2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>

Updated Russian, Ukrainian, German and French translations.
	Thanks to all translators involved.
	* po/de.po
	* po/fr.po
	* po/ru.po
	* po/uk.po
pull/1/head
Tatsuhiro Tsujikawa 2009-12-06 09:14:00 +00:00
parent c7b5565f24
commit 799d91b6de
5 changed files with 377 additions and 669 deletions

View File

@ -1,3 +1,12 @@
2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated Russian, Ukrainian, German and French translations.
Thanks to all translators involved.
* po/de.po
* po/fr.po
* po/ru.po
* po/uk.po
2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net> 2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Mentioned about pkg-config Mentioned about pkg-config

612
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

346
po/fr.po
View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n" "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
"Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n" "Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
"Language-Team: Fran&ccedil;ais\n" "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:212 #: src/DownloadEngine.cc:212
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:543 #: src/RequestGroupMan.cc:543
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Résultats du ou des téléchargements:" msgstr "Résultats du téléchargement:"
#: src/RequestGroupMan.cc:587 #: src/RequestGroupMan.cc:587
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr " Valeurs possibles: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:134 #: src/OptionHandlerImpl.h:134
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\"" msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
#: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217 #: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217
#, c-format #, c-format
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301 #: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "doit être un nombre" msgstr "doit être un nombre."
#: src/OptionHandlerImpl.h:292 #: src/OptionHandlerImpl.h:292
#, c-format #, c-format
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568 #: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "format de proxy non reconnu" msgstr "type de proxy non reconnu"
#: src/usage_text.h:37 #: src/usage_text.h:37
msgid "" msgid ""
@ -178,13 +178,12 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:61 #: src/usage_text.h:61
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes." msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
#: src/usage_text.h:63 #: src/usage_text.h:63
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited." msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr "" msgstr ""
" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant " " -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
"illimité."
#: src/usage_text.h:65 #: src/usage_text.h:65
msgid "" msgid ""
@ -225,18 +224,26 @@ msgid ""
" options.\n" " options.\n"
" This affects all URLs." " This affects all URLs."
msgstr "" msgstr ""
" --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
" Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
"spécifier un\n"
" serveur de proxy pour un protocole spécifique "
"en utilisant\n"
" les options --http-proxy, --https-proxy et --"
"ftp-proxy\n"
" Ceci affecte toutes les URLs."
#: src/usage_text.h:84 #: src/usage_text.h:84
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs." msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
msgstr "" msgstr ""
" --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous " " --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
"les URLs." "toutes les URLs."
#: src/usage_text.h:86 #: src/usage_text.h:86
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs." msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
msgstr "" msgstr ""
" --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte " " --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
"tous les URLs." "toutes les URLs."
#: src/usage_text.h:88 #: src/usage_text.h:88
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request." msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
@ -274,6 +281,9 @@ msgid ""
"given,\n" "given,\n"
" the active mode will be used." " the active mode will be used."
msgstr "" msgstr ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
"indiqué,\n"
" le mode actif sera utilisé."
#: src/usage_text.h:101 #: src/usage_text.h:101
msgid "" msgid ""
@ -286,6 +296,15 @@ msgid ""
" This option does not affect BitTorrent " " This option does not affect BitTorrent "
"downloads." "downloads."
msgstr "" msgstr ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
"téléchargement est inférieure ou\n"
" égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
" 0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
"vitesse minimale de téléchargement.\n"
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
" Cette option n'affecte pas les téléchargements "
"via BitTorrent."
#: src/usage_text.h:107 #: src/usage_text.h:107
msgid "" msgid ""
@ -296,6 +315,14 @@ msgid ""
" To limit the download speed per download, use\n" " To limit the download speed per download, use\n"
" --max-download-limit option." " --max-download-limit option."
msgstr "" msgstr ""
" --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
"téléchargement en bytes/sec.\n"
" 0 indique sans limitation.\n"
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
" Afin de limiter la vitesse maximale par "
"téléchargement, utiliser\n"
" l'option --max-download-limit."
#: src/usage_text.h:113 #: src/usage_text.h:113
msgid "" msgid ""
@ -305,6 +332,14 @@ msgid ""
" To limit the overall download speed, use\n" " To limit the overall download speed, use\n"
" --max-overall-download-limit option." " --max-overall-download-limit option."
msgstr "" msgstr ""
" --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
"par téléchargement en\n"
" bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
" Afin de limiter la vitesse globale de "
"téléchargement, utiliser\n"
" l'option --max-overall-download-limit."
#: src/usage_text.h:119 #: src/usage_text.h:119
msgid "" msgid ""
@ -332,6 +367,30 @@ msgid ""
" not be available if your system doesn't have\n" " not be available if your system doesn't have\n"
" posix_fallocate() function." " posix_fallocate() function."
msgstr "" msgstr ""
" --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
" 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
"pour le fichier. 'prealloc'\n"
" pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
"que le téléchargement ne débute.\n"
" Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
"taille\n"
" du fichier.\n"
" Si vous utilisez un système de fichiers "
"récent, tel que de l'EXT4\n"
" (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
"XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
" plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
"taille importante (plusieurs Gbs)\n"
" de manière presque instantanée. Ne pas "
"utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
" de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
"temps d'allocation d'espace disque\n"
" serais identique qu'avec l'utilisation du "
"paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
" Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
"achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
" votre système ne prends pas en charge la "
"fonction posix_fallocate()."
#: src/usage_text.h:134 #: src/usage_text.h:134
msgid "" msgid ""
@ -368,6 +427,12 @@ msgid ""
"download\n" "download\n"
" the file. See also --auto-file-renaming option." " the file. See also --auto-file-renaming option."
msgstr "" msgstr ""
" --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
"existe déjà mais\n"
" que le fichier de contrôle correspondant "
"(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
" Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
"fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
#: src/usage_text.h:147 #: src/usage_text.h:147
msgid "" msgid ""
@ -395,6 +460,11 @@ msgid ""
"like\n" "like\n"
" the usual command-line download utilities." " the usual command-line download utilities."
msgstr "" msgstr ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
"manière séquentielle\n"
" et télécharge chaque URI dans une session "
"séparée, tout comme l'utilitaire\n"
" en ligne de commande habituel."
#: src/usage_text.h:156 #: src/usage_text.h:156
msgid "" msgid ""
@ -406,6 +476,14 @@ msgid ""
"(1..9999)\n" "(1..9999)\n"
" appended." " appended."
msgstr "" msgstr ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
"existe\n"
" déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
"téléchargement via http(s)\n"
" ou ftp.\n"
" Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
"et un nombre\n"
" (1..9999)."
#: src/usage_text.h:162 #: src/usage_text.h:162
msgid "" msgid ""
@ -422,6 +500,18 @@ msgid ""
" as the second example above, -Z option is\n" " as the second example above, -Z option is\n"
" required." " required."
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
" Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Vous pouvez également spécifier une séquence "
"numérique avec \n"
" un compteur d'étapes:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
" Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
"fichier, tel\n"
" que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
" requise."
#: src/usage_text.h:173 #: src/usage_text.h:173
msgid "" msgid ""
@ -447,6 +537,15 @@ msgid ""
" of a file. See also --bt-hash-check-seed " " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
"option." "option."
msgstr "" msgstr ""
" -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
"validant\n"
" le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
"d'effet que pour les \n"
" téléchargements BitTorrent et par Metalink "
"avec somme de contrôle des segments. \n"
" Utiliser cette option afin de re-télécharger "
"un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
" Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
#: src/usage_text.h:183 #: src/usage_text.h:183
msgid "" msgid ""
@ -460,6 +559,16 @@ msgid ""
" This option has effect only on BitTorrent\n" " This option has effect only on BitTorrent\n"
" download." " download."
msgstr "" msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
"contrôle du hash effectué\n"
" en utilisant --check-integrity et que le "
"fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
" Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
"télécharger seulement s'il est endommagé\n"
" ou incomplet, définir cette option sur "
"'false'.\n"
" Cette option n'est effective que lors de "
"téléchargements via BitTorrent."
#: src/usage_text.h:191 #: src/usage_text.h:191
msgid "" msgid ""
@ -468,6 +577,11 @@ msgid ""
" checksum while downloading a file if chunk\n" " checksum while downloading a file if chunk\n"
" checksums are provided." " checksums are provided."
msgstr "" msgstr ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
"calculant\n"
" les sommes de contrôle pendant le "
"téléchargement d'un fichier\n"
" si la fonction est supportée."
#: src/usage_text.h:195 #: src/usage_text.h:195
msgid "" msgid ""
@ -522,6 +636,11 @@ msgid ""
"metalink.\n" "metalink.\n"
" See also -s and -C options." " See also -s and -C options."
msgstr "" msgstr ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
"télachargements simultanés\n"
" pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
"Metalink.\n"
" Voir également les options -s et -C."
#: src/usage_text.h:219 #: src/usage_text.h:219
msgid "" msgid ""
@ -542,6 +661,11 @@ msgid ""
"and\n" "and\n"
" their expiry values are treated as 0." " their expiry values are treated as 0."
msgstr "" msgstr ""
" --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
"Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
" Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
"cookies de session sont également sauvegardés\n"
" et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
#: src/usage_text.h:227 #: src/usage_text.h:227
msgid "" msgid ""
@ -569,6 +693,16 @@ msgid ""
" depending on the query(see --metalink-* " " depending on the query(see --metalink-* "
"options)." "options)."
msgstr "" msgstr ""
" --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
"index.\n"
" Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
"utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
" en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
"également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
" ',' et '-' peuvent être utilisés "
"simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
"la requête (voir\n"
" l'option --metalink)."
#: src/usage_text.h:240 #: src/usage_text.h:240
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file." msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
@ -611,6 +745,9 @@ msgid ""
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n" " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
" mentioned in .torrent file." " mentioned in .torrent file."
msgstr "" msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
"fichier\n"
" mentionné dans le fichier .torrent."
#: src/usage_text.h:255 #: src/usage_text.h:255
msgid "" msgid ""
@ -641,6 +778,14 @@ msgid ""
" To limit the upload speed per torrent, use\n" " To limit the upload speed per torrent, use\n"
" --max-upload-limit option." " --max-upload-limit option."
msgstr "" msgstr ""
" --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
"bytes/sec.\n"
" 0 signifie aucune limite.\n"
" Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
"torrent, utiliser\n"
" l'option --max-upload-limit."
#: src/usage_text.h:267 #: src/usage_text.h:267
msgid "" msgid ""
@ -650,6 +795,13 @@ msgid ""
" To limit the overall upload speed, use\n" " To limit the overall upload speed, use\n"
" --max-overall-upload-limit option." " --max-overall-upload-limit option."
msgstr "" msgstr ""
" -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
"torrent en\n"
" bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
" Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
"= 1024K).\n"
" Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
"l'option --max-overall-limit."
#: src/usage_text.h:273 #: src/usage_text.h:273
msgid "" msgid ""
@ -674,6 +826,20 @@ msgid ""
"of\n" "of\n"
" the conditions is satisfied." " the conditions is satisfied."
msgstr "" msgstr ""
" --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
"achevés\n"
" jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
" Il est fortement recommandé de spécifier une "
"valeur égale ou\n"
" supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
"souhaitez\n"
" alimenter le partage sans tenir compte du "
"ratio.\n"
" Si l'option --seed-time est spécifiée "
"parallèlement à\n"
" cette option, l'alimentation prends fin une "
"fois l'une des\n"
" conditions remplie."
#: src/usage_text.h:285 #: src/usage_text.h:285
msgid "" msgid ""
@ -686,6 +852,15 @@ msgid ""
" byte data are added to make its length 20 " " byte data are added to make its length 20 "
"bytes." "bytes."
msgstr "" msgstr ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
"noeud. L'identifiant de nœud\n"
" en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
"plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
" les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
"de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
" aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
"compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
" atteigne 20 bytes."
#: src/usage_text.h:291 #: src/usage_text.h:291
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension." msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
@ -739,6 +914,13 @@ msgid ""
"satisfies\n" "satisfies\n"
" the given level." " the given level."
msgstr "" msgstr ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
"cryptage.\n"
" Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
"fournies par\n"
" nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
"bas, remplissant\n"
" les conditions du niveau donné."
#: src/usage_text.h:311 #: src/usage_text.h:311
msgid "" msgid ""
@ -790,6 +972,10 @@ msgid ""
" 0 means unlimited.\n" " 0 means unlimited.\n"
" See also --bt-request-peer-speed-limit option." " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
msgstr "" msgstr ""
" --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
" 0 indique illimités.\n"
" Voir également l'option --bt-request-peer-"
"speed-limit."
#: src/usage_text.h:334 #: src/usage_text.h:334
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file." msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
@ -809,6 +995,16 @@ msgid ""
"NUM_SERVERS.\n" "NUM_SERVERS.\n"
" See also -s and -j options." " See also -s and -j options."
msgstr "" msgstr ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
"serveurs auxquels se connecter\n"
" simultanément. Certains Metalinks régulent "
"automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
" respecte strictement ce paramètre. Celà "
"signifie que si un Metalink définit l'attribut\n"
" 'maxconnections' à une valeur en dessous de "
"NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
" 'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
"également les options -s et -j."
#: src/usage_text.h:345 #: src/usage_text.h:345
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download." msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
@ -831,6 +1027,9 @@ msgid ""
" A comma-delimited list of locations is\n" " A comma-delimited list of locations is\n"
" acceptable." " acceptable."
msgstr "" msgstr ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
" Une liste de noms séparés par virgule peut "
"être utilisée."
#: src/usage_text.h:355 #: src/usage_text.h:355
msgid "" msgid ""
@ -838,6 +1037,9 @@ msgid ""
"'none'\n" "'none'\n"
" if you don't have any preferred protocol." " if you don't have any preferred protocol."
msgstr "" msgstr ""
" --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
"'none'\n"
" si vous n'avez pas de préférence."
#: src/usage_text.h:358 #: src/usage_text.h:358
msgid "" msgid ""
@ -854,6 +1056,17 @@ msgid ""
"above\n" "above\n"
" is not taken." " is not taken."
msgstr "" msgstr ""
" --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
" ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
"mime de type application/metalink+xml\n"
" est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
"d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
" indiqué.\n"
" Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
"écrit sur le disque, mais simplement\n"
" conservé en mémoire.\n"
" Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
"le Metalink."
#: src/usage_text.h:368 #: src/usage_text.h:368
msgid "" msgid ""
@ -932,7 +1145,7 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:396 #: src/usage_text.h:396
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)." msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
msgstr "" msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
#: src/usage_text.h:398 #: src/usage_text.h:398
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS." msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
@ -984,6 +1197,12 @@ msgid ""
"no\n" "no\n"
" effect and --timeout option is used instead." " effect and --timeout option is used instead."
msgstr "" msgstr ""
" --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
"pour établir\n"
" une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
"Une fois la connection établie,\n"
" cette option n'as pas d'autre usage et le "
"paramètre --timeout est utilisé."
#: src/usage_text.h:416 #: src/usage_text.h:416
msgid "" msgid ""
@ -997,6 +1216,14 @@ msgid ""
" This options is effective only when using\n" " This options is effective only when using\n"
" HTTP/FTP servers." " HTTP/FTP servers."
msgstr "" msgstr ""
" --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
"le serveur\n"
" HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
"recevoir un seul byte, celà cause\n"
" un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
"afin de désactiver cette option.\n"
" Cette option est effective seulement sur des "
"serveurs de type HTTP/FTP."
#: src/usage_text.h:423 #: src/usage_text.h:423
msgid "" msgid ""
@ -1036,6 +1263,12 @@ msgid ""
"data\n" "data\n"
" using --server-stat-if option." " using --server-stat-if option."
msgstr "" msgstr ""
" --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
"performance\n"
" des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
"charger les données \n"
" sauvegardées en utilisant l'option --server-"
"stat-if."
#: src/usage_text.h:446 #: src/usage_text.h:446
msgid "" msgid ""
@ -1046,6 +1279,12 @@ msgid ""
" some URI selector such as 'feedback'.\n" " some URI selector such as 'feedback'.\n"
" See also --uri-selector option" " See also --uri-selector option"
msgstr "" msgstr ""
" --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
"serveurs\n"
" à charger. Les données chargées seront "
"utilisées dans certains sélecteurs\n"
" d'URI à titre de 'feedback'.\n"
" Voir également l'option --uri-selector."
#: src/usage_text.h:451 #: src/usage_text.h:451
msgid "" msgid ""
@ -1054,6 +1293,10 @@ msgid ""
"last\n" "last\n"
" contact to them." " contact to them."
msgstr "" msgstr ""
" --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
"invalider\n"
" le profil de performance des serveurs depuis "
"leur dernière connexion."
#: src/usage_text.h:455 #: src/usage_text.h:455
msgid "" msgid ""
@ -1074,6 +1317,12 @@ msgid ""
"the\n" "the\n"
" private key." " private key."
msgstr "" msgstr ""
" --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
"FILE.\n"
" Le certificat doit être au format PEM.\n"
" Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
"afin de\n"
" spécifier la clé privée."
#: src/usage_text.h:465 #: src/usage_text.h:465
msgid "" msgid ""
@ -1081,6 +1330,10 @@ msgid ""
" The private key must be decrypted and in PEM\n" " The private key must be decrypted and in PEM\n"
" format. See also --certificate option." " format. See also --certificate option."
msgstr "" msgstr ""
" --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
" La clé privée doit être décryptée et au format "
"PEM.\n"
" Voir également l'option --certificate."
#: src/usage_text.h:469 #: src/usage_text.h:469
msgid "" msgid ""
@ -1100,6 +1353,9 @@ msgid ""
"specified\n" "specified\n"
" in --ca-certificate option." " in --ca-certificate option."
msgstr "" msgstr ""
" --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
"spécifié\n"
" dans l'option --ca-certificate."
#: src/usage_text.h:478 #: src/usage_text.h:478
msgid "" msgid ""
@ -1125,6 +1381,8 @@ msgid ""
"listen\n" "listen\n"
" to." " to."
msgstr "" msgstr ""
" --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
"va écouter."
#: src/usage_text.h:489 #: src/usage_text.h:489
msgid "" msgid ""
@ -1135,6 +1393,12 @@ msgid ""
"passwd\n" "passwd\n"
" option. See also --xml-rpc-listen-port option." " option. See also --xml-rpc-listen-port option."
msgstr "" msgstr ""
" --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
" Il est fortement recommandé de définir un nom "
"d'utilisateur et un\n"
" mot de passe en utilisant les options --xms-"
"rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
" Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
#: src/usage_text.h:494 #: src/usage_text.h:494
msgid "" msgid ""
@ -1143,14 +1407,18 @@ msgid ""
"it\n" "it\n"
" drops connection." " drops connection."
msgstr "" msgstr ""
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
"RPC. Si Aria2\n"
" détecte une requête supérieure à une taille de "
"SIZE bytes, la connection est fermée."
#: src/usage_text.h:498 #: src/usage_text.h:498
msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user." msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
msgstr "" msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
#: src/usage_text.h:500 #: src/usage_text.h:500
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password." msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
msgstr "" msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
#: src/usage_text.h:502 #: src/usage_text.h:502
msgid "" msgid ""
@ -1234,6 +1502,11 @@ msgid ""
"and\n" "and\n"
" GID is passed to COMMAND as a first argument." " GID is passed to COMMAND as a first argument."
msgstr "" msgstr ""
" --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
" lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
"doit utiliser qu'un seul argument et\n"
" le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
"qu'argument primaire."
#: src/usage_text.h:545 #: src/usage_text.h:545
msgid "" msgid ""
@ -1265,6 +1538,11 @@ msgid ""
" consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n" " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
" feature is disabled." " feature is disabled."
msgstr "" msgstr ""
" --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
"atteints 0 en\n"
" SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
"cette\n"
" fonctionnalité est désactivée."
#: src/usage_text.h:564 #: src/usage_text.h:564
msgid "" msgid ""
@ -1273,6 +1551,12 @@ msgid ""
"only\n" "only\n"
" on local loopback interface." " on local loopback interface."
msgstr "" msgstr ""
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
"sur\n"
" toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
"'false' est fourni, l'écoute\n"
" ne sera effective que sur l'interface de "
"boucle locale."
#: src/usage_text.h:568 #: src/usage_text.h:568
msgid "" msgid ""
@ -1319,6 +1603,7 @@ msgstr "Faire part des bugs à %s"
#: src/version_usage.cc:85 #: src/version_usage.cc:85
msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr "" msgstr ""
"Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
#: src/version_usage.cc:92 #: src/version_usage.cc:92
msgid "Printing all options." msgid "Printing all options."
@ -1348,7 +1633,7 @@ msgstr ""
#: src/version_usage.cc:120 #: src/version_usage.cc:120
#, c-format #, c-format
msgid "No option matching with '%s'." msgid "No option matching with '%s'."
msgstr "" msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
#: src/version_usage.cc:128 #: src/version_usage.cc:128
msgid "" msgid ""
@ -1986,19 +2271,19 @@ msgstr ""
#: src/message.h:164 #: src/message.h:164
#, c-format #, c-format
msgid "Certificate verification failed. Cause: %s" msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
msgstr "" msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
#: src/message.h:165 #: src/message.h:165
msgid "No certificate found." msgid "No certificate found."
msgstr "" msgstr "Aucun certificat trouvé."
#: src/message.h:166 #: src/message.h:166
msgid "Hostname not match." msgid "Hostname not match."
msgstr "" msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
#: src/message.h:167 #: src/message.h:167
msgid "No files to download." msgid "No files to download."
msgstr "" msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
#: src/message.h:169 #: src/message.h:169
msgid "" msgid ""
@ -2009,21 +2294,21 @@ msgstr ""
#: src/message.h:171 #: src/message.h:171
#, c-format #, c-format
msgid "Printing the contents of file '%s'..." msgid "Printing the contents of file '%s'..."
msgstr "" msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
#: src/message.h:172 #: src/message.h:172
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping." msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
msgstr "" msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
#: src/message.h:177 #: src/message.h:177
#, c-format #, c-format
msgid "Is '%s' a file?" msgid "Is '%s' a file?"
msgstr "" msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
#: src/message.h:178 #: src/message.h:178
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s" msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s" msgstr ""
#: src/message.h:181 #: src/message.h:181
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
@ -2390,15 +2675,6 @@ msgstr ""
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n" msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
#~ msgid ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
#~ "basic\n"
#~ " is the only supported scheme."
#~ msgstr ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Indique le schéma d'authentification HTTP.\n"
#~ " En ce moment, "
#~ "seul \"basic\" est supporté."
#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager." #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
#~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment." #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 10:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lester <lester.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:212 #: src/DownloadEngine.cc:212
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на ад
#: src/version_usage.cc:85 #: src/version_usage.cc:85
msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr "" msgstr "Использование: aria2c [ОПЦИИ] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
#: src/version_usage.cc:92 #: src/version_usage.cc:92
msgid "Printing all options." msgid "Printing all options."
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
#: src/version_usage.cc:120 #: src/version_usage.cc:120
#, c-format #, c-format
msgid "No option matching with '%s'." msgid "No option matching with '%s'."
msgstr "" msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
#: src/version_usage.cc:128 #: src/version_usage.cc:128
msgid "" msgid ""
@ -2360,12 +2360,12 @@ msgstr "Этот файл не является файлом торента ил
#: src/message.h:177 #: src/message.h:177
#, c-format #, c-format
msgid "Is '%s' a file?" msgid "Is '%s' a file?"
msgstr "" msgstr "'%s' является файлом?"
#: src/message.h:178 #: src/message.h:178
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s" msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s" msgstr ""
#: src/message.h:181 #: src/message.h:181
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
@ -2726,15 +2726,6 @@ msgstr ""
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n" msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
#~ msgid ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
#~ "basic\n"
#~ " is the only supported scheme."
#~ msgstr ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
#~ "время basic (основная) -\n"
#~ " единственная схема, которая поддерживается."
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Файлы:" #~ msgstr "Файлы:"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-23 13:42+0000\n"
"Last-Translator: atany <Unknown>\n" "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-10 09:20+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:212 #: src/DownloadEngine.cc:212
@ -1041,7 +1041,6 @@ msgstr ""
" якщо у Вас нема бажаного протоколу." " якщо у Вас нема бажаного протоколу."
#: src/usage_text.h:358 #: src/usage_text.h:358
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n" " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .metalink or content type of\n" " whose suffix is .metalink or content type of\n"
@ -1056,18 +1055,6 @@ msgid ""
"above\n" "above\n"
" is not taken." " is not taken."
msgstr "" msgstr ""
" --follow-metalink=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді файл,\n"
" чий суфікс є .metaink або тип вмісту є\n"
" application/metalink+xml, завантажується, "
"aria2\n"
" аналізує його як файл metalink та завантажує "
"файли,\n"
" що згадані в ньому.\n"
" Якщо вказано mem, файл metalink не\n"
" записується на диск, а лишень зберігається в "
"пам'яті.\n"
" Якщо вказано false, то вищезгадані дії\n"
" не відбуваються."
#: src/usage_text.h:368 #: src/usage_text.h:368
msgid "" msgid ""
@ -1102,6 +1089,16 @@ msgid ""
"usage\n" "usage\n"
" for the options whose name includes that word." " for the options whose name includes that word."
msgstr "" msgstr ""
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Друкує допомогу вживання та виходить.\n"
" Повідомлення допомоги класифіковані за тегами "
"(прикріплень). Тег\n"
" розпочинається із \"#\". Наприклад, введіть "
"\"--help=#http\",\n"
" щоб отримати допомогу вживання для параметрів "
"прикріплених із\n"
" \"#http\". Якщо надано слово не з тегів, "
"друкується допомога вживання\n"
" для параметрів, чиї назви вміщують те слово."
#: src/usage_text.h:383 #: src/usage_text.h:383
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file." msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
@ -1668,6 +1665,11 @@ msgid ""
"only\n" "only\n"
" on local loopback interface." " on local loopback interface."
msgstr "" msgstr ""
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Прослуховує XML-RPC запити, які надходять "
усіх\n"
" мережевих ітнерфейсів. Якщо вказано false, "
"прослуховує лишень\n"
" на локальному loopback (127.0.0.1) інтерфейсі."
#: src/usage_text.h:568 #: src/usage_text.h:568
msgid "" msgid ""
@ -1712,9 +1714,8 @@ msgid "Report bugs to %s"
msgstr "Повідомляйте про помилки за адресою %s" msgstr "Повідомляйте про помилки за адресою %s"
#: src/version_usage.cc:85 #: src/version_usage.cc:85
#, fuzzy
msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr "Використання: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." msgstr "Вживання: aria2c [ПАРАМЕТРИ] [URL | ФАЙЛ_ТРЕНТУ| METALINK_ФАЙЛ]..."
#: src/version_usage.cc:92 #: src/version_usage.cc:92
msgid "Printing all options." msgid "Printing all options."
@ -2406,14 +2407,14 @@ msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пропущення." msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пропущення."
#: src/message.h:177 #: src/message.h:177
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Is '%s' a file?" msgid "Is '%s' a file?"
msgstr "Чи є звичайним файлом '%s'?" msgstr "Чи '%s' є файлом?"
#: src/message.h:178 #: src/message.h:178
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s" msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s" msgstr ""
#: src/message.h:181 #: src/message.h:181
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
@ -2773,12 +2774,3 @@ msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:161
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n" msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
#~ msgid ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
#~ "basic\n"
#~ " is the only supported scheme."
#~ msgstr ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задає схему аутентифікації HTTP. Поки що basic "
#~ "(основна) -\n"
#~ " єдина схема, яку підтримується."