2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>

Updated Russian, Ukrainian, German and French translations.
	Thanks to all translators involved.
	* po/de.po
	* po/fr.po
	* po/ru.po
	* po/uk.po
pull/1/head
Tatsuhiro Tsujikawa 2009-12-06 09:14:00 +00:00
parent c7b5565f24
commit 799d91b6de
5 changed files with 377 additions and 669 deletions

View File

@ -1,3 +1,12 @@
2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated Russian, Ukrainian, German and French translations.
Thanks to all translators involved.
* po/de.po
* po/fr.po
* po/ru.po
* po/uk.po
2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Mentioned about pkg-config

612
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

346
po/fr.po
View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
"Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
"Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:212
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:543
msgid "Download Results:"
msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
msgstr "Résultats du téléchargement:"
#: src/RequestGroupMan.cc:587
msgid "Status Legend:"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr " Valeurs possibles: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:134
msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
#: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217
#, c-format
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301
msgid "must be a number."
msgstr "doit être un nombre"
msgstr "doit être un nombre."
#: src/OptionHandlerImpl.h:292
#, c-format
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568
msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "format de proxy non reconnu"
msgstr "type de proxy non reconnu"
#: src/usage_text.h:37
msgid ""
@ -178,13 +178,12 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:61
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
#: src/usage_text.h:63
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant "
"illimité."
" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
#: src/usage_text.h:65
msgid ""
@ -225,18 +224,26 @@ msgid ""
" options.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
" Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
"spécifier un\n"
" serveur de proxy pour un protocole spécifique "
"en utilisant\n"
" les options --http-proxy, --https-proxy et --"
"ftp-proxy\n"
" Ceci affecte toutes les URLs."
#: src/usage_text.h:84
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
"les URLs."
" --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
"toutes les URLs."
#: src/usage_text.h:86
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
"tous les URLs."
" --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
"toutes les URLs."
#: src/usage_text.h:88
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
@ -274,6 +281,9 @@ msgid ""
"given,\n"
" the active mode will be used."
msgstr ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
"indiqué,\n"
" le mode actif sera utilisé."
#: src/usage_text.h:101
msgid ""
@ -286,6 +296,15 @@ msgid ""
" This option does not affect BitTorrent "
"downloads."
msgstr ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
"téléchargement est inférieure ou\n"
" égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
" 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
"vitesse minimale de téléchargement.\n"
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
" Cette option n'affecte pas les téléchargements "
"via BitTorrent."
#: src/usage_text.h:107
msgid ""
@ -296,6 +315,14 @@ msgid ""
" To limit the download speed per download, use\n"
" --max-download-limit option."
msgstr ""
" --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
"téléchargement en bytes/sec.\n"
" 0 indique sans limitation.\n"
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
" Afin de limiter la vitesse maximale par "
"téléchargement, utiliser\n"
" l'option --max-download-limit."
#: src/usage_text.h:113
msgid ""
@ -305,6 +332,14 @@ msgid ""
" To limit the overall download speed, use\n"
" --max-overall-download-limit option."
msgstr ""
" --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
"par téléchargement en\n"
" bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
" Afin de limiter la vitesse globale de "
"téléchargement, utiliser\n"
" l'option --max-overall-download-limit."
#: src/usage_text.h:119
msgid ""
@ -332,6 +367,30 @@ msgid ""
" not be available if your system doesn't have\n"
" posix_fallocate() function."
msgstr ""
" --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
" 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
"pour le fichier. 'prealloc'\n"
" pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
"que le téléchargement ne débute.\n"
" Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
"taille\n"
" du fichier.\n"
" Si vous utilisez un système de fichiers "
"récent, tel que de l'EXT4\n"
" (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
"XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
" plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
"taille importante (plusieurs Gbs)\n"
" de manière presque instantanée. Ne pas "
"utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
" de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
"temps d'allocation d'espace disque\n"
" serais identique qu'avec l'utilisation du "
"paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
" Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
"achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
" votre système ne prends pas en charge la "
"fonction posix_fallocate()."
#: src/usage_text.h:134
msgid ""
@ -368,6 +427,12 @@ msgid ""
"download\n"
" the file. See also --auto-file-renaming option."
msgstr ""
" --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
"existe déjà mais\n"
" que le fichier de contrôle correspondant "
"(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
" Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
"fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
#: src/usage_text.h:147
msgid ""
@ -395,6 +460,11 @@ msgid ""
"like\n"
" the usual command-line download utilities."
msgstr ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
"manière séquentielle\n"
" et télécharge chaque URI dans une session "
"séparée, tout comme l'utilitaire\n"
" en ligne de commande habituel."
#: src/usage_text.h:156
msgid ""
@ -406,6 +476,14 @@ msgid ""
"(1..9999)\n"
" appended."
msgstr ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
"existe\n"
" déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
"téléchargement via http(s)\n"
" ou ftp.\n"
" Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
"et un nombre\n"
" (1..9999)."
#: src/usage_text.h:162
msgid ""
@ -422,6 +500,18 @@ msgid ""
" as the second example above, -Z option is\n"
" required."
msgstr ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
" Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Vous pouvez également spécifier une séquence "
"numérique avec \n"
" un compteur d'étapes:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
" Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
"fichier, tel\n"
" que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
" requise."
#: src/usage_text.h:173
msgid ""
@ -447,6 +537,15 @@ msgid ""
" of a file. See also --bt-hash-check-seed "
"option."
msgstr ""
" -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
"validant\n"
" le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
"d'effet que pour les \n"
" téléchargements BitTorrent et par Metalink "
"avec somme de contrôle des segments. \n"
" Utiliser cette option afin de re-télécharger "
"un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
" Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
#: src/usage_text.h:183
msgid ""
@ -460,6 +559,16 @@ msgid ""
" This option has effect only on BitTorrent\n"
" download."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
"contrôle du hash effectué\n"
" en utilisant --check-integrity et que le "
"fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
" Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
"télécharger seulement s'il est endommagé\n"
" ou incomplet, définir cette option sur "
"'false'.\n"
" Cette option n'est effective que lors de "
"téléchargements via BitTorrent."
#: src/usage_text.h:191
msgid ""
@ -468,6 +577,11 @@ msgid ""
" checksum while downloading a file if chunk\n"
" checksums are provided."
msgstr ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
"calculant\n"
" les sommes de contrôle pendant le "
"téléchargement d'un fichier\n"
" si la fonction est supportée."
#: src/usage_text.h:195
msgid ""
@ -522,6 +636,11 @@ msgid ""
"metalink.\n"
" See also -s and -C options."
msgstr ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
"télachargements simultanés\n"
" pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
"Metalink.\n"
" Voir également les options -s et -C."
#: src/usage_text.h:219
msgid ""
@ -542,6 +661,11 @@ msgid ""
"and\n"
" their expiry values are treated as 0."
msgstr ""
" --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
"Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
" Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
"cookies de session sont également sauvegardés\n"
" et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
#: src/usage_text.h:227
msgid ""
@ -569,6 +693,16 @@ msgid ""
" depending on the query(see --metalink-* "
"options)."
msgstr ""
" --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
"index.\n"
" Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
"utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
" en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
"également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
" ',' et '-' peuvent être utilisés "
"simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
"la requête (voir\n"
" l'option --metalink)."
#: src/usage_text.h:240
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
@ -611,6 +745,9 @@ msgid ""
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
" mentioned in .torrent file."
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
"fichier\n"
" mentionné dans le fichier .torrent."
#: src/usage_text.h:255
msgid ""
@ -641,6 +778,14 @@ msgid ""
" To limit the upload speed per torrent, use\n"
" --max-upload-limit option."
msgstr ""
" --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
"bytes/sec.\n"
" 0 signifie aucune limite.\n"
" Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
"torrent, utiliser\n"
" l'option --max-upload-limit."
#: src/usage_text.h:267
msgid ""
@ -650,6 +795,13 @@ msgid ""
" To limit the overall upload speed, use\n"
" --max-overall-upload-limit option."
msgstr ""
" -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
"torrent en\n"
" bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
" Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
"= 1024K).\n"
" Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
"l'option --max-overall-limit."
#: src/usage_text.h:273
msgid ""
@ -674,6 +826,20 @@ msgid ""
"of\n"
" the conditions is satisfied."
msgstr ""
" --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
"achevés\n"
" jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
" Il est fortement recommandé de spécifier une "
"valeur égale ou\n"
" supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
"souhaitez\n"
" alimenter le partage sans tenir compte du "
"ratio.\n"
" Si l'option --seed-time est spécifiée "
"parallèlement à\n"
" cette option, l'alimentation prends fin une "
"fois l'une des\n"
" conditions remplie."
#: src/usage_text.h:285
msgid ""
@ -686,6 +852,15 @@ msgid ""
" byte data are added to make its length 20 "
"bytes."
msgstr ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
"noeud. L'identifiant de nœud\n"
" en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
"plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
" les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
"de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
" aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
"compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
" atteigne 20 bytes."
#: src/usage_text.h:291
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
@ -739,6 +914,13 @@ msgid ""
"satisfies\n"
" the given level."
msgstr ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
"cryptage.\n"
" Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
"fournies par\n"
" nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
"bas, remplissant\n"
" les conditions du niveau donné."
#: src/usage_text.h:311
msgid ""
@ -790,6 +972,10 @@ msgid ""
" 0 means unlimited.\n"
" See also --bt-request-peer-speed-limit option."
msgstr ""
" --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
" 0 indique illimités.\n"
" Voir également l'option --bt-request-peer-"
"speed-limit."
#: src/usage_text.h:334
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
@ -809,6 +995,16 @@ msgid ""
"NUM_SERVERS.\n"
" See also -s and -j options."
msgstr ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
"serveurs auxquels se connecter\n"
" simultanément. Certains Metalinks régulent "
"automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
" respecte strictement ce paramètre. Celà "
"signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
" 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
"NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
" 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
"également les options -s et -j."
#: src/usage_text.h:345
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
@ -831,6 +1027,9 @@ msgid ""
" A comma-delimited list of locations is\n"
" acceptable."
msgstr ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
" Une liste de noms séparés par virgule peut "
"être utilisée."
#: src/usage_text.h:355
msgid ""
@ -838,6 +1037,9 @@ msgid ""
"'none'\n"
" if you don't have any preferred protocol."
msgstr ""
" --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
"'none'\n"
" si vous n'avez pas de préférence."
#: src/usage_text.h:358
msgid ""
@ -854,6 +1056,17 @@ msgid ""
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
" --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
" ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
"mime de type application/metalink+xml\n"
" est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
"d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
" indiqué.\n"
" Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
"écrit sur le disque, mais simplement\n"
" conservé en mémoire.\n"
" Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
"le Metalink."
#: src/usage_text.h:368
msgid ""
@ -932,7 +1145,7 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:396
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
msgstr ""
msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
#: src/usage_text.h:398
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
@ -984,6 +1197,12 @@ msgid ""
"no\n"
" effect and --timeout option is used instead."
msgstr ""
" --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
"pour établir\n"
" une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
"Une fois la connection établie,\n"
" cette option n'as pas d'autre usage et le "
"paramètre --timeout est utilisé."
#: src/usage_text.h:416
msgid ""
@ -997,6 +1216,14 @@ msgid ""
" This options is effective only when using\n"
" HTTP/FTP servers."
msgstr ""
" --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
"le serveur\n"
" HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
"recevoir un seul byte, celà cause\n"
" un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
"afin de désactiver cette option.\n"
" Cette option est effective seulement sur des "
"serveurs de type HTTP/FTP."
#: src/usage_text.h:423
msgid ""
@ -1036,6 +1263,12 @@ msgid ""
"data\n"
" using --server-stat-if option."
msgstr ""
" --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
"performance\n"
" des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
"charger les données \n"
" sauvegardées en utilisant l'option --server-"
"stat-if."
#: src/usage_text.h:446
msgid ""
@ -1046,6 +1279,12 @@ msgid ""
" some URI selector such as 'feedback'.\n"
" See also --uri-selector option"
msgstr ""
" --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
"serveurs\n"
" à charger. Les données chargées seront "
"utilisées dans certains sélecteurs\n"
" d'URI à titre de 'feedback'.\n"
" Voir également l'option --uri-selector."
#: src/usage_text.h:451
msgid ""
@ -1054,6 +1293,10 @@ msgid ""
"last\n"
" contact to them."
msgstr ""
" --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
"invalider\n"
" le profil de performance des serveurs depuis "
"leur dernière connexion."
#: src/usage_text.h:455
msgid ""
@ -1074,6 +1317,12 @@ msgid ""
"the\n"
" private key."
msgstr ""
" --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
"FILE.\n"
" Le certificat doit être au format PEM.\n"
" Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
"afin de\n"
" spécifier la clé privée."
#: src/usage_text.h:465
msgid ""
@ -1081,6 +1330,10 @@ msgid ""
" The private key must be decrypted and in PEM\n"
" format. See also --certificate option."
msgstr ""
" --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
" La clé privée doit être décryptée et au format "
"PEM.\n"
" Voir également l'option --certificate."
#: src/usage_text.h:469
msgid ""
@ -1100,6 +1353,9 @@ msgid ""
"specified\n"
" in --ca-certificate option."
msgstr ""
" --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
"spécifié\n"
" dans l'option --ca-certificate."
#: src/usage_text.h:478
msgid ""
@ -1125,6 +1381,8 @@ msgid ""
"listen\n"
" to."
msgstr ""
" --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
"va écouter."
#: src/usage_text.h:489
msgid ""
@ -1135,6 +1393,12 @@ msgid ""
"passwd\n"
" option. See also --xml-rpc-listen-port option."
msgstr ""
" --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
" Il est fortement recommandé de définir un nom "
"d'utilisateur et un\n"
" mot de passe en utilisant les options --xms-"
"rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
" Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
#: src/usage_text.h:494
msgid ""
@ -1143,14 +1407,18 @@ msgid ""
"it\n"
" drops connection."
msgstr ""
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
"RPC. Si Aria2\n"
" détecte une requête supérieure à une taille de "
"SIZE bytes, la connection est fermée."
#: src/usage_text.h:498
msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
msgstr ""
msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
#: src/usage_text.h:500
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
msgstr ""
msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
#: src/usage_text.h:502
msgid ""
@ -1234,6 +1502,11 @@ msgid ""
"and\n"
" GID is passed to COMMAND as a first argument."
msgstr ""
" --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
" lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
"doit utiliser qu'un seul argument et\n"
" le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
"qu'argument primaire."
#: src/usage_text.h:545
msgid ""
@ -1265,6 +1538,11 @@ msgid ""
" consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
" feature is disabled."
msgstr ""
" --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
"atteints 0 en\n"
" SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
"cette\n"
" fonctionnalité est désactivée."
#: src/usage_text.h:564
msgid ""
@ -1273,6 +1551,12 @@ msgid ""
"only\n"
" on local loopback interface."
msgstr ""
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
"sur\n"
" toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
"'false' est fourni, l'écoute\n"
" ne sera effective que sur l'interface de "
"boucle locale."
#: src/usage_text.h:568
msgid ""
@ -1319,6 +1603,7 @@ msgstr "Faire part des bugs à %s"
#: src/version_usage.cc:85
msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr ""
"Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
#: src/version_usage.cc:92
msgid "Printing all options."
@ -1348,7 +1633,7 @@ msgstr ""
#: src/version_usage.cc:120
#, c-format
msgid "No option matching with '%s'."
msgstr ""
msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
#: src/version_usage.cc:128
msgid ""
@ -1986,19 +2271,19 @@ msgstr ""
#: src/message.h:164
#, c-format
msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
msgstr ""
msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
#: src/message.h:165
msgid "No certificate found."
msgstr ""
msgstr "Aucun certificat trouvé."
#: src/message.h:166
msgid "Hostname not match."
msgstr ""
msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
#: src/message.h:167
msgid "No files to download."
msgstr ""
msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
#: src/message.h:169
msgid ""
@ -2009,21 +2294,21 @@ msgstr ""
#: src/message.h:171
#, c-format
msgid "Printing the contents of file '%s'..."
msgstr ""
msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
#: src/message.h:172
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
msgstr ""
msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
#: src/message.h:177
#, c-format
msgid "Is '%s' a file?"
msgstr ""
msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
#: src/message.h:178
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:181
msgid "Timeout."
@ -2390,15 +2675,6 @@ msgstr ""
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
#~ msgid ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
#~ "basic\n"
#~ " is the only supported scheme."
#~ msgstr ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Indique le schéma d'authentification HTTP.\n"
#~ " En ce moment, "
#~ "seul \"basic\" est supporté."
#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
#~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Lester <lester.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:212
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на ад
#: src/version_usage.cc:85
msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr ""
msgstr "Использование: aria2c [ОПЦИИ] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
#: src/version_usage.cc:92
msgid "Printing all options."
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
#: src/version_usage.cc:120
#, c-format
msgid "No option matching with '%s'."
msgstr ""
msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
#: src/version_usage.cc:128
msgid ""
@ -2360,12 +2360,12 @@ msgstr "Этот файл не является файлом торента ил
#: src/message.h:177
#, c-format
msgid "Is '%s' a file?"
msgstr ""
msgstr "'%s' является файлом?"
#: src/message.h:178
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:181
msgid "Timeout."
@ -2726,15 +2726,6 @@ msgstr ""
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
#~ msgid ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
#~ "basic\n"
#~ " is the only supported scheme."
#~ msgstr ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
#~ "время basic (основная) -\n"
#~ " единственная схема, которая поддерживается."
#~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Файлы:"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 20:07+0000\n"
"Last-Translator: atany <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-10 09:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:212
@ -1041,7 +1041,6 @@ msgstr ""
" якщо у Вас нема бажаного протоколу."
#: src/usage_text.h:358
#, fuzzy
msgid ""
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .metalink or content type of\n"
@ -1056,18 +1055,6 @@ msgid ""
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
" --follow-metalink=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді файл,\n"
" чий суфікс є .metaink або тип вмісту є\n"
" application/metalink+xml, завантажується, "
"aria2\n"
" аналізує його як файл metalink та завантажує "
"файли,\n"
" що згадані в ньому.\n"
" Якщо вказано mem, файл metalink не\n"
" записується на диск, а лишень зберігається в "
"пам'яті.\n"
" Якщо вказано false, то вищезгадані дії\n"
" не відбуваються."
#: src/usage_text.h:368
msgid ""
@ -1102,6 +1089,16 @@ msgid ""
"usage\n"
" for the options whose name includes that word."
msgstr ""
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Друкує допомогу вживання та виходить.\n"
" Повідомлення допомоги класифіковані за тегами "
"(прикріплень). Тег\n"
" розпочинається із \"#\". Наприклад, введіть "
"\"--help=#http\",\n"
" щоб отримати допомогу вживання для параметрів "
"прикріплених із\n"
" \"#http\". Якщо надано слово не з тегів, "
"друкується допомога вживання\n"
" для параметрів, чиї назви вміщують те слово."
#: src/usage_text.h:383
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
@ -1668,6 +1665,11 @@ msgid ""
"only\n"
" on local loopback interface."
msgstr ""
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Прослуховує XML-RPC запити, які надходять "
усіх\n"
" мережевих ітнерфейсів. Якщо вказано false, "
"прослуховує лишень\n"
" на локальному loopback (127.0.0.1) інтерфейсі."
#: src/usage_text.h:568
msgid ""
@ -1712,9 +1714,8 @@ msgid "Report bugs to %s"
msgstr "Повідомляйте про помилки за адресою %s"
#: src/version_usage.cc:85
#, fuzzy
msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr "Використання: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr "Вживання: aria2c [ПАРАМЕТРИ] [URL | ФАЙЛ_ТРЕНТУ| METALINK_ФАЙЛ]..."
#: src/version_usage.cc:92
msgid "Printing all options."
@ -2406,14 +2407,14 @@ msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пропущення."
#: src/message.h:177
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Is '%s' a file?"
msgstr "Чи є звичайним файлом '%s'?"
msgstr "Чи '%s' є файлом?"
#: src/message.h:178
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:181
msgid "Timeout."
@ -2773,12 +2774,3 @@ msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
#~ msgid ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
#~ "basic\n"
#~ " is the only supported scheme."
#~ msgstr ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задає схему аутентифікації HTTP. Поки що basic "
#~ "(основна) -\n"
#~ " єдина схема, яку підтримується."