Updated Spanish, Russian and Brazilian Portuguese translations

Thanks to all translators.
pull/28/head release-1.15.2
Tatsuhiro Tsujikawa 2012-09-02 21:26:32 +09:00
parent 66522326c5
commit df52a3a955
3 changed files with 73 additions and 46 deletions

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-02 21:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"Last-Translator: Sergio Álvarez <xergio@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 21:25+0900\n"
"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 09:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-02 12:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:225
msgid ""
@ -52,9 +52,9 @@ msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "No se pudo sereliar la sesión a '%s'."
#: src/RequestGroupMan.cc:442
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
msgstr "Descarga GID#%lld incompleta: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:728
msgid "Download Results:"
@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr ""
#: src/message.h:179
msgid "No certificate found."
msgstr ""
msgstr "No se ha encontrado un certificado."
#: src/message.h:180
msgid "Hostname not match."
@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Este archivo no es de tipo Torrent ni Metalink. Saltando."
#: src/message.h:191
#, c-format
msgid "Is '%s' a file?"
msgstr ""
msgstr "Es '%s' un archivo?"
#: src/message.h:192
#, c-format
@ -2317,12 +2317,12 @@ msgstr ""
#: src/message.h:201
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
msgstr "Archivo %s eliminado."
#: src/message.h:202
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
msgstr "El archivo %s no puede ser eliminado."
#: src/message.h:204
msgid "Timeout."

View File

@ -8,24 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-02 21:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Luis Miliorini <hulkdj@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Aluísio Augusto Silva Gonçalves <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-27 08:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-02 12:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:225
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
"Sequência de encerramento iniciada... digite Ctrl-C novamente para encerrar "
"imediatamente."
#: src/DownloadEngine.cc:232
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Sequencia de desligamento emergencial começando..."
msgstr "Sequência de encerramento de emergência iniciada..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:125
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
@ -36,6 +38,8 @@ msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
"Caso tenha havido algum erro, veja o arquivo de log. Veja a opção '-l' na "
"ajuda/página de manual para detalhes."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:253
#, c-format
@ -48,17 +52,17 @@ msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:442
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
msgstr "Download GID#%lld incompleto: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:728
msgid "Download Results:"
msgstr "Resultados do Download"
msgstr "Resultados do Download:"
#: src/RequestGroupMan.cc:771
msgid "Status Legend:"
msgstr "Legenda do Status:"
msgstr "Legenda de estados:"
#: src/RequestGroupMan.cc:773
msgid "(OK):download completed."
@ -82,7 +86,7 @@ msgstr " Padrão: "
#: src/OptionHandler.cc:39
msgid " Tags: "
msgstr ""
msgstr " Etiquetas: "
#: src/OptionHandler.cc:40
msgid " Possible Values: "
@ -143,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:64
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC Define timeout em segundos."
msgstr " -t, --timeout=SEC Define o tempo limite em segundos."
#: src/usage_text.h:66
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
@ -157,6 +161,11 @@ msgid ""
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-proxy=PROXY Utilizar um servidor proxy server para HTTP.\n"
" Para ignorar um proxy definido anteriormente,\n"
" use \"\".\n"
" Veja também a opção --all-proxy.\n"
" Esta opção afeta todas as URLs."
#: src/usage_text.h:73
msgid ""
@ -165,6 +174,11 @@ msgid ""
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --https-proxy=PROXY Utilizar um servidor proxy server para HTTPS.\n"
" Para ignorar um proxy definido anteriormente,\n"
" use \"\".\n"
" Veja também a opção --all-proxy.\n"
" Esta opção afeta todas as URLs."
#: src/usage_text.h:78
msgid ""
@ -174,6 +188,11 @@ msgid ""
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --ftp-proxy=PROXY Utilizar um servidor proxy server para FTP.\n"
" Para ignorar um proxy definido anteriormente,\n"
" use \"\".\n"
" Veja também a opção --all-proxy.\n"
" Esta opção afeta todas as URLs."
#: src/usage_text.h:83
msgid ""
@ -186,6 +205,15 @@ msgid ""
" options.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --all-proxy=PROXY Utiliza um servidor proxy para todos os\n"
" protocolos. Para ignorar um proxy definido\n"
" anteriormente, use \"\".\n"
" É possível sobrescrever esta opção e "
"especificar\n"
" um servidor proxy diferente para um protocolo\n"
" específico utilizando as opções --http-proxy,\n"
" --https-proxy e --ftp-proxy.\n"
" Esta opção afeta todas as URLs."
#: src/usage_text.h:91
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
@ -206,14 +234,15 @@ msgstr " --referer=REFERER Define Referer. Afeta todas as URLs."
#: src/usage_text.h:99
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --ftp-user=USUÁRIO Define o usuário FTP. Afeta todas as URLs."
#: src/usage_text.h:101
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
msgstr " --ftp-passwd=SENHA Define a senha FTP. Afeta todas as URLs."
#: src/usage_text.h:103
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
msgstr ""
msgstr " --ftp-type=TIPO Define o tipo de transferência FTP."
#: src/usage_text.h:105
msgid ""

View File

@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-02 21:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 20:19+0000\n"
"Last-Translator: ITriskTI <Unknown>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-08 13:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-02 12:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:225
msgid ""
@ -55,9 +55,9 @@ msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "Неудачное преобразование сессии '%s'."
#: src/RequestGroupMan.cc:442
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Download GID#%<PRId64> not complete: %s"
msgstr "Загрузка с GID#%lld не завершена: %s"
msgstr "Загрузка GID#%<PRId64> не завершена: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:728
msgid "Download Results:"
@ -2595,7 +2595,6 @@ msgstr ""
" параметры."
#: src/usage_text.h:874
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
@ -2607,17 +2606,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Удалить невыбранные файлы,\n"
" когда завершена загрузка в BitTorrent.\n"
" Для выбора файлов используйте параметр\n"
" --select-file. Если не использовался этот\n"
" параметр, то предполагается, что все файлы\n"
" выбраны. Пожалуйста, используйте этот\n"
" параметр внимательно, так как это\n"
" фактически удалит файлы с вашего диска."
" Чтобы выбрать файлы, используйте\n"
" параметр --select-file. Если не\n"
" использовался этот параметр, то\n"
" предполагается, что все файлы выбраны.\n"
" Пожалуйста, используйте этот параметр\n"
" внимательно, так как это фактически\n"
" удалит файлы с вашего диска."
#: src/usage_text.h:882
#, fuzzy
msgid " --enable-mmap[=true|false] Map files into memory."
msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Разрешить поиск локальных пиров."
msgstr " --enable-mmap[=true|false] Отображение файлов в память."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
@ -2837,9 +2836,9 @@ msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
#: src/AbstractCommand.cc:443
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CUID#%<PRId64> - Failed to resume download. Download from scratch."
msgstr "CUID#%lld - Неудачное возобновление загрузки. Загрузить с нуля."
msgstr "CUID#%<PRId64> - Не удалось возобновить загрузку. Загрузить с нуля."
#: src/AdaptiveURISelector.cc:228
#, c-format
@ -2860,11 +2859,10 @@ msgstr ""
"возможной скорости (сейчас: %d была: %d)"
#: src/BtStopDownloadCommand.cc:64
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GID#%<PRId64> Stop downloading torrent due to --bt-stop-timeout option."
msgstr ""
"GID#%lld Остановка загрузки торрента обусловлена параметром --bt-stop-"
"timeout."
"GID#%<PRId64> Остановка загрузки торрента из-за параметра --bt-stop-timeout."
#: src/DHTConnectionImpl.cc:89
#, c-format
@ -2905,9 +2903,9 @@ msgstr ""
"руководстве."
#: src/message.h:57
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GID#%<PRId64> - Download has already completed: %s"
msgstr "GID#%lld - Загрузка уже завершена: %s"
msgstr "GID#%<PRId64> - Загрузка уже завершена: %s"
#: src/message.h:106
#, c-format
@ -3266,9 +3264,9 @@ msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "Обнаружена директива directory traversal (обход каталога) в %s"
#: src/message.h:200
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "GID#%<PRId64> - Removing unselected file."
msgstr "GID#%lld - Удаление невыбранного файла."
msgstr "GID#%<PRId64> - Удаление невыбранных файлов."
#: src/message.h:201
#, c-format