請嘗試檢查您的垃圾郵件或垃圾郵件過濾器" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26 msgid "Resend instructions" msgstr "重新發送" #, php-format msgid "Enter your username or email address to continue. You may need to check your spam folder or whitelist %s" msgstr "輸入您的用戶名或電子郵件地址以繼續。 您可能需要檢查垃圾郵件文件夾或將 %s 列入白名單" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35 msgid "Username or Email address" msgstr "使用者名稱或電子郵件地址" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15 msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password." msgstr "您的密碼已被更改. 現在, 您可以嘗試使用您的新密碼登入." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16 msgid "Login now" msgstr "現在登入" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306 msgid "Enter your new password" msgstr "輸入新密碼" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50 #, php-format msgid "%d characters min" msgstr "最少 %d 個字元" msgid "Password strength" msgstr "密碼強度" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312 msgid "Re-enter your new password" msgstr "重新輸入新密碼" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12 #, php-format msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "一封啟用郵件已經發送至您的郵箱 %s . n\\ 如果你收不到請檢查你的垃圾郵件." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63 msgid "This content is private" msgstr "此內容是私人的" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25 msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone." msgstr "你真的想刪除所選相簿和所有內容? 一旦刪除將無法恢復." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25 msgid "Delete album" msgstr "刪除相簿" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85 msgid "You like this" msgstr "您喜歡這個" msgid "Upload to album" msgstr "上傳至相簿" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86 msgid "Album link" msgstr "相簿鏈接" msgid "Please read and comply with the following conditions before you continue:" msgstr "請閱讀並遵守以下條款, 然後再繼續:" #, php-format msgid "This website contains information, links and images of sexually explicit material. If you are under the age of %s, if such material offends you or if it's illegal to view such material in your community please do not continue.\n\nI am at least %s years of age and I believe that as an adult it is my inalienable right to receive/view sexually explicit material. I desire to receive/view sexually explicit material. \n\nI believe that sexual acts between consenting adults are neither offensive nor obscene. The viewing, reading and downloading of sexually explicit materials does not violate the standards of my community, town, city, state or country.\n\nThe sexually explicit material I am viewing is for my own personal use and I will not expose minors to the material.\n\nI am solely responsible for any false disclosures or legal ramifications of viewing, reading or downloading any material in this site. Furthermore this website nor its affiliates will be held responsible for any legal ramifications arising from fraudulent entry into or use of this website.\n\nThis consent screen constitutes a legal agreement between this website and you and/or any business in which you have any legal or equitable interest. If any portion of this agreement is deemed unenforceable by a court of competent jurisdiction it shall not affect the enforceability of the other portions of the agreement." msgstr "本網站所包含的訊息, 超連結和色情內容的圖像. 如果您是 %s 歲以下, 如果這種素材冒犯您, 或者如果在你的地區查看這些素材是違法的, 請不要繼續瀏覽.\n\n我已年滿 %s 歲, 我相信, 作為一個成年人, 這是我收到/瀏覽色情素材不可剝奪的權利. 我希望接收/觀看色情素材.\n\n我相信, 同意成年人之間的性行為既不進攻也不色情. 露骨色情內容的瀏覽, 閱讀和下載不違反我的地區, 鎮, 市, 州或國家標準.\n\n我已觀看的色情素材僅是我個人的使用, 我不會傳播未成年人的素材.\n\n我為任何虛假訊息或瀏覽, 閱讀或在本網站下載任何素材的法律後果承擔全部責任. 此外, 該網站及其分支機構將負責從欺詐性進入或使用本網站所產生的任何法律後果.\n\n此同意畫面構成了這個網站, 你和/或您有任何法律或衡平法權益的任何商業之間的法律協議. 如果本協議的任何部分被視為無效由有管轄權的法院不得影響該協議的其他部分的可執行性." msgid "By clicking in \"I Agree\" you declare that you have read and understood all the conditions mentioned above." msgstr "點擊 \"我同意\" 後您可申明自己已閱讀並理解上述的所有條件." msgid "I Agree" msgstr "我同意" msgid "documentation" msgstr "文件" #, php-format msgid "Learn more about %s at our %d." msgstr "在我們的 %d 知道更多關於 %s 的資料" msgid "The connecting IP is determined using the server variable %var%. If the detected IP doesn't match yours, it means that your web server is under a proxy and you need to tweak your server to set the real connecting IP." msgstr "使用服務器變量 %var% 獲取真實IP。如果檢測到的IP與您的不匹配,這意味著您的Web服務器在代理下,您需要調整您的服務器設置,以便獲取真實IP。使用服務器變量 %var% 獲取真實IP。如果檢測到的IP與您的不匹配,這意味著您的Web服務器在代理下,您需要調整您的服務器設置,以便獲取真實IP。" msgid "For Nginx, you must use %nginx%. For Apache, %apache%." msgstr "對於nginx,您必須使用 %nginx% ;對於Apache,%apache% 。" msgid "Make sure that you address this issue as the system relies on accurate IP detections to provide basic functionalities and to protect against spam, flooding, and brute force attacks." msgstr "由於系統依賴準確的IP檢測來提供基本功能並防止SPAM、泛濫式圖片上傳及暴力破解,因此請確保您已解決此問題。" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732 msgid "Disk used" msgstr "已用大小" msgid "This tool allows to mass add content to your website by pointing a system path with the content you want to import. It supports the addition of users, albums, and images using a folder based structure." msgstr "該工具允許您通過指向要導入內容的系統路徑來向網站批量添加內容。 它支持使用基於文件夾的結構添加用戶,相冊和圖像。" msgid "Automatic importing" msgstr "自動導入" msgid "The system automatically parses any content by a continuous observation of the %path% path." msgstr "系統通過連續觀察 %path% 路徑來自動解析任何內容。" msgid "The system automatically parses any content by a continous observation of the %path% path." msgstr "系統通過連續觀察 %path% 路徑來自動解析任何內容。" msgid "Completed jobs will be automatically re-started after %n %m." msgstr "%n %m 之後,已完成的作業將自動重新啟動。" msgid "Reset to clear stats and logs." msgstr "重置以清除統計信息和日誌。" msgid "Queued" msgstr "已排定" msgid "Working" msgstr "工作中" msgid "Paused" msgstr "已暫停" msgid "Canceled" msgstr "取消" msgid "Completed" msgstr "已完成" msgid "Actions" msgstr "動作" msgid "Reset" msgstr "重置" msgid "Pause" msgstr "暫停" msgid "Resume" msgstr "恢復" msgid "Process log" msgstr "流程日誌" msgid "Errors" msgstr "錯誤" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105 msgid "Status" msgstr "狀態" msgid "The system works with a scheduled command to continuously process the importing. It requires a crontab entry." msgstr "系統使用計劃的命令來連續處理導入。 它需要使用crontab。" msgid "You can run the command in parallel by changing the integer value of %s%." msgstr "您可以通過更改 %s% 的整數值來並行運行命令。女" msgid "All file-system permissions must be granted for the crontab user at %path%" msgstr "必須在 %path% 為crontab用戶授予所有文件系統權限" msgid "Required crontab entry:" msgstr "必需的crontab指令:" msgid "Add import job" msgstr "加入導入作業" #, php-format msgid "This tool allows to mass add content to your website by pointing a system path with the content you want to import. It supports the addition of users, albums, and images using a folder based structure. You can learn more about the folder structure, adding metadata, and all about this tool in our %d." msgstr "該工具允許您通過指向要導入內容的系統路徑來為網站批量添加內容。 它支持使用基於文件夾的結構添加用戶,相冊和圖像。 您可以在我們的 %d 中了解有關文件夾結構、添加元數據以及有關此工具的所有信息。" msgid "Process import" msgstr "流程導入" #, php-format msgid "Top level folders as %s" msgstr "頂級文件夾為 %s" msgid "Process" msgstr "處理" msgid "Cancel" msgstr "取消" #, php-format msgid "Do you really want to remove the import ID %s?" msgstr "您是否真的要刪除導入ID %s ?" msgid "Manual importing" msgstr "手動導入中" msgid "The system will parse the contents of any available filesystem path." msgstr "系統將解析任何可用文件系統路徑的內容。" msgid "These processes must be manually created and handled with the web browser tab open." msgstr "必須在打開Web瀏覽器分頁的情況下手動創建和處理這些過程。" msgid "Parser" msgstr "解析工具" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84 msgid "Add user" msgstr "新增使用者" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121 msgid "Role" msgstr "規則" msgid "Manager" msgstr "管理程式" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125 msgid "Administrator" msgstr "管理員" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35 #: ../../../content/pages/default/contact.php:92 msgid "Email address" msgstr "電子郵件地址" msgid "This setting is always diabled when using personal website mode." msgstr "個人網站模式被開啟時, 該設置始終禁用." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156 msgid "Add category" msgstr "新增分類" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219 msgid "Add IP ban" msgstr "新增阻擋IP" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182 msgid "Add storage" msgstr "增加儲存空間" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195 msgid "Return to pages" msgstr "返回頁面" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222 msgid "Website name" msgstr "網站名稱" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227 msgid "Website doctitle" msgstr "網站標題" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231 msgid "Website description" msgstr "網站描述" msgid "Powered by" msgstr "加持自" #, php-format msgid "Enable this if you want to show a \"%s\" link at the footer." msgstr "如果要顯示社交網絡按鈕以共享內容,請啟用此選項。" msgid "Automatic" msgstr "自動" msgid "Forced" msgstr "強制" msgid "%a will use HTTPS detection on the server side (recommended). %f will use HTTPS regardless of your server setup. %d to don't use HTTPS at all." msgstr "%a 將在服務器端檢測並自動使用HTTPS(推薦), %f 無論您的服務器如何設置,都將使用HTTPS, %d 禁用且完全不使用HTTPS。" msgid "This only controls the protocol used in the URLs, it won't turn your website into a valid HTTPS website unless your server is configured to support and use HTTPS." msgstr "這僅控制URL中使用的協議,除非將服務器配置為支持和使用HTTPS,否則它不會將您的網站變成有效的HTTPS網站。" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257 msgid "Default time zone" msgstr "預設時區" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250 msgid "Select region" msgstr "選擇地區" msgid "Allows to search images, albums and users based on a given search query." msgstr "可以按特定的內容查詢圖像, 相簿, 和用戶." msgid "Enables to browse public uploaded images. It also enables categories." msgstr "啟用探索圖庫功能, 允許查看所有用戶上傳的圖像(不含隱私), 並可以按分類查看." msgid "guests" msgstr "訪客" msgid "Enables explore for guests." msgstr "為遊客啟用探索." msgid "Enables to browse images randomly." msgstr "啟用隨機圖像瀏覽" msgid "Likes" msgstr "喜歡" msgid "Allows users to like content and populate \"Most liked\" listings." msgstr "允許用戶使用喜歡功能, 並顯示用戶已喜歡列表." msgid "Followers allows users to follow each other." msgstr "跟隨者允許使用者互相跟隨" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344 msgid "Personal mode target user" msgstr "個人模式的目標對象" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69 msgid "User ID" msgstr "使用者ID" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514 #, php-format msgid "Your user id is: %s" msgstr "您的使用者ID為:%s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347 msgid "Numeric ID of the target user for personal mode." msgstr "個人模式的數值是目標用戶的ID." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350 msgid "Personal mode routing" msgstr "個人模式連結格式" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353 msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage." msgstr "定製的鏈接格式 /username 到 /something. 使用 「/」 映射到主頁。" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363 msgid "Website privacy mode" msgstr "網站隱私模式" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370 msgid "Private mode will make the website only available for registered users." msgstr "啟用私密模式後僅對註冊用戶開放使用." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376 msgid "Content privacy mode" msgstr "內容隱私模式" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463 msgid "Default" msgstr "預設" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381 msgid "Force private (self)" msgstr "私密(只有本人可見)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382 msgid "Force private (anyone with the link)" msgstr "私密(任何知道連結的人)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387 msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy." msgstr "全局隱私模式將覆蓋用戶選擇的隱私." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442 msgid "Page title" msgstr "頁面標題" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447 msgid "Page status" msgstr "頁面狀態" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450 msgid "Active page" msgstr "活動頁面" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450 #, php-format msgid "Inactive page (%s)" msgstr "無效頁面 (%s)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454 msgid "Only active pages will be accessible." msgstr "僅活動頁面可以瀏覽" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595 msgid "Type" msgstr "類型" msgid "Terms of service" msgstr "服務條款" msgid "Privacy" msgstr "隱私" msgid "Contact" msgstr "聯繫" msgid "Extra page" msgstr "額外頁面" msgid "Internal page type" msgstr "內部頁面類型" msgid "You can have multiple extra pages, but only one of the other special internal types." msgstr "您可以有多個額外的頁面,但只能是其他特殊內部類型之一。" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475 msgid "Page visibility" msgstr "頁面可見度" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478 msgid "Visible page" msgstr "可見頁面" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478 msgid "Hidden page" msgstr "隱藏頁面" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482 msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link." msgstr "隱藏頁面將不會顯示在系統的選單, 但任何人擁有連結時可以瀏覽." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487 msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash" msgstr "只有字母, 數字和片語" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493 msgid "File path" msgstr "檔案路徑" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498 #, php-format msgid "A %f file relative to %s" msgstr "%f 檔案相對於 %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503 msgid "Meta keywords" msgstr "中介關鍵字" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509 msgid "Meta description" msgstr "中介說明" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515 msgid "Source code" msgstr "原始碼" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519 #, php-format msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor." msgstr "在 %s 路徑沒有寫入權限, 您將需要使用外部編輯器新增檔案." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525 #, php-format msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor." msgstr "在 %s 沒有寫入權限, 您將需要使用外部編輯器新增內容." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532 #, php-format msgid "Taken from: %s" msgstr "摘自: %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546 msgid "Link URL" msgstr "超連結" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555 msgid "Link target attribute" msgstr "連結目標屬性" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562 #, php-format msgid "Select %s to open the page or link in a new window." msgstr "選擇 %s 來打開新頁面或是新視窗" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566 msgid "Link rel attribute" msgstr "連結 rel 屬性" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574 msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces" msgstr "只有字母, 連字符號和空格" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569 #, php-format msgid "HTML <a> %s attribute" msgstr "HTML <a> %s 屬性" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573 msgid "Link icon" msgstr "連結圖標" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576 #, php-format msgid "Check the icon reference for the complete list of supported icons." msgstr "檢查 圖標參考 獲得支援圖標的完整列表." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580 msgid "Sort order display" msgstr "排序順序顯示" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583 msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority." msgstr "選單和列表頁面排序順序顯示. 使用\"1\"為最優先的." msgid "pages" msgstr "頁面" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607 #, php-format msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone." msgstr "你真的要刪除頁面 ID %s ? 這動作不能被復原" msgid "Enabled image formats" msgstr "啟用的圖像格式" msgid "Unchecked image formats won't be allowed to be uploaded." msgstr "不允許上傳未經檢查的圖片格式。" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630 msgid "Enable uploads" msgstr "啟動上傳" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636 msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators." msgstr "啟用圖片上傳(如果你想允許圖片上傳請啟用). 此設置不會影響管理員." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639 msgid "Guest uploads" msgstr "訪客上傳" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645 msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload." msgstr "允許非註冊用戶上傳" msgid "Upload user interface" msgstr "上載使用者介面" msgid "On-page container" msgstr "相同頁面中的上傳工具" msgid "route" msgstr "路由" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353 msgid "Enable embed codes (uploader)" msgstr "啟用嵌入代碼(上傳者)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359 msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed." msgstr "如果你想圖片上傳完成後顯示嵌入代碼請啟用這個功能." msgid "Upload threads" msgstr "上傳序列" msgid "Number of simultaneous upload threads (parallel uploads)" msgstr "同時上傳連線數量(並行上傳)" msgid "Redirect on single upload" msgstr "跳轉單張上傳" msgid "Enable this if you want to redirect to image page on single upload." msgstr "啟用後上傳單張圖片後跳轉到該圖像的頁面." msgid "Enable duplicate uploads" msgstr "啟用重複上傳" msgid "Enable this if you want to allow duplicate uploads from the same IP within 24hrs. This setting doesn't affect administrators." msgstr "啟用它, 則允許24小時內來自同一個IP的重複上傳. 這個設置不會影響管理員." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649 msgid "Enable expirable uploads" msgstr "啟用限時上傳" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655 msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option." msgstr "如果您想允許上傳與自動刪除選項請啟用它." msgid "Auto delete guest uploads" msgstr "自動刪除訪客上傳" msgid "Enable this if you want to force guest uploads to be auto deleted after certain time." msgstr "開啟後可再一定時間後自動刪除訪客上傳的圖片" msgid "Maximum image size" msgstr "最大圖片大小" msgid "Images greater than this size will get automatically downsized. Use zero (0) to don't set a limit." msgstr "大於此尺寸的圖片將自動縮小尺寸,使用(0)則不設置限制" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183 msgid "Image Exif data" msgstr "圖像Exif資料" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665 msgid "Keep" msgstr "保留" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670 #, php-format msgid "Select the default setting for image Exif data on upload." msgstr "選擇預設的圖像 Exif資料 上傳." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674 msgid "Image Exif data (user setting)" msgstr "圖像Exif資料 (使用者設置)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683 msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled." msgstr "啟用它, 如果您允許每個用戶設置是否刪除圖像的Exif資料." msgid "Maximum upload file size" msgstr "最大上傳大小" msgid "Maximum size allowed by server is %s. This limit is capped by %u and %p (%f values)." msgstr "主機限制最大上傳大小是%s這個限制是因為%u以及%p(%f的數值)" #, php-format msgid "Same as \"%s\" but for guests." msgstr "跟\"%s\"一樣,遊客允許上傳大小." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695 msgid "Image path" msgstr "圖片路徑" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696 msgid "Relative to Chevereto root" msgstr "相對於Chevereto根目錄" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698 msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root." msgstr "圖片儲存的位置? 相對於Chevereto根目錄" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701 msgid "Storage mode" msgstr "儲存空間模式" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704 msgid "Datefolders" msgstr "利用時間建立資料夾" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704 msgid "Direct" msgstr "直接儲存" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707 #, php-format msgid "Datefolders creates %s structure" msgstr "時間建立資料夾 %s 建立結構" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710 msgid "File naming method" msgstr "檔案命名方式" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713 msgid "Original" msgstr "原始" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713 msgid "Mix original + random" msgstr "原始 + 隨機" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716 msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID." msgstr "\"原始的\"會盡量保持圖像原始名稱, 而\"隨機\"則產生一個隨機名稱. \"ID\"則使用圖像ID來產生命名." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722 msgid "Thumb size" msgstr "縮圖大小" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733 msgid "Thumbnails will be fixed to this size." msgstr "縮圖將會被固定在此大小" msgid "Medium image fixed dimension" msgstr "中等圖像固定尺寸" msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated." msgstr "中等圖像將被固定至此分辨率. 例如, 如果您選擇\"寬度\", 這方面將是固定的, 圖像的高度將自動計算." msgid "Medium image fixed size" msgstr "中等圖像固定大小" msgid "Width or height will be automatically calculated." msgstr "寬度或是高度將自動計算." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747 msgid "Watermarks" msgstr "浮水印" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754 msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads." msgstr "開啟此選項將會套用浮水印於圖片上傳" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238 #, php-format msgid "Warning: Can't write in %s" msgstr "警告:無法寫入%s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767 msgid "Watermark user toggles" msgstr "浮水印使用者切換" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770 msgid "Enable watermark on guest uploads" msgstr "啟用訪客上傳浮水印" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775 msgid "Enable watermark on user uploads" msgstr "啟用使用者上傳浮水印" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780 msgid "Enable watermark on admin uploads" msgstr "啟用管理員上傳浮水印" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786 msgid "Watermark file toggles" msgstr "浮水印檔案切換" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789 msgid "Enable watermark on GIF image uploads" msgstr "啟用 GIF 圖像的浮水印" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795 msgid "Minimum image size needed to apply watermark" msgstr "應用浮水印的最小圖像大小" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806 msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit." msgstr "小於這個像素比的圖像不會被加上浮水印. 使用零(0), 則不設置最低圖像大小限制." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810 msgid "Watermark image" msgstr "浮水印圖片" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816 msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG." msgstr "您想獲得最佳的標誌與陰影效果. 您可以使用一個大的圖像, 如果檔案大小並不大(建議最多為16KB). 必須是PNG." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819 msgid "Watermark position" msgstr "浮水印位置" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823 msgid "left top" msgstr "左上" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824 msgid "left center" msgstr "左側中間" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825 msgid "left bottom" msgstr "左側底端" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826 msgid "center top" msgstr "中間最上" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827 msgid "center center" msgstr "圖片正中" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828 msgid "center bottom" msgstr "中間底部" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829 msgid "right top" msgstr "右上" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830 msgid "right center" msgstr "右側正中" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831 msgid "right bottom" msgstr "右側底端" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836 msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align." msgstr "浮水印圖像的相對位置. 首先水平對齊, 然後垂直對齊." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839 msgid "Watermark percentage" msgstr "浮水印佔圖像比例" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844 msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100." msgstr "浮水印佔目標圖像的百分比. 值為1到100." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847 msgid "Watermark margin" msgstr "浮水印填充邊距" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852 msgid "Margin from the border of the image to the watermark image." msgstr "填充邊距大小, 從浮水印圖像邊框開始計算." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855 msgid "Watermark opacity" msgstr "浮水印透明度" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860 msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100." msgstr "浮水印的不透明度設置, 值由0到100." msgid "Dashboard > Settings > Website" msgstr "主控台 > 設定 > 網站" #, php-format msgid "Categories won't work when the explorer feature is turned off. To revert this setting go to %s." msgstr "當關閉圖庫功能時, 圖片分類將不能正常工作. 恢復此設置請前往 %s." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884 #, php-format msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone." msgstr "你真的要刪除 %s 類別? 這動作不能被復原" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900 msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category." msgstr "注意: 刪除分類不會刪除屬於該類別中的圖像." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902 msgid "Edit category" msgstr "編輯分類" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925 msgid "Expires" msgstr "到期" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933 #, php-format msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone." msgstr "你真的想要刪除該已禁止的IP: %s ? 這將是無法撤銷的." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947 msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website." msgstr "被禁止的IP地址將禁止使用整個網站." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949 msgid "Edit IP ban" msgstr "編輯阻擋的IP" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959 msgid "Enable signups" msgstr "開放註冊" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965 msgid "Enable this if you want to allow users to signup." msgstr "啟用此代表您允許用戶自行註冊賬號." msgid "Enable user content delete" msgstr "啟用用戶內容刪除" msgid "Enable this if you want to allow users to delete their own content. This setting doesn't affect administrators." msgstr "如果要允許用戶刪除自己的內容,請啟用此選項。 此設置不會影響管理員。" msgid "Minimum age required" msgstr "最低年齡要求" msgid "Empty" msgstr "空" msgid "Leave it empty to don't require a minimum age to use the website." msgstr "留空則表示不設置最低年齡, 對所有年齡都有效." msgid "Notify on user signup" msgstr "用户注册通知" msgid "Enable this if you want to get an email notification for each new user signup." msgstr "如果要為每個新用戶註冊獲取電子郵件通知,請啟用此選項。" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972 msgid "Username routing" msgstr "用戶名連結結構" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978 #, php-format msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username." msgstr "啟用此選項, 則使用(%s/用戶名)的URL結構, 而不是(%s/用戶/用戶名)的URL結構." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983 msgid "Require email confirmation" msgstr "需要電子郵件確認" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989 msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up." msgstr "啟用此選項, 用戶必須驗證註冊電子郵件地址." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992 msgid "Require email for social signup" msgstr "需要電子郵件社交註冊" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998 msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address." msgstr "啟用此選項, 使用社交網絡註冊的用戶必須提供一個電子郵件地址." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004 msgid "User avatar max. filesize" msgstr "最大的用戶頭像大小" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007 #, php-format msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)" msgstr "最大允許用戶頭像的檔案大小. (伺服器最大允許: %s)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010 msgid "User background max. filesize" msgstr "最大的背景圖片大小" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013 #, php-format msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)" msgstr "最大允許背景圖片的檔案大小. (伺服器最大允許: %s)" msgid "Shows a consent screen before accessing the website. Useful for adult content websites where minors shouldn't be allowed." msgstr "在瀏覽網站之前顯示螢幕的一個同意. 對於成人內容的網站,不應該讓未成年人瀏覽." msgid "Enable consent screen" msgstr "啟用內容警告" msgid "Consent screen cover image" msgstr "警告封面圖像內容" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019 msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators." msgstr "通過IP封鎖圖片上傳, 如果系統發現根據每個時間段上傳數量暴增的行為. 此設置不會影響管理員." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031 msgid "Notify to email" msgstr "以電子郵件通知" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037 msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents." msgstr "發現流量攻擊後系統自動發送電子郵件." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040 msgid "Minute limit" msgstr "每分鐘的限額" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045 msgid "Hourly limit" msgstr "每小時的限額" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050 msgid "Daily limit" msgstr "每天的限額" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055 msgid "Weekly limit" msgstr "每周的限額" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060 msgid "Monthly limit" msgstr "每月的限額" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070 msgid "Show not safe content in listings" msgstr "在列表中顯示非安全內容" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076 msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings." msgstr "如果要在列表中顯示不安全內容請啟用此功能. 此設置不會影響管理員, 並且可以由用戶自己的設置覆蓋." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079 msgid "Blur NSFW content in listings" msgstr "模糊非闔家皆宜(標記為不安全)的內容顯示在列表" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085 msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings." msgstr "如果您想為非闔家皆宜圖像列表開啟模糊效果,請啟用它." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088 msgid "Show banners in not safe content" msgstr "在不安全的內容顯示廣告橫幅" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094 msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages." msgstr "如果你想顯示在不安全的內容頁面的橫幅請啟用這個功能." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098 msgid "Show not safe content in random mode" msgstr "在隨機模式顯示標記為不安全內容" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109 msgid "List items per page" msgstr "每頁列出清單數目" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112 msgid "How many items should be displayed per page listing." msgstr "設定每頁的顯示數目" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116 msgid "List pagination mode" msgstr "列表分頁模式" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119 msgid "Endless scrolling" msgstr "瀑布流模式(無限載入)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119 msgid "Classic pagination" msgstr "經典分頁模式" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123 msgid "What pagination method should be used." msgstr "選擇使用什麼分頁模式." msgid "Listing viewer" msgstr "列表預覽" msgid "Enable this to use the listing viewer when clicking on an image." msgstr "啟用之後,你在探索頁麵點擊圖片之後會有預覽界面." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127 msgid "Image listing size" msgstr "圖片列表大小樣式" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130 msgid "Fluid" msgstr "浮動" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134 msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights." msgstr "首頁圖片列表樣式. 這兩種方法都使用固定寬度, 但“自動”的方法是使用自動圖片的高度." msgid "Album listing images requirement" msgstr "相冊被列出所需圖片數量" msgid "explore" msgstr "探索" msgid "Sets the minimum image count needed to show albums in explore." msgstr "設置在探索中顯示相冊所需的最小圖像數。" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140 msgid "Listing columns number" msgstr "頁面顯示列數" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141 msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device." msgstr "在這裡你可以設置針對不同的裝置顯示多少列, 以優化各裝置的顯示體驗." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143 msgid "Phone" msgstr "手機" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147 msgid "Phablet" msgstr "大螢幕手機" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151 msgid "Tablet" msgstr "平板" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155 msgid "Laptop" msgstr "筆電" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159 msgid "Desktop" msgstr "桌電" msgid "theme editing" msgstr "風格變更中" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167 #, php-format msgid "Put your themes in the %s folder" msgstr "把你的主題上傳到 %s 資料夾" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186 msgid "Tone" msgstr "色調" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189 msgid "Light" msgstr "亮" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189 msgid "Dark" msgstr "暗" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196 msgid "Main color" msgstr "主要色彩" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197 msgid "Hexadecimal color value" msgstr "十六進制顏色值(HEX)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1199 #, php-format msgid "Use this to set the main theme color. Value must be in hex format." msgstr "設定主要主題顏色. 值必須是 十六進制 格式." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1203 msgid "Top bar color" msgstr "頂部欄顏色" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461 msgid "Black" msgstr "黑" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462 msgid "White" msgstr "白" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1210 msgid "If you set this to \"white\" the top bar and all the black tones will be changed to white tones." msgstr "如果您將此設置為\"白\"的頂部欄和所有黑色的色調將更改為白色的色調." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214 msgid "Top bar button color" msgstr "頂部欄按鈕顏色" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456 msgid "Blue" msgstr "藍" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457 msgid "Green" msgstr "綠" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458 msgid "Orange" msgstr "橘" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459 msgid "Red" msgstr "紅" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460 msgid "Grey" msgstr "灰" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230 msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button." msgstr "頂欄的顏色按鈕為\"建立帳戶\"按鈕." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244 msgid "Enable vector logo" msgstr "啟用向量Logo(SVG)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251 msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density." msgstr "在高解析度的設備啟用向量logo為高品質的標誌." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418 msgid "Vector logo image" msgstr "向量logo圖片" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262 msgid "Vector version or your website logo in SVG format." msgstr "SVG格式的向量版本Logo." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428 msgid "Raster logo image" msgstr "點陣圖Logo圖片" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274 msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended." msgstr "PNG格式的點陣圖版本Logo." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278 msgid "Logo height" msgstr "Logo 高度" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514 msgid "No value" msgstr "未設定值" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281 msgid "Use this to set the logo height if needed." msgstr "啟用此選項, 以設置 logo 的高度." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287 msgid "Favicon image" msgstr "Favicon 圖樣" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293 msgid "Favicon image. Image must have same width and height." msgstr "所上傳圖像必須具有相同的寬度和高度." msgid "Image load max. filesize" msgstr "最大可載入圖片檔案大小" msgid "Images greater than this size will show a button to load full resolution image." msgstr "大於此尺寸的圖片將顯示一個按鈕以加載最大解析度" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299 msgid "Enable download button" msgstr "啟用下載按鈕" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305 msgid "Enable this if you want to show the image download button." msgstr "啟用此代表在圖片頁顯示原圖下載按鈕." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309 msgid "Enable right click on image" msgstr "啟用圖片右鍵點擊" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315 msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page." msgstr "啟用此則允許在圖片頁使用鼠標右鍵功能." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321 msgid "Enable show Exif data" msgstr "啟用顯示Exif數據" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327 msgid "Enable this if you want to show image Exif data." msgstr "如果您想要顯示圖像的Exif數據, 啟用此項." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333 msgid "Enable social share" msgstr "啟用社群網站分享" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339 msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content." msgstr "啟用此選項, 以啟用社群網站分享功能." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343 msgid "Enable embed codes (content)" msgstr "啟用嵌入代碼(內容)" msgid "Everybody" msgstr "任何人" msgid "Users only" msgstr "用戶限定" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349 msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content." msgstr "啟用此選項, 允許用戶取得嵌入代碼 ." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365 msgid "Not safe content checkbox in uploader" msgstr "上傳時顯示\"非安全內容\"的選項" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371 msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload." msgstr "如果你想顯示一個複選框, 表示非安全內容上傳請啟用這個功能." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377 msgid "Custom CSS code" msgstr "自訂CSS代碼" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378 msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as