diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 597be659..ca67d7fb 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,12 @@ +2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa + + Updated Russian, Ukrainian, German and French translations. + Thanks to all translators involved. + * po/de.po + * po/fr.po + * po/ru.po + * po/uk.po + 2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa Mentioned about pkg-config diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 72a46d9c..e82bbccf 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n" -"Last-Translator: Yuri \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n" +"Last-Translator: adlerweb \n" "Language-Team: deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/DownloadEngine.cc:212 @@ -30,6 +30,8 @@ msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..." #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgstr "" +"aria2 wird den Download wiederaufnehmen, wenn die Übertragung neugestartet " +"wird." #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 msgid "" @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "" #: src/RequestGroupMan.cc:543 msgid "Download Results:" -msgstr "" +msgstr "Download-Ergebnisse:" #: src/RequestGroupMan.cc:587 msgid "Status Legend:" @@ -85,21 +87,21 @@ msgstr "muss eine Zahl sein" #: src/OptionHandlerImpl.h:292 #, c-format msgid "must be smaller than or equal to %.1f." -msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein" +msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein." #: src/OptionHandlerImpl.h:295 #, c-format msgid "must be between %.1f and %.1f." -msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein" +msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein." #: src/OptionHandlerImpl.h:298 #, c-format msgid "must be greater than or equal to %.1f." -msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein" +msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein." #: src/OptionHandlerImpl.h:476 msgid "must be one of the following:" -msgstr "muss eines der folgenden sein" +msgstr "muss eines der folgenden sein:" #: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568 msgid "unrecognized proxy format" @@ -138,7 +140,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:49 -#, fuzzy msgid "" " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n" " than N URLs are given, first N URLs are used " @@ -152,14 +153,6 @@ msgid "" " Please note that in Metalink download, this\n" " option has no effect and use -C option instead." msgstr "" -" -s, --split=N Aufbau von N Verbindungen für den Download. Falls mehr\n" -" als N URLs angegeben wurden, werden die " -"ersten\n" -" N URLs benutzt und die restlichen als Ersatz\n" -" herangezogen. Wurden weniger als N URLs\n" -" angegeben, werden diese mehrfach benutzt, so\n" -" daß insgesamt N Verbindungen gleichzeitig\n" -" aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"." #: src/usage_text.h:58 msgid "" @@ -182,43 +175,30 @@ msgstr "" " Keine Begrenzung mit 0." #: src/usage_text.h:65 -#, fuzzy msgid "" " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n" " See also --all-proxy option.\n" " This affects all URLs." msgstr "" -" --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode " -"setzen.\n" -" METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n" -" Fehlwert: tunnel" #: src/usage_text.h:69 -#, fuzzy msgid "" " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n" " See also --all-proxy option.\n" " This affects all URLs." msgstr "" -" --http-proxy-method=METHOD In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode " -"setzen.\n" -" METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n" -" Fehlwert: tunnel" +" --https-proxy=PROXY Diesen Proxy für HTTPS nutzen.\n" +" Siehe auch --all-proxy.\n" +" Dies betrifft alle URLs." #: src/usage_text.h:73 -#, fuzzy msgid "" " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n" " See also --all-proxy option.\n" " This affects all URLs." msgstr "" -" --ftp-type=TYPE FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder " -"'binary'\n" -" oder 'ascii'.\n" -" Fehlwert: binary" #: src/usage_text.h:77 -#, fuzzy msgid "" " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n" " You can override this setting and specify a\n" @@ -227,19 +207,6 @@ msgid "" " options.\n" " This affects all URLs." msgstr "" -" -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei " -"fort-\n" -" setzen. Unvollständige Downloads, die von\n" -" Programmen begonnen wurden, die Dateien " -"linear\n" -" von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. " -"Web-\n" -" Browser), können mit dieser Option " -"fortgeführt\n" -" werden.\n" -" Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) " -"und\n" -" FTP verfügbar." #: src/usage_text.h:84 msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs." @@ -296,7 +263,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:107 -#, fuzzy msgid "" " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/" "sec.\n" @@ -305,14 +271,8 @@ msgid "" " To limit the download speed per download, use\n" " --max-download-limit option." msgstr "" -" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n" -" vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n" -" kann K oder M an den Wert anhängen (1K = " -"1024,\n" -" 1M = 1024K)." #: src/usage_text.h:113 -#, fuzzy msgid "" " --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n" " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n" @@ -320,11 +280,6 @@ msgid "" " To limit the overall download speed, use\n" " --max-overall-download-limit option." msgstr "" -" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n" -" vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n" -" kann K oder M an den Wert anhängen (1K = " -"1024,\n" -" 1M = 1024K)." #: src/usage_text.h:119 msgid "" @@ -374,7 +329,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:142 -#, fuzzy msgid "" " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists " "but\n" @@ -384,13 +338,6 @@ msgid "" "download\n" " the file. See also --auto-file-renaming option." msgstr "" -" --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine " -"Verbindungen\n" -" mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n" -" bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n" -" Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") " -"ver-\n" -" wendet." #: src/usage_text.h:147 msgid "" @@ -450,7 +397,6 @@ msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining." msgstr "" #: src/usage_text.h:177 -#, fuzzy msgid "" " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating " "piece\n" @@ -462,18 +408,8 @@ msgid "" " of a file. See also --bt-hash-check-seed " "option." msgstr "" -" --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und " -"für\n" -" einen Spiegelserver in der Metalink-" -"Steuerdatei\n" -" mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n" -" genau eines davon verwenden.\n" -" Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol" -"\"\n" -" zur Festlegung des bevorzugten Protokolls." #: src/usage_text.h:183 -#, fuzzy msgid "" " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n" " --check-integrity option and file is " @@ -485,34 +421,14 @@ msgid "" " This option has effect only on BitTorrent\n" " download." msgstr "" -" -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei " -"fort-\n" -" setzen. Unvollständige Downloads, die von\n" -" Programmen begonnen wurden, die Dateien " -"linear\n" -" von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. " -"Web-\n" -" Browser), können mit dieser Option " -"fortgeführt\n" -" werden.\n" -" Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) " -"und\n" -" FTP verfügbar." #: src/usage_text.h:191 -#, fuzzy msgid "" " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by " "calculating\n" " checksum while downloading a file if chunk\n" " checksums are provided." msgstr "" -" --follow-metalink=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die " -"Nutzung\n" -" des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-" -"Dateiname \n" -" auf .metalink endet.\n" -" Standart: true" #: src/usage_text.h:195 msgid "" @@ -546,7 +462,6 @@ msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support." msgstr " -n, --no-netrc Deaktiviert netrc Unterstützung." #: src/usage_text.h:206 -#, fuzzy msgid "" " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n" " multiple URIs for a single entity: separate\n" @@ -560,17 +475,8 @@ msgid "" "INPUT\n" " FILE section of man page for details." msgstr "" -" -i, --input-file=FILE Liest Download-Adressen aus der Datei FILE. Man " -"kann\n" -" zu jedem Download-Ziel mehrere URIs angeben:\n" -" Dazu werden die zusammenpassenden URIs auf " -"einer\n" -" Zeile angeführt, getrennt durch Tabulator.\n" -" Liest von stdin, wenn \"-\" als Wert gegeben " -"wird." #: src/usage_text.h:215 -#, fuzzy msgid "" " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads " "for\n" @@ -578,9 +484,6 @@ msgid "" "metalink.\n" " See also -s and -C options." msgstr "" -" -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n" -" Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n" -" Torrents und Metalinks." #: src/usage_text.h:219 msgid "" @@ -614,7 +517,6 @@ msgstr "" "angezeigt." #: src/usage_text.h:231 -#, fuzzy msgid "" " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n" " You can find the file index using the\n" @@ -627,18 +529,6 @@ msgid "" " depending on the query(see --metalink-* " "options)." msgstr "" -" --select-file=INDEX... Abzurufende Datei durch die Index-Angabe " -"benennen.\n" -" Den Index erhalten sie über die --show-" -"files-\n" -" Option. Mehrere Indexe können mittels \n" -" ',' \"3,6\" angegeben werden.\n" -" Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n" -" ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n" -" Falls dies mit der -M Option benutzt wird, " -"kann\n" -" der Index sich verändernd abhängig von der\n" -" Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)." #: src/usage_text.h:240 msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file." @@ -703,7 +593,6 @@ msgstr "" "werden." #: src/usage_text.h:261 -#, fuzzy msgid "" " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/" "sec.\n" @@ -712,14 +601,8 @@ msgid "" " To limit the upload speed per torrent, use\n" " --max-upload-limit option." msgstr "" -" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n" -" vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n" -" kann K oder M an den Wert anhängen (1K = " -"1024,\n" -" 1M = 1024K)." #: src/usage_text.h:267 -#, fuzzy msgid "" " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n" " bytes/sec. 0 means unrestricted.\n" @@ -727,11 +610,6 @@ msgid "" " To limit the overall upload speed, use\n" " --max-overall-upload-limit option." msgstr "" -" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n" -" vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n" -" kann K oder M an den Wert anhängen (1K = " -"1024,\n" -" 1M = 1024K)." #: src/usage_text.h:273 msgid "" @@ -743,7 +621,6 @@ msgstr "" " die Option \"--seed-ratio\"." #: src/usage_text.h:276 -#, fuzzy msgid "" " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n" " until share ratio reaches RATIO.\n" @@ -757,21 +634,6 @@ msgid "" "of\n" " the conditions is satisfied." msgstr "" -" --seed-ratio=RATIO Legt das Verteilungsverhältnis fest. " -"Herunterge-\n" -" ladene Torrents werden solange " -"weiterverteilt,\n" -" bis das Verhältnis RATIO erreicht ist. Ein " -"Wert\n" -" von 1.0 wird empfohlen. Bei Angabe von 0.0 " -"wird\n" -" unabhängig vom Verhältnis weiterverteilt.\n" -" Wenn diese Option zusammen mit \"--seed-time" -"\"\n" -" verwendet wird, wird die Verteilung " -"eingestellt,\n" -" sobald die Vorgabe einer der Optionen\n" -" erfüllt ist." #: src/usage_text.h:285 msgid "" @@ -825,16 +687,11 @@ msgstr "" " Netzwerk betreten wird." #: src/usage_text.h:304 -#, fuzzy msgid "" " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH." msgstr "" -" --conf-path=VERZEICHNIS Ändern des Verzeichnisses für die " -"Konfigurations-\n" -" datei auf VERZEICHNIS." #: src/usage_text.h:306 -#, fuzzy msgid "" " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n" " If several encryption methods are provided by " @@ -843,13 +700,6 @@ msgid "" "satisfies\n" " the given level." msgstr "" -" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten " -"Verschlüsselungs-\n" -" Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere " -"Ver-\n" -" schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n" -" wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n" -" wählte Niveau erfüllt." #: src/usage_text.h:311 msgid "" @@ -893,23 +743,18 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:330 -#, fuzzy msgid "" " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per " "torrent.\n" " 0 means unlimited.\n" " See also --bt-request-peer-speed-limit option." msgstr "" -" -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n" -" Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n" -" Torrents und Metalinks." #: src/usage_text.h:334 msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file." msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei." #: src/usage_text.h:336 -#, fuzzy msgid "" " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n" " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n" @@ -922,22 +767,6 @@ msgid "" "NUM_SERVERS.\n" " See also -s and -j options." msgstr "" -" --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird " -"nach\n" -" dem Download einer .metalink-Datei oder einer " -"Da-\n" -" tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink" -"+xml\"\n" -" ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei " -"durch-\n" -" sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n" -" heruntergeladen.\n" -" Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht " -"auf\n" -" der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n" -" Speicher gehalten.\n" -" Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n" -" durchsucht." #: src/usage_text.h:345 msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download." @@ -954,15 +783,11 @@ msgstr "" " --metalink-os=OS Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen." #: src/usage_text.h:351 -#, fuzzy msgid "" " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n" " A comma-delimited list of locations is\n" " acceptable." msgstr "" -" --metalink-location=ORT[,...] Ort des bevorzugten Servers.\n" -" Eine durch Komma getrennte Aufzählung ist\n" -" möglich." #: src/usage_text.h:355 msgid "" @@ -972,7 +797,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:358 -#, fuzzy msgid "" " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n" " whose suffix is .metalink or content type of\n" @@ -987,22 +811,6 @@ msgid "" "above\n" " is not taken." msgstr "" -" --follow-metalink=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird " -"nach\n" -" dem Download einer .metalink-Datei oder einer " -"Da-\n" -" tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink" -"+xml\"\n" -" ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei " -"durch-\n" -" sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n" -" heruntergeladen.\n" -" Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht " -"auf\n" -" der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n" -" Speicher gehalten.\n" -" Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n" -" durchsucht." #: src/usage_text.h:368 msgid "" @@ -1028,7 +836,6 @@ msgid " -v, --version Print the version number and exit." msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden." #: src/usage_text.h:376 -#, fuzzy msgid "" " -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n" " The help messages are classified with tags. A " @@ -1040,19 +847,6 @@ msgid "" "usage\n" " for the options whose name includes that word." msgstr "" -" -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei " -"fort-\n" -" setzen. Unvollständige Downloads, die von\n" -" Programmen begonnen wurden, die Dateien " -"linear\n" -" von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. " -"Web-\n" -" Browser), können mit dieser Option " -"fortgeführt\n" -" werden.\n" -" Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) " -"und\n" -" FTP verfügbar." #: src/usage_text.h:383 msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file." @@ -1089,11 +883,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:396 -#, fuzzy msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)." msgstr "" -" -q, --quiet[=true|false] Stummschalten von Aria2 (keine " -"Konsolenausgabe)." #: src/usage_text.h:398 msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS." @@ -1141,7 +932,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:416 -#, fuzzy msgid "" " --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from " "the\n" @@ -1153,19 +943,6 @@ msgid "" " This options is effective only when using\n" " HTTP/FTP servers." msgstr "" -" -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei " -"fort-\n" -" setzen. Unvollständige Downloads, die von\n" -" Programmen begonnen wurden, die Dateien " -"linear\n" -" von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. " -"Web-\n" -" Browser), können mit dieser Option " -"fortgeführt\n" -" werden.\n" -" Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) " -"und\n" -" FTP verfügbar." #: src/usage_text.h:423 msgid "" @@ -1225,7 +1002,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:455 -#, fuzzy msgid "" " --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC " "seconds.\n" @@ -1235,13 +1011,6 @@ msgid "" "stops\n" " regardless of the value." msgstr "" -" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten " -"Verschlüsselungs-\n" -" Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere " -"Ver-\n" -" schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n" -" wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n" -" wählte Niveau erfüllt." #: src/usage_text.h:460 msgid "" @@ -1260,7 +1029,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:469 -#, fuzzy msgid "" " --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to " "verify\n" @@ -1271,15 +1039,6 @@ msgid "" " Use --check-certificate option to enable\n" " verification." msgstr "" -" --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und " -"für\n" -" einen Spiegelserver in der Metalink-" -"Steuerdatei\n" -" mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n" -" genau eines davon verwenden.\n" -" Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol" -"\"\n" -" zur Festlegung des bevorzugten Protokolls." #: src/usage_text.h:475 msgid "" @@ -1289,15 +1048,11 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:478 -#, fuzzy msgid "" " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains " "where\n" " proxy should not be used." msgstr "" -" --seed-time=MINUTES Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe " -"auch\n" -" die Option \"--seed-ratio\"." #: src/usage_text.h:481 msgid "" @@ -1311,15 +1066,11 @@ msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events." msgstr "" #: src/usage_text.h:486 -#, fuzzy msgid "" " --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to " "listen\n" " to." msgstr "" -" --listen-port=PORT Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen " -"setzen.\n" -" Standart: 6881-6999" #: src/usage_text.h:489 msgid "" @@ -1340,21 +1091,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:498 -#, fuzzy msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user." msgstr "" -" --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n" -" alle URLs verwendet." #: src/usage_text.h:500 -#, fuzzy msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password." msgstr "" -" --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n" -" alle URLs verwendet." #: src/usage_text.h:502 -#, fuzzy msgid "" " --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to " "a\n" @@ -1363,15 +1107,8 @@ msgid "" "IP\n" " addresses." msgstr "" -" --follow-torrent=true|false Setzen dieser Option auf false verhindert die " -"Nutzung\n" -" des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-" -"Dateiname \n" -" auf .torrent endet.\n" -" Standart: true" #: src/usage_text.h:507 -#, fuzzy msgid "" " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when " "it\n" @@ -1385,22 +1122,8 @@ msgid "" " always sent to the server regardless of this\n" " option." msgstr "" -" -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei " -"fort-\n" -" setzen. Unvollständige Downloads, die von\n" -" Programmen begonnen wurden, die Dateien " -"linear\n" -" von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. " -"Web-\n" -" Browser), können mit dieser Option " -"fortgeführt\n" -" werden.\n" -" Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) " -"und\n" -" FTP verfügbar." #: src/usage_text.h:515 -#, fuzzy msgid "" " -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You " "can\n" @@ -1412,18 +1135,8 @@ msgid "" "multiple\n" " times." msgstr "" -" --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und " -"für\n" -" einen Spiegelserver in der Metalink-" -"Steuerdatei\n" -" mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n" -" genau eines davon verwenden.\n" -" Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol" -"\"\n" -" zur Festlegung des bevorzugten Protokolls." #: src/usage_text.h:521 -#, fuzzy msgid "" " --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether " "the\n" @@ -1433,18 +1146,8 @@ msgid "" " BitTorrent downloads are canceled if true is\n" " specified." msgstr "" -" --metalink-enable-unique-protocol=true|false Wenn dies \"true\" ist und " -"für\n" -" einen Spiegelserver in der Metalink-" -"Steuerdatei\n" -" mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n" -" genau eines davon verwenden.\n" -" Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol" -"\"\n" -" zur Festlegung des bevorzugten Protokolls." #: src/usage_text.h:527 -#, fuzzy msgid "" " --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n" " requests. This completely overrides interval " @@ -1459,22 +1162,8 @@ msgid "" "download\n" " progress." msgstr "" -" -c, --continue Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei " -"fort-\n" -" setzen. Unvollständige Downloads, die von\n" -" Programmen begonnen wurden, die Dateien " -"linear\n" -" von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. " -"Web-\n" -" Browser), können mit dieser Option " -"fortgeführt\n" -" werden.\n" -" Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) " -"und\n" -" FTP verfügbar." #: src/usage_text.h:535 -#, fuzzy msgid "" " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when " "download\n" @@ -1483,11 +1172,6 @@ msgid "" " requirement of COMMAND.\n" " See also --on-download-stop option." msgstr "" -" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n" -" vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n" -" kann K oder M an den Wert anhängen (1K = " -"1024,\n" -" 1M = 1024K)." #: src/usage_text.h:541 msgid "" @@ -1498,7 +1182,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/usage_text.h:545 -#, fuzzy msgid "" " --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n" " aborts due to error.\n" @@ -1506,14 +1189,8 @@ msgid "" " requirement of COMMAND.\n" " See also --on-download-stop option." msgstr "" -" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n" -" vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n" -" kann K oder M an den Wert anhängen (1K = " -"1024,\n" -" 1M = 1024K)." #: src/usage_text.h:551 -#, fuzzy msgid "" " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n" " stops. You can override the command to be " @@ -1526,45 +1203,22 @@ msgid "" " See --on-download-start option for the\n" " requirement of COMMAND." msgstr "" -" --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird " -"nach\n" -" dem Download einer .torrent-Datei oder einer " -"Da-\n" -" tei, deren Inhaltstyp \"application/x-" -"bittorrent\"\n" -" ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei " -"durch-\n" -" sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n" -" heruntergeladen.\n" -" Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n" -" der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n" -" Speicher gehalten.\n" -" Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n" -" durchsucht." #: src/usage_text.h:560 -#, fuzzy msgid "" " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is " "0 in\n" " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n" " feature is disabled." msgstr "" -" --stop=SEC Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden " -"anhalten.\n" -" Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet." #: src/usage_text.h:564 -#, fuzzy msgid "" " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n" " network interfaces. If false is given, listen " "only\n" " on local loopback interface." msgstr "" -" --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n" -" .torrent-Datei erwähnten Datei.\n" -" Fehlwert: true" #: src/usage_text.h:568 msgid "" @@ -1609,9 +1263,8 @@ msgid "Report bugs to %s" msgstr "Fehler an %s melden" #: src/version_usage.cc:85 -#, fuzzy msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." -msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..." +msgstr "" #: src/version_usage.cc:92 msgid "Printing all options." @@ -1637,9 +1290,9 @@ msgid "Printing options whose name includes '%s'." msgstr "" #: src/version_usage.cc:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No option matching with '%s'." -msgstr "Keine Hilfekategorie oder Option passend zu '%s' gefunden." +msgstr "" #: src/version_usage.cc:128 msgid "" @@ -1660,7 +1313,6 @@ msgstr "" " diese stets als separater Download behandelt werden." #: src/version_usage.cc:135 -#, fuzzy msgid "" " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n" " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same " @@ -1673,11 +1325,6 @@ msgid "" "and\n" " 'path' in torrent are added to form a URL for each file." msgstr "" -" Es können sowohl eine Torrent-Datei mit der Option -T, als auch URLs ange-\n" -" geben werden. Dadurch wird eine Datei gleichzeitig vom Torrent-Schwarm und\n" -" über HTTP/FTP-Server heruntergeladen, während die von HTTP/FTP bezogenen\n" -" Daten auch in den Torrent-Schwarm hochgeladen werden. Zu beachten: Nur\n" -" Einzeldatei-Torrents können zusammen mit HTTP/FTP betrieben werden." #: src/version_usage.cc:142 msgid "" @@ -2256,9 +1903,9 @@ msgid "Network problem has occurred. cause:%s" msgstr "" #: src/message.h:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s" -msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s" +msgstr "" #: src/message.h:164 #, c-format @@ -2266,9 +1913,8 @@ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:165 -#, fuzzy msgid "No certificate found." -msgstr "Keine Header-Information gefunden." +msgstr "Kein Zertifikat gefunden." #: src/message.h:166 msgid "Hostname not match." @@ -2285,9 +1931,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/message.h:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing the contents of file '%s'..." -msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen." +msgstr "" #: src/message.h:172 msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping." @@ -2296,12 +1942,12 @@ msgstr "" #: src/message.h:177 #, c-format msgid "Is '%s' a file?" -msgstr "" +msgstr "Ist '%s' eine Datei?" #: src/message.h:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s" -msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s" +msgstr "" #: src/message.h:181 msgid "Timeout." @@ -2658,214 +2304,8 @@ msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s" msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n" -#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon." -#~ msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß." - #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager." #~ msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert." -#~ msgid "Files:" -#~ msgstr "Dateien:" - -#~ msgid "" -#~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all " -#~ "URLs." -#~ msgstr "" -#~ " -http-proxy=HOST:PORT Benutze HTTP Proxy Server. Diese Einstellung " -#~ "betrifft alle URLs." - -#~ msgid "" -#~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs." -#~ msgstr "" -#~ " --http-proxy-user=USER HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft " -#~ "alle URLs." - -#~ msgid "" -#~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all " -#~ "URLs." -#~ msgstr "" -#~ " --http-proxy-passwd=PASSWD HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft " -#~ "alle URLs." - -#~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP." -#~ msgstr " -p, --ftp-pasv Passiv-Modus für FTP benutzen." - -#~ msgid "" -#~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n" -#~ " simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ " -C, --metalink-servers=ANZAHL Die Anzahl der Server, zu denen " -#~ "gleichzeitig\n" -#~ " eine Verbindung aufgebaut werden soll." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n" -#~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n" -#~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet " -#~ "wird." - -#~ msgid "" -#~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order " -#~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to " -#~ "download file all over again, then delete it or add --allow-" -#~ "overwrite=true option and restart aria2." -#~ msgstr "" -#~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde " -#~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher " -#~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie " -#~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu." - -#~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d" -#~ msgstr "" -#~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d" - -#~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n" -#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n" - -#~ msgid "" -#~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an " -#~ "error\n" -#~ " has occured. Specify a value between 0 and " -#~ "60.\n" -#~ " Default: 5" -#~ msgstr "" -#~ " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen " -#~ "fehlerhaften\n" -#~ " Anforderungen. Geben Sie einen Wert " -#~ "zwischen 0 und 60 an.\n" -#~ " Fehlwert: 5" - -#~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60" -#~ msgstr "" -#~ " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60" - -#~ msgid "" -#~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n" -#~ " Default: 5" -#~ msgstr "" -#~ " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n" -#~ " Fehlwert: 5" - -#~ msgid "" -#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, " -#~ "basic\n" -#~ " is the only supported scheme.\n" -#~ " Default: basic" -#~ msgstr "" -#~ " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. " -#~ "Derzeit ist basic\n" -#~ " das einzig zulässige Schema.\n" -#~ " Fehlwert: basic" - -#~ msgid "" -#~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n" -#~ " Default: anonymous" -#~ msgstr "" -#~ " --ftp-user=USER FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle " -#~ "URLs.\n" -#~ " Fehlwert: anonymous" - -#~ msgid "" -#~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n" -#~ " Default: ARIA2USER@" -#~ msgstr "" -#~ " --ftp-passwd=PASSWD FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle " -#~ "URLs.\n" -#~ " Fehlwert: ARIA2USER@" - -#~ msgid "" -#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either " -#~ "'get' or\n" -#~ " 'tunnel'.\n" -#~ " Default: tunnel" -#~ msgstr "" -#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist " -#~ "entweder 'get' oder\n" -#~ " 'tunnel'.\n" -#~ " Fehlwert: tunnel" - -#~ msgid "" -#~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink " -#~ "file\n" -#~ " and exit." -#~ msgstr "" -#~ " -S, --show-files Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-" -#~ "Datei ausgeben und beenden." - -#~ msgid "" -#~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n" -#~ " simultaneously.\n" -#~ " Default: 5" -#~ msgstr "" -#~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n" -#~ " gleichzeitig verbunden wird\n" -#~ " Standart: 5" - -#~ msgid " -h, --help Print this message and exit." -#~ msgstr " -h, --help Diese Anzeige ausgeben und beenden." - -#~ msgid "" -#~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n" -#~ " or downloading will fail." -#~ msgstr "" -#~ " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei " -#~ "verweisen\n" -#~ "oder der Abruf schlägt fehl." - -#~ msgid "Examples:" -#~ msgstr "Beispiele:" - -#~ msgid " Download a file using 1 connection:" -#~ msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:" - -#~ msgid " Download a file using 2 connections:" -#~ msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:" - -#~ msgid "" -#~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:" -#~ msgstr "" -#~ " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen " -#~ "Server:" - -#~ msgid " You can mix up different protocols:" -#~ msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:" - -#~ msgid " Parameterized URI:" -#~ msgstr " Parameterisierte URI:" - -#~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:" -#~ msgstr " Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:" - -#~ msgid " Download a torrent:" -#~ msgstr " Einen torrent abrufen:" - -#~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:" -#~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:" - -#~ msgid " Download only selected files:" -#~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:" - -#~ msgid " Print file listing of .torrent file:" -#~ msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:" - -#~ msgid " Metalink downloading:" -#~ msgstr " Metalink am herunterladen:" - -#~ msgid " Download a file using local .metalink file:" -#~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:" - -#~ msgid " Metalink downloading with preferences:" -#~ msgstr " Metalink am herunterladen mit Einstellungen:" - -#~ msgid " Download only selected files using index:" -#~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:" - -#~ msgid " Print file listing of .metalink file:" -#~ msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:" - -#~ msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n" -#~ msgstr " %s [Optionen] -T TORRENT_FILE URL ...\n" +#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon." +#~ msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 30372af6..2842a7ac 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n" "Last-Translator: <> \n" "Language-Team: Français\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/DownloadEngine.cc:212 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: src/RequestGroupMan.cc:543 msgid "Download Results:" -msgstr "Résultats du ou des téléchargements:" +msgstr "Résultats du téléchargement:" #: src/RequestGroupMan.cc:587 msgid "Status Legend:" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr " Valeurs possibles: " #: src/OptionHandlerImpl.h:134 msgid "must be either 'true' or 'false'." -msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\"" +msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'" #: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217 #, c-format @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "doit être plus grand ou égal à %s" #: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301 msgid "must be a number." -msgstr "doit être un nombre" +msgstr "doit être un nombre." #: src/OptionHandlerImpl.h:292 #, c-format @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:" #: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568 msgid "unrecognized proxy format" -msgstr "format de proxy non reconnu" +msgstr "type de proxy non reconnu" #: src/usage_text.h:37 msgid "" @@ -178,13 +178,12 @@ msgstr "" #: src/usage_text.h:61 msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds." -msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes." +msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes." #: src/usage_text.h:63 msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited." msgstr "" -" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant " -"illimité." +" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites." #: src/usage_text.h:65 msgid "" @@ -225,18 +224,26 @@ msgid "" " options.\n" " This affects all URLs." msgstr "" +" --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n" +" Vous pouvez remplacer ce paramètre et " +"spécifier un\n" +" serveur de proxy pour un protocole spécifique " +"en utilisant\n" +" les options --http-proxy, --https-proxy et --" +"ftp-proxy\n" +" Ceci affecte toutes les URLs." #: src/usage_text.h:84 msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs." msgstr "" -" --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous " -"les URLs." +" --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte " +"toutes les URLs." #: src/usage_text.h:86 msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs." msgstr "" -" --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte " -"tous les URLs." +" --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte " +"toutes les URLs." #: src/usage_text.h:88 msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request." @@ -274,6 +281,9 @@ msgid "" "given,\n" " the active mode will be used." msgstr "" +" -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est " +"indiqué,\n" +" le mode actif sera utilisé." #: src/usage_text.h:101 msgid "" @@ -286,6 +296,15 @@ msgid "" " This option does not affect BitTorrent " "downloads." msgstr "" +" --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de " +"téléchargement est inférieure ou\n" +" égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n" +" 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de " +"vitesse minimale de téléchargement.\n" +" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K " +"= 1024, 1M = 1024K).\n" +" Cette option n'affecte pas les téléchargements " +"via BitTorrent." #: src/usage_text.h:107 msgid "" @@ -296,6 +315,14 @@ msgid "" " To limit the download speed per download, use\n" " --max-download-limit option." msgstr "" +" --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de " +"téléchargement en bytes/sec.\n" +" 0 indique sans limitation.\n" +" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K " +"= 1024, 1M = 1024K).\n" +" Afin de limiter la vitesse maximale par " +"téléchargement, utiliser\n" +" l'option --max-download-limit." #: src/usage_text.h:113 msgid "" @@ -305,6 +332,14 @@ msgid "" " To limit the overall download speed, use\n" " --max-overall-download-limit option." msgstr "" +" --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale " +"par téléchargement en\n" +" bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n" +" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K " +"= 1024, 1M = 1024K).\n" +" Afin de limiter la vitesse globale de " +"téléchargement, utiliser\n" +" l'option --max-overall-download-limit." #: src/usage_text.h:119 msgid "" @@ -332,6 +367,30 @@ msgid "" " not be available if your system doesn't have\n" " posix_fallocate() function." msgstr "" +" --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n" +" 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance " +"pour le fichier. 'prealloc'\n" +" pré-alloue l'espace disque nécessaire avant " +"que le téléchargement ne débute.\n" +" Ceci peux prendre un certain temps, selon la " +"taille\n" +" du fichier.\n" +" Si vous utilisez un système de fichiers " +"récent, tel que de l'EXT4\n" +" (avec la gestion des extensions), BTRFS ou " +"XFS, 'falloc' sera l'option la\n" +" plus recommandée. Elle alloue des fichiers de " +"taille importante (plusieurs Gbs)\n" +" de manière presque instantanée. Ne pas " +"utiliser 'falloc' avec des systèmes\n" +" de fichiers compatibles tels que EXT3, car le " +"temps d'allocation d'espace disque\n" +" serais identique qu'avec l'utilisation du " +"paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n" +" Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit " +"achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n" +" votre système ne prends pas en charge la " +"fonction posix_fallocate()." #: src/usage_text.h:134 msgid "" @@ -368,6 +427,12 @@ msgid "" "download\n" " the file. See also --auto-file-renaming option." msgstr "" +" --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier " +"existe déjà mais\n" +" que le fichier de contrôle correspondant " +"(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n" +" Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le " +"fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming." #: src/usage_text.h:147 msgid "" @@ -395,6 +460,11 @@ msgid "" "like\n" " the usual command-line download utilities." msgstr "" +" -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de " +"manière séquentielle\n" +" et télécharge chaque URI dans une session " +"séparée, tout comme l'utilitaire\n" +" en ligne de commande habituel." #: src/usage_text.h:156 msgid "" @@ -406,6 +476,14 @@ msgid "" "(1..9999)\n" " appended." msgstr "" +" --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier " +"existe\n" +" déjà. Cette option ne fonctionne qu'en " +"téléchargement via http(s)\n" +" ou ftp.\n" +" Le fichier une fois renommé aura un point (.) " +"et un nombre\n" +" (1..9999)." #: src/usage_text.h:162 msgid "" @@ -422,6 +500,18 @@ msgid "" " as the second example above, -Z option is\n" " required." msgstr "" +" -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n" +" Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n" +" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n" +" Vous pouvez également spécifier une séquence " +"numérique avec \n" +" un compteur d'étapes:\n" +" http://host/image[000-100:2].img\n" +" Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n" +" Si toutes les URI ne pointent pas vers le même " +"fichier, tel\n" +" que dans le second exemple, l'option -Z est \n" +" requise." #: src/usage_text.h:173 msgid "" @@ -447,6 +537,15 @@ msgid "" " of a file. See also --bt-hash-check-seed " "option." msgstr "" +" -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en " +"validant\n" +" le hash de chaque morceau. Cette option n'as " +"d'effet que pour les \n" +" téléchargements BitTorrent et par Metalink " +"avec somme de contrôle des segments. \n" +" Utiliser cette option afin de re-télécharger " +"un ensemble ou un fichier endommagé.\n" +" Voir également l'option --bt-hash-check-seed." #: src/usage_text.h:183 msgid "" @@ -460,6 +559,16 @@ msgid "" " This option has effect only on BitTorrent\n" " download." msgstr "" +" --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le " +"contrôle du hash effectué\n" +" en utilisant --check-integrity et que le " +"fichier est terminé, continuer de seeder.\n" +" Si vous souhaitez contrôler le fichier et le " +"télécharger seulement s'il est endommagé\n" +" ou incomplet, définir cette option sur " +"'false'.\n" +" Cette option n'est effective que lors de " +"téléchargements via BitTorrent." #: src/usage_text.h:191 msgid "" @@ -468,6 +577,11 @@ msgid "" " checksum while downloading a file if chunk\n" " checksums are provided." msgstr "" +" --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en " +"calculant\n" +" les sommes de contrôle pendant le " +"téléchargement d'un fichier\n" +" si la fonction est supportée." #: src/usage_text.h:195 msgid "" @@ -522,6 +636,11 @@ msgid "" "metalink.\n" " See also -s and -C options." msgstr "" +" -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de " +"télachargements simultanés\n" +" pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou " +"Metalink.\n" +" Voir également les options -s et -C." #: src/usage_text.h:219 msgid "" @@ -542,6 +661,11 @@ msgid "" "and\n" " their expiry values are treated as 0." msgstr "" +" --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format " +"Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n" +" Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les " +"cookies de session sont également sauvegardés\n" +" et leur valeur d'expiration sera remise à 0." #: src/usage_text.h:227 msgid "" @@ -569,6 +693,16 @@ msgid "" " depending on the query(see --metalink-* " "options)." msgstr "" +" --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son " +"index.\n" +" Vous pouvez trouver l'index de fichiers en " +"utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n" +" en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez " +"également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n" +" ',' et '-' peuvent être utilisés " +"simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon " +"la requête (voir\n" +" l'option --metalink)." #: src/usage_text.h:240 msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file." @@ -611,6 +745,9 @@ msgid "" " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n" " mentioned in .torrent file." msgstr "" +" --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque " +"fichier\n" +" mentionné dans le fichier .torrent." #: src/usage_text.h:255 msgid "" @@ -641,6 +778,14 @@ msgid "" " To limit the upload speed per torrent, use\n" " --max-upload-limit option." msgstr "" +" --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en " +"bytes/sec.\n" +" 0 signifie aucune limite.\n" +" Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = " +"1024K).\n" +" Afin de limiter la vitesse d'envoi par " +"torrent, utiliser\n" +" l'option --max-upload-limit." #: src/usage_text.h:267 msgid "" @@ -650,6 +795,13 @@ msgid "" " To limit the overall upload speed, use\n" " --max-overall-upload-limit option." msgstr "" +" -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par " +"torrent en\n" +" bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n" +" Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M " +"= 1024K).\n" +" Afin de limiter la vitesse globale, utiliser " +"l'option --max-overall-limit." #: src/usage_text.h:273 msgid "" @@ -674,6 +826,20 @@ msgid "" "of\n" " the conditions is satisfied." msgstr "" +" --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents " +"achevés\n" +" jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n" +" Il est fortement recommandé de spécifier une " +"valeur égale ou\n" +" supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous " +"souhaitez\n" +" alimenter le partage sans tenir compte du " +"ratio.\n" +" Si l'option --seed-time est spécifiée " +"parallèlement à\n" +" cette option, l'alimentation prends fin une " +"fois l'une des\n" +" conditions remplie." #: src/usage_text.h:285 msgid "" @@ -686,6 +852,15 @@ msgid "" " byte data are added to make its length 20 " "bytes." msgstr "" +" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de " +"noeud. L'identifiant de nœud\n" +" en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si " +"plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n" +" les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins " +"de 20 bytes sont spécifiés, des données\n" +" aléatoires en bytes sont ajoutées afin de " +"compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n" +" atteigne 20 bytes." #: src/usage_text.h:291 msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension." @@ -739,6 +914,13 @@ msgid "" "satisfies\n" " the given level." msgstr "" +" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de " +"cryptage.\n" +" Si plusieurs méthodes de cryptage sont " +"fournies par\n" +" nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus " +"bas, remplissant\n" +" les conditions du niveau donné." #: src/usage_text.h:311 msgid "" @@ -790,6 +972,10 @@ msgid "" " 0 means unlimited.\n" " See also --bt-request-peer-speed-limit option." msgstr "" +" --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n" +" 0 indique illimités.\n" +" Voir également l'option --bt-request-peer-" +"speed-limit." #: src/usage_text.h:334 msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file." @@ -809,6 +995,16 @@ msgid "" "NUM_SERVERS.\n" " See also -s and -j options." msgstr "" +" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de " +"serveurs auxquels se connecter\n" +" simultanément. Certains Metalinks régulent " +"automatiquement ce nombre. Aria2 \n" +" respecte strictement ce paramètre. Celà " +"signifie que si un Metalink définit l'attribut\n" +" 'maxconnections' à une valeur en dessous de " +"NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n" +" 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir " +"également les options -s et -j." #: src/usage_text.h:345 msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download." @@ -831,6 +1027,9 @@ msgid "" " A comma-delimited list of locations is\n" " acceptable." msgstr "" +" --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n" +" Une liste de noms séparés par virgule peut " +"être utilisée." #: src/usage_text.h:355 msgid "" @@ -838,6 +1037,9 @@ msgid "" "'none'\n" " if you don't have any preferred protocol." msgstr "" +" --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer " +"'none'\n" +" si vous n'avez pas de préférence." #: src/usage_text.h:358 msgid "" @@ -854,6 +1056,17 @@ msgid "" "above\n" " is not taken." msgstr "" +" --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n" +" ayant pour suffixe .metalink ou un contenu " +"mime de type application/metalink+xml\n" +" est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit " +"d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n" +" indiqué.\n" +" Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas " +"écrit sur le disque, mais simplement\n" +" conservé en mémoire.\n" +" Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas " +"le Metalink." #: src/usage_text.h:368 msgid "" @@ -932,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: src/usage_text.h:396 msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)." -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état." #: src/usage_text.h:398 msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS." @@ -984,6 +1197,12 @@ msgid "" "no\n" " effect and --timeout option is used instead." msgstr "" +" --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes " +"pour établir\n" +" une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. " +"Une fois la connection établie,\n" +" cette option n'as pas d'autre usage et le " +"paramètre --timeout est utilisé." #: src/usage_text.h:416 msgid "" @@ -997,6 +1216,14 @@ msgid "" " This options is effective only when using\n" " HTTP/FTP servers." msgstr "" +" --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis " +"le serveur\n" +" HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans " +"recevoir un seul byte, celà cause\n" +" un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 " +"afin de désactiver cette option.\n" +" Cette option est effective seulement sur des " +"serveurs de type HTTP/FTP." #: src/usage_text.h:423 msgid "" @@ -1036,6 +1263,12 @@ msgid "" "data\n" " using --server-stat-if option." msgstr "" +" --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de " +"performance\n" +" des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez " +"charger les données \n" +" sauvegardées en utilisant l'option --server-" +"stat-if." #: src/usage_text.h:446 msgid "" @@ -1046,6 +1279,12 @@ msgid "" " some URI selector such as 'feedback'.\n" " See also --uri-selector option" msgstr "" +" --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des " +"serveurs\n" +" à charger. Les données chargées seront " +"utilisées dans certains sélecteurs\n" +" d'URI à titre de 'feedback'.\n" +" Voir également l'option --uri-selector." #: src/usage_text.h:451 msgid "" @@ -1054,6 +1293,10 @@ msgid "" "last\n" " contact to them." msgstr "" +" --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour " +"invalider\n" +" le profil de performance des serveurs depuis " +"leur dernière connexion." #: src/usage_text.h:455 msgid "" @@ -1074,6 +1317,12 @@ msgid "" "the\n" " private key." msgstr "" +" --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier " +"FILE.\n" +" Le certificat doit être au format PEM.\n" +" Vous pouvez utiliser l'option --private-key " +"afin de\n" +" spécifier la clé privée." #: src/usage_text.h:465 msgid "" @@ -1081,6 +1330,10 @@ msgid "" " The private key must be decrypted and in PEM\n" " format. See also --certificate option." msgstr "" +" --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n" +" La clé privée doit être décryptée et au format " +"PEM.\n" +" Voir également l'option --certificate." #: src/usage_text.h:469 msgid "" @@ -1100,6 +1353,9 @@ msgid "" "specified\n" " in --ca-certificate option." msgstr "" +" --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat " +"spécifié\n" +" dans l'option --ca-certificate." #: src/usage_text.h:478 msgid "" @@ -1125,6 +1381,8 @@ msgid "" "listen\n" " to." msgstr "" +" --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC " +"va écouter." #: src/usage_text.h:489 msgid "" @@ -1135,6 +1393,12 @@ msgid "" "passwd\n" " option. See also --xml-rpc-listen-port option." msgstr "" +" --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n" +" Il est fortement recommandé de définir un nom " +"d'utilisateur et un\n" +" mot de passe en utilisant les options --xms-" +"rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n" +" Voir également l'option --xml-rpc-listen-port." #: src/usage_text.h:494 msgid "" @@ -1143,14 +1407,18 @@ msgid "" "it\n" " drops connection." msgstr "" +" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-" +"RPC. Si Aria2\n" +" détecte une requête supérieure à une taille de " +"SIZE bytes, la connection est fermée." #: src/usage_text.h:498 msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user." -msgstr "" +msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC" #: src/usage_text.h:500 msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password." -msgstr "" +msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC" #: src/usage_text.h:502 msgid "" @@ -1234,6 +1502,11 @@ msgid "" "and\n" " GID is passed to COMMAND as a first argument." msgstr "" +" --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n" +" lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne " +"doit utiliser qu'un seul argument et\n" +" le GID est mentionné dans COMMAND en tant " +"qu'argument primaire." #: src/usage_text.h:545 msgid "" @@ -1265,6 +1538,11 @@ msgid "" " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n" " feature is disabled." msgstr "" +" --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse " +"atteints 0 en\n" +" SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, " +"cette\n" +" fonctionnalité est désactivée." #: src/usage_text.h:564 msgid "" @@ -1273,6 +1551,12 @@ msgid "" "only\n" " on local loopback interface." msgstr "" +" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC " +"sur\n" +" toutes les interfaces réseau. Si l'argument " +"'false' est fourni, l'écoute\n" +" ne sera effective que sur l'interface de " +"boucle locale." #: src/usage_text.h:568 msgid "" @@ -1319,6 +1603,7 @@ msgstr "Faire part des bugs à %s" #: src/version_usage.cc:85 msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." msgstr "" +"Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..." #: src/version_usage.cc:92 msgid "Printing all options." @@ -1348,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: src/version_usage.cc:120 #, c-format msgid "No option matching with '%s'." -msgstr "" +msgstr "Aucune option correspondant à '%s'." #: src/version_usage.cc:128 msgid "" @@ -1986,19 +2271,19 @@ msgstr "" #: src/message.h:164 #, c-format msgid "Certificate verification failed. Cause: %s" -msgstr "" +msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s" #: src/message.h:165 msgid "No certificate found." -msgstr "" +msgstr "Aucun certificat trouvé." #: src/message.h:166 msgid "Hostname not match." -msgstr "" +msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas." #: src/message.h:167 msgid "No files to download." -msgstr "" +msgstr "Pas de fichiers à télécharger." #: src/message.h:169 msgid "" @@ -2009,21 +2294,21 @@ msgstr "" #: src/message.h:171 #, c-format msgid "Printing the contents of file '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..." #: src/message.h:172 msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping." -msgstr "" +msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer." #: src/message.h:177 #, c-format msgid "Is '%s' a file?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?" #: src/message.h:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s" +msgstr "" #: src/message.h:181 msgid "Timeout." @@ -2390,15 +2675,6 @@ msgstr "" msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n" -#~ msgid "" -#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, " -#~ "basic\n" -#~ " is the only supported scheme." -#~ msgstr "" -#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Indique le schéma d'authentification HTTP.\n" -#~ " En ce moment, " -#~ "seul \"basic\" est supporté." - #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager." #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0bab9966..185b2859 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-31 10:00+0000\n" -"Last-Translator: Alexander10 \n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-18 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Lester \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/DownloadEngine.cc:212 @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на ад #: src/version_usage.cc:85 msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." -msgstr "" +msgstr "Использование: aria2c [ОПЦИИ] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." #: src/version_usage.cc:92 msgid "Printing all options." @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'." #: src/version_usage.cc:120 #, c-format msgid "No option matching with '%s'." -msgstr "" +msgstr "Нет подходящей опции к '%s'." #: src/version_usage.cc:128 msgid "" @@ -2360,12 +2360,12 @@ msgstr "Этот файл не является файлом торента ил #: src/message.h:177 #, c-format msgid "Is '%s' a file?" -msgstr "" +msgstr "'%s' является файлом?" #: src/message.h:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s" -msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s" +msgstr "" #: src/message.h:181 msgid "Timeout." @@ -2726,15 +2726,6 @@ msgstr "" msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgstr "Ошибка при открытии порта.\n" -#~ msgid "" -#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, " -#~ "basic\n" -#~ " is the only supported scheme." -#~ msgstr "" -#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее " -#~ "время basic (основная) -\n" -#~ " единственная схема, которая поддерживается." - #~ msgid "Files:" #~ msgstr "Файлы:" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8570092c..dba44f91 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aria2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-08 20:07+0000\n" -"Last-Translator: atany \n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-23 13:42+0000\n" +"Last-Translator: Alexander10 \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-10 09:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/DownloadEngine.cc:212 @@ -1041,7 +1041,6 @@ msgstr "" " якщо у Вас нема бажаного протоколу." #: src/usage_text.h:358 -#, fuzzy msgid "" " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n" " whose suffix is .metalink or content type of\n" @@ -1056,18 +1055,6 @@ msgid "" "above\n" " is not taken." msgstr "" -" --follow-metalink=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді файл,\n" -" чий суфікс є .metaink або тип вмісту є\n" -" application/metalink+xml, завантажується, " -"aria2\n" -" аналізує його як файл metalink та завантажує " -"файли,\n" -" що згадані в ньому.\n" -" Якщо вказано mem, файл metalink не\n" -" записується на диск, а лишень зберігається в " -"пам'яті.\n" -" Якщо вказано false, то вищезгадані дії\n" -" не відбуваються." #: src/usage_text.h:368 msgid "" @@ -1102,6 +1089,16 @@ msgid "" "usage\n" " for the options whose name includes that word." msgstr "" +" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Друкує допомогу вживання та виходить.\n" +" Повідомлення допомоги класифіковані за тегами " +"(прикріплень). Тег\n" +" розпочинається із \"#\". Наприклад, введіть " +"\"--help=#http\",\n" +" щоб отримати допомогу вживання для параметрів " +"прикріплених із\n" +" \"#http\". Якщо надано слово не з тегів, " +"друкується допомога вживання\n" +" для параметрів, чиї назви вміщують те слово." #: src/usage_text.h:383 msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file." @@ -1668,6 +1665,11 @@ msgid "" "only\n" " on local loopback interface." msgstr "" +" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Прослуховує XML-RPC запити, які надходять " +"з усіх\n" +" мережевих ітнерфейсів. Якщо вказано false, " +"прослуховує лишень\n" +" на локальному loopback (127.0.0.1) інтерфейсі." #: src/usage_text.h:568 msgid "" @@ -1712,9 +1714,8 @@ msgid "Report bugs to %s" msgstr "Повідомляйте про помилки за адресою %s" #: src/version_usage.cc:85 -#, fuzzy msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." -msgstr "Використання: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." +msgstr "Вживання: aria2c [ПАРАМЕТРИ] [URL | ФАЙЛ_ТРЕНТУ| METALINK_ФАЙЛ]..." #: src/version_usage.cc:92 msgid "Printing all options." @@ -2406,14 +2407,14 @@ msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping." msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пропущення." #: src/message.h:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is '%s' a file?" -msgstr "Чи є звичайним файлом '%s'?" +msgstr "Чи '%s' є файлом?" #: src/message.h:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s" -msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s" +msgstr "" #: src/message.h:181 msgid "Timeout." @@ -2773,12 +2774,3 @@ msgstr "" #: src/BtSetup.cc:161 msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgstr "Помилка при відкритті порту.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, " -#~ "basic\n" -#~ " is the only supported scheme." -#~ msgstr "" -#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задає схему аутентифікації HTTP. Поки що basic " -#~ "(основна) -\n" -#~ " єдина схема, яку підтримується."