Updated po templates

pull/16/merge
Tatsuhiro Tsujikawa 2012-04-08 22:50:12 +09:00
parent 59d0796527
commit c1ef86fd58
31 changed files with 3778 additions and 2788 deletions

238
po/ar.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 03:29+0000\n"
"Last-Translator: ChArLoK_16 <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "بدأت خطوات الإغلاق الإضطراري / الإجباري ...."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 سيستأنف التحميل إذا أعيد النقل"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -40,42 +40,42 @@ msgstr ""
"إذا كانت هناك أية أخطاء، راجع السجل. أنظر الخيار 'l-' في الصفحة help/man "
"لمزيد من التفاصيل."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "نتائج التحميل"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "وصف الحالة"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1644,6 +1644,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2215,304 +2226,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2 1.14.2\n"
"Project-Id-Version: aria2 1.15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,52 +26,52 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1638,6 +1638,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2209,304 +2220,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

187
po/bg.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -41,43 +41,43 @@ msgstr ""
"Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
"страницата на помощника/наръчника за подробности."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "Даунлоудът е завършен: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Резултати от даунлоуда:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Легенда за състоянието:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "Даунлоудът е завършен."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "Даунлоудът е преустановен."
@ -2290,6 +2290,28 @@ msgstr ""
" Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
" даунлоуди."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Ако true е дадено, след проверката на "
"хеша използвайки\n"
" опцията --check-integrity и файлът е "
"завършен,\n"
" се продължава да се сийдва файла. Ако искате "
"да проверите файла\n"
" и да го даунлоуднете само ако е повреден или\n"
" недовършен, определете тази опция на false.\n"
" Тази опция оказва ефект само върху BitTorrent\n"
" даунлоуди."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " версия "
@ -2889,44 +2911,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Таймаут."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Невалиден размер на парчето."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Невалидна заглавна част."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Невалиден отговор."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Не е намерена заглавна част."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешен опит за връзка."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2935,220 +2972,220 @@ msgstr ""
"Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:"
"%s Настоящ:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Грешка в SSL протокола"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Получен край на файла от сървъра."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Получен край на файла от пера."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Деформирана мета информация."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
"причина: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не е директория."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
"Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Даунлоудът е преустановен."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Недостатъчни контролни суми."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Засечено е наводнение."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -3157,46 +3194,46 @@ msgstr ""
"Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
"разменени в определен период(%d секунди)."
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Прихванато е изключение"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
"Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = "
"%u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

187
po/ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n"
"Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -41,43 +41,43 @@ msgstr ""
"Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
"vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "Descàrrega completa: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Resultats de la descàrrega:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "llegenda d'estat:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "S'ha completat la descàrrega."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "Descàrrega cancel·lada."
@ -1767,6 +1767,28 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" -c, --continue Continua descarregant un fitxer parcialment "
"descarregat.\n"
" Feu servir aquesta opció per seguir la "
"descàrrega\n"
" començada per un navegador Web o un altre "
"programa\n"
" que descarrega els fitxers seqüèncialment des "
"del\n"
" principi. Aquesta opció només és\n"
" aplicable a descàrregues http(s)/ftp."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " versió "
@ -2364,44 +2386,59 @@ msgstr "Ha fallat guardar la signatura com %s. Potser el fitxer ja existeix."
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Mida del tros incorrecte."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Capçalera incorrecte."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Resposta incorrecte."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "No hi ha capçalera d'estat."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Ha fallat la connexió."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2410,219 +2447,219 @@ msgstr ""
"El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:"
"%s Actual:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Error d'E/S SSL"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Error de protocol SSL"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Error SSL desconegut %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ha fallat l'autorització."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Rebut EOF des del servidor."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Rebut EOF des de l'igual."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "meta info mal formada."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no és un directori."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
"La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser "
"%d."
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Descàrrega cancel·lada."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Detectat vessament."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2631,43 +2668,43 @@ msgstr ""
"Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions "
"o peces en el període establert (%d segons)."
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Hem trobat una excepció."
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

247
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Josso <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Afslutningsprocedure i gang... Tryk Ctrl-C igen for nød-afslutning."
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Nød-afslutningsprocedure i gang..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 vil forsætte filhentningen hvis overførslen bliver genstartet."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -39,42 +39,42 @@ msgstr ""
"Hvis der er nogle fejl, så kig i logfilen. Se '-l' flaget i hjælp/man siden "
"for mere information."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Overførsels resultater:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Status forklaring:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1843,6 +1843,26 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" -c, --continue Fortsæt med at downloade en delvist hentet\n"
" fil. Brug dette flag til at genoptage et "
"download\n"
" startet af en web browser eller et andet "
"program,\n"
" som downloader filer fortløbende fra\n"
" starten. Denne mulighed er virker kun\n"
" til http(s)/ftp forbindelser."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2414,304 +2434,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

190
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 00:46+0900\n"
"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr ""
"aria2 wird den Download wiederaufnehmen, wenn die Übertragung neugestartet "
"wird."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -42,42 +42,42 @@ msgstr ""
"Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
"Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "Herunterladen GID#%lld nicht vollständig: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Download-Ergebnisse:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Statuserläuterung:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr "(OK):Herunterladen abgeschlossen."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr "(ERR):ein Fehler ist unterlaufen."
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr "(INPR):wird heruntergeladen."
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1887,6 +1887,31 @@ msgstr ""
"BitTorrent\n"
" Downloads."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Wenn 'true' angegeben ist, wird nach "
"einer\n"
" Integritätsprüfung mit der --check-integrity\n"
" Option und nach dem vollständigen Download "
"die\n"
" Datei verteilt (geseeded). Wollen Sie die "
"Datei\n"
" überprüfen und nur herunterladen wenn sie\n"
" beschädigt oder unvollständig ist, setzen Sie\n"
" diese Option auf 'false'.\n"
" Diese Option hat nur Auswirkungen auf "
"BitTorrent\n"
" Downloads."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " Version "
@ -2477,44 +2502,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Zeitüberschreitung."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Ungültige Teilgröße."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Ungültige Header-Information."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Ungültige Antwort."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Keine Header-Information gefunden."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Keine Status-Information."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2523,263 +2563,263 @@ msgstr ""
"Der angeforderte Dateiname und der vorher registrierte stimmen nicht "
"überein. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL Ein-/Ausgabe Fehler"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL Protokollfehler."
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Erhielt EOF vom Server."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Socket kann nicht auf blockierend geändert werden, Ursache: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Socket kann nicht auf nicht-blockierend geändert werden, Ursache: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Download abgebrochen."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Flooding entdeckt."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
"überein."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Ausnahme aufgetreten"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Maximale Nutzdatenlänge überschritten oder ungültig. Länge = %u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"

189
po/el.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 21:24+0900\n"
"Last-Translator: Kostas Milonas <milonas.ko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Η διαδικασία άμεσου τερματισμού ξεκινά..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "Το aria2 θα συνεχίσει τη λήψη εάν η μεταφορά επανεκκινηθεί."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -40,43 +40,43 @@ msgstr ""
"Αν υπάρχουν σφάλματα, δείτε το αρχείο καταγραφών. Για περαιτέρω "
"λεπτομέρειες, δείτε την παράμετρο -l στη σελίδα βοήθειας/man."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "Το αρχείο ServerStat %s αποθηκεύτηκε επιτυχώς."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του ServerStat στο %s."
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Αποτελέσματα λήψης:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Υπόμνημα Κατάστασης:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "Η λήψη ματαιώθηκε."
@ -2634,6 +2634,30 @@ msgstr ""
" Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο στις λήψεις "
"μέσω BitTorrent."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Αν δοθεί true, μετά τον έλεγχο του hash\n"
" χρησιμοποιώντας την επιλογή --check-integrity\n"
" και αν το αρχείο είναι ολοκληρωμένο, "
"συνεχίζεται\n"
" ο διαμοιρασμός του αρχείου. Αν θέλετε να γίνει "
"έλεγχος\n"
" του αρχείου και να γίνει λήψη μόνο αν είναι "
"κατεστραμμένο\n"
" ή μη ολοκληρωμένο, ορίστε αυτήν την επιλογή σε "
"false.\n"
" Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο στις λήψεις "
"μέσω BitTorrent."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " έκδοση "
@ -3248,44 +3272,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "Εντοπίστηκε οδηγία directory traversal στο %s"
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος τμήματος."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Πολύ μεγάλο τμήμα. μέγεθος=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Μη έγκυρη κεφαλίδα."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Μη έγκυρη απάντηση."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Δε βρέθηκε κεφαλίδα."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Δεν υπάρχει κεφαλίδα κατάστασης."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το διακομιστή μεσολάβησης."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -3294,219 +3333,219 @@ msgstr ""
"Το όνομα αρχείου που ζητήθηκε και εκείνο που δηλώθηκε προηγουμένως, δεν "
"είναι τα ίδια. Αναμενόμενο:%s Πραγματικό:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Η κατάσταση της απάντησης δεν είναι επιτυχής. status=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Η κωδικοποίηση μεταφοράς %s δεν υποστηρίζεται."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Η αρχικοποίηση του SSL απέτυχε: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Σφάλμα SSL I/O"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου SSL"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα του SSL %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Η αρχικοποίηση του SSL απέτυχε: Σφάλμα σύνδεσης του OpenSSL %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Έγινε λήψη EOF από το διακομιστή."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Έγινε λήψη EOF από το χρήστη."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Λανθασμένες metainfo."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου %s, λόγω: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s, λόγω: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου %s, λόγω: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης δεδομένων από το δίσκο."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"Αποτυχία υπολογισμού του αλγορίθμου SHA1 για το αρχείο %s ή ενός μέρους του, "
"λόγω: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης του αρχείου %s, λόγω: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του καταλόγου %s, λόγω: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ενός socket, λόγω: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία ορισμού μιας επιλογής του socket, λόγω: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης ενός socket ως κλειστό, λόγω: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης ενός socket ως ανοιχτό, λόγω: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία δέσμευσης ενός socket, λόγω: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία ακρόασης σε ένα socket, λόγω: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία αποδοχής μιας σύνδεσης χρήστη, λόγω: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος του socket, λόγω: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος του συνδεδεμένου χρήστη, λόγω: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία επίλυσης του ονόματος υπολογιστή %s, λόγω: %s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον υπολογιστή %s, λόγω: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου αν το socket είναι εγγράψιμο, λόγω: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου αν το socket είναι αναγνώσιμο, λόγω: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία αποστολής δεδομένων, λόγω: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων, λόγω: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης δεδομένων, λόγω: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα του socket %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει, αλλά το %s δεν υπάρχει."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος φόρτου για το %s, size=%lu. Θα έπρεπε να είναι %lu."
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Μη έγκυρο ID=%d για το %s. Θα έπρεπε να είναι %d."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Η λήψη ματαιώθηκε."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Γίνεται λήψη του αρχείου %s από κάποια άλλη εντολή."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Μη επαρκή checksums."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Ο tracker επέστρεψε το λόγο αποτυχίας: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Εντοπίστηκε υπερχείλιση."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -3515,44 +3554,44 @@ msgstr ""
"Κλείσιμο της σύνδεσης γιατί δεν ανταλλάχτηκαν μηνύματα αιτήσεων/κομματιών "
"μέσα σε μια συγκεκριμένη περίοδο (%ld δευτερόλεπτα)."
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"Το infoHash στο αρχείο torrent δεν ταιριάζει με κάποιο στο αρχείο .aria2."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Δε βρέθηκε η εγγραφή αρχείου %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Πολύ αργή ταχύτητα λήψης: %d <= %d(B/s), υπολογιστής:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Δε βρέθηκε HttpRequestEntry."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Ελήφθη η κατάσταση %d, αλλά δεν παρέχεται η κεφαλίδα τοποθεσίας."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο που να ταιριάζει με τις προτιμήσεις σας."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Ελήφθη εξαίρεση"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Υπέρβαση του μέγιστου μήκους φόρτου ή μη έγκυρο μήκος = %u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

176
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"Last-Translator: Sergio Álvarez <xergio@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Iniciando secuencia de parada de urgencia..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "Si reinicia la transferencia, aria2 continuará con la descarga."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -41,42 +41,42 @@ msgstr ""
"Compruebe el archivo de registro si se producen errores. Para más "
"información vea la opción '-l' en las páginas help/man."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "Serializado sesión a '%s'"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "No se pudo sereliar la sesión a '%s'."
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "Descarga GID#%lld incompleta: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Resultados de la descarga:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Leyenda:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr "(OK):descarga completada."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr "(ERR):a ocurrido un error."
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr "(INPR):descarga en progreso."
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr "(RM):descarga eliminada."
@ -1703,6 +1703,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " versión "
@ -2285,44 +2296,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Ha expirado el tiempo de espera."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Tamaño del trozo invalido"
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Medida del trozo demasiado larga. Medida=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Cabecera incorrecta."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Respuesta incorrecta."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "No se ha encontrado la cabecera."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "No hay cabecera de estado."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con el proxy."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Ha fallado la conexión."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2331,262 +2357,262 @@ msgstr ""
"El nombre del fichero pedido y el anotado previamente no son el mismo. "
"Esperábamos:%s Actual:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "El estado de la respuesta no es satisfactorio. estado=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "No està soportada la codificación %s de la transferencia."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Error de E/S SSL"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Error de protocolo SSL"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Error SSL desconocido %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: error de conexión OpenSSL %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ha fallado la autorización."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Recibido EOF desde el servidor."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Recibido EOF desde el igual."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "meta info mal formada."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al escribir en el fichero %s, causa: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al leer del fichero %s, causa: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Fallo al leer datos del disco."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"Fallo al calcular resumen SHA1 de o de una parte del fichero %s, causa: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al buscar en el fichero %s, causa: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al crear el directorio %s, causa: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al abrir un zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Fallo al poner una opción del zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Fallo al poner un zócalo como bloqueante, causa: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Fallo al poner un zócalo como no-bloqueante, causa: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al conectar un zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo escuchando un zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Fallo al aceptar una conexión de igual, causa: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al coger el nombre del zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Fallo al coger el nombre de un igual conectado, causa: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al resolver el nombre de host %s,causa: %s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al conectar al host %s, causa: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Fallo al comprobar si se puede escribir en un zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Fallo al comprovar si se puede leer un zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Fallo al enviar datos, causa: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Fallo al recibir datos, causa: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Fallo al revisar datos, causa: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Error desconocido de zócalo %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "fichero %s existe, pero %s no existe."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Incorrecto ID=%d para %s. Ha de ser %d."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Descarga abortada."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "El fichero %s està siendo descargado por otra orden."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "No hay bastantes sumas de comprobación."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "El Seguidor ha devuelto fallo. razón: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Detectado sobrepasamiento."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"El infoHash en el fichero torrent no concuerda con el del fichero .aria2."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "No hay esta entrada en el fichero %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Velocidad de descarga demasiado lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "No hemos encontrado HttpRequestEntry."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Hemos recibido estado %d, pero no nos da la cabecera de ubicación."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "No hay ningún fichero que concuerde con vuestra preferencia."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Excepcion capturada"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Longitud de carga ulti excedida o es invalida, longitud = %u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

184
po/fi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -39,43 +39,43 @@ msgstr ""
"Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
"sivulla."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "Osatiedosto tallennettu onnistuneesti."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "Lataus on valmis: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Lataustulokset:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Tilalegenda:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "Lataus on valmis."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "Lataus keskeytettiin."
@ -2245,6 +2245,25 @@ msgstr ""
"jakaminen\n"
" päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --seed-ratio=SUHDE Aseta jakamissuhde. Jaat valmistuneita torrentteja\n"
" kunnes jaon suhde saavuttaa SUHTEEN. 1.0 on\n"
" suositeltava. Käytä 0.0 jakaaksesi "
"välittämättä suhteesta.\n"
" Jos sekä tämä että --seed-time ovat käytössä, "
"jakaminen\n"
" päättyy kun toinen ehdoista täyttyy."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " versio "
@ -2847,44 +2866,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Aikakatkaisu."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Väärä palan koko."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Väärä otsake."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Epäkelpo vastaus."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Ei löydetty otsaketta."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Ei tila-otsikkoa."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2893,217 +2927,217 @@ msgstr ""
"Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
"Oikea: %s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL I/O-virhe"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protokollavirhe"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Vioittunut metatieto."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole hakemisto."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Lataus keskeytettiin."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Tulva huomattu."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -3112,43 +3146,43 @@ msgstr ""
"Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
"sekunnissa)."
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Poikkeus löytyi"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

187
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 01:03+0900\n"
"Last-Translator: Arzelier <polochonstreet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -41,42 +41,42 @@ msgstr ""
"En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
"d'informations."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Résultats du téléchargement:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Légende du statut:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr "(OK): téléchargement terminé."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr "(ERR): Une erreur est survenue."
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr "(INPR):téléchargement en cours."
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr "(RM):téléchargement supprimé"
@ -1957,6 +1957,28 @@ msgstr ""
" Cette option n'est effective que lors de "
"téléchargements via BitTorrent."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
"contrôle du hash effectué\n"
" en utilisant --check-integrity et que le "
"fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
" Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
"télécharger seulement s'il est endommagé\n"
" ou incomplet, définir cette option sur "
"'false'.\n"
" Cette option n'est effective que lors de "
"téléchargements via BitTorrent."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " version "
@ -2544,44 +2566,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Taille de block invalide"
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "En-tête invalide"
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Réponse invalide"
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Aucun en-tête trouvé"
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Aucun en-tête de status."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "La connexion proxy a échoué."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2590,269 +2627,269 @@ msgstr ""
"Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
"du fichier attendue: %s En réalité: %s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Erreur E/S SSL"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "erreur de protocole SSL"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "érreur SSL inconnue %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "L'autorisation a échoué."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Métainfos malformées."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
"cause: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un dossier"
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
"Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Téléchargement interrompu."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
"Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Somme de vérification insuffisante."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
"Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
"pas à celles du fichier .aria2 ."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Aucune en-tête trouvée."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Exception détectée"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
"La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
"%u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

196
po/he.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -27,53 +27,53 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "קובץ המקטע נשמר בהצלחה."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "שגיאה בעת קריאה מהכונן."
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "ההורדה הושלמה: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "ההורדה הושלמה."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "ההורדה בוטלה."
@ -1641,6 +1641,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2218,304 +2229,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "תם הזמן."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "גודל נתח בלתי חוקי."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "נתח גדול מדי. גודל=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "כותרת בלתי חוקית."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "תגובה בלתי חוקית."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "לא נמצאה כותרת"
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "אין כותרת מצב."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "החיבור למתווך נכשל."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "החיבור נכשל."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr "שם הקובץ המבוקש והשם הקודם שרשמת אינם זהים. צפוי:%s ממשי:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "מצב התגובה אינו מוצלח. מצב=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "קידוד ההעברה %s אינו נתמך."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "הפעלת ה-SSL נכשלה: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "שגיאת קלט/פלט עם SSL"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "שגיאת פרוטוקול SSL"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "שגיאת SSL לא ידועה %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "הפעלת SSL נכשלה: שגיאת חיבור OpenSSL %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "אימות נכשל."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "קבל את סיום הקובץ מהשרת."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "התקבל סיום הקובץ מהעמית."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "מידע מטא לא תקני"
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "כשל בפתיחת הקובץ %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בקריאה מהקובץ %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "שגיאה בעת קריאה מהכונן."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בחישוב תמצית SHA1 או חלק מהקובץ %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בחיפוש אחר הקובץ %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s אינו תיקיה."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה ביצירת התיקיה %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "שגיאה בפתיחת החיבור, סיבה: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "שגיאה בהגדרת אפשרויות החיבור, סיבה: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "שגיאה בהגדרת החיבור כחוסם, סיבה: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "שגיאה בהגדרת החיבור כלא חוסם, סיבה: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "שגיאה בקישור החיבור, סיבה: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "שגיאה בהאזנה לחיבור, סיבה: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "שגיאה בקבלת חיבור מהעמית, סיבה: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "שגיאה בקבלת שם החיבור, סיבה: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "שגיאת חיבור לא ידועה %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "הקובץ %s קיים, אך %s לא קיים."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr "מטען תכליתי קטן מדי עבור %s, גודל=%d."
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "ההורדה בוטלה."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "בדיקות שגויות."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "העוקב השיב בשגיאה מהסיבה: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "נתגלתה הצפה."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

238
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Szabo Lorant <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -27,52 +27,52 @@ msgstr "Leállítás megkezdése... Nyomj Ctrl-C-t újra az azonnali leállítá
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Azonnali leállítás megkezdése..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "A letöltést az aria2 újra fogja indítani, ha az adatátvitel újraindul."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "CUID#%d - A letöltés nincs befejezve: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1639,6 +1639,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2210,304 +2221,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

189
po/id.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
"Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -40,43 +40,43 @@ msgstr ""
"Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
"help/man untuk keterangan lebih lanjut."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "Berkas ServerStat %s sukses tersimpan."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "Gagal menulis ServerStat ke %s."
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "Unduhan selesai: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Hasil pengunduhan:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Legenda Status:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "Unduh telah selesai."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "Unduh dibatalkan."
@ -2194,6 +2194,30 @@ msgstr ""
" Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
" BitTorrent."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Jika diberi nilai 'true', setelah "
"memeriksa\n"
" hash menggunakan opsi --check-integrity dan "
"berkas\n"
" sudah lengkap, lanjutkan men-seed berkas. Jika "
"Anda\n"
" ingin memeriksa berkas dan mengunduh hanya "
"saat\n"
" berkas rusak atau tidak lengkap, beri nilai "
"'false'.\n"
" Opsi ini hanya berpengaruh pada unduhan\n"
" BitTorrent."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " versi "
@ -2771,44 +2795,59 @@ msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Waktu habis."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Tajuk tidak sah."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Respon tidak sah."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Tak ada tajuk status."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Koneksi proxy gagal."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Koneksi gagal."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2817,218 +2856,218 @@ msgstr ""
"Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
"Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Galat I/O SSL"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Galat protokol SSL"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Otorisasi gagal."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Dapat EOF dari server."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Dapat EOF dari peer."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Info meta salah bentuk."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori"
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Unduh dibatalkan."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Banjir terdeteksi."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -3037,44 +3076,44 @@ msgstr ""
"Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
"periode tertentu (%d detik)."
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Tak ada entri berkas %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Pengecualian tertangkap"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

188
po/it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 11:38+0000\n"
"Last-Translator: stian1990 <crizan90@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -42,42 +42,42 @@ msgstr ""
"Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
"pagina di man/help per informazioni."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Legenda degli stati:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr "Download completato."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr "Errore."
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr "Download in corso."
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr "Download rimosso."
@ -2149,6 +2149,29 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false]\n"
" Se impostato true, dopo il controllo hash,\n"
" con l'opzione --check-integrity e il file è "
"completo,\n"
" continua a ridistribuire (seed) il file. Se si "
"vuole verificare il\n"
" file e scaricarlo sol se corrotto o "
"incompleto, impostare\n"
" questa opzione come false.\n"
" Questa opzione riguarda solo gli scaricamenti\n"
" di BitTorrent."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " versione "
@ -2732,44 +2755,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "È stata individuata una direttiva di attraversamento directory in %s"
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Tempo scaduto."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Dimensione della parte invalida."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Intestazione non corretta."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Risposta non corretta."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Nessuna intestazione trovata."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "La connessione al proxy è fallita."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2778,262 +2816,262 @@ msgstr ""
"Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
"stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Errore nell'I/O SSL"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Errore col protocollo SSL"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Ricevuto EOF dal server."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Scaricamento annullato."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Checksum insufficienti."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Rilevato flooding."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Nessun file con il nome %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
"Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "È stata rilevata un'eccezione."
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

188
po/ja.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 00:09+0900\n"
"Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "緊急シャットダウン中です..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 は次回, ダウンロードを再開します."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -41,43 +41,43 @@ msgstr ""
"エラーが表示された場合, ログファイルを見てください. 詳しくはヘルプ/man ページ"
"の '-l' オプションの項を見てください."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "ServerStat ファイル %s を保存しました."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "ServerStat ファイル %s の書き込みに失敗しました."
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "ダウンロード完了: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "ダウンロード結果:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "凡例:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "ダウンロードが完了."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "ダウンロードを中止します."
@ -2562,6 +2562,29 @@ msgstr ""
"ロー\n"
" ドでのみ有効です."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] true が指定された場合, --check-integrity "
"オプ\n"
" ションによるハッシュ チェック後にファイルが完全"
"で\n"
" ある場合, 引き続きシードを行います. ダウンロー"
"ドが\n"
" 未完の場合のみダウンロードをしたい場合は, "
"false を\n"
" 指定します. このオプションは BitTorrent ダウン"
"ロー\n"
" ドでのみ有効です."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " バージョン "
@ -3175,44 +3198,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "タイムアウトしました."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "chunk サイズが不正です."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "chunk サイズ (%d) が大きすぎます."
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "ヘッダーが不正です."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "サーバーから不正なレスポンスを受け取りました."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "ヘッダーが見つかりません."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "status ヘッダーが見つかりません."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy 接続に失敗しました."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -3221,267 +3259,267 @@ msgstr ""
"リクエストしたファイル名と登録済みファイル名が異なります. 期待するファイル"
"名: %s 実際のファイル名: %s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "レスポンスのステータス (%d) が異常です."
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "トランスファー・エンコーディング %s はサポートされていません."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL 初期化に失敗しました. 原因:%s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL 入出力エラー"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL プロトコルエラー"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL 未定義のエラー %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL 初期化に失敗しました. 原因: OpenSSL connect error %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "認証に失敗しました."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "サーバーから EOF を受けとりました."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "ピアから EOF を受け取りました."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "メタ情報ファイルの記述が不正です."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "ファイル %s からの読みとりに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "データの読み込みに失敗しました."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"ファイル %s の (またはその一部の) SHA1 ダイジェストの計算に失敗しました. 原"
"因: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "ファイル %s のシークに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s はディレクトリではありません."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした. 原因: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "ソケットをオープンできませんでした. 原因: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "ソケットのオプションの設定に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "ソケットをブロッキングモードにすることに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "ソケットをノンブロッキングモードにすることに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "ソケットの bind に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "ソケットの listen に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "ピアからの接続の受付に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "ソケットの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "接続ピアの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "ホスト名 %s のアドレス解決に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "ホスト %s への接続に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
"ソケットへデータを書き込み可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
"ソケットからデータを読みとり可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "データの送信に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "データの受信に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "データの peek に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "未定義のソケットエラー %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
"ファイル %s が存在しますが, それに対応するセグメントファイル %s が存在しませ"
"ん."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "ID %d は %s に対して使用できません. 期待する ID:%d"
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "ダウンロードを中止します."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "ファイル %s は他のコマンドがダウンロード中です."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "チェックサムが足りません."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "トラッカーがエラーを返しました: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "フラッディング (いわゆる荒らし行為) を検出しました."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"torrent ファイル中の infoHash と .aria2 ファイル中のそれが一致しません."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "ファイルエントリー %s は存在しません."
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "ダウンロード速度が遅すぎます: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "HttpRequestEntry が見つかりません."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "ステータス %d を受けとりましたが, location ヘッダーが見つかりません."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "検索条件に合致するファイルが見つかりません."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "例外発生"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "ペイロード長が許容最大値を越えているか, 不正です. ペイロード長 = %u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

238
po/ko.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "종료 중입니다 ... 비상시에 즉시 종료하려면 : Ctrl-C를
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "긴급 종료 중입니다 ..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2는 다음 다운로드를 다시 시작합니다."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -39,42 +39,42 @@ msgstr ""
"오류가 발생하면 로그 파일을 보십시오. 자세한 내용은 help/man 페이지의 '-l' 옵"
"션 항목을 보십시오."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "다운로드 결과:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "상태 설명:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1683,6 +1683,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2254,304 +2265,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

196
po/nl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Joram Pereira <joramrp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -27,53 +27,53 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "Het segmentsbestand is succesvol opgeslagen"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "Kon geen data van de hardeschijf lezen."
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "Download afgerond: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "De download was compleet."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "Download afgebroken."
@ -1673,6 +1673,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2263,306 +2274,321 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Time-out."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Ongeldige chunk grootte."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Te groot stuk. grootte=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Ongeldige header."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Ongeldige respons."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Geen header gevonden"
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Geen status header"
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy connectie mislukt."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbinding mislukt"
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL initialisatie mislukt: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL I/O fout"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protocol fout"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Onbekende SSL fout %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorisatie mislukt."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Ontving EOF van de server."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Verkeerd geformuleerde meta informatie."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Kon bestand %s niet openen, oorzaak: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Kon in bestand %s niet schrijven, oorzaak: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Kon niet lezen uit bestand %s, reden: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Kon geen data van de hardeschijf lezen."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"Kon geen SHA1 checksum berekenen van het bestand %s of een deel hiervan, "
"reden: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen map."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Kon socket niet openen, oorzaak: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Kon niet luisteren op socket, oorzaak: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Download afgebroken."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

238
po/nn.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Tor Christian Tovslid <tctovsli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "Avsluttingssekvens undervegs... Trykk Ctrl-C att for nødavslutning."
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Nødavslutning undervegs..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 vil fortsette nedlastinga dersom overføringa vert omstarta."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -39,42 +39,42 @@ msgstr ""
"Dersom det er nokon feil, sjå loggfila. Sjå '-l' val i hjelp/manual for "
"detaljar."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "CUID#%d - Nedlasting ikkje ferdig: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Nedlastingsresultat:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Statusforklaring:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1641,6 +1641,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2212,304 +2223,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

238
po/pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Dominik Szynk <dominik@szynk.net>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Kończenie awaryjne..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 wznowi pobieranie jeśli transfer zostanie zrestartowany."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -40,42 +40,42 @@ msgstr ""
"Jeśli pojawią się błędy, przejrzył plik logu. Żeby dowiedzieć się więcej, "
"zobacz opcję '-l' na stronie pomocy lub stronie manual'a."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Wyniki Pobierania:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Legenda Statusu:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr "(OK): pobieranie zakończone."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr "(ERR): wystąpił błąd."
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr "(INPR): w trakcie pobierania."
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr "(RM): usunięto pobieranie."
@ -1660,6 +1660,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2235,304 +2246,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

212
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 irá retomar a transferência se reiniciar."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -39,43 +39,43 @@ msgstr ""
"Se ocorrerem erros, veja o ficheiro de registo. Veja a opção '-l' na página "
"help/man para detalhes."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Resultados de Transferência"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Legenda de Estado:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "Transferência abortada."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "Transferência abortada."
@ -1682,6 +1682,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2253,304 +2264,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Falha ao definir a socket como não bloqueadora. Causa: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Falha ao ligar à socket. Causa: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Falha ao escutar a socket. Causa: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Falha ao aceitar a ligação peer. Causa: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Falha ao obter o nome da socket. Causa: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Falha ao obter o nome do peer. Causa: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Falha ao verificar permissões de escrita na socket. causa: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Falha ao verificar as permissões de leitura na socket. Causa: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Falha ao enviar dados. Causa: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Falha ao receber dados. Causa: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Falha ao espreitar dados. Causa: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Erro de socket desconhecido %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "O ficheiro %s existe mas %s não."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr "Tamanho inválido para %s, tamanho=%d. Devia ser %d."
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "ID Inválida=%d para %s. Devia ser %d."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Transferência abortada."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "O ficheiro %s está a ser transferido por outro comando."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Checksum insuficiente."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "O acompanhante retornou a razão: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "O infoHash no ficheiro torrent não coincide com o do ficheiro .aria2."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Nenhuma entrada %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Velocidade de transferência muito baixa: %d <= %d(B/s), anfitrião:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Nenhuma HttpRequestEntry encontrada."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Obteve o estado %d, mas sem cabeçalho fornecido."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Nenhum ficheiro coincidente com a sua preferência."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Apanhada a excepção."
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Quantidade máxima excedida ou inválida. quantidade = %u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 00:44+0000\n"
"Last-Translator: Diogo Oliveira Mascarenhas <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
@ -27,52 +27,52 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Sequencia de desligamento emergencial começando..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 continuará o download se a transferência for reiniciada."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Resultados do Download"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1640,6 +1640,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2211,304 +2222,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

188
po/ru.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 12:48+0000\n"
"Last-Translator: ITriskTI <Unknown>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Экстренное завершение..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -44,42 +44,42 @@ msgstr ""
"Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
"информации смотрите описание параметра '-l'."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "Удачное преобразование сессии '%s'."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "Неудачное преобразование сессии '%s'."
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "Загрузка с GID#%lld не завершена: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Результаты загрузки:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Использованные обозначения:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr "(OK): загрузка завершена."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr "(ERR): произошла ошибка."
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr "(INPR): загрузка в процессе."
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr "(RM): загрузка удаленна."
@ -2589,6 +2589,29 @@ msgstr ""
" false, aria2 при запуске считывает все URI и\n"
" параметры."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
"хеша с использованием\n"
" параметра --check-integrity , когда файл "
"целостен,\n"
" продолжается сидирование файла. Если Вы "
"желаете проверить файл\n"
" и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
" неполный, то установите в этом параметре false "
"(нет).\n"
" Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
" загрузки."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " версия "
@ -3229,44 +3252,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "Обнаружена директива directory traversal (обход каталога) в %s"
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Время ожидания вышло."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Неверный размер блока."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Неверный заголовок."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Неверный ответ."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Заголовок не найден."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Нет заголовка-статуса."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Не удалось установить соединение."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -3275,217 +3313,217 @@ msgstr ""
"Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось: "
"%s, фактическое: %s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Ошибка SSL протокола"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ошибка авторизации."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "От сервера получен EOF."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "От узла получен EOF."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Неверные метаданные."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка записи в файл %s, причина: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка чтения файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Ошибка чтения диска."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подсчета SHA1-дайджеста файла %s или его части, причина: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка позиционирования файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка создания каталога %s, причина: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия сокета, причина: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета, причина: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка в установлении блокирующего сокета, причина: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка в установлении неблокирующего сокета, причина: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка инициализации сокета, причина: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка прослушивания сокета, причина: %s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Ошибка принятия подключения от узла, причина: %s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени сокета, причина: %s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла, причина: %s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подключения к хосту %s, причина: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на запись, причина: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение, причина: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Ошибка отправки данных, причина: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения данных, причина: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Ошибка запроса данных, причина: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr "Неверный размер полезной нагрузки для %s, размер=%lu. Должен быть %lu."
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Загрузка отменена."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Файл %s загружается другой программой."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Недостаточные контрольные суммы."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Обнаружен флудинг."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -3494,46 +3532,46 @@ msgstr ""
"Прервать соединение, поскольку за определенный период (%ld сек.) не было "
"обмена сообщениями о запросе/блоке."
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"infoHash в файле торрента не идентичный тому, который находится в файле ."
"aria2."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Нет такого файла %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Слишком медленная скорость загрузки: %d <= %d(B/s), хост: %s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Получен статус %d, но нет заголовка о местонахождении."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Нет файла соответствующего вашим настройкам."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Обнаружено исключение"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
"Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

242
po/sk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 14:29+0000\n"
"Last-Translator: minkob <minkobasa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Spúšťa sa sekvencia núdzového vypnutia."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 obnoví sťahovanie, ak je reštartovaný prenos."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -40,42 +40,42 @@ msgstr ""
"Ak máte nejaké chybové hlášky, pozrite si log súbor. Pozrite možnosť '-l' v "
"help/man stránkach kvôli detailom."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Výsledky sťahovania:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Stavová legenda:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1688,6 +1688,21 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --ftp-proxy=PROXY Použije tento proxy server pre FTP.\n"
" Pozrite tiež možnosť --all-proxy .\n"
" Toto ovplyvní všetky URL."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2259,304 +2274,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

249
po/sr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Marko <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Започиње след хитног искључивања..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 ће наставити преузимање уколико пренос буде рестартован."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -39,42 +39,42 @@ msgstr ""
"Уколико постоје било какве грешке, онда погледај log фајл. Погледај '-l' "
"опцију у помоћним man страницама за детаље."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Резултати преузимања"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Статусна легенда"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1827,6 +1827,28 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" -s, --split=N Преузми фајл користећи N конекција. Уколико више\n"
" онда N URL-ова је дато, прво N URL-ова је "
"коришћено и\n"
" остаје URL-ова је коришћено за бекап. Уколико "
"је мање\n"
" N URL-ова је дато, ови URL-уови су коришћени "
"више од\n"
" једном тако да је N конекција укупно начињено\n"
" истовремено. Молим вас погледајте и -j опцију "
"такође."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2398,304 +2420,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

250
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 21:17+0900\n"
"Last-Translator: Swedie <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -27,52 +27,52 @@ msgstr "Avslut påbörjat... Tryck ner Ctrl-C igen för att tvinga fram avslut."
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Avslut tvingas..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Nedladdningsresultat:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Statusförklaring:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1925,6 +1925,29 @@ msgstr ""
" Detta alternativ används bara vid BitTorrent-\n"
" nedladdningar."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Om 'true' används kommer filen att ligga "
"öppen \n"
" även efter att hashnycklar verifierats med \n"
" alternativet --check-integrity och filen "
"laddats \n"
" ner i sin helhet. Om du endast vill "
"verifiera \n"
" och ladda ner filen om den är skadad eller \n"
" ofullständig ska du använda värdet 'false'. \n"
" Detta alternativ används bara vid BitTorrent-\n"
" nedladdningar."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2496,304 +2519,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

238
po/th.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-29 20:22+0000\n"
"Last-Translator: pruet <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -27,52 +27,52 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "CUID#%d - การดาวน์โหลดไม่สิ้นสุด: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1639,6 +1639,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2210,304 +2221,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

187
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Aşıcı <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -40,43 +40,43 @@ msgstr ""
"Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detaylar için yardım ve man "
"sayfalarındaki '-l' seçeneğine bakın."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "İndirme tamamlandı: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "İndirme Sonuçları:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Durum Kısaltmaları:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "İndirme tamamlandı."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "İndirme iptal edildi."
@ -1886,6 +1886,28 @@ msgstr ""
" tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
"anlatılan işler yapılmaz."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
"bir dosya ya da \n"
" içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
"dosya indirildiğinde, aria2\n"
" onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
"içindeki dosyaları indirir.\n"
" Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
"yazılmaz sadece hafızada\n"
" tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
"anlatılan işler yapılmaz."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " sürüm "
@ -2464,44 +2486,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Zamanaşımı."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Geçersiz başlık."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Geçersiz cevap."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Durum başlığı yok."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Bağlantı başarısız."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2510,218 +2547,218 @@ msgstr ""
"İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
"Verilen:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL G/Ç hatası"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protokol hatası"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Yetkilendirme başarısız."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Sunucudan EOF alındı."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Peerden EOF alındı."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Diskten veri okunamadı."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil"
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "İndirme iptal edildi."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Yetersiz checksumlar."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Flooding algılandı."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2730,43 +2767,43 @@ msgstr ""
"%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
"kapatıldı."
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "%s dosya girdisi yok."
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

189
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 06:58+0000\n"
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 відновить завантаження, якщо трансфер буде перезапущено."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -41,43 +41,43 @@ msgstr ""
"При наявності помилок дивіться log файл. Дивіться параметр '-l' в допомозі "
"(help/man-сторінки) для детальнішої інформації."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "Файл ServerStat %s було вдало збережено."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "Не вдалося записати ServerStat до %s."
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "Завантаження повністю закінчено: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Результати завантаження:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Роз'яснення позначень:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "Завантаження було повністю закінчено."
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "Завантаження скасовано."
@ -2147,6 +2147,30 @@ msgstr ""
" Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
" завантаження."
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Якщо надано true (так), то після "
"перевірки хешу з використанням\n"
" параметру --check-integrity коли файл є "
"повним,\n"
" триває сідування файлу. Якщо ж Ви бажаєте "
"перевірити файл\n"
" та завантажити його тільки якщо він ушкоджений "
"або\n"
" неповний, то встановіть у цьому параметрі "
"false (ні).\n"
" Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
" завантаження."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " версія "
@ -2731,44 +2755,59 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "Тайм-аут."
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Невірний розмір блоку."
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Блок занадто великий. Розмір=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "Невірний заголовок."
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "Невірна відповідь."
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "Не знайдено заголовок."
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "Немає заголовку статусу."
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Помилка підключення проксі."
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "Помилка під час з'єднання."
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2777,263 +2816,263 @@ msgstr ""
"Ім'я файлу із запиту та те, що зареєстровано раніше не однакові. Очікуване:"
"%s, фактичне:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Помилковий статус відповіді. Статус=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Кодування трансферу (обміну) %s не підтримується."
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Помилка ініціалізації SSL: %s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Помилка I/O (вводу/виводу) SSL"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Помилка протоколу SSL"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Невідома SSL помилка %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL: Помилка OpenSSL з'єднання %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "Помилка авторизації."
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "З сервера отримано EOF (кінець файлу)."
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Від вузла отримано EOF (кінець файлу)."
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Невірні метадані."
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка під час запису до файлу %s: %s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка читання з файлу %s: %s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Помилка читання з диску."
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка обрахунку SHA1 суми файлу %s, з причини: %s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка позиціонування файлу %s: %s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не є каталогом."
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Помилка утворення каталогу %s, обумовлена: %s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Помилка відкриття сокету, обумовлена: %s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Помилка встановлення налаштувань сокету, обумовлена: %s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Помилка встановлення блокувального сокету, обумовлена: %s"
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Помилка встановлення не-блокувального сокету, обумовлена: %s"
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Помилка прив'язки до сокету, обумовлена: %s"
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Помилка прослуховування сокету, обумовлена:%s"
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Помилка прийняття підключення від вузла:%s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Помилка під час отримання ім'я сокету, обумовлена:%s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Помилка під час отримання ім'я підключеної точки, обумовлена:%s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Помилка перетворення імені вузла %s, обумовлена:%s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Помилка підключення до вузла %s, обумовлена: %s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість запису, обумовлена: %s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість читання, обумовлена: %s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Помилка пересилання даних, обумовлена: %s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Помилка отримання даних, обумовлена: %s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Помилка запиту даних, обумовлена: %s"
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Невідома помилка сокету %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Файл %s існує, проте %s не існує."
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Не дійсний ID=%d для %s. Має бути %d."
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "Завантаження скасовано."
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Файл %s було завантажено із використанням іншої команди."
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Недостатня контрольна сума."
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Трекер повернув інформацію про збій з причини: %s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr "Виявлено флудінг (лавинну адресацію)."
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"infoHash в файлі торенту не тотожній до того, що знаходиться в файлі .aria2."
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Нема такого файлу %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Занадто мала швидкість завантаження: %d <= %d(Б/с), хост:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Не знайдено HttpRequestEntry (входження Http запиту)"
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Отримано %d статус, проте не забезпечено місцезнаходження заголовку."
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Нема файлу відповідного до Ваших налаштувань."
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "Виявлено виняток"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
"Максимальна довжина корисного завантаження завищена або не вірна. довжина = "
"%u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

238
po/vi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Thuat <hoctro0104@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
@ -29,53 +29,53 @@ msgstr ""
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Quá trình đóng chương trình bắt đầu..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 sẽ tiếp tục tải về nếu quá trình chuyển dữ liệu bắt đầu lại"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
"Nếu gặp lỗi, vui lòng xem tập tin log. Nhấn tuỳ chọn \"-l\" ở phần help/man"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "Kết quả tải tập tin"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "Tình trạng"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr ""
@ -1642,6 +1642,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2213,304 +2224,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 11:18+0000\n"
"Last-Translator: multiSnow <Unknown>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "正在关闭程序... 紧急关闭请再按Ctrl-C"
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "紧急关闭程序..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "重新启动aria2自动继续下载文件"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
@ -39,42 +39,42 @@ msgstr ""
"如果发生任何错误请参阅日志文件。要了解详细信息请在help/man页面中参阅'-"
"l'选项。"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "GID为 %lld 的下载未完成: %s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "下载结果:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "状态标识:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
msgid "(OK):download completed."
msgstr "(OK):完成下载。"
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr "(ERR):发生错误。"
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr "(INPR):下载中断。"
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
msgid "(RM):download removed."
msgstr "(RM):已删除下载。"
@ -1869,6 +1869,24 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] 如果选择true在使用--check-integrityer\n"
" 选项进行哈希检查后,且文件完整时,\n"
" 继续提供文件种子。如果您仅仅想检查并下\n"
" 载文件,当文件被损坏或不完整时,\n"
" 请设置此选项为false。\n"
" 此设置仅对BT下载有效。"
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
@ -2440,304 +2458,319 @@ msgstr ""
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "未发现Http请求项目"
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "已经获取%d状态但无提供的位置头信息。"
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr "捕捉到异常"
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "最大有效载荷超越或无效。长度=%u"
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "无效的文件长度。不能继续下载%s本地%s远程%s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:56+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 08:24+0000\n"
"Last-Translator: snufkinto <Unknown>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
@ -27,54 +27,54 @@ msgstr "關閉序列開始...如要緊急關閉請再次按Ctrl-C。"
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "緊急關閉序列開始..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:162
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:169
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2將於傳輸重新開始後恢復下載。"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:163
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:170
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
"如有錯誤,請查看日誌記錄檔案。詳細資訊請參考幫助/man page內的 '-l' 選項。"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:280
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
msgstr "ServerStat檔案 %s 儲存成功。"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:283
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
msgstr "寫入ServerStat至 %s 失敗。"
#: src/RequestGroupMan.cc:344
#: src/RequestGroupMan.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
msgstr "下載完畢:%s"
#: src/RequestGroupMan.cc:623
#: src/RequestGroupMan.cc:671
msgid "Download Results:"
msgstr "下載結果:"
#: src/RequestGroupMan.cc:666
#: src/RequestGroupMan.cc:714
msgid "Status Legend:"
msgstr "狀態說明:"
#: src/RequestGroupMan.cc:668
#: src/RequestGroupMan.cc:716
#, fuzzy
msgid "(OK):download completed."
msgstr "下載完畢。"
#: src/RequestGroupMan.cc:671
#: src/RequestGroupMan.cc:719
msgid "(ERR):error occurred."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:674
#: src/RequestGroupMan.cc:722
msgid "(INPR):download in-progress."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:677
#: src/RequestGroupMan.cc:725
#, fuzzy
msgid "(RM):download removed."
msgstr "下載已中斷。"
@ -1665,6 +1665,17 @@ msgid ""
" options at startup."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:871
msgid ""
" --bt-remove-unselected-file[=true|false] Removes the unselected files when\n"
" download is completed in BitTorrent. To\n"
" selecting files, use --select-file option. If\n"
" it is not used, all files are assumed to be\n"
" selected. Please use this option with care\n"
" because it will actually remove files from\n"
" your disk."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " 版本 "
@ -2242,304 +2253,319 @@ msgstr "儲存簽名 %s 失敗,檔案可能已存在。"
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "GID#%lld - Removing unselected file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "File %s removed."
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "File %s could not be removed."
msgstr ""
#: src/message.h:202
msgid "Timeout."
msgstr "連線逾時。"
#: src/message.h:200
#: src/message.h:203
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "無效的區塊大小。"
#: src/message.h:201
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "區塊大小太大。 size=%d"
#: src/message.h:202
#: src/message.h:205
msgid "Invalid header."
msgstr "無效的header。"
#: src/message.h:203
#: src/message.h:206
msgid "Invalid response."
msgstr "無效的回應。"
#: src/message.h:204
#: src/message.h:207
msgid "No header found."
msgstr "找不到header。"
#: src/message.h:205
#: src/message.h:208
msgid "No status header."
msgstr "找不到狀態header。"
#: src/message.h:206
#: src/message.h:209
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "代理伺服器連接失敗。"
#: src/message.h:207
#: src/message.h:210
msgid "Connection failed."
msgstr "連線失敗。"
#: src/message.h:208
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr "所請求的檔案名稱與已登記的名稱不相符。 期望:%s 真實:%s"
#: src/message.h:209
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "回覆狀態不成功。 狀態=%d"
#: src/message.h:211
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "不支援傳輸編碼 %s 。"
#: src/message.h:212
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL初始化失敗%s"
#: src/message.h:213
#: src/message.h:216
msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL I/O錯誤"
#: src/message.h:214
#: src/message.h:217
msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL協議錯誤"
#: src/message.h:215
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL不明錯誤 %d"
#: src/message.h:216
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL初始化失敗OpenSSL連接錯誤 %d"
#: src/message.h:218
#: src/message.h:221
msgid "Authorization failed."
msgstr "認證失敗"
#: src/message.h:219
#: src/message.h:222
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "伺服器傳回EOF"
#: src/message.h:220
#: src/message.h:223
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "使用者傳回EOF"
#: src/message.h:221
#: src/message.h:224
msgid "Malformed meta info."
msgstr "meta訊息格式錯誤。"
#: src/message.h:223
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "開啟檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:224
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "寫入檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:225
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "讀取檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:226
#: src/message.h:229
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "從磁碟讀取資料失敗。"
#: src/message.h:227
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "計算檔案 %s 的SHA1值失敗原因%s"
#: src/message.h:228
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "找尋檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:230
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄。"
#: src/message.h:231
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "建立目錄 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:235
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "開啟通訊連接失敗,原因:%s"
#: src/message.h:236
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "設定通訊連接選項失敗,原因:%s"
#: src/message.h:237
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:240
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:241
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "接受使用者連接失敗,原因:%s"
#: src/message.h:242
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "取得通訊連接名稱失敗,原因:%s"
#: src/message.h:243
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "取得已連接使用者名稱失敗,原因:%s"
#: src/message.h:244
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "解析主機名稱 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:245
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "連接主機 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:246
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "檢查通訊連接是否可寫時失敗,原因:%s"
#: src/message.h:247
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "檢查通訊連接是否可讀時失敗,原因:%s"
#: src/message.h:248
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "傳送資料失敗,原因:%s"
#: src/message.h:249
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "接受資料失敗,原因:%s"
#: src/message.h:250
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "未知的通訊連接錯誤 %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "找到檔案 %s ,但找不到 %s 。"
#: src/message.h:254
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr ""
#: src/message.h:255
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:257
#: src/message.h:260
msgid "Download aborted."
msgstr "下載已中斷。"
#: src/message.h:258
#: src/message.h:261
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "檔案 %s 正被其他命令下載中。"
#: src/message.h:259
#: src/message.h:262
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:260
#: src/message.h:263
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Tracker返回錯誤原因%s"
#: src/message.h:261
#: src/message.h:264
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:263
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:265
#: src/message.h:268
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "torrent檔案中的infoHash與.aria2檔案內的不相符。"
#: src/message.h:266
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "無相關檔案項目 %s"
#: src/message.h:267
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "下載速度太慢:%d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:268
#: src/message.h:271
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "找不到HttpRequestEntry。"
#: src/message.h:269
#: src/message.h:272
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:271
#: src/message.h:274
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "沒有符合的檔案。"
#: src/message.h:272
#: src/message.h:275
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:273
#: src/message.h:276
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:274
#: src/message.h:277
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "無效的檔案長度,無法繼續下載 %s: local %s, remote %s"