mirror of https://github.com/aria2/aria2
2010-03-10 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated Russian and Simplified Chinese translation. Thanks to all translators. * po/ru.po * po/zh_CN.popull/1/head
parent
6b29a03e94
commit
ae9f87bc2a
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
|||
2010-03-10 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
|
||||
|
||||
Updated Russian and Simplified Chinese translation. Thanks to all
|
||||
translators.
|
||||
* po/ru.po
|
||||
* po/zh_CN.po
|
||||
|
||||
2010-03-10 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
|
||||
|
||||
Updated po templates.
|
||||
|
|
35
po/ru.po
35
po/ru.po
|
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 08:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew Zhuravlev <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-23 09:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-09 15:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:224
|
||||
|
@ -118,6 +118,9 @@ msgid ""
|
|||
" -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
|
||||
" option is used, this option is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --out=FILE Сохранить загруженный файл под указанным именем.\n"
|
||||
" Если используется ключ -Z, то данный ключ "
|
||||
"игнорируется."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -406,19 +409,12 @@ msgstr ""
|
|||
" Выключите, если произошла какая-либо ошибка"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
|
||||
" corresponding control file doesn't exist. "
|
||||
"See\n"
|
||||
" also --auto-file-renaming option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false Если указано false и файл уже существует, но\n"
|
||||
" соответствующего гонтрольного файла (ім'я "
|
||||
"файлу .aria2)\n"
|
||||
" нет, тогда aria2 не будет повторно загружать\n"
|
||||
" файл. Смотрите также параметр --auto-file-"
|
||||
"renaming."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:151
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1706,6 +1702,27 @@ msgid ""
|
|||
"1M =\n"
|
||||
" 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Пытаться загрузить сначала\n"
|
||||
" первую и последнюю части каждого файла.\n"
|
||||
" Это бывает полезным для предварительного\n"
|
||||
" просмотра файлов. Аргумент может содержать\n"
|
||||
" 2 ключевых слова: head и tail. Для включения\n"
|
||||
" обоих ключей, необходимо разделить их "
|
||||
"запятой.\n"
|
||||
" Ключевые слова принимают один параметр: SIZE.\n"
|
||||
" К примеру, если указано head=SIZE, части в "
|
||||
"пределах\n"
|
||||
" первых SIZE байт каждого файла получат "
|
||||
"повышенный\n"
|
||||
" приоритет. tail=SIZE обозначает диапазон из\n"
|
||||
" последних SIZE байт каждого файла. SIZE может\n"
|
||||
" включать букву K или M для обозначения "
|
||||
"размера\n"
|
||||
" в килобайтах или мегабайтах, соответственно\n"
|
||||
" (1K = 1024, 1M = 1024K). If SIZE пропущено, "
|
||||
"будет\n"
|
||||
" будет использовано значение по умолчанию: "
|
||||
"SIZE=1M."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:585
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
68
po/zh_CN.po
68
po/zh_CN.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aerowolf <aerowolf@tom.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: boltom <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-06 14:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-09 15:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:224
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "紧急关闭序列开始..."
|
|||
|
||||
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
|
||||
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
|
||||
msgstr "如果重启aria2,下载将恢复(续传)。"
|
||||
msgstr "如果传输重新开始,aria2将续传"
|
||||
|
||||
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -110,13 +110,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr " -d, --dir=DIR 用于存储已下载文件的目录。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
|
||||
" option is used, this option is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log=LOG 日志文件名称。如果指定'-',\n"
|
||||
" 日志将被写到标准输出(通常是显示器)。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -178,31 +175,22 @@ msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
|
|||
msgstr " -m, --max-tries=N 设置重试次数。0意味着不限次数。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
|
||||
" previously defined proxy, use \"\".\n"
|
||||
" See also --all-proxy option.\n"
|
||||
" This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy=PROXY 为HTTP使用此代理服务器。\n"
|
||||
" 也可以参阅--all-proxy选项。\n"
|
||||
" 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
|
||||
" previously defined proxy, use \"\".\n"
|
||||
" See also --all-proxy option.\n"
|
||||
" This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --https-proxy=PROXY 为HTTPS使用此代理服务器。\n"
|
||||
" 也可以参阅--all-proxy选项。\n"
|
||||
" 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
|
||||
"previously\n"
|
||||
|
@ -210,12 +198,8 @@ msgid ""
|
|||
" See also --all-proxy option.\n"
|
||||
" This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ftp-proxy=PROXY 为FTP使用此代理服务器。\n"
|
||||
" 也可以参阅--all-proxy选项。\n"
|
||||
" 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
|
||||
"erase\n"
|
||||
|
@ -226,12 +210,6 @@ msgid ""
|
|||
" options.\n"
|
||||
" This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --all-proxy=PROXY 对于所有协议都使用此代理服务器。\n"
|
||||
" 您可以修改此设置并使用--http-proxy、\n"
|
||||
" --https-proxy和--ftp-proxy选项为\n"
|
||||
" 为特定的协议指定代理服务器。\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:89
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
||||
|
@ -836,12 +814,11 @@ msgstr ""
|
|||
" 也可以参阅--bt-request-peer-speed-limit选项。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
|
||||
"Reads\n"
|
||||
" input from stdin when '-' is specified."
|
||||
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE 到.metalink文件的文件路径。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:341
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -898,7 +875,6 @@ msgstr ""
|
|||
" 有首选协议,请指定'none'。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
||||
" whose suffix is .metalink or content type of\n"
|
||||
|
@ -913,15 +889,6 @@ msgid ""
|
|||
"above\n"
|
||||
" is not taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false|mem 如果指定true或mem,当下载后缀为\n"
|
||||
" .metaink或内容类型为\n"
|
||||
" application/metalink+xml的文件时,\n"
|
||||
" aria2将分析其为metalink文件并其中的\n"
|
||||
" 文件。\n"
|
||||
" 如果指定mem,metalink文件将不被写\n"
|
||||
" 入磁盘,但只保留其在内存当中。\n"
|
||||
" 如果指定false,将不会采取上述提及\n"
|
||||
" 的动作。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:373
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1401,7 +1368,6 @@ msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
|
||||
"has\n"
|
||||
|
@ -1417,12 +1383,6 @@ msgid ""
|
|||
"saved.\n"
|
||||
" See also --bt-metadata-only option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-hash-check-seed[=true|false] 如果选择true,在使用--check-integrityer\n"
|
||||
" 选项进行哈希检查后,且文件完整时,\n"
|
||||
" 继续提供文件种子。如果您仅仅想检查并下\n"
|
||||
" 载文件,当文件被损坏或不完整时,\n"
|
||||
" 请设置此选项为false。\n"
|
||||
" 此设置仅对BT下载有效。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:598
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1437,7 +1397,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
|
||||
"described\n"
|
||||
|
@ -1446,10 +1405,6 @@ msgid ""
|
|||
" has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
|
||||
" used. See also --bt-save-metadata option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --server-stat-if=FILE 指定要加载的服务器的性能配置文件的名称。\n"
|
||||
" 加载的数据将被用在\n"
|
||||
" 某些URI选择器之中,比如'feedback'。\n"
|
||||
" 也可以参阅--uri-selector选项"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:609
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2515,19 +2470,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/message.h:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效的文件长度。不能继续下载%s:本地%s,远程%s"
|
||||
|
||||
#: src/BtSetup.cc:170
|
||||
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
||||
msgstr "绑定端口时发生错误。\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
||||
#~ msgstr " -o, --out=FILE 已下载文件的名称。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
#~ "basic\n"
|
||||
#~ " is the only supported scheme."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME 设置HTTP验证方案。当前,基本的\n"
|
||||
#~ " 是仅支持的方案。"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue