mirror of https://github.com/aria2/aria2
2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated Russian, Ukrainian, German and French translations. Thanks to all translators involved. * po/de.po * po/fr.po * po/ru.po * po/uk.popull/1/head
parent
c7b5565f24
commit
799d91b6de
|
@ -1,3 +1,12 @@
|
|||
2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
|
||||
|
||||
Updated Russian, Ukrainian, German and French translations.
|
||||
Thanks to all translators involved.
|
||||
* po/de.po
|
||||
* po/fr.po
|
||||
* po/ru.po
|
||||
* po/uk.po
|
||||
|
||||
2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
|
||||
|
||||
Mentioned about pkg-config
|
||||
|
|
346
po/fr.po
346
po/fr.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Français\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:212
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:543
|
||||
msgid "Download Results:"
|
||||
msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
|
||||
msgstr "Résultats du téléchargement:"
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:587
|
||||
msgid "Status Legend:"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr " Valeurs possibles: "
|
|||
|
||||
#: src/OptionHandlerImpl.h:134
|
||||
msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
||||
msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
|
||||
msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
|
||||
|
||||
#: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
|
|||
|
||||
#: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301
|
||||
msgid "must be a number."
|
||||
msgstr "doit être un nombre"
|
||||
msgstr "doit être un nombre."
|
||||
|
||||
#: src/OptionHandlerImpl.h:292
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
|
|||
|
||||
#: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568
|
||||
msgid "unrecognized proxy format"
|
||||
msgstr "format de proxy non reconnu"
|
||||
msgstr "type de proxy non reconnu"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -178,13 +178,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/usage_text.h:61
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
|
||||
msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
|
||||
msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:63
|
||||
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant "
|
||||
"illimité."
|
||||
" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:65
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -225,18 +224,26 @@ msgid ""
|
|||
" options.\n"
|
||||
" This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
|
||||
" Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
|
||||
"spécifier un\n"
|
||||
" serveur de proxy pour un protocole spécifique "
|
||||
"en utilisant\n"
|
||||
" les options --http-proxy, --https-proxy et --"
|
||||
"ftp-proxy\n"
|
||||
" Ceci affecte toutes les URLs."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:84
|
||||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
|
||||
"les URLs."
|
||||
" --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
|
||||
"toutes les URLs."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:86
|
||||
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
|
||||
"tous les URLs."
|
||||
" --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
|
||||
"toutes les URLs."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:88
|
||||
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
|
||||
|
@ -274,6 +281,9 @@ msgid ""
|
|||
"given,\n"
|
||||
" the active mode will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
|
||||
"indiqué,\n"
|
||||
" le mode actif sera utilisé."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:101
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -286,6 +296,15 @@ msgid ""
|
|||
" This option does not affect BitTorrent "
|
||||
"downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
|
||||
"téléchargement est inférieure ou\n"
|
||||
" égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
|
||||
" 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
|
||||
"vitesse minimale de téléchargement.\n"
|
||||
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
|
||||
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||||
" Cette option n'affecte pas les téléchargements "
|
||||
"via BitTorrent."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -296,6 +315,14 @@ msgid ""
|
|||
" To limit the download speed per download, use\n"
|
||||
" --max-download-limit option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
|
||||
"téléchargement en bytes/sec.\n"
|
||||
" 0 indique sans limitation.\n"
|
||||
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
|
||||
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||||
" Afin de limiter la vitesse maximale par "
|
||||
"téléchargement, utiliser\n"
|
||||
" l'option --max-download-limit."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -305,6 +332,14 @@ msgid ""
|
|||
" To limit the overall download speed, use\n"
|
||||
" --max-overall-download-limit option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
|
||||
"par téléchargement en\n"
|
||||
" bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
|
||||
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
|
||||
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||||
" Afin de limiter la vitesse globale de "
|
||||
"téléchargement, utiliser\n"
|
||||
" l'option --max-overall-download-limit."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:119
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -332,6 +367,30 @@ msgid ""
|
|||
" not be available if your system doesn't have\n"
|
||||
" posix_fallocate() function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
|
||||
" 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
|
||||
"pour le fichier. 'prealloc'\n"
|
||||
" pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
|
||||
"que le téléchargement ne débute.\n"
|
||||
" Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
|
||||
"taille\n"
|
||||
" du fichier.\n"
|
||||
" Si vous utilisez un système de fichiers "
|
||||
"récent, tel que de l'EXT4\n"
|
||||
" (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
|
||||
"XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
|
||||
" plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
|
||||
"taille importante (plusieurs Gbs)\n"
|
||||
" de manière presque instantanée. Ne pas "
|
||||
"utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
|
||||
" de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
|
||||
"temps d'allocation d'espace disque\n"
|
||||
" serais identique qu'avec l'utilisation du "
|
||||
"paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
|
||||
" Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
|
||||
"achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
|
||||
" votre système ne prends pas en charge la "
|
||||
"fonction posix_fallocate()."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -368,6 +427,12 @@ msgid ""
|
|||
"download\n"
|
||||
" the file. See also --auto-file-renaming option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
|
||||
"existe déjà mais\n"
|
||||
" que le fichier de contrôle correspondant "
|
||||
"(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
|
||||
" Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
|
||||
"fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -395,6 +460,11 @@ msgid ""
|
|||
"like\n"
|
||||
" the usual command-line download utilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
|
||||
"manière séquentielle\n"
|
||||
" et télécharge chaque URI dans une session "
|
||||
"séparée, tout comme l'utilitaire\n"
|
||||
" en ligne de commande habituel."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:156
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -406,6 +476,14 @@ msgid ""
|
|||
"(1..9999)\n"
|
||||
" appended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
|
||||
"existe\n"
|
||||
" déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
|
||||
"téléchargement via http(s)\n"
|
||||
" ou ftp.\n"
|
||||
" Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
|
||||
"et un nombre\n"
|
||||
" (1..9999)."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:162
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -422,6 +500,18 @@ msgid ""
|
|||
" as the second example above, -Z option is\n"
|
||||
" required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
|
||||
" Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
|
||||
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
|
||||
" Vous pouvez également spécifier une séquence "
|
||||
"numérique avec \n"
|
||||
" un compteur d'étapes:\n"
|
||||
" http://host/image[000-100:2].img\n"
|
||||
" Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
|
||||
" Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
|
||||
"fichier, tel\n"
|
||||
" que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
|
||||
" requise."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:173
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -447,6 +537,15 @@ msgid ""
|
|||
" of a file. See also --bt-hash-check-seed "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
|
||||
"validant\n"
|
||||
" le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
|
||||
"d'effet que pour les \n"
|
||||
" téléchargements BitTorrent et par Metalink "
|
||||
"avec somme de contrôle des segments. \n"
|
||||
" Utiliser cette option afin de re-télécharger "
|
||||
"un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
|
||||
" Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:183
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -460,6 +559,16 @@ msgid ""
|
|||
" This option has effect only on BitTorrent\n"
|
||||
" download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
|
||||
"contrôle du hash effectué\n"
|
||||
" en utilisant --check-integrity et que le "
|
||||
"fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
|
||||
" Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
|
||||
"télécharger seulement s'il est endommagé\n"
|
||||
" ou incomplet, définir cette option sur "
|
||||
"'false'.\n"
|
||||
" Cette option n'est effective que lors de "
|
||||
"téléchargements via BitTorrent."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:191
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -468,6 +577,11 @@ msgid ""
|
|||
" checksum while downloading a file if chunk\n"
|
||||
" checksums are provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
|
||||
"calculant\n"
|
||||
" les sommes de contrôle pendant le "
|
||||
"téléchargement d'un fichier\n"
|
||||
" si la fonction est supportée."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:195
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -522,6 +636,11 @@ msgid ""
|
|||
"metalink.\n"
|
||||
" See also -s and -C options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
|
||||
"télachargements simultanés\n"
|
||||
" pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
|
||||
"Metalink.\n"
|
||||
" Voir également les options -s et -C."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -542,6 +661,11 @@ msgid ""
|
|||
"and\n"
|
||||
" their expiry values are treated as 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
|
||||
"Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
|
||||
" Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
|
||||
"cookies de session sont également sauvegardés\n"
|
||||
" et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -569,6 +693,16 @@ msgid ""
|
|||
" depending on the query(see --metalink-* "
|
||||
"options)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
|
||||
"index.\n"
|
||||
" Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
|
||||
"utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
|
||||
" en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
|
||||
"également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
|
||||
" ',' et '-' peuvent être utilisés "
|
||||
"simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
|
||||
"la requête (voir\n"
|
||||
" l'option --metalink)."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:240
|
||||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
||||
|
@ -611,6 +745,9 @@ msgid ""
|
|||
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
||||
" mentioned in .torrent file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
|
||||
"fichier\n"
|
||||
" mentionné dans le fichier .torrent."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:255
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -641,6 +778,14 @@ msgid ""
|
|||
" To limit the upload speed per torrent, use\n"
|
||||
" --max-upload-limit option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
|
||||
"bytes/sec.\n"
|
||||
" 0 signifie aucune limite.\n"
|
||||
" Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
||||
"1024K).\n"
|
||||
" Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
|
||||
"torrent, utiliser\n"
|
||||
" l'option --max-upload-limit."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:267
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -650,6 +795,13 @@ msgid ""
|
|||
" To limit the overall upload speed, use\n"
|
||||
" --max-overall-upload-limit option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
|
||||
"torrent en\n"
|
||||
" bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
|
||||
" Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
|
||||
"= 1024K).\n"
|
||||
" Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
|
||||
"l'option --max-overall-limit."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -674,6 +826,20 @@ msgid ""
|
|||
"of\n"
|
||||
" the conditions is satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
|
||||
"achevés\n"
|
||||
" jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
|
||||
" Il est fortement recommandé de spécifier une "
|
||||
"valeur égale ou\n"
|
||||
" supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
|
||||
"souhaitez\n"
|
||||
" alimenter le partage sans tenir compte du "
|
||||
"ratio.\n"
|
||||
" Si l'option --seed-time est spécifiée "
|
||||
"parallèlement à\n"
|
||||
" cette option, l'alimentation prends fin une "
|
||||
"fois l'une des\n"
|
||||
" conditions remplie."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:285
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -686,6 +852,15 @@ msgid ""
|
|||
" byte data are added to make its length 20 "
|
||||
"bytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
|
||||
"noeud. L'identifiant de nœud\n"
|
||||
" en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
|
||||
"plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
|
||||
" les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
|
||||
"de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
|
||||
" aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
|
||||
"compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
|
||||
" atteigne 20 bytes."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:291
|
||||
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
||||
|
@ -739,6 +914,13 @@ msgid ""
|
|||
"satisfies\n"
|
||||
" the given level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
|
||||
"cryptage.\n"
|
||||
" Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
|
||||
"fournies par\n"
|
||||
" nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
|
||||
"bas, remplissant\n"
|
||||
" les conditions du niveau donné."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:311
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -790,6 +972,10 @@ msgid ""
|
|||
" 0 means unlimited.\n"
|
||||
" See also --bt-request-peer-speed-limit option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
|
||||
" 0 indique illimités.\n"
|
||||
" Voir également l'option --bt-request-peer-"
|
||||
"speed-limit."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:334
|
||||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
||||
|
@ -809,6 +995,16 @@ msgid ""
|
|||
"NUM_SERVERS.\n"
|
||||
" See also -s and -j options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
|
||||
"serveurs auxquels se connecter\n"
|
||||
" simultanément. Certains Metalinks régulent "
|
||||
"automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
|
||||
" respecte strictement ce paramètre. Celà "
|
||||
"signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
|
||||
" 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
|
||||
"NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
|
||||
" 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
|
||||
"également les options -s et -j."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:345
|
||||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
||||
|
@ -831,6 +1027,9 @@ msgid ""
|
|||
" A comma-delimited list of locations is\n"
|
||||
" acceptable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
|
||||
" Une liste de noms séparés par virgule peut "
|
||||
"être utilisée."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:355
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -838,6 +1037,9 @@ msgid ""
|
|||
"'none'\n"
|
||||
" if you don't have any preferred protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
|
||||
"'none'\n"
|
||||
" si vous n'avez pas de préférence."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:358
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -854,6 +1056,17 @@ msgid ""
|
|||
"above\n"
|
||||
" is not taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
|
||||
" ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
|
||||
"mime de type application/metalink+xml\n"
|
||||
" est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
|
||||
"d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
|
||||
" indiqué.\n"
|
||||
" Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
|
||||
"écrit sur le disque, mais simplement\n"
|
||||
" conservé en mémoire.\n"
|
||||
" Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
|
||||
"le Metalink."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:368
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -932,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/usage_text.h:396
|
||||
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:398
|
||||
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
|
||||
|
@ -984,6 +1197,12 @@ msgid ""
|
|||
"no\n"
|
||||
" effect and --timeout option is used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
|
||||
"pour établir\n"
|
||||
" une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
|
||||
"Une fois la connection établie,\n"
|
||||
" cette option n'as pas d'autre usage et le "
|
||||
"paramètre --timeout est utilisé."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:416
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -997,6 +1216,14 @@ msgid ""
|
|||
" This options is effective only when using\n"
|
||||
" HTTP/FTP servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
|
||||
"le serveur\n"
|
||||
" HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
|
||||
"recevoir un seul byte, celà cause\n"
|
||||
" un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
|
||||
"afin de désactiver cette option.\n"
|
||||
" Cette option est effective seulement sur des "
|
||||
"serveurs de type HTTP/FTP."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:423
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1036,6 +1263,12 @@ msgid ""
|
|||
"data\n"
|
||||
" using --server-stat-if option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
|
||||
"performance\n"
|
||||
" des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
|
||||
"charger les données \n"
|
||||
" sauvegardées en utilisant l'option --server-"
|
||||
"stat-if."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:446
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1046,6 +1279,12 @@ msgid ""
|
|||
" some URI selector such as 'feedback'.\n"
|
||||
" See also --uri-selector option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
|
||||
"serveurs\n"
|
||||
" à charger. Les données chargées seront "
|
||||
"utilisées dans certains sélecteurs\n"
|
||||
" d'URI à titre de 'feedback'.\n"
|
||||
" Voir également l'option --uri-selector."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:451
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1054,6 +1293,10 @@ msgid ""
|
|||
"last\n"
|
||||
" contact to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
|
||||
"invalider\n"
|
||||
" le profil de performance des serveurs depuis "
|
||||
"leur dernière connexion."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:455
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1074,6 +1317,12 @@ msgid ""
|
|||
"the\n"
|
||||
" private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
|
||||
"FILE.\n"
|
||||
" Le certificat doit être au format PEM.\n"
|
||||
" Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
|
||||
"afin de\n"
|
||||
" spécifier la clé privée."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:465
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1081,6 +1330,10 @@ msgid ""
|
|||
" The private key must be decrypted and in PEM\n"
|
||||
" format. See also --certificate option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
|
||||
" La clé privée doit être décryptée et au format "
|
||||
"PEM.\n"
|
||||
" Voir également l'option --certificate."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:469
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1100,6 +1353,9 @@ msgid ""
|
|||
"specified\n"
|
||||
" in --ca-certificate option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
|
||||
"spécifié\n"
|
||||
" dans l'option --ca-certificate."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:478
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1125,6 +1381,8 @@ msgid ""
|
|||
"listen\n"
|
||||
" to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
|
||||
"va écouter."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:489
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1135,6 +1393,12 @@ msgid ""
|
|||
"passwd\n"
|
||||
" option. See also --xml-rpc-listen-port option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
|
||||
" Il est fortement recommandé de définir un nom "
|
||||
"d'utilisateur et un\n"
|
||||
" mot de passe en utilisant les options --xms-"
|
||||
"rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
|
||||
" Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:494
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1143,14 +1407,18 @@ msgid ""
|
|||
"it\n"
|
||||
" drops connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
|
||||
"RPC. Si Aria2\n"
|
||||
" détecte une requête supérieure à une taille de "
|
||||
"SIZE bytes, la connection est fermée."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:498
|
||||
msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:500
|
||||
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:502
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1234,6 +1502,11 @@ msgid ""
|
|||
"and\n"
|
||||
" GID is passed to COMMAND as a first argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
|
||||
" lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
|
||||
"doit utiliser qu'un seul argument et\n"
|
||||
" le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
|
||||
"qu'argument primaire."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:545
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1265,6 +1538,11 @@ msgid ""
|
|||
" consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
|
||||
" feature is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
|
||||
"atteints 0 en\n"
|
||||
" SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
|
||||
"cette\n"
|
||||
" fonctionnalité est désactivée."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:564
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1273,6 +1551,12 @@ msgid ""
|
|||
"only\n"
|
||||
" on local loopback interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
|
||||
"sur\n"
|
||||
" toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
|
||||
"'false' est fourni, l'écoute\n"
|
||||
" ne sera effective que sur l'interface de "
|
||||
"boucle locale."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:568
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1319,6 +1603,7 @@ msgstr "Faire part des bugs à %s"
|
|||
#: src/version_usage.cc:85
|
||||
msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
|
||||
|
||||
#: src/version_usage.cc:92
|
||||
msgid "Printing all options."
|
||||
|
@ -1348,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/version_usage.cc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No option matching with '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
|
||||
|
||||
#: src/version_usage.cc:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1986,19 +2271,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/message.h:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:165
|
||||
msgid "No certificate found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun certificat trouvé."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:166
|
||||
msgid "Hostname not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:167
|
||||
msgid "No files to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:169
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2009,21 +2294,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/message.h:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing the contents of file '%s'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:172
|
||||
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Is '%s' a file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
|
@ -2390,15 +2675,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
||||
msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
#~ "basic\n"
|
||||
#~ " is the only supported scheme."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Indique le schéma d'authentification HTTP.\n"
|
||||
#~ " En ce moment, "
|
||||
#~ "seul \"basic\" est supporté."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
|
||||
|
||||
|
|
25
po/ru.po
25
po/ru.po
|
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lester <lester.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:212
|
||||
|
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на ад
|
|||
|
||||
#: src/version_usage.cc:85
|
||||
msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использование: aria2c [ОПЦИИ] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
||||
|
||||
#: src/version_usage.cc:92
|
||||
msgid "Printing all options."
|
||||
|
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
|
|||
#: src/version_usage.cc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No option matching with '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
|
||||
|
||||
#: src/version_usage.cc:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2360,12 +2360,12 @@ msgstr "Этот файл не является файлом торента ил
|
|||
#: src/message.h:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Is '%s' a file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' является файлом?"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
|
@ -2726,15 +2726,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
#~ "basic\n"
|
||||
#~ " is the only supported scheme."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
|
||||
#~ "время basic (основная) -\n"
|
||||
#~ " единственная схема, которая поддерживается."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files:"
|
||||
#~ msgstr "Файлы:"
|
||||
|
||||
|
|
54
po/uk.po
54
po/uk.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: atany <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-10 09:20+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:212
|
||||
|
@ -1041,7 +1041,6 @@ msgstr ""
|
|||
" якщо у Вас нема бажаного протоколу."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
||||
" whose suffix is .metalink or content type of\n"
|
||||
|
@ -1056,18 +1055,6 @@ msgid ""
|
|||
"above\n"
|
||||
" is not taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді файл,\n"
|
||||
" чий суфікс є .metaink або тип вмісту є\n"
|
||||
" application/metalink+xml, завантажується, "
|
||||
"aria2\n"
|
||||
" аналізує його як файл metalink та завантажує "
|
||||
"файли,\n"
|
||||
" що згадані в ньому.\n"
|
||||
" Якщо вказано mem, файл metalink не\n"
|
||||
" записується на диск, а лишень зберігається в "
|
||||
"пам'яті.\n"
|
||||
" Якщо вказано false, то вищезгадані дії\n"
|
||||
" не відбуваються."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:368
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1102,6 +1089,16 @@ msgid ""
|
|||
"usage\n"
|
||||
" for the options whose name includes that word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Друкує допомогу вживання та виходить.\n"
|
||||
" Повідомлення допомоги класифіковані за тегами "
|
||||
"(прикріплень). Тег\n"
|
||||
" розпочинається із \"#\". Наприклад, введіть "
|
||||
"\"--help=#http\",\n"
|
||||
" щоб отримати допомогу вживання для параметрів "
|
||||
"прикріплених із\n"
|
||||
" \"#http\". Якщо надано слово не з тегів, "
|
||||
"друкується допомога вживання\n"
|
||||
" для параметрів, чиї назви вміщують те слово."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:383
|
||||
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
||||
|
@ -1668,6 +1665,11 @@ msgid ""
|
|||
"only\n"
|
||||
" on local loopback interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Прослуховує XML-RPC запити, які надходять "
|
||||
"з усіх\n"
|
||||
" мережевих ітнерфейсів. Якщо вказано false, "
|
||||
"прослуховує лишень\n"
|
||||
" на локальному loopback (127.0.0.1) інтерфейсі."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:568
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1712,9 +1714,8 @@ msgid "Report bugs to %s"
|
|||
msgstr "Повідомляйте про помилки за адресою %s"
|
||||
|
||||
#: src/version_usage.cc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
||||
msgstr "Використання: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
||||
msgstr "Вживання: aria2c [ПАРАМЕТРИ] [URL | ФАЙЛ_ТРЕНТУ| METALINK_ФАЙЛ]..."
|
||||
|
||||
#: src/version_usage.cc:92
|
||||
msgid "Printing all options."
|
||||
|
@ -2406,14 +2407,14 @@ msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
|
|||
msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пропущення."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Is '%s' a file?"
|
||||
msgstr "Чи є звичайним файлом '%s'?"
|
||||
msgstr "Чи '%s' є файлом?"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
|
||||
msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:181
|
||||
msgid "Timeout."
|
||||
|
@ -2773,12 +2774,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/BtSetup.cc:161
|
||||
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
||||
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
#~ "basic\n"
|
||||
#~ " is the only supported scheme."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задає схему аутентифікації HTTP. Поки що basic "
|
||||
#~ "(основна) -\n"
|
||||
#~ " єдина схема, яку підтримується."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue