2010-03-10 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>

Updated po templates.
	* po/aria2.pot
pull/1/head
Tatsuhiro Tsujikawa 2010-03-09 15:11:51 +00:00
parent 4279db03b7
commit 6b29a03e94
32 changed files with 3887 additions and 2971 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2010-03-10 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated po templates.
* po/aria2.pot
2010-03-09 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net> 2010-03-09 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
For LPD sockets, bind IN_ADDRANY because binding multicast address For LPD sockets, bind IN_ADDRANY because binding multicast address

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2 1.8.2\n" "Project-Id-Version: aria2 1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "" msgstr ""
@ -55,49 +55,49 @@ msgstr ""
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1185,6 +1185,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1860,350 +1880,355 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

218
po/bg.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n" "Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно " "Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
"изключване." "изключване."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..." msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран." msgstr "aria2 ще продължи даунлоуда ако трансферът е рестартиран."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в " "Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
"страницата на помощника/наръчника за подробности." "страницата на помощника/наръчника за подробности."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Резултати от даунлоуда:" msgstr "Резултати от даунлоуда:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Легенда за състоянието:" msgstr "Легенда за състоянието:"
@ -60,49 +60,49 @@ msgstr " Маркери: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Възможни величини: " msgstr " Възможни величини: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"." msgstr "трябва да бъде или \"верен\" или \"неверен\"."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "трябва да е между %s и %s." msgstr "трябва да е между %s и %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s." msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s." msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "трябва да бъде число." msgstr "трябва да бъде число."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f." msgstr "трябва да бъде по-малък или равен на %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f." msgstr "трябва да е между %.1f и %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f." msgstr "трябва да бъде по-голям или равен на %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "трябва да бъде един от следните:" msgstr "трябва да бъде един от следните:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "непознат прокси формат" msgstr "непознат прокси формат"
@ -1641,6 +1641,39 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Включва DHT функционалността."
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --auto-save-interval=SEC Запазва контролен файл(*.aria2) на всеки SEC "
"секунди.\n"
" Ако 0 е дадена, не се запазва контролен файл "
"по време на\n"
" даунлоуд. aria2 запазва контролен файл когато "
"спре\n"
" независимо от стойността."
#: src/usage_text.h:619
#, fuzzy
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] Сийдване на предишно даунлоуднати файлове "
"без\n"
" проверяване на частта на хеша."
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " версия " msgstr " версия "
@ -2366,44 +2399,49 @@ msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува." "Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Таймаут." msgstr "Таймаут."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Невалиден размер на парчето." msgstr "Невалиден размер на парчето."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d" msgstr "Твърде голям размер на парчето. размер=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Невалидна заглавна част." msgstr "Невалидна заглавна част."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Невалиден отговор." msgstr "Невалиден отговор."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "Не е намерена заглавна част." msgstr "Не е намерена заглавна част."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "Няма състоятелна заглавна част." msgstr "Няма състоятелна заглавна част."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси." msgstr "Неуспешен опит за връзка през прокси."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешен опит за връзка." msgstr "Неуспешен опит за връзка."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2412,228 +2450,228 @@ msgstr ""
"Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%" "Заявеното име на файла и предишното регистрирано не са едни и същи. Очакван:%"
"s Настоящ:%s" "s Настоящ:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d" msgstr "Състоянието на отговора е неуспешно. състояние=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s" msgstr "Твърде голям размер на файла. размер=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа." msgstr "Трансферната кодировка %s не се поддържа."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s" msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL Входно/Изходна грешка" msgstr "SSL Входно/Изходна грешка"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "Грешка в SSL протокола" msgstr "Грешка в SSL протокола"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Неизвестна SSL грешка %d" msgstr "Неизвестна SSL грешка %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d" msgstr "Инициализацията на SSL е неуспешна: Грешка в свързването на OpenSSL %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s" msgstr "Несъответствие в размера Очакван:%s Настоящ:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Упълномощаването е неуспешно." msgstr "Упълномощаването е неуспешно."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Получен край на файла от сървъра." msgstr "Получен край на файла от сървъра."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Получен край на файла от пера." msgstr "Получен край на файла от пера."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Деформирана мета информация." msgstr "Деформирана мета информация."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s" msgstr "Неуспех при записването на файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s" msgstr "Неуспех при четенето на файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска." msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, " "Неуспех при изчисляването на SHA1 класификация или част от файла %s, "
"причина: %s" "причина: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s" msgstr "Неуспех при търсенето на файл %s, причина: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s" msgstr "Офсетът е извън обхват, офсет=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не е директория." msgstr "%s не е директория."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s" msgstr "Неуспех при създаването на директория %s, причина: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на сегментния файл %s, причина: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s" msgstr "Неуспех при записването в сегментния файл %s, причина: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s" msgstr "Неуспех при четенето от сегментния файл %s, причина: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s" msgstr "Неуспех при отварянето на сокет, причина: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s" msgstr "Неуспех при задаването на опция на сокета, причина: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s" msgstr "Неуспех при задаването на сокет като блокиращ, причина: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s" msgstr "Неуспех при задаването на сокет като неблокиращ, причина: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s" msgstr "Неуспех при свързването със сокета, причина: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s" msgstr "Неуспех при вслушването в сокета, причина: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s" msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s" msgstr "Неуспех при получаването на името на сокета, причина: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s" msgstr "Неуспех при получаването на името на свързаният пер, причина: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s" msgstr "Неуспех при анализирането на името на хоста %s, причина: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s" msgstr "Неуспех при свързването към хост %s, причина: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s" msgstr "Неуспех при проверката дали в сокета може да се записва, причина: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s" msgstr "Неуспех при проверката дали сокета е четлив, причина: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s" msgstr "Неуспех при изпращането на данни, причина: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s" msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s" msgstr "Неуспех при надничането в данните, причина: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)" msgstr "Неизвестна грешка в сокета %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува." msgstr "Файлът %s съществува, но %s не съществува."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
"Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d." "Невалиден размер на полезния товар за %s, размер=%d. Трябва да бъде %d."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d." msgstr "Невалдно ID=%d за %s. Трябва да бъде %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2642,29 +2680,29 @@ msgstr ""
"Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на " "Потвърждението на контролната сума на парчето е неуспешно. Индекс на "
"контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s" "контролната сума=%d, офсет%s, очакван хеш=%s, настоящ хеш=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Даунлоудът е преустановен." msgstr "Даунлоудът е преустановен."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда." msgstr "Файлът %s е даунлоудван от друга команда."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Недостатъчни контролни суми." msgstr "Недостатъчни контролни суми."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s" msgstr "Тракерът върна неуспех причина: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Засечено е наводнение." msgstr "Засечено е наводнение."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2673,59 +2711,59 @@ msgstr ""
"Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха " "Отпадане на връзката защото никакви заявени/частни съобщениея не бяха "
"разменени в определен период(%d секунди)." "разменени в определен период(%d секунди)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "" msgstr ""
"Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла." "Информационният хеш в торент файла не съответства на този в .aria2 файла."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "Няма такъв файлов запис %s" msgstr "Няма такъв файлов запис %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s" msgstr "Твърде ниска Скорост на даунлоуда: %d <= %d(B/s), хост:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Не е намерен Http запис за заявка." msgstr "Не е намерен Http запис за заявка."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена." msgstr "Получено %d състояние, но никаква местна заглавна част не е доставена."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
"Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s" "Невалиден обхват на заглавната част. Заявка: %s-%s/%s, Отговор: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание." msgstr "Никакъв файл не съответства с Вашето предпочитание."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Прихванато е изключение" msgstr "Прихванато е изключение"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
"Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %" "Максималната дължина на полезния товар е превишена или невалидна. дължина = %"
"u" "u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, " "Невалидна дължина на файла. Даунлоудът не може да продължи %s: локална %s, "
"отдалечена %s" "отдалечена %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n" msgstr "Намерени са грешки докато протича приързване към порта.\n"

206
po/ca.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n"
"Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n" "Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer " "Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer "
"una aturada d'emergència." "una aturada d'emergència."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència." msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència" msgstr "aria2 continuarà la descàrrega si es torna a arrancar la transferència"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació " "Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
"vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man." "vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Resultats de la descàrrega:" msgstr "Resultats de la descàrrega:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "llegenda d'estat:" msgstr "llegenda d'estat:"
@ -63,49 +63,49 @@ msgstr ""
"representa un espai. Entri un espai en la posició equivalent en la " "representa un espai. Entri un espai en la posició equivalent en la "
"traducció. " "traducció. "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\"" msgstr "ha de ser \"true\" o \"false\""
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "ha de estar entre %s i %s" msgstr "ha de estar entre %s i %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "ha de ser més petit o igual que %s" msgstr "ha de ser més petit o igual que %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "ha de ser més gran o igual que %s" msgstr "ha de ser més gran o igual que %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "ha de ser un número." msgstr "ha de ser un número."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "ha de ser més petit o igual a %.1f." msgstr "ha de ser més petit o igual a %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "ha de estar entre %.1f i %.1f." msgstr "ha de estar entre %.1f i %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "ha de ser més gran o igual que %.1f." msgstr "ha de ser més gran o igual que %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "ha de ser un dels següents:" msgstr "ha de ser un dels següents:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "format proxy no reconegut" msgstr "format proxy no reconegut"
@ -1252,6 +1252,27 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Activa la funcionalitat DHT."
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " versió " msgstr " versió "
@ -1977,44 +1998,49 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "Ha fallat guardar la signatura com %s. Potser el fitxer ja existeix." msgstr "Ha fallat guardar la signatura com %s. Potser el fitxer ja existeix."
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera." msgstr "S'ha exhaurit el temps d'espera."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Mida del tros incorrecte." msgstr "Mida del tros incorrecte."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d" msgstr "Mida del tros massa llarga. mida=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Capçalera incorrecte." msgstr "Capçalera incorrecte."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Resposta incorrecte." msgstr "Resposta incorrecte."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "No s'ha trobat la capçalera." msgstr "No s'ha trobat la capçalera."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "No hi ha capçalera d'estat." msgstr "No hi ha capçalera d'estat."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy." msgstr "Ha fallat la connexió amb el proxy."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Ha fallat la connexió." msgstr "Ha fallat la connexió."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2023,227 +2049,227 @@ msgstr ""
"El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:%" "El nom del fitxer demanat i l'anotat prèviament no son el mateix. Esperàvem:%"
"s Actual:%s" "s Actual:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d" msgstr "L'estat de la resposta no és satisfactori. estat=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Mida del fitxer massa llarga. mida=%s" msgstr "Mida del fitxer massa llarga. mida=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència." msgstr "No està suportada la codificació %s de la transferència."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s" msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "Error d'E/S SSL" msgstr "Error d'E/S SSL"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "Error de protocol SSL" msgstr "Error de protocol SSL"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Error SSL desconegut %d" msgstr "Error SSL desconegut %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d" msgstr "Ha fallat la inicialització SSL: error de connexió OpenSSL %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Mida incorrecta. Esperada:%s Actual:%s" msgstr "Mida incorrecta. Esperada:%s Actual:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Ha fallat l'autorització." msgstr "Ha fallat l'autorització."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Rebut EOF des del servidor." msgstr "Rebut EOF des del servidor."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Rebut EOF des de l'igual." msgstr "Rebut EOF des de l'igual."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "meta info mal formada." msgstr "meta info mal formada."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s" msgstr "Fallo al obrir el fitxer %s, causa: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s" msgstr "Fallo al escriure en el fitxer %s, causa: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s" msgstr "Fallo al llegir del fitxer %s, causa: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Fallo al llegir dades del disc." msgstr "Fallo al llegir dades del disc."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s" msgstr "Fallo al calcular resum SHA1 de o d'una part del fitxer %s, causa: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s" msgstr "Fallo al buscar en el fitxer %s, causa: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "La desviació és fora de límits, desviació=%s" msgstr "La desviació és fora de límits, desviació=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no és un directori." msgstr "%s no és un directori."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s" msgstr "Fallo al crear el directori %s, causa: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al obrir el fitxer de segments %s, causa: %s" msgstr "Fallo al obrir el fitxer de segments %s, causa: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al escriure en el fitxer de segments %s, causa: %s" msgstr "Fallo al escriure en el fitxer de segments %s, causa: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al llegir del fitxer de segments %s, causa: %s" msgstr "Fallo al llegir del fitxer de segments %s, causa: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s" msgstr "Fallo al obrir un sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s" msgstr "Fallo al posar una opció del sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s" msgstr "Fallo al posar un sòcol com bloquejant, causa: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s" msgstr "Fallo al posar un sòcol com no-bloquejant, causa: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s" msgstr "Fallo al connectar un sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s" msgstr "Fallo escoltant un sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s" msgstr "Fallo al acceptar una connexió d'igual, causa: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s" msgstr "Fallo al agafar el nom del sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s" msgstr "Fallo al agafar el nom d'un igual connectat, causa: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s" msgstr "Fallo al resoldre el nom de host %s,causa: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s" msgstr "Fallo al connectar al host %s, causa: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s" msgstr "Fallo al comprovar si es pot escriure en un sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s" msgstr "Fallo al comprovar si es pot llegir un sòcol, causa: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s" msgstr "Fallo al enviar dades, causa: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s" msgstr "Fallo al rebre dades, causa: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s" msgstr "Fallo al agafar dades, causa: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)" msgstr "Error desconegut de sòcol %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix." msgstr "Fitxer %s existeix, però %s no existeix."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
"La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser %" "La mida de càrrega útil (payload) és incorrecte per %s, mida=%d. Ha de ser %"
"d." "d."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d." msgstr "Incorrecte ID=%d per %s. Ha de ser %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2252,29 +2278,29 @@ msgstr ""
"Ha fallat la validació de la suma de comprovació del tros. " "Ha fallat la validació de la suma de comprovació del tros. "
"índexSumaComprovació=%d, desviació=%s, HashEsperat=%s, HashActual=%s" "índexSumaComprovació=%d, desviació=%s, HashEsperat=%s, HashActual=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Descàrrega cancel·lada." msgstr "Descàrrega cancel·lada."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre." msgstr "El fitxer %s està sent descarregat per una altre ordre."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació." msgstr "No hi ha prou sumes de comprovació."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s" msgstr "El Seguidor ha tornat fallida. Raó: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Detectat vessament." msgstr "Detectat vessament."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2283,55 +2309,55 @@ msgstr ""
"Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions " "Lliberem la connexió degut a que no hem intercanviat missatges de peticions "
"o peces en el període establert (%d segons)." "o peces en el període establert (%d segons)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2." msgstr "L' infoHash en el fitxer torrent no concorda amb el del fitxer .aria2."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s" msgstr "No hi ha aquesta entrada a l'arxiu %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "Velocitat de descàrrega massa lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry." msgstr "No hem trobat HttpRequestEntry."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació." msgstr "Hem rebut estat %d, però no ens dona la capçalera d'ubicació."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Capçalera de rang incorrecte. Petició: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s" msgstr "Capçalera de rang incorrecte. Petició: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència." msgstr "No hi ha cap fitxer que concordi amb la vostre preferència."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Hem trobat una excepció." msgstr "Hem trobat una excepció."
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"Longitud de fitxer incorrecte. No es pot continuar la descàrrega %s: local %" "Longitud de fitxer incorrecte. No es pot continuar la descàrrega %s: local %"
"s, remot %s" "s, remot %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Han ocorregut errors mentre agafàvem el port.\n" msgstr "Han ocorregut errors mentre agafàvem el port.\n"

229
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 06:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-01 06:37+0000\n"
"Last-Translator: FuryFire <Unknown>\n" "Last-Translator: FuryFire <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-18 09:12+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-18 09:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "Afslutningsprocedure i gang... Tryk Ctrl-C igen for nød-afslutning." msgstr "Afslutningsprocedure i gang... Tryk Ctrl-C igen for nød-afslutning."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Nød-afslutningsprocedure i gang..." msgstr "Nød-afslutningsprocedure i gang..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 vil forsætte filhentningen hvis overførslen bliver genstartet." msgstr "aria2 vil forsætte filhentningen hvis overførslen bliver genstartet."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"Hvis der er nogle fejl, så kig i logfilen. Se '-l' flaget i hjælp/man siden " "Hvis der er nogle fejl, så kig i logfilen. Se '-l' flaget i hjælp/man siden "
"for mere information." "for mere information."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Overførsels resultater:" msgstr "Overførsels resultater:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Status forklaring:" msgstr "Status forklaring:"
@ -58,49 +58,49 @@ msgstr " Mærker: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "skal enten være 'true' (sand) eller 'false' (falsk)" msgstr "skal enten være 'true' (sand) eller 'false' (falsk)"
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "skal være i mellem %s og %s." msgstr "skal være i mellem %s og %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "skal være mindre end eller lig med %s." msgstr "skal være mindre end eller lig med %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "skal være større end eller lig med %s." msgstr "skal være større end eller lig med %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "skal være et tal." msgstr "skal være et tal."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "skal være mindre end eller lig med %.1f." msgstr "skal være mindre end eller lig med %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "skal være i mellem %.1f og %.1f." msgstr "skal være i mellem %.1f og %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "skal være større end eller lig med %.1f." msgstr "skal være større end eller lig med %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "skal være en af de følgende:" msgstr "skal være en af de følgende:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "ukendt proxy format" msgstr "ukendt proxy format"
@ -1203,6 +1203,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1878,351 +1898,356 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

216
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
"Last-Translator: adlerweb <Unknown>\n" "Last-Translator: adlerweb <Unknown>\n"
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n" "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung." "Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..." msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "" msgstr ""
"aria2 wird den Download wiederaufnehmen, wenn die Übertragung neugestartet " "aria2 wird den Download wiederaufnehmen, wenn die Übertragung neugestartet "
"wird." "wird."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
"Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für " "Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
"Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten." "Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Download-Ergebnisse:" msgstr "Download-Ergebnisse:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Statuserläuterung:" msgstr "Statuserläuterung:"
@ -61,49 +61,49 @@ msgstr " Schlagwörter: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Mögliche Werte: " msgstr " Mögliche Werte: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "muss entweder \"true\" (wahr) oder \"false\" (falsch) sein" msgstr "muss entweder \"true\" (wahr) oder \"false\" (falsch) sein"
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "muss zwischen %s und %s sein" msgstr "muss zwischen %s und %s sein"
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein" msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein"
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "muss größer oder gleich %s sein" msgstr "muss größer oder gleich %s sein"
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "muss eine Zahl sein" msgstr "muss eine Zahl sein"
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein." msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein." msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein." msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "muss eines der folgenden sein:" msgstr "muss eines der folgenden sein:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "unbekanntes Proxy-Format" msgstr "unbekanntes Proxy-Format"
@ -1322,6 +1322,37 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
" --enable-dht[=true|false] Nutzung von DHT (VHT, Verteilte Hash-Tabelle)\n"
" einschalten."
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
"Verbindungen\n"
" mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
" bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
" Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
"ver-\n"
" wendet."
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " Version " msgstr " Version "
@ -2035,270 +2066,275 @@ msgstr ""
"Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n" "Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n"
"die Datei bereits." "die Datei bereits."
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Zeitüberschreitung." msgstr "Zeitüberschreitung."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Ungültige Teilgröße." msgstr "Ungültige Teilgröße."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d" msgstr "Teilstück zu groß. Größe=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Ungültige Header-Information." msgstr "Ungültige Header-Information."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Ungültige Antwort." msgstr "Ungültige Antwort."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "Keine Header-Information gefunden." msgstr "Keine Header-Information gefunden."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "Keine Status-Information." msgstr "Keine Status-Information."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen." msgstr "Proxy-Verbindung fehlgeschlagen."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d" msgstr "Antwortstatus ist nicht in Ordnung. Status=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s" msgstr "Dateigröße zu groß. Größe=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt." msgstr "Übertragungskodierung %s wird nicht unterstützt."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s" msgstr "SSL-Initialisierung fehlgeschlagen: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL I/O störung" msgstr "SSL I/O störung"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protocol störung" msgstr "SSL protocol störung"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d" msgstr "Unbekannter SSL Fehler %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d" msgstr "SSL-Initialisierung schlug fehl: OpenSSL-Verbindungsfehler %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Größenunterschied. Erwartet:%s Tatsächlich:%s" msgstr "Größenunterschied. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen." msgstr "Die Anmeldung ist fehlgeschlagen."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Erhielt EOF vom Server." msgstr "Erhielt EOF vom Server."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle." msgstr "Erhielt EOF von Gegenstelle."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Fehlerhafte Meta-Information." msgstr "Fehlerhafte Meta-Information."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s" msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben, Ursache: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s" msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen." msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s" "Konnte SHA1-Digest (eines Teils) der Datei %s nicht berechnen, Ursache: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s" msgstr "Konnte nicht in Datei %s positionieren, Ursache: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis." msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s" msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen, Ursache: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s" msgstr "Konnte Segmentdatei %s nicht öffnen, Ursache %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s" msgstr "Konnte nicht in Segmentdatei %s schreiben, Ursache: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s" msgstr "Konnte nicht aus Segmentdatei %s lesen, Ursache: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s" msgstr "Konnte Socket nicht öffnen, Ursache: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s" msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s" msgstr "Konnte Socket nicht binden, Ursache: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s" msgstr "Konnte nicht auf Socket lauschen, Ursache: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s" msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s" msgstr "Konnte Socketnamen nicht ermitteln, Ursache: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s" msgstr "Konnte Namen der verbundenen Gegenstelle nicht ermitteln, Ursache: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s" msgstr "Konnte Rechnername %s nicht auflösen, Ursache: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s" msgstr "Konnte nicht zum Rechner %s verbinden, Ursache: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s" msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket beschreibbar ist, Ursache: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s" msgstr "Konnte nicht testen, ob der Socket lesbar ist, Ursache: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s" msgstr "Konnte Daten nicht senden, Ursache: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s" msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s" msgstr "Datenermittelung fehlgeschlagen, Ursache: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)" msgstr "Unbekannter Socket Fehler %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht." msgstr "Die Datei %s existiert, %s jedoch nicht."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein." msgstr "Ungültige Payload Grösse %s, size=%d. Sollte %d sein."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein." msgstr "Ungültige ID=%d für %s. Sollte %d sein."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2307,29 +2343,29 @@ msgstr ""
"Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, " "Chunk Prüfusummenvalidierung nicht bestanden. checksumIndex=%d, offset=%s, "
"expectedHash=%s, actualHash=%s" "expectedHash=%s, actualHash=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Download abgebrochen." msgstr "Download abgebrochen."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen." msgstr "Datei %s wird von einem anderen Befehl heruntergeladen."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Ungenügende Prüfsummen." msgstr "Ungenügende Prüfsummen."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s" msgstr "Der Tracker gab als Grund des Fehlschlags an: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Flooding entdeckt." msgstr "Flooding entdeckt."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2338,55 +2374,55 @@ msgstr ""
"Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine " "Verbindung abgebrochen da während einer gewissen Zeit (%d Sekunden) keine "
"Anfragen/Teile übetragen wurden." "Anfragen/Teile übetragen wurden."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "" msgstr ""
"Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei " "Der infoHash in der torrent Datei stimmt nicht mit dem in der .aria2 Datei "
"überein." "überein."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "Kein passender Dateieintrag %s" msgstr "Kein passender Dateieintrag %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "Zu langsame Download Geschwindigkeit: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden." msgstr "Es wurde kein HttpRequestEntry gefunden."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.." msgstr "Erhielt %d Status, aber kein Location Header angegeben.."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgstr "Ungültiger Bereichs Header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen." msgstr "Keine Datei passt auf ihre Einstellungen."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Ausnahme aufgetreten" msgstr "Ausnahme aufgetreten"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s" msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n" msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"

229
po/el.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 00:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 00:00+0900\n"
"Last-Translator: jimmyz <Unknown>\n" "Last-Translator: jimmyz <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n" "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Η διαδικασία απενεργοποίησης ξεκινα... Πατήστε Ctrl-C ξανά για άμεση " "Η διαδικασία απενεργοποίησης ξεκινα... Πατήστε Ctrl-C ξανά για άμεση "
"απενεργοποίηση." "απενεργοποίηση."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Η διαδικασία άμεσης απενεργοποίησης ξεκινα..." msgstr "Η διαδικασία άμεσης απενεργοποίησης ξεκινα..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "Το aria2 θα συνεχίσει το κατέβασμα εάν η μεταφορά επανεκινηθεί." msgstr "Το aria2 θα συνεχίσει το κατέβασμα εάν η μεταφορά επανεκινηθεί."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Αν υπάρχουν σφάλματα, δείτε το αρχείο καταγραφών (log). Δώστε την παράμετρο -" "Αν υπάρχουν σφάλματα, δείτε το αρχείο καταγραφών (log). Δώστε την παράμετρο -"
"l στη σελίδα help/man για περαιτέρω λεπτομέρειες." "l στη σελίδα help/man για περαιτέρω λεπτομέρειες."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Αποτελέσματα μεταφορτώσεων:" msgstr "Αποτελέσματα μεταφορτώσεων:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Ιστορικό κατάστασης:" msgstr "Ιστορικό κατάστασης:"
@ -63,49 +63,49 @@ msgstr " Tags: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Διαθέσιμες τιμές: " msgstr " Διαθέσιμες τιμές: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "πρέπει να είναι \"true\" ή \"false\"" msgstr "πρέπει να είναι \"true\" ή \"false\""
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "πρέπει να είναι μικρότερο ή ίσο με το %s." msgstr "πρέπει να είναι μικρότερο ή ίσο με το %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με %s." msgstr "πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "πρέπει να είναι αριθμός." msgstr "πρέπει να είναι αριθμός."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "πρέπει να είναι μικρότερο ή ίσο με %.1f." msgstr "πρέπει να είναι μικρότερο ή ίσο με %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "πρέπει να είναι μεταξύ %.1f και %.1f." msgstr "πρέπει να είναι μεταξύ %.1f και %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με το %.1f." msgstr "πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με το %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "πρέπει να είναι ένα από τα ακόλουθα:" msgstr "πρέπει να είναι ένα από τα ακόλουθα:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμο φορμά proxy." msgstr "Μη αναγνωρίσιμο φορμά proxy."
@ -1306,6 +1306,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1987,351 +2007,356 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -30,10 +30,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2 1.8.2\n" "Project-Id-Version: aria2 1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -41,21 +41,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Emergency shutdown sequence commencing..." msgstr "Emergency shutdown sequence commencing..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgstr "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
"If there are any errors, then see the log file. See -l option in " "If there are any errors, then see the log file. See -l option in "
"help/man page for details." "help/man page for details."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Download Results:" msgstr "Download Results:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Status Legend:" msgstr "Status Legend:"
@ -83,49 +83,49 @@ msgstr " Tags: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Possible Values: " msgstr " Possible Values: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "must be either true or 'false'." msgstr "must be either true or 'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "must be between %s and %s." msgstr "must be between %s and %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "must be smaller than or equal to %s." msgstr "must be smaller than or equal to %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "must be greater than or equal to %s." msgstr "must be greater than or equal to %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "must be a number." msgstr "must be a number."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "must be smaller than or equal to %.1f." msgstr "must be smaller than or equal to %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "must be between %.1f and %.1f." msgstr "must be between %.1f and %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "must be greater than or equal to %.1f." msgstr "must be greater than or equal to %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "must be one of the following:" msgstr "must be one of the following:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "unrecognized proxy format" msgstr "unrecognized proxy format"
@ -1809,6 +1809,34 @@ msgstr ""
"format\n" "format\n"
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " version " msgstr " version "
@ -2530,44 +2558,49 @@ msgstr "Saved metadata as %s."
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgstr "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "Detected directory traversal directive in %s"
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Timeout." msgstr "Timeout."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Invalid chunk size." msgstr "Invalid chunk size."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Too large chunk. size=%d" msgstr "Too large chunk. size=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Invalid header." msgstr "Invalid header."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Invalid response." msgstr "Invalid response."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "No header found." msgstr "No header found."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "No status header." msgstr "No status header."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy connection failed." msgstr "Proxy connection failed."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Connection failed." msgstr "Connection failed."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2576,225 +2609,225 @@ msgstr ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "The response status is not successful. status=%d" msgstr "The response status is not successful. status=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Too large file size. size=%s" msgstr "Too large file size. size=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Transfer encoding %s is not supported." msgstr "Transfer encoding %s is not supported."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL initialization failed: %s" msgstr "SSL initialization failed: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL I/O error" msgstr "SSL I/O error"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protocol error" msgstr "SSL protocol error"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL unknown error %d" msgstr "SSL unknown error %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgstr "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgstr "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Authorization failed." msgstr "Authorization failed."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Got EOF from the server." msgstr "Got EOF from the server."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Got EOF from peer." msgstr "Got EOF from peer."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Malformed meta info." msgstr "Malformed meta info."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to open the file %s, cause: %s" msgstr "Failed to open the file %s, cause: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgstr "Failed to write into the file %s, cause: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgstr "Failed to read from the file %s, cause: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Failed to read data from disk." msgstr "Failed to read data from disk."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgstr "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgstr "Failed to seek the file %s, cause: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "The offset is out of range, offset=%s" msgstr "The offset is out of range, offset=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is not a directory." msgstr "%s is not a directory."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgstr "Failed to make the directory %s, cause: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgstr "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgstr "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgstr "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Failed to open a socket, cause: %s" msgstr "Failed to open a socket, cause: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Failed to set a socket option, cause: %s" msgstr "Failed to set a socket option, cause: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Failed to bind a socket, cause: %s" msgstr "Failed to bind a socket, cause: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgstr "Failed to listen to a socket, cause: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgstr "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgstr "Failed to get the name of socket, cause: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgstr "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgstr "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgstr "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgstr "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgstr "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Failed to send data, cause: %s" msgstr "Failed to send data, cause: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Failed to receive data, cause: %s" msgstr "Failed to receive data, cause: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Failed to peek data, cause: %s" msgstr "Failed to peek data, cause: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Unknown socket error %d (0x%x)" msgstr "Unknown socket error %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "File %s exists, but %s does not exist." msgstr "File %s exists, but %s does not exist."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgstr "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgstr "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2803,29 +2836,29 @@ msgstr ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Download aborted." msgstr "Download aborted."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "File %s is being downloaded by other command." msgstr "File %s is being downloaded by other command."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Insufficient checksums." msgstr "Insufficient checksums."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Tracker returned failure reason: %s" msgstr "Tracker returned failure reason: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Flooding detected." msgstr "Flooding detected."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2834,52 +2867,52 @@ msgstr ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgstr "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "No such file entry %s" msgstr "No such file entry %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "No HttpRequestEntry found." msgstr "No HttpRequestEntry found."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Got %d status, but no location header provided." msgstr "Got %d status, but no location header provided."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgstr "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "No file matched with your preference." msgstr "No file matched with your preference."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Exception caught" msgstr "Exception caught"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgstr "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgstr "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Errors occurred while binding port.\n" msgstr "Errors occurred while binding port.\n"

View File

@ -27,10 +27,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2 1.8.2\n" "Project-Id-Version: aria2 1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,21 +38,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Emergency shutdown sequence commencing..." msgstr "Emergency shutdown sequence commencing..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgstr "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
"If there are any errors, then see the log file. See -l option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See -l option in help/man "
"page for details." "page for details."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Download Results:" msgstr "Download Results:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Status Legend:" msgstr "Status Legend:"
@ -80,49 +80,49 @@ msgstr " Tags: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Possible Values: " msgstr " Possible Values: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "must be either true or 'false'." msgstr "must be either true or 'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "must be between %s and %s." msgstr "must be between %s and %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "must be smaller than or equal to %s." msgstr "must be smaller than or equal to %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "must be greater than or equal to %s." msgstr "must be greater than or equal to %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "must be a number." msgstr "must be a number."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "must be smaller than or equal to %.1f." msgstr "must be smaller than or equal to %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "must be between %.1f and %.1f." msgstr "must be between %.1f and %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "must be greater than or equal to %.1f." msgstr "must be greater than or equal to %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "must be one of the following:" msgstr "must be one of the following:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "unrecognized proxy format" msgstr "unrecognized proxy format"
@ -1803,6 +1803,34 @@ msgstr ""
"format\n" "format\n"
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " version " msgstr " version "
@ -2524,44 +2552,49 @@ msgstr "Saved metadata as %s."
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgstr "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "Detected directory traversal directive in %s"
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Timeout." msgstr "Timeout."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Invalid chunk size." msgstr "Invalid chunk size."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Too large chunk. size=%d" msgstr "Too large chunk. size=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Invalid header." msgstr "Invalid header."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Invalid response." msgstr "Invalid response."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "No header found." msgstr "No header found."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "No status header." msgstr "No status header."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy connection failed." msgstr "Proxy connection failed."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Connection failed." msgstr "Connection failed."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2570,225 +2603,225 @@ msgstr ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "The response status is not successful. status=%d" msgstr "The response status is not successful. status=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Too large file size. size=%s" msgstr "Too large file size. size=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Transfer encoding %s is not supported." msgstr "Transfer encoding %s is not supported."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL initialization failed: %s" msgstr "SSL initialization failed: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL I/O error" msgstr "SSL I/O error"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protocol error" msgstr "SSL protocol error"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL unknown error %d" msgstr "SSL unknown error %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgstr "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgstr "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Authorization failed." msgstr "Authorization failed."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Got EOF from the server." msgstr "Got EOF from the server."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Got EOF from peer." msgstr "Got EOF from peer."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Malformed meta info." msgstr "Malformed meta info."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to open the file %s, cause: %s" msgstr "Failed to open the file %s, cause: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgstr "Failed to write into the file %s, cause: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgstr "Failed to read from the file %s, cause: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Failed to read data from disk." msgstr "Failed to read data from disk."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgstr "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgstr "Failed to seek the file %s, cause: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "The offset is out of range, offset=%s" msgstr "The offset is out of range, offset=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is not a directory." msgstr "%s is not a directory."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgstr "Failed to make the directory %s, cause: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgstr "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgstr "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgstr "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Failed to open a socket, cause: %s" msgstr "Failed to open a socket, cause: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Failed to set a socket option, cause: %s" msgstr "Failed to set a socket option, cause: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Failed to bind a socket, cause: %s" msgstr "Failed to bind a socket, cause: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgstr "Failed to listen to a socket, cause: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgstr "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgstr "Failed to get the name of socket, cause: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgstr "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgstr "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgstr "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgstr "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgstr "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Failed to send data, cause: %s" msgstr "Failed to send data, cause: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Failed to receive data, cause: %s" msgstr "Failed to receive data, cause: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Failed to peek data, cause: %s" msgstr "Failed to peek data, cause: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Unknown socket error %d (0x%x)" msgstr "Unknown socket error %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "File %s exists, but %s does not exist." msgstr "File %s exists, but %s does not exist."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgstr "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgstr "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2797,29 +2830,29 @@ msgstr ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Download aborted." msgstr "Download aborted."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "File %s is being downloaded by other command." msgstr "File %s is being downloaded by other command."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Insufficient checksums." msgstr "Insufficient checksums."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Tracker returned failure reason: %s" msgstr "Tracker returned failure reason: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Flooding detected." msgstr "Flooding detected."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2828,52 +2861,52 @@ msgstr ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgstr "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "No such file entry %s" msgstr "No such file entry %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "No HttpRequestEntry found." msgstr "No HttpRequestEntry found."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Got %d status, but no location header provided." msgstr "Got %d status, but no location header provided."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgstr "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "No file matched with your preference." msgstr "No file matched with your preference."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Exception caught" msgstr "Exception caught"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgstr "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgstr "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Errors occurred while binding port.\n" msgstr "Errors occurred while binding port.\n"

206
po/es.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-03 23:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-03 23:17+0900\n"
"Last-Translator: Angel Abad <angelabad@gmail.com>\n" "Last-Translator: Angel Abad <angelabad@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-03 13:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-03 13:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Iniciando secuencia de parada... Pulse Ctrl-C otra vez para efectuar una " "Iniciando secuencia de parada... Pulse Ctrl-C otra vez para efectuar una "
"parada de urgencia." "parada de urgencia."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Iniciando secuencia de parada de urgencia..." msgstr "Iniciando secuencia de parada de urgencia..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "Si reinicia la transferencia, aria2 continuará con la descarga." msgstr "Si reinicia la transferencia, aria2 continuará con la descarga."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Compruebe el archivo de registro si se producen errores. Para más " "Compruebe el archivo de registro si se producen errores. Para más "
"información vea la opción '-l' en las páginas help/man." "información vea la opción '-l' en las páginas help/man."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Resultados de la descarga:" msgstr "Resultados de la descarga:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Leyenda:" msgstr "Leyenda:"
@ -60,49 +60,49 @@ msgstr " Etiquetas: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Valores válidos: " msgstr " Valores válidos: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "ha de ser «true» (verdadero) o «false» (falso)" msgstr "ha de ser «true» (verdadero) o «false» (falso)"
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "ha de estar entre %s y %s." msgstr "ha de estar entre %s y %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "ha de ser menor o igual que %s." msgstr "ha de ser menor o igual que %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "ha de ser mayor o igual que %s." msgstr "ha de ser mayor o igual que %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "ha de ser un número." msgstr "ha de ser un número."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "ha de ser menor o igual que %.1f." msgstr "ha de ser menor o igual que %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "ha de estar entre %.1f y %.1f." msgstr "ha de estar entre %.1f y %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "ha de ser mayor o igual que %.1f." msgstr "ha de ser mayor o igual que %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "ha de ser uno de los siguientes:" msgstr "ha de ser uno de los siguientes:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "formato proxy no reconocido" msgstr "formato proxy no reconocido"
@ -1262,6 +1262,27 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Habilitar funcionanlidad DHT."
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " versión " msgstr " versión "
@ -1973,44 +1994,49 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Ha expirado el tiempo de espera." msgstr "Ha expirado el tiempo de espera."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Tamaño del trozo invalido" msgstr "Tamaño del trozo invalido"
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Medida del trozo demasiado larga. Medida=%d" msgstr "Medida del trozo demasiado larga. Medida=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Cabecera incorrecta." msgstr "Cabecera incorrecta."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Respuesta incorrecta." msgstr "Respuesta incorrecta."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "No se ha encontrado la cabecera." msgstr "No se ha encontrado la cabecera."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "No hay cabecera de estado." msgstr "No hay cabecera de estado."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con el proxy." msgstr "Ha fallado la conexión con el proxy."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Ha fallado la conexión." msgstr "Ha fallado la conexión."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2019,228 +2045,228 @@ msgstr ""
"El nombre del fichero pedido y el anotado previamente no son el mismo. " "El nombre del fichero pedido y el anotado previamente no son el mismo. "
"Esperábamos:%s Actual:%s" "Esperábamos:%s Actual:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "El estado de la respuesta no es satisfactorio. estado=%d" msgstr "El estado de la respuesta no es satisfactorio. estado=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Medida del fichero demasiado larga. medida=%s" msgstr "Medida del fichero demasiado larga. medida=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "No està soportada la codificación %s de la transferencia." msgstr "No està soportada la codificación %s de la transferencia."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: %s" msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "Error de E/S SSL" msgstr "Error de E/S SSL"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "Error de protocolo SSL" msgstr "Error de protocolo SSL"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Error SSL desconocido %d" msgstr "Error SSL desconocido %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: error de conexión OpenSSL %d" msgstr "Ha fallado la inicialización SSL: error de conexión OpenSSL %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Medida incorrecta, Esperada:%s Actual:%s" msgstr "Medida incorrecta, Esperada:%s Actual:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Ha fallado la autorización." msgstr "Ha fallado la autorización."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Recibido EOF desde el servidor." msgstr "Recibido EOF desde el servidor."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Recibido EOF desde el igual." msgstr "Recibido EOF desde el igual."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "meta info mal formada." msgstr "meta info mal formada."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s" msgstr "Fallo al abrir el fichero %s, causa: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al escribir en el fichero %s, causa: %s" msgstr "Fallo al escribir en el fichero %s, causa: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al leer del fichero %s, causa: %s" msgstr "Fallo al leer del fichero %s, causa: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Fallo al leer datos del disco." msgstr "Fallo al leer datos del disco."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Fallo al calcular resumen SHA1 de o de una parte del fichero %s, causa: %s" "Fallo al calcular resumen SHA1 de o de una parte del fichero %s, causa: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al buscar en el fichero %s, causa: %s" msgstr "Fallo al buscar en el fichero %s, causa: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "La desviación está fuera de límites, desviación=%s" msgstr "La desviación está fuera de límites, desviación=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio." msgstr "%s no es un directorio."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al crear el directorio %s, causa: %s" msgstr "Fallo al crear el directorio %s, causa: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al abrir el fichero de segmentos %s, causa: %s" msgstr "Fallo al abrir el fichero de segmentos %s, causa: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al escribir en el fichero de segmentos %s, causa: %s" msgstr "Fallo al escribir en el fichero de segmentos %s, causa: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al leer del fichero de segmentos %s, causa: %s" msgstr "Fallo al leer del fichero de segmentos %s, causa: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al abrir un zócalo, causa: %s" msgstr "Fallo al abrir un zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Fallo al poner una opción del zócalo, causa: %s" msgstr "Fallo al poner una opción del zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Fallo al poner un zócalo como bloqueante, causa: %s" msgstr "Fallo al poner un zócalo como bloqueante, causa: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Fallo al poner un zócalo como no-bloqueante, causa: %s" msgstr "Fallo al poner un zócalo como no-bloqueante, causa: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al conectar un zócalo, causa: %s" msgstr "Fallo al conectar un zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Fallo escuchando un zócalo, causa: %s" msgstr "Fallo escuchando un zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Fallo al aceptar una conexión de igual, causa: %s" msgstr "Fallo al aceptar una conexión de igual, causa: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Fallo al coger el nombre del zócalo, causa: %s" msgstr "Fallo al coger el nombre del zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Fallo al coger el nombre de un igual conectado, causa: %s" msgstr "Fallo al coger el nombre de un igual conectado, causa: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al resolver el nombre de host %s,causa: %s" msgstr "Fallo al resolver el nombre de host %s,causa: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Fallo al conectar al host %s, causa: %s" msgstr "Fallo al conectar al host %s, causa: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Fallo al comprobar si se puede escribir en un zócalo, causa: %s" msgstr "Fallo al comprobar si se puede escribir en un zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Fallo al comprovar si se puede leer un zócalo, causa: %s" msgstr "Fallo al comprovar si se puede leer un zócalo, causa: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Fallo al enviar datos, causa: %s" msgstr "Fallo al enviar datos, causa: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Fallo al recibir datos, causa: %s" msgstr "Fallo al recibir datos, causa: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Fallo al revisar datos, causa: %s" msgstr "Fallo al revisar datos, causa: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Error desconocido de zócalo %d (0x%x)" msgstr "Error desconocido de zócalo %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "fichero %s existe, pero %s no existe." msgstr "fichero %s existe, pero %s no existe."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
"La Medida de carga útil (payload) es incorrecta para %s, medida=%d. Ha de " "La Medida de carga útil (payload) es incorrecta para %s, medida=%d. Ha de "
"ser %d." "ser %d."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Incorrecto ID=%d para %s. Ha de ser %d." msgstr "Incorrecto ID=%d para %s. Ha de ser %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2249,29 +2275,29 @@ msgstr ""
"Ha fallado la validación de la suma de comprobación del trozo. " "Ha fallado la validación de la suma de comprobación del trozo. "
"índiceSumacomprobación=%d, desviación=%s, HashEsperado=%s, HashActual=%s" "índiceSumacomprobación=%d, desviación=%s, HashEsperado=%s, HashActual=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Descarga abortada." msgstr "Descarga abortada."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "El fichero %s està siendo descargado por otra orden." msgstr "El fichero %s està siendo descargado por otra orden."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "No hay bastantes sumas de comprobación." msgstr "No hay bastantes sumas de comprobación."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "El Seguidor ha devuelto fallo. razón: %s" msgstr "El Seguidor ha devuelto fallo. razón: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Detectado sobrepasamiento." msgstr "Detectado sobrepasamiento."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2280,55 +2306,55 @@ msgstr ""
"Liberamos la conexión debido a que no hemos intercambiado mensajes de " "Liberamos la conexión debido a que no hemos intercambiado mensajes de "
"peticiones o piezas en el periodo establecido (%d seg.)." "peticiones o piezas en el periodo establecido (%d seg.)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "" msgstr ""
"El infoHash en el fichero torrent no concuerda con el del fichero .aria2." "El infoHash en el fichero torrent no concuerda con el del fichero .aria2."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "No hay esta entrada en el fichero %s" msgstr "No hay esta entrada en el fichero %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Velocidad de descarga demasiado lenta: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "Velocidad de descarga demasiado lenta: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "No hemos encontrado HttpRequestEntry." msgstr "No hemos encontrado HttpRequestEntry."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Hemos recibido estado %d, pero no nos da la cabecera de ubicación." msgstr "Hemos recibido estado %d, pero no nos da la cabecera de ubicación."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Cabecera de rango incorrecta. Petición: %s-%s/%s, Respuesta: %s-%s/%s" msgstr "Cabecera de rango incorrecta. Petición: %s-%s/%s, Respuesta: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "No hay ningún fichero que concuerde con vuestra preferencia." msgstr "No hay ningún fichero que concuerde con vuestra preferencia."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Excepcion capturada" msgstr "Excepcion capturada"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Longitud de carga ulti excedida o es invalida, longitud = %u" msgstr "Longitud de carga ulti excedida o es invalida, longitud = %u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"Longitud de fichero incorrecta. No se puede continuar la descarga %s: local %" "Longitud de fichero incorrecta. No se puede continuar la descarga %s: local %"
"s, remoto %s" "s, remoto %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Han ocurrido errores mientras cogíamos el puerto.\n" msgstr "Han ocurrido errores mientras cogíamos el puerto.\n"

214
po/fi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Curaga <Unknown>\n" "Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle." msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Hätäsammutus alkaa..." msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen." msgstr "aria2 jatkaa latausta, jos siirto käynnistetään uudelleen."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-" "Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
"sivulla." "sivulla."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Lataustulokset:" msgstr "Lataustulokset:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Tilalegenda:" msgstr "Tilalegenda:"
@ -59,49 +59,49 @@ msgstr " Tagit: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Mahdolliset arvot: " msgstr " Mahdolliset arvot: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'." msgstr "täytyy olla joko 'true' tai 'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s." msgstr "täytyy olla välillä %s ja %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s." msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s." msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "täytyy olla numero." msgstr "täytyy olla numero."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f." msgstr "täytyy olla pienempi tai yhtä suuri kuin %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f" msgstr "täytyy olla välillä %.1f ja %.1f"
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f" msgstr "täytyy olla suurempi tai yhtä suuri kuin %.1f"
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:" msgstr "täytyy olla yksi seuraavista:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto" msgstr "tunnistamaton välityspalvelinmuoto"
@ -1606,6 +1606,35 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Käytä HTTP/1.1 säilyvää yhteyttä.\n"
" Oletus: false"
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --allow-piece-lenght-change=true|false Jos false, aria2 keskeyttää "
"latauksen kun\n"
" palan koko on eri kuin hallintatiedostossa. Jos "
"true, voit jatkaa\n"
" mutta hieman latausedistystä voidaan menettää."
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " versio " msgstr " versio "
@ -2318,44 +2347,49 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Aikakatkaisu." msgstr "Aikakatkaisu."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Väärä palan koko." msgstr "Väärä palan koko."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Liian suuri pala. Koko %d" msgstr "Liian suuri pala. Koko %d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Väärä otsake." msgstr "Väärä otsake."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Epäkelpo vastaus." msgstr "Epäkelpo vastaus."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "Ei löydetty otsaketta." msgstr "Ei löydetty otsaketta."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "Ei tila-otsikkoa." msgstr "Ei tila-otsikkoa."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui." msgstr "Välityspalvelinyhteys epäonnistui."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui." msgstr "Yhteys epäonnistui."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2364,225 +2398,225 @@ msgstr ""
"Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s " "Pyydetty tiedostonimi ja aiemmin rekisteröity eivät täsmää. Odotettu: %s "
"Oikea: %s" "Oikea: %s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d" msgstr "Vastauksen tila ei ole onnistunut. Tila=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s" msgstr "Tiedostokoko liian suuri. Koko=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta." msgstr "Siirron koodausta %s ei tueta."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s" msgstr "SSL-aloitus epäonnistui: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL I/O-virhe" msgstr "SSL I/O-virhe"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protokollavirhe" msgstr "SSL protokollavirhe"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL: tuntematon virhe %d" msgstr "SSL: tuntematon virhe %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d" msgstr "SSL valmistelu epäonnistui: OpenSSL yhdistysvirhe %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s" msgstr "Koko ei täsmää. Odotettu:%s Oikea:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui." msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta." msgstr "Saatiin tiedoston lopetus palvelimelta."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä." msgstr "Saatiin tiedoston lopetus käyttäjältä."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Vioittunut metatieto." msgstr "Vioittunut metatieto."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s" msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s" msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s" msgstr "Tiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui." msgstr "Lukeminen levyltä epäonnistui."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s" msgstr "SHA1-summaa ei voitu laskea tiedostosta tai sen osasta %s, syy: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s" msgstr "Tiedostoa %s ei löydy, syy: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s" msgstr "Offset on rajojen ulkopuolella, offset=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole hakemisto." msgstr "%s ei ole hakemisto."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s" msgstr "Hakemistoa %s ei voi luoda, syy: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s" msgstr "Osatiedostoa %s ei voi avata, syy: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s" msgstr "Osatiedostoon %s ei voi kirjoittaa, syy: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s" msgstr "Osatiedostosta %s ei voi lukea, syy: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s" msgstr "Sockettia ei voi avata, syy: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s" msgstr "Socket-asetuksen asetus epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s" msgstr "Socketin asetus estäväksi epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s" msgstr "Socketin asetus ei-estäväksi epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s" msgstr "Socketin sitominen epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s" msgstr "Socketin kuuntelu epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s" msgstr "Käyttäjäyhteyttä ei voitu hyväksyä, syy: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s" msgstr "Socketin nimen saaminen epäonnistui, syy: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s" msgstr "Yhdistyneen käyttäjän nimeä ei saatu, syy: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s" msgstr "Koneen %s osoitetta ei pystytty selvittämään, syy: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s" msgstr "Yhteyttä koneeseen %s ei saatu, syy: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s" msgstr "Socketin kirjoitettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s" msgstr "Socketin luettavuutta ei voitu tarkistaa, syy: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s" msgstr "Dataa ei voitu lähettää, syy: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s" msgstr "Dataa ei voitu vastaanottaa, syy: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s" msgstr "Dataa ei voitu katsoa, syy: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)" msgstr "Tuntematon socket-virhe %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei." msgstr "Tiedosto %s on olemassa, mutta %s ei."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d." msgstr "Väärä payload-koko %s:lla (%d), pitäisi olla %d."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d." msgstr "Epäkelpo ID=%d %s:lla. Pitäisi olla %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2591,29 +2625,29 @@ msgstr ""
"Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Palan tarkistussumma ei täsmää. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Lataus keskeytettiin." msgstr "Lataus keskeytettiin."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento." msgstr "Tiedostoa %s lataa joku toinen komento."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Riittämättömät tarkistussummat." msgstr "Riittämättömät tarkistussummat."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s" msgstr "Tracker palautti epäonnistumisen syyn: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Tulva huomattu." msgstr "Tulva huomattu."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2622,54 +2656,54 @@ msgstr ""
"Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d " "Sulje yhteys koska yhtään pyyntöä/palaa ei vaihdettu tietyssä ajassa (%d "
"sekunnissa)." "sekunnissa)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan." msgstr "InfoHash torrent-tiedostossa ei täsmää .aria2-tiedostossa olevaan."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole." msgstr "Tiedostokohtaa %s ei ole."
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s" msgstr "Liian hidas latausnopeus: %d <= %d(B/s), kone:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy." msgstr "HttpRequestEntry:ä ei löydy."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta." msgstr "Saatiin %d-tila, mutta ei osoiteotsaketta."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s" msgstr "Epäkelpo rajaotsake. Pyyntö: %s-%s/%s, Vastaus %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi." msgstr "Yksikään tiedosto ei vastaa asetuksiasi."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Poikkeus löytyi" msgstr "Poikkeus löytyi"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u" msgstr "Suurin payload-koko ylitetty tai väärä. Pituus = %u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s" "Epäkelpo tiedoston pituus. Latausta %s ei voi jatkaa: paikallinen %s, etä %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n" msgstr "Virheitä tapahtui sitoessa porttia.\n"

216
po/fr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n" "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
"Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n" "Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
"Language-Team: Fran&ccedil;ais\n" "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt " "Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
"d'urgence." "d'urgence."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..." msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé." msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus " "En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
"d'informations." "d'informations."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Résultats du téléchargement:" msgstr "Résultats du téléchargement:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Légende du statut:" msgstr "Légende du statut:"
@ -60,49 +60,49 @@ msgstr " Signets: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Valeurs possibles: " msgstr " Valeurs possibles: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'" msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "doit être compris entre %s et %s" msgstr "doit être compris entre %s et %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "doit être plus petit ou égal à %s" msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "doit être plus grand ou égal à %s" msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "doit être un nombre." msgstr "doit être un nombre."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f." msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f." msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f." msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:" msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "type de proxy non reconnu" msgstr "type de proxy non reconnu"
@ -1672,6 +1672,37 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
"FILE.\n"
" Le certificat doit être au format PEM.\n"
" Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
"afin de\n"
" spécifier la clé privée."
#: src/usage_text.h:619
#, fuzzy
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
"téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " version " msgstr " version "
@ -2409,44 +2440,49 @@ msgstr ""
"La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le " "La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
"fichier existe déjà ?" "fichier existe déjà ?"
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)" msgstr "Temps d'attente dépassé (timeout)"
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Taille de block invalide" msgstr "Taille de block invalide"
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Bloc trop grand. taille=%d" msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "En-tête invalide" msgstr "En-tête invalide"
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Réponse invalide" msgstr "Réponse invalide"
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "Aucun en-tête trouvé" msgstr "Aucun en-tête trouvé"
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "Aucun en-tête de status." msgstr "Aucun en-tête de status."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "La connexion proxy a échoué." msgstr "La connexion proxy a échoué."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué." msgstr "La connexion a échoué."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2455,228 +2491,228 @@ msgstr ""
"Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille " "Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
"du fichier attendue: %s En réalité: %s" "du fichier attendue: %s En réalité: %s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "La réponse a échoué. Status=%d" msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s" msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté." msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s" msgstr "L'initialisation SSL a échouée: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "Erreur E/S SSL" msgstr "Erreur E/S SSL"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "erreur de protocole SSL" msgstr "erreur de protocole SSL"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "érreur SSL inconnue %d" msgstr "érreur SSL inconnue %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d" msgstr "L'initialisation SSL a échouée: érreur de connexion OpenSSL SSL %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s" msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "L'autorisation a échoué." msgstr "L'autorisation a échoué."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur." msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire." msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Métainfos malformées." msgstr "Métainfos malformées."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s" msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s" msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque." msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, " "Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
"cause: %s" "cause: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s" msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s" msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un dossier" msgstr "%s n'est pas un dossier"
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s" msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s" msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s" msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgstr "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgstr "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s" msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s" msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s" msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s" msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s" msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s" msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s" "Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s" msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s" msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s" msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s" msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)" msgstr "Erreur de socket inconnue %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas" msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d." msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d." msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2685,31 +2721,31 @@ msgstr ""
"La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash =" "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, Hash ="
"%s" "%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Téléchargement interrompu." msgstr "Téléchargement interrompu."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
"Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande." "Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Somme de vérification insuffisante." msgstr "Somme de vérification insuffisante."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s" msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
"Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée." "Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2718,59 +2754,59 @@ msgstr ""
"Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été " "Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
"échangées pendant un certain temps (%d secondes)." "échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "" msgstr ""
"Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent " "Les informations du hash contenu dans le fichier torrent ne correspondent "
"pas à celles du fichier .aria2 ." "pas à celles du fichier .aria2 ."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "Aucune entrée de ce type %s" msgstr "Aucune entrée de ce type %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s" msgstr "La vitesse de téléchargement est trop lente: %d <= %d(B/s), hôte:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Aucune en-tête trouvée." msgstr "Aucune en-tête trouvée."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée." msgstr "Obtention du status %d, mais aucune en-tête de location proposée."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s" msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence" msgstr "Aucun fichier ne correspond à votre préférence"
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Exception détectée" msgstr "Exception détectée"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
"La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = " "La longueur maximale du \"payload\" est excédentaire ou invalide. Longueur = "
"%u" "%u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %" "Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local %"
"s, distant %s" "s, distant %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n" msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"

215
po/he.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "" msgstr ""
@ -56,49 +56,49 @@ msgstr ""
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "מוכרח להיות 'אמת' או 'שקר'." msgstr "מוכרח להיות 'אמת' או 'שקר'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "מוכרח להיות בטווח שבין %s ל-%s." msgstr "מוכרח להיות בטווח שבין %s ל-%s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "מוכרח להיות קטן או שווה ל-%s." msgstr "מוכרח להיות קטן או שווה ל-%s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "מוכרח להיות גדול או שווה ל-%s." msgstr "מוכרח להיות גדול או שווה ל-%s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "מוכרח להיות ערך מספרי." msgstr "מוכרח להיות ערך מספרי."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "מוכרח להיות קטן או שווה ל-%.1f." msgstr "מוכרח להיות קטן או שווה ל-%.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "מוכרח להיות בטווח שבין %.1f ל- %.1f." msgstr "מוכרח להיות בטווח שבין %.1f ל- %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "מוכרח להיות גדול או שווה ל-%.1f." msgstr "מוכרח להיות גדול או שווה ל-%.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "מוכרח להיות אחד מהבאים:" msgstr "מוכרח להיות אחד מהבאים:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "תבנית מתווך לא מוכרת" msgstr "תבנית מתווך לא מוכרת"
@ -1186,6 +1186,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1877,351 +1897,356 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "תם הזמן." msgstr "תם הזמן."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "גודל נתח בלתי חוקי." msgstr "גודל נתח בלתי חוקי."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "נתח גדול מדי. גודל=%d" msgstr "נתח גדול מדי. גודל=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "כותרת בלתי חוקית." msgstr "כותרת בלתי חוקית."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "תגובה בלתי חוקית." msgstr "תגובה בלתי חוקית."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "לא נמצאה כותרת" msgstr "לא נמצאה כותרת"
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "אין כותרת מצב." msgstr "אין כותרת מצב."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "החיבור למתווך נכשל." msgstr "החיבור למתווך נכשל."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "החיבור נכשל." msgstr "החיבור נכשל."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "שם הקובץ המבוקש והשם הקודם שרשמת אינם זהים. צפוי:%s ממשי:%s" msgstr "שם הקובץ המבוקש והשם הקודם שרשמת אינם זהים. צפוי:%s ממשי:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "מצב התגובה אינו מוצלח. מצב=%d" msgstr "מצב התגובה אינו מוצלח. מצב=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "קובץ גדול מדי. גודל=%s" msgstr "קובץ גדול מדי. גודל=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "קידוד ההעברה %s אינו נתמך." msgstr "קידוד ההעברה %s אינו נתמך."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "הפעלת ה-SSL נכשלה: %s" msgstr "הפעלת ה-SSL נכשלה: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "שגיאת קלט/פלט עם SSL" msgstr "שגיאת קלט/פלט עם SSL"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "שגיאת פרוטוקול SSL" msgstr "שגיאת פרוטוקול SSL"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "שגיאת SSL לא ידועה %d" msgstr "שגיאת SSL לא ידועה %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "הפעלת SSL נכשלה: שגיאת חיבור OpenSSL %d" msgstr "הפעלת SSL נכשלה: שגיאת חיבור OpenSSL %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "הגודל אינו תואם צפוי:%s ממשי:%s" msgstr "הגודל אינו תואם צפוי:%s ממשי:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "אימות נכשל." msgstr "אימות נכשל."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "קבל את סיום הקובץ מהשרת." msgstr "קבל את סיום הקובץ מהשרת."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "התקבל סיום הקובץ מהעמית." msgstr "התקבל סיום הקובץ מהעמית."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "מידע מטא לא תקני" msgstr "מידע מטא לא תקני"
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "כשל בפתיחת הקובץ %s, סיבה: %s" msgstr "כשל בפתיחת הקובץ %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ %s, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בקריאה מהקובץ %s, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בקריאה מהקובץ %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "שגיאה בעת קריאה מהכונן." msgstr "שגיאה בעת קריאה מהכונן."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בחישוב תמצית SHA1 או חלק מהקובץ %s, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בחישוב תמצית SHA1 או חלק מהקובץ %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בחיפוש אחר הקובץ %s, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בחיפוש אחר הקובץ %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "הקיזוז הינו מחוץ לטווח, קיזוז=%s" msgstr "הקיזוז הינו מחוץ לטווח, קיזוז=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s אינו תיקיה." msgstr "%s אינו תיקיה."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה ביצירת התיקיה %s, סיבה: %s" msgstr "שגיאה ביצירת התיקיה %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ המקטע %s, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ המקטע %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ המקטע %s, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בכתיבה לקובץ המקטע %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "שגיאה בעת קריאה מקובץ המקטע %s, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בעת קריאה מקובץ המקטע %s, סיבה: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "שגיאה בפתיחת החיבור, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בפתיחת החיבור, סיבה: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "שגיאה בהגדרת אפשרויות החיבור, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בהגדרת אפשרויות החיבור, סיבה: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "שגיאה בהגדרת החיבור כחוסם, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בהגדרת החיבור כחוסם, סיבה: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "שגיאה בהגדרת החיבור כלא חוסם, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בהגדרת החיבור כלא חוסם, סיבה: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "שגיאה בקישור החיבור, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בקישור החיבור, סיבה: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "שגיאה בהאזנה לחיבור, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בהאזנה לחיבור, סיבה: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "שגיאה בקבלת חיבור מהעמית, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בקבלת חיבור מהעמית, סיבה: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "שגיאה בקבלת שם החיבור, סיבה: %s" msgstr "שגיאה בקבלת שם החיבור, סיבה: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "שגיאת חיבור לא ידועה %d (0x%x)" msgstr "שגיאת חיבור לא ידועה %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "הקובץ %s קיים, אך %s לא קיים." msgstr "הקובץ %s קיים, אך %s לא קיים."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "ההורדה בוטלה." msgstr "ההורדה בוטלה."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "בדיקות שגויות." msgstr "בדיקות שגויות."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "העוקב השיב בשגיאה מהסיבה: %s" msgstr "העוקב השיב בשגיאה מהסיבה: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "נתגלתה הצפה." msgstr "נתגלתה הצפה."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

229
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-24 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Juhász József <juhasz.jozsef@gmail.com>\n" "Last-Translator: Juhász József <juhasz.jozsef@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "" msgstr ""
@ -56,49 +56,49 @@ msgstr ""
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "Az értéknek 'igaz'-nak vagy 'hamis'-nak kell lennie" msgstr "Az értéknek 'igaz'-nak vagy 'hamis'-nak kell lennie"
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "az értéknek kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie mint %s" msgstr "az értéknek kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie mint %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "az értéknek nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie mint %s" msgstr "az értéknek nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie mint %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "az értéknek számnak kell lennie" msgstr "az értéknek számnak kell lennie"
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "az értéknek kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie mint %.1f" msgstr "az értéknek kisebbnek vagy egyenlőnek kell lennie mint %.1f"
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "az érték a következő lehet" msgstr "az érték a következő lehet"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "értelmezhetetlen proxy formátum" msgstr "értelmezhetetlen proxy formátum"
@ -1186,6 +1186,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1867,350 +1887,355 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

215
po/id.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 06:58+0000\n"
"Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n" "Last-Translator: pepoluan <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera." "Memulai proses shutdown... Tekan Ctrl-C sekali lagi untuk mengakhiri segera."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Memulai proses shutdown darurat..." msgstr "Memulai proses shutdown darurat..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali." msgstr "aria2 akan melanjutkan unduh jika proses transfer dimulai kembali."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman " "Jika terjadi error, silakan lihat berkas log. Lihat opsi '-l' pada laman "
"help/man untuk keterangan lebih lanjut." "help/man untuk keterangan lebih lanjut."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Hasil pengunduhan:" msgstr "Hasil pengunduhan:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Legenda Status:" msgstr "Legenda Status:"
@ -59,49 +59,49 @@ msgstr " Tag: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: " msgstr " Nilai-nilai yang dimungkinkan: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'." msgstr "harus diisi 'true' atau 'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "harus diantara %s dan %s." msgstr "harus diantara %s dan %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s." msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s." msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "harus sebuah angka." msgstr "harus sebuah angka."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f." msgstr "harus lebih kecil atau sama dengan %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f." msgstr "harus diantara %.1f dan %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f" msgstr "harus lebih besar atau sama dengan %.1f"
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "harus berisi salah satu dari:" msgstr "harus berisi salah satu dari:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "format proxy tidak dikenali" msgstr "format proxy tidak dikenali"
@ -1540,6 +1540,36 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Aktifkan fungsionalitas DHT."
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --allow-piece-length-change=true|false Jika false yang diberikan, aria2 "
"akan\n"
" membatalkan unduhan ketika satu bagian berbeda "
"dengan\n"
" yang ada di berkas kendali. Jika true yang "
"diberikan, anda\n"
" dapat melanjutkan tapi beberapa proses unduhan "
"akan hilang."
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " versi " msgstr " versi "
@ -2226,44 +2256,49 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada." msgstr "Gagal menyimpan tanda tangan sebagai %s. Mungkin berkas telah ada."
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Waktu habis." msgstr "Waktu habis."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Ukuran potongan tidak sah." msgstr "Ukuran potongan tidak sah."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d" msgstr "Potongan terlalu besar. ukuran=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Tajuk tidak sah." msgstr "Tajuk tidak sah."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Respon tidak sah." msgstr "Respon tidak sah."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "Tak ada tajuk ditemukan." msgstr "Tak ada tajuk ditemukan."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "Tak ada tajuk status." msgstr "Tak ada tajuk status."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Koneksi proxy gagal." msgstr "Koneksi proxy gagal."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Koneksi gagal." msgstr "Koneksi gagal."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2272,255 +2307,255 @@ msgstr ""
"Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. " "Nama berkas yang diminta dengan yang didaftarkan sebelumnya tidak sama. "
"Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s" "Mengharapkan:%s Sebenarnya:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d" msgstr "Status respon tidak berhasil. status=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s" msgstr "Ukuran berkas terlalu besar. ukuran=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong." msgstr "Penyandian transfer %s tidak disokong."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s" msgstr "Inisialisasi SSL gagal: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "Galat I/O SSL" msgstr "Galat I/O SSL"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "Galat protokol SSL" msgstr "Galat protokol SSL"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Galat tak dikenal SSL %d" msgstr "Galat tak dikenal SSL %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d" msgstr "Inisialisasi SSL gagal: Galat sambungan OpenSSL %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s" msgstr "Ukuran tak cocok Diharapkan: %s Sebenarnya: %s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Otorisasi gagal." msgstr "Otorisasi gagal."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Dapat EOF dari server." msgstr "Dapat EOF dari server."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Dapat EOF dari peer." msgstr "Dapat EOF dari peer."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Info meta salah bentuk." msgstr "Info meta salah bentuk."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s" msgstr "Gagal membuka berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s" msgstr "Gagal menulis ke berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s" msgstr "Gagal membaca dari berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Gagal membaca data dari cakram." msgstr "Gagal membaca data dari cakram."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s" "Gagal mengkalkulasi ringkasan SHA1 atau bagian dari berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s" msgstr "Gagal mencari berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori" msgstr "%s bukan direktori"
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s" msgstr "Gagal membuat direktori %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s" msgstr "Gagal membuka segmen berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s" msgstr "Gagal menulis ke segmen berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s" msgstr "Gagal membaca dari segmen berkas %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s" msgstr "Gagal membuka soket, penyebab: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s" msgstr "Gagal mengatur opsi soket, penyebab: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s" msgstr "Gagal mengatur soket sebagai penghalang, penyebab: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s" msgstr "Gagal mengatur soket sebagai bukan penghalang, penyebab: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s" msgstr "Gagal mengikat soket, penyebab: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s" msgstr "Gagal mendengarkan soket, penyebab: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s" msgstr "Gagal mendapatkan nama soket, penyebab: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s" msgstr "Gagal menyambung ke host %s, penyebab: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s" msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat ditulis, penyebab: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s" msgstr "Gagal memeriksa apakah soket dapat dibaca, penyebab: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s" msgstr "Gagal mengirim data, penyebab: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s" msgstr "Gagal menerima data, penyebab: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s" msgstr "Gagal mengintip data, penyebab: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)" msgstr "Galat soket %d tak diketahui (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada" msgstr "Berkas %s ada, tapi %s tidak ada"
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Unduh dibatalkan." msgstr "Unduh dibatalkan."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Banjir terdeteksi." msgstr "Banjir terdeteksi."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2529,56 +2564,56 @@ msgstr ""
"Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam " "Koneksi jatuh karena tak ada pesan permintaan/bagian yang ditukar dalam "
"periode tertentu (%d detik)." "periode tertentu (%d detik)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "" msgstr ""
"infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2." "infoHash dalam berkas torrent tidak cocok dengan yang ada di berkas .aria2."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "Tak ada entri berkas %s" msgstr "Tak ada entri berkas %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "Terlalu pelan kecepatan Unduh: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan." msgstr "Tak ada HttpRequestEntry yang ditemukan."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan." msgstr "Dapat status %d, tapi tak ada tajuk lokasi yang diberikan."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s" msgstr "Rentang tajuk tidak sah. Permintaan: %s-%s/%s, Respon: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda." msgstr "Tidak ada berkas yang cocok dengan pilihan Anda."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Pengecualian tertangkap" msgstr "Pengecualian tertangkap"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u" msgstr "Panjang muatan maksimum terlampaui atau tidak sah. panjang = %u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak " "Panjang berkas tidak sah. Tak dapat melanjutkan unduh %s: lokal %s, jarak "
"jauh %s" "jauh %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n" msgstr "Galat terjadi ketika mengikat pangkalan.\n"

215
po/it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 09:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-20 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Edoardo Maria Elidoro <edoardo.elidoro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Edoardo Maria Elidoro <edoardo.elidoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 81,324,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 81,324,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto " "Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
"d'emergenza." "d'emergenza."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..." msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato." msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr ""
"Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella " "Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
"pagina di man/help per informazioni." "pagina di man/help per informazioni."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Riepilogo scaricamenti:" msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Legenda degli stati:" msgstr "Legenda degli stati:"
@ -61,49 +61,49 @@ msgstr " Etichette: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Valori possibili: " msgstr " Valori possibili: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "deve essere 'true' (vero) o 'false' (falso)." msgstr "deve essere 'true' (vero) o 'false' (falso)."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "deve essere compreso tra %s e %s." msgstr "deve essere compreso tra %s e %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "deve essere minore o uguale a %s." msgstr "deve essere minore o uguale a %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "deve essere maggiore o uguale a %s." msgstr "deve essere maggiore o uguale a %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "deve essere un numero." msgstr "deve essere un numero."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "deve essere minore o uguale a %.1f." msgstr "deve essere minore o uguale a %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "deve essere compreso tra %.1f e %.1f." msgstr "deve essere compreso tra %.1f e %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "deve essere maggiore o uguale a %.1f." msgstr "deve essere maggiore o uguale a %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "deve essere uno dei seguenti:" msgstr "deve essere uno dei seguenti:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "formato del proxy non riconosciuto" msgstr "formato del proxy non riconosciuto"
@ -1887,6 +1887,36 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Abilita la funzione DHT."
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --certificate=FILE Utilizza il certificato di client FILE.\n"
" questo certificato deve avere il formato PEM.\n"
" Si può anche impostare l'opzione --private-"
"key\n"
" per indicare una chiave privata."
#: src/usage_text.h:619
#, fuzzy
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --use-head[=true|false] Usa il metodo HEAD per la prima richiesta al\n"
" server HTTP."
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " versione " msgstr " versione "
@ -2603,44 +2633,49 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Tempo scaduto." msgstr "Tempo scaduto."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Dimensione della parte invalida." msgstr "Dimensione della parte invalida."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d" msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Intestazione non corretta." msgstr "Intestazione non corretta."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Risposta non corretta." msgstr "Risposta non corretta."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "Nessuna intestazione trovata." msgstr "Nessuna intestazione trovata."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato." msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "La connessione al proxy è fallita." msgstr "La connessione al proxy è fallita."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita." msgstr "Connessione fallita."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2649,227 +2684,227 @@ msgstr ""
"Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo " "Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
"stesso. Atteso:%s Attuale:%s" "stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d" msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "File troppo grande. dimensione=%s" msgstr "File troppo grande. dimensione=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata." msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s" msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "Errore nell'I/O SSL" msgstr "Errore nell'I/O SSL"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "Errore col protocollo SSL" msgstr "Errore col protocollo SSL"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d" msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d" msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s" msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Autenticazione fallita." msgstr "Autenticazione fallita."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Ricevuto EOF dal server." msgstr "Ricevuto EOF dal server."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Ricevuto EOF dal peer." msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate." msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s" msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s" msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco." msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s" "Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s" msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s" msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory." msgstr "%s non è una directory."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s" msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s" msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s" msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s" msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s" msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s" msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s" msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s" msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s" msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s" msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s" msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s" msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s" msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s" msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s" msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s" msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s" msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Invio dati fallito, causa: %s" msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s" msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s" msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)" msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste." msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
"Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d" "Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d"
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d." msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2878,29 +2913,29 @@ msgstr ""
"Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, " "Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, "
"hashAtteso=%s, hashAttuale=%s" "hashAtteso=%s, hashAttuale=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Scaricamento annullato." msgstr "Scaricamento annullato."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando." msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Checksum insufficienti." msgstr "Checksum insufficienti."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s" msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Rilevato flooding." msgstr "Rilevato flooding."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2909,56 +2944,56 @@ msgstr ""
"La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o " "La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o "
"di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)." "di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2." msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "Nessun file con il nome %s" msgstr "Nessun file con il nome %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry." msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
"Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito." "Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
"Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s" "Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze." msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "È stata rilevata un'eccezione." msgstr "È stata rilevata un'eccezione."
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u" msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: " "La lunghezza del file è invalida. Non posso continuare a scaricare %s: "
"locale %s, remoto %s" "locale %s, remoto %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n" msgstr "Ci sono stati degli errori durante il binding della porta.\n"

216
po/ja.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n" "Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n"
"Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"シャットダウン中です... 緊急時に即座にシャットダウンしたい場合は Ctrl-C をも" "シャットダウン中です... 緊急時に即座にシャットダウンしたい場合は Ctrl-C をも"
"う一度押してください." "う一度押してください."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "緊急シャットダウン中です..." msgstr "緊急シャットダウン中です..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 は次回, ダウンロードを再開します." msgstr "aria2 は次回, ダウンロードを再開します."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"エラーが表示された場合, ログファイルを見てください. 詳しくはヘルプ/man ページ" "エラーが表示された場合, ログファイルを見てください. 詳しくはヘルプ/man ページ"
"の '-l' オプションの項を見てください." "の '-l' オプションの項を見てください."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "ダウンロード結果:" msgstr "ダウンロード結果:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "凡例:" msgstr "凡例:"
@ -60,49 +60,49 @@ msgstr " タグ: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " 設定可能な値: " msgstr " 設定可能な値: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "は, 'true' または 'false' のどちらかで指定してください." msgstr "は, 'true' または 'false' のどちらかで指定してください."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "は, %s と %s の間で指定してください." msgstr "は, %s と %s の間で指定してください."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "は, %s 以下で指定してください." msgstr "は, %s 以下で指定してください."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "は, %s 以上で指定してください." msgstr "は, %s 以上で指定してください."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "は, 数字でなければなりません." msgstr "は, 数字でなければなりません."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "は, %.1f 以下で指定してください." msgstr "は, %.1f 以下で指定してください."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "は, %1.f と %.1f の間で指定してください." msgstr "は, %1.f と %.1f の間で指定してください."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "は, %.1f 以上で指定してください." msgstr "は, %.1f 以上で指定してください."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "は, 以下のいずれかを指定してください:" msgstr "は, 以下のいずれかを指定してください:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "サポートされていないプロキシーサーバーの指定形式です." msgstr "サポートされていないプロキシーサーバーの指定形式です."
@ -1907,6 +1907,37 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] DHT を有効にします."
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --certificate=FILE FILE にあるクライアント証明書を使用します. 証明"
"書\n"
" は PEM 形式でなくてはなりません.\n"
" プライベートキーは --private-key オプションで指"
"定\n"
" します."
#: src/usage_text.h:619
#, fuzzy
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --use-head[=true|false] HTTP サーバーへの最初のリクエストに HEAD を使い"
"ます."
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " バージョン " msgstr " バージョン "
@ -2649,44 +2680,49 @@ msgstr ""
"署名を %s に保存しようとしましたが失敗しました. おそらくすでに同名のファイル" "署名を %s に保存しようとしましたが失敗しました. おそらくすでに同名のファイル"
"が存在しています." "が存在しています."
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "タイムアウトしました." msgstr "タイムアウトしました."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "chunk サイズが不正です." msgstr "chunk サイズが不正です."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "chunk サイズ (%d) が大きすぎます." msgstr "chunk サイズ (%d) が大きすぎます."
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "ヘッダーが不正です." msgstr "ヘッダーが不正です."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "サーバーから不正なレスポンスを受け取りました." msgstr "サーバーから不正なレスポンスを受け取りました."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "ヘッダーが見つかりません." msgstr "ヘッダーが見つかりません."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "status ヘッダーが見つかりません." msgstr "status ヘッダーが見つかりません."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy 接続に失敗しました." msgstr "Proxy 接続に失敗しました."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました." msgstr "接続に失敗しました."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2695,232 +2731,232 @@ msgstr ""
"リクエストしたファイル名と登録済みファイル名が異なります. 期待するファイル" "リクエストしたファイル名と登録済みファイル名が異なります. 期待するファイル"
"名: %s 実際のファイル名: %s" "名: %s 実際のファイル名: %s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "レスポンスのステータス (%d) が異常です." msgstr "レスポンスのステータス (%d) が異常です."
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "ファイルサイズ (%s) が大きすぎます." msgstr "ファイルサイズ (%s) が大きすぎます."
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "トランスファー・エンコーディング %s はサポートされていません." msgstr "トランスファー・エンコーディング %s はサポートされていません."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL 初期化に失敗しました. 原因:%s" msgstr "SSL 初期化に失敗しました. 原因:%s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL 入出力エラー" msgstr "SSL 入出力エラー"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL プロトコルエラー" msgstr "SSL プロトコルエラー"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL 未定義のエラー %d" msgstr "SSL 未定義のエラー %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL 初期化に失敗しました. 原因: OpenSSL connect error %d" msgstr "SSL 初期化に失敗しました. 原因: OpenSSL connect error %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "サイズが合いません. 期待するサイズ:%s 実際のサイズ:%s" msgstr "サイズが合いません. 期待するサイズ:%s 実際のサイズ:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "認証に失敗しました." msgstr "認証に失敗しました."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "サーバーから EOF を受けとりました." msgstr "サーバーから EOF を受けとりました."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "ピアから EOF を受け取りました." msgstr "ピアから EOF を受け取りました."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "メタ情報ファイルの記述が不正です." msgstr "メタ情報ファイルの記述が不正です."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s" msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s" msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "ファイル %s からの読みとりに失敗しました. 原因: %s" msgstr "ファイル %s からの読みとりに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "データの読み込みに失敗しました." msgstr "データの読み込みに失敗しました."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"ファイル %s の (またはその一部の) SHA1 ダイジェストの計算に失敗しました. 原" "ファイル %s の (またはその一部の) SHA1 ダイジェストの計算に失敗しました. 原"
"因: %s" "因: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "ファイル %s のシークに失敗しました. 原因: %s" msgstr "ファイル %s のシークに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "オフセット (%s) が範囲外です." msgstr "オフセット (%s) が範囲外です."
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s はディレクトリではありません." msgstr "%s はディレクトリではありません."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした. 原因: %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした. 原因: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "コントロールファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s" msgstr "コントロールファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "コントロールファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s" msgstr "コントロールファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "コントロールファイル %s からの読み込みに失敗しました. 原因: %s" msgstr "コントロールファイル %s からの読み込みに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "ソケットをオープンできませんでした. 原因: %s" msgstr "ソケットをオープンできませんでした. 原因: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "ソケットのオプションの設定に失敗しました. 原因: %s" msgstr "ソケットのオプションの設定に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "ソケットをブロッキングモードにすることに失敗しました. 原因: %s" msgstr "ソケットをブロッキングモードにすることに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "ソケットをノンブロッキングモードにすることに失敗しました. 原因: %s" msgstr "ソケットをノンブロッキングモードにすることに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "ソケットの bind に失敗しました. 原因: %s" msgstr "ソケットの bind に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "ソケットの listen に失敗しました. 原因: %s" msgstr "ソケットの listen に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "ピアからの接続の受付に失敗しました. 原因: %s" msgstr "ピアからの接続の受付に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "ソケットの名前の取得に失敗しました. 原因: %s" msgstr "ソケットの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "接続ピアの名前の取得に失敗しました. 原因: %s" msgstr "接続ピアの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "ホスト名 %s のアドレス解決に失敗しました. 原因: %s" msgstr "ホスト名 %s のアドレス解決に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "ホスト %s への接続に失敗しました. 原因: %s" msgstr "ホスト %s への接続に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"ソケットへデータを書き込み可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s" "ソケットへデータを書き込み可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"ソケットからデータを読みとり可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s" "ソケットからデータを読みとり可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "データの送信に失敗しました. 原因: %s" msgstr "データの送信に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "データの受信に失敗しました. 原因: %s" msgstr "データの受信に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "データの peek に失敗しました. 原因: %s" msgstr "データの peek に失敗しました. 原因: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "未定義のソケットエラー %d (0x%x)" msgstr "未定義のソケットエラー %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
"ファイル %s が存在しますが, それに対応するセグメントファイル %s が存在しませ" "ファイル %s が存在しますが, それに対応するセグメントファイル %s が存在しませ"
"ん." "ん."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
"%s に対するペイロードサイズが不正です. 実際のサイズ:%d 期待するサイズ:%d" "%s に対するペイロードサイズが不正です. 実際のサイズ:%d 期待するサイズ:%d"
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "ID %d は %s に対して使用できません. 期待する ID:%d" msgstr "ID %d は %s に対して使用できません. 期待する ID:%d"
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2929,29 +2965,29 @@ msgstr ""
"部分チェックサムの検証が失敗しました. チェックサムインデックス=%d, オフセット" "部分チェックサムの検証が失敗しました. チェックサムインデックス=%d, オフセット"
"=%s, 期待するハッシュ値:%s, 実際のハッシュ値:%s" "=%s, 期待するハッシュ値:%s, 実際のハッシュ値:%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "ダウンロードを中止します." msgstr "ダウンロードを中止します."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "ファイル %s は他のコマンドがダウンロード中です." msgstr "ファイル %s は他のコマンドがダウンロード中です."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "チェックサムが足りません." msgstr "チェックサムが足りません."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "トラッカーがエラーを返しました: %s" msgstr "トラッカーがエラーを返しました: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "フラッディング (いわゆる荒らし行為) を検出しました." msgstr "フラッディング (いわゆる荒らし行為) を検出しました."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2960,55 +2996,55 @@ msgstr ""
"一定期間 (%d 秒) request/piece メッセージの交換がなされていないので, 接続を閉" "一定期間 (%d 秒) request/piece メッセージの交換がなされていないので, 接続を閉"
"じます." "じます."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "" msgstr ""
"torrent ファイル中の infoHash と .aria2 ファイル中のそれが一致しません." "torrent ファイル中の infoHash と .aria2 ファイル中のそれが一致しません."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "ファイルエントリー %s は存在しません." msgstr "ファイルエントリー %s は存在しません."
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "ダウンロード速度が遅すぎます: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "ダウンロード速度が遅すぎます: %d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "HttpRequestEntry が見つかりません." msgstr "HttpRequestEntry が見つかりません."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "ステータス %d を受けとりましたが, location ヘッダーが見つかりません." msgstr "ステータス %d を受けとりましたが, location ヘッダーが見つかりません."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "range ヘッダーの値が不正です. 要求: %s-%s/%s, 応答: %s-%s/%s" msgstr "range ヘッダーの値が不正です. 要求: %s-%s/%s, 応答: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "検索条件に合致するファイルが見つかりません." msgstr "検索条件に合致するファイルが見つかりません."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "例外発生" msgstr "例外発生"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "ペイロード長が許容最大値を越えているか, 不正です. ペイロード長 = %u" msgstr "ペイロード長が許容最大値を越えているか, 不正です. ペイロード長 = %u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"ファイル長が不正です. %s のダウンロードを継続できません: local %s, remote %s" "ファイル長が不正です. %s のダウンロードを継続できません: local %s, remote %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "ポートをバインド中にエラーが発生しました.\n" msgstr "ポートをバインド中にエラーが発生しました.\n"

215
po/nl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Joram Pereira <joramrp@gmail.com>\n" "Last-Translator: Joram Pereira <joramrp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-15 07:56+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-15 07:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "" msgstr ""
@ -56,49 +56,49 @@ msgstr ""
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "moet tussen %s en %s zitten." msgstr "moet tussen %s en %s zitten."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "moet kleiner dan of gelijk aan %s zijn." msgstr "moet kleiner dan of gelijk aan %s zijn."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "moet groter dan of gelijk aan %s zijn." msgstr "moet groter dan of gelijk aan %s zijn."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "moet een nummer zijn" msgstr "moet een nummer zijn"
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "moet kleiner of gelijk aan %.1f zijn." msgstr "moet kleiner of gelijk aan %.1f zijn."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "moet tussen %.1f en %.1f zitten." msgstr "moet tussen %.1f en %.1f zitten."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "moet groter of gelijk aan %.1f zijn." msgstr "moet groter of gelijk aan %.1f zijn."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "moet een van de volgende zijn" msgstr "moet een van de volgende zijn"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1205,6 +1205,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1898,353 +1918,358 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Time-out." msgstr "Time-out."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Ongeldige chunk grootte." msgstr "Ongeldige chunk grootte."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Te groot stuk. grootte=%d" msgstr "Te groot stuk. grootte=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Ongeldige header." msgstr "Ongeldige header."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Ongeldige respons." msgstr "Ongeldige respons."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "Geen header gevonden" msgstr "Geen header gevonden"
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "Geen status header" msgstr "Geen status header"
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy connectie mislukt." msgstr "Proxy connectie mislukt."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Verbinding mislukt" msgstr "Verbinding mislukt"
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Te groot bestand. grootte=%s" msgstr "Te groot bestand. grootte=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL initialisatie mislukt: %s" msgstr "SSL initialisatie mislukt: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL I/O fout" msgstr "SSL I/O fout"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protocol fout" msgstr "SSL protocol fout"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Onbekende SSL fout %d" msgstr "Onbekende SSL fout %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorisatie mislukt." msgstr "Autorisatie mislukt."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Ontving EOF van de server." msgstr "Ontving EOF van de server."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Verkeerd geformuleerde meta informatie." msgstr "Verkeerd geformuleerde meta informatie."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Kon bestand %s niet openen, oorzaak: %s" msgstr "Kon bestand %s niet openen, oorzaak: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Kon in bestand %s niet schrijven, oorzaak: %s" msgstr "Kon in bestand %s niet schrijven, oorzaak: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Kon niet lezen uit bestand %s, reden: %s" msgstr "Kon niet lezen uit bestand %s, reden: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Kon geen data van de hardeschijf lezen." msgstr "Kon geen data van de hardeschijf lezen."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Kon geen SHA1 checksum berekenen van het bestand %s of een deel hiervan, " "Kon geen SHA1 checksum berekenen van het bestand %s of een deel hiervan, "
"reden: %s" "reden: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen map." msgstr "%s is geen map."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Kon socket niet openen, oorzaak: %s" msgstr "Kon socket niet openen, oorzaak: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Kon niet luisteren op socket, oorzaak: %s" msgstr "Kon niet luisteren op socket, oorzaak: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Download afgebroken." msgstr "Download afgebroken."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

229
po/nn.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Tor Christian Tovslid <tctovsli@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tor Christian Tovslid <tctovsli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 11:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 11:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "Avsluttingssekvens undervegs... Trykk Ctrl-C att for nødavslutning." msgstr "Avsluttingssekvens undervegs... Trykk Ctrl-C att for nødavslutning."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Nødavslutning undervegs..." msgstr "Nødavslutning undervegs..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 vil fortsette nedlastinga dersom overføringa vert omstarta." msgstr "aria2 vil fortsette nedlastinga dersom overføringa vert omstarta."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"Dersom det er nokon feil, sjå loggfila. Sjå '-l' val i hjelp/manual for " "Dersom det er nokon feil, sjå loggfila. Sjå '-l' val i hjelp/manual for "
"detaljar." "detaljar."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Nedlastingsresultat:" msgstr "Nedlastingsresultat:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Statusforklaring:" msgstr "Statusforklaring:"
@ -58,49 +58,49 @@ msgstr " Taggar: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "må anten vere 'true' eller 'false'." msgstr "må anten vere 'true' eller 'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "må vere mellom %s og %s." msgstr "må vere mellom %s og %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "må vere mindre enn eller lik %s." msgstr "må vere mindre enn eller lik %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "må vere større enn eller lik %s." msgstr "må vere større enn eller lik %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "må vere eit nummer." msgstr "må vere eit nummer."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "må vere mindre enn eller lik %.1f." msgstr "må vere mindre enn eller lik %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "må vere mellom %.1f og %.1f." msgstr "må vere mellom %.1f og %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "må vere større eller lik %.1f." msgstr "må vere større eller lik %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "må vere ein av følgande:" msgstr "må vere ein av følgande:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "ugjenkjenneleg proxyformat" msgstr "ugjenkjenneleg proxyformat"
@ -1188,6 +1188,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1869,351 +1889,356 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

229
po/pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-11 03:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-11 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Łukasz <Unknown>\n" "Last-Translator: Łukasz <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "" msgstr ""
@ -56,49 +56,49 @@ msgstr ""
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "musi zawierać wartość między %s a %s." msgstr "musi zawierać wartość między %s a %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "musi być mniejsze, lub równe %s." msgstr "musi być mniejsze, lub równe %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "musi być większe, lub równe %s." msgstr "musi być większe, lub równe %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "musi być mniejsze lub równe %.1f." msgstr "musi być mniejsze lub równe %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "musi zawierać wartość między %.1f a %.1f." msgstr "musi zawierać wartość między %.1f a %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "musi być większe, lub równe %.1f." msgstr "musi być większe, lub równe %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "musi być jednym z wymienionych" msgstr "musi być jednym z wymienionych"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1186,6 +1186,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1875,350 +1895,355 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

221
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-03 13:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-03 13:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 irá retomar a transferência se reiniciar." msgstr "aria2 irá retomar a transferência se reiniciar."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"Se ocorrerem erros, veja o ficheiro de registo. Veja a opção '-l' na página " "Se ocorrerem erros, veja o ficheiro de registo. Veja a opção '-l' na página "
"help/man para detalhes." "help/man para detalhes."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Resultados de Transferência" msgstr "Resultados de Transferência"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Legenda de Estado:" msgstr "Legenda de Estado:"
@ -58,49 +58,49 @@ msgstr " Etiquetas: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Valores Possíveis: " msgstr " Valores Possíveis: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "deve ser verdadeiro ou falso" msgstr "deve ser verdadeiro ou falso"
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "deve estar entre %s e %s." msgstr "deve estar entre %s e %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "deve ser menor ou igual a %s." msgstr "deve ser menor ou igual a %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "deve ser maior ou igual a %s." msgstr "deve ser maior ou igual a %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "deve ser um número." msgstr "deve ser um número."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "deve ser menor ou igual a %.1f." msgstr "deve ser menor ou igual a %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "deve estar entre %.1f e %.1f." msgstr "deve estar entre %.1f e %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "deve ser maior ou igual a %.1f." msgstr "deve ser maior ou igual a %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "deve ser um dos seguintes:" msgstr "deve ser um dos seguintes:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "formato de proxy desconhecido" msgstr "formato de proxy desconhecido"
@ -1203,6 +1203,28 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Activa a ligação persistente HTTP/1.1."
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1878,269 +1900,274 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Falha ao definir a socket como não bloqueadora. Causa: %s" msgstr "Falha ao definir a socket como não bloqueadora. Causa: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Falha ao ligar à socket. Causa: %s" msgstr "Falha ao ligar à socket. Causa: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Falha ao escutar a socket. Causa: %s" msgstr "Falha ao escutar a socket. Causa: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Falha ao aceitar a ligação peer. Causa: %s" msgstr "Falha ao aceitar a ligação peer. Causa: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Falha ao obter o nome da socket. Causa: %s" msgstr "Falha ao obter o nome da socket. Causa: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Falha ao obter o nome do peer. Causa: %s" msgstr "Falha ao obter o nome do peer. Causa: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Falha ao verificar permissões de escrita na socket. causa: %s" msgstr "Falha ao verificar permissões de escrita na socket. causa: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Falha ao verificar as permissões de leitura na socket. Causa: %s" msgstr "Falha ao verificar as permissões de leitura na socket. Causa: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Falha ao enviar dados. Causa: %s" msgstr "Falha ao enviar dados. Causa: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Falha ao receber dados. Causa: %s" msgstr "Falha ao receber dados. Causa: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Falha ao espreitar dados. Causa: %s" msgstr "Falha ao espreitar dados. Causa: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Erro de socket desconhecido %d (0x%x)" msgstr "Erro de socket desconhecido %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "O ficheiro %s existe mas %s não." msgstr "O ficheiro %s existe mas %s não."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "Tamanho inválido para %s, tamanho=%d. Devia ser %d." msgstr "Tamanho inválido para %s, tamanho=%d. Devia ser %d."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "ID Inválida=%d para %s. Devia ser %d." msgstr "ID Inválida=%d para %s. Devia ser %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2149,84 +2176,84 @@ msgstr ""
"Falha durante a validação checksum. checksumIndex=%d, offset=%s, " "Falha durante a validação checksum. checksumIndex=%d, offset=%s, "
"expectedHash=%s, actualHash=%s" "expectedHash=%s, actualHash=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Transferência abortada." msgstr "Transferência abortada."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "O ficheiro %s está a ser transferido por outro comando." msgstr "O ficheiro %s está a ser transferido por outro comando."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Checksum insuficiente." msgstr "Checksum insuficiente."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "O acompanhante retornou a razão: %s" msgstr "O acompanhante retornou a razão: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "O infoHash no ficheiro torrent não coincide com o do ficheiro .aria2." msgstr "O infoHash no ficheiro torrent não coincide com o do ficheiro .aria2."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "Nenhuma entrada %s" msgstr "Nenhuma entrada %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Velocidade de transferência muito baixa: %d <= %d(B/s), anfitrião:%s" msgstr "Velocidade de transferência muito baixa: %d <= %d(B/s), anfitrião:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Nenhuma HttpRequestEntry encontrada." msgstr "Nenhuma HttpRequestEntry encontrada."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Obteve o estado %d, mas sem cabeçalho fornecido." msgstr "Obteve o estado %d, mas sem cabeçalho fornecido."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
"Cabeçalho com um intervalo inválido. Pedido: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s" "Cabeçalho com um intervalo inválido. Pedido: %s-%s/%s, Resposta: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Nenhum ficheiro coincidente com a sua preferência." msgstr "Nenhum ficheiro coincidente com a sua preferência."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Apanhada a excepção." msgstr "Apanhada a excepção."
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Quantidade máxima excedida ou inválida. quantidade = %u" msgstr "Quantidade máxima excedida ou inválida. quantidade = %u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"Tamanho inválido. Não é possível continuar a transferência %s: local %s, " "Tamanho inválido. Não é possível continuar a transferência %s: local %s, "
"remoto %s" "remoto %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ocorreram erros ao ligar à porta.\n" msgstr "Ocorreram erros ao ligar à porta.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-11 18:09+0000\n"
"Last-Translator: elchevive <elchevive68@gmail.com>\n" "Last-Translator: elchevive <elchevive68@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-31 13:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-31 13:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "" msgstr ""
@ -56,49 +56,49 @@ msgstr ""
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Possíveis valores: " msgstr " Possíveis valores: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "deve ser 'true' ou 'false'." msgstr "deve ser 'true' ou 'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "deve estar entre %s e %s." msgstr "deve estar entre %s e %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "deve ser menor que, ou igual a %s." msgstr "deve ser menor que, ou igual a %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "deve ser maior que, ou igual a %s." msgstr "deve ser maior que, ou igual a %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "deve ser um número." msgstr "deve ser um número."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "deve ser menor que, ou igual a %.1f." msgstr "deve ser menor que, ou igual a %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "deve estar entre %.1f e %.1f." msgstr "deve estar entre %.1f e %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "deve ser maior que, ou igual a %.1f." msgstr "deve ser maior que, ou igual a %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "deve ser um dos seguintes:" msgstr "deve ser um dos seguintes:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "formato proxy não reconhecido" msgstr "formato proxy não reconhecido"
@ -1186,6 +1186,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1881,351 +1901,356 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

215
po/ru.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 08:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-14 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Zhuravlev <Unknown>\n" "Last-Translator: Andrew Zhuravlev <Unknown>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -20,21 +20,21 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-23 09:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-23 09:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения." "Завершаем выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного завершения."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Экстренное завершение..." msgstr "Экстренное завершение..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена." msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
"Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной " "Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
"информации смотрите описание опции '-l'." "информации смотрите описание опции '-l'."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Результат загрузки:" msgstr "Результат загрузки:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Использованные обозначения:" msgstr "Использованные обозначения:"
@ -62,49 +62,49 @@ msgstr " Метки: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Возможные значения: " msgstr " Возможные значения: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "должно быть 'true' или 'false'." msgstr "должно быть 'true' или 'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "должно быть между %s и %s." msgstr "должно быть между %s и %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "должно быть меньше или равно %s." msgstr "должно быть меньше или равно %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "должно быть больше или равно %s." msgstr "должно быть больше или равно %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "должно быть числом." msgstr "должно быть числом."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "должно быть меньше или равно %.1f." msgstr "должно быть меньше или равно %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "должно быть между %.1f и %.1f." msgstr "должно быть между %.1f и %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "должно быть больше или равно %.1f." msgstr "должно быть больше или равно %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "должно быть одним из следующих:" msgstr "должно быть одним из следующих:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "неизвестный формат прокси" msgstr "неизвестный формат прокси"
@ -1767,6 +1767,36 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT."
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
" Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
" Вы можете использовать параметр --private-key, "
"чтоб указать\n"
" закрытый ключ."
#: src/usage_text.h:619
#, fuzzy
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
" серверу."
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " версия " msgstr " версия "
@ -2481,44 +2511,49 @@ msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует." "Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует."
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Время ожидания вышло." msgstr "Время ожидания вышло."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Неверный размер блока" msgstr "Неверный размер блока"
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d" msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Неверный заголовок." msgstr "Неверный заголовок."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Неверный ответ." msgstr "Неверный ответ."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "Заголовок не найден" msgstr "Заголовок не найден"
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "Нет заголовка status" msgstr "Нет заголовка status"
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу" msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Не удалось установить соединение." msgstr "Не удалось установить соединение."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2527,225 +2562,225 @@ msgstr ""
"Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%" "Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:%"
"s, фактическое:%s" "s, фактическое:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d" msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s" msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается." msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s" msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL" msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "Ошибка SSL протокола" msgstr "Ошибка SSL протокола"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d" msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL" msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s" msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Ошибка авторизации." msgstr "Ошибка авторизации."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "От сервера получен EOF." msgstr "От сервера получен EOF."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "От узла получен EOF" msgstr "От узла получен EOF"
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Неверные метаданные." msgstr "Неверные метаданные."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s" msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s" msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s" msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Ошибка чтения диска." msgstr "Ошибка чтения диска."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s" msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s" msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s" msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом." msgstr "%s не является каталогом."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s" msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s" msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s" msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s" msgstr "Ошибка чтения сегмента файла %s: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия сокета: %s" msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s" msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s" msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s" msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s" msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s" msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s" msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s" msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s" msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s" msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s" msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s" msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s" msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Ошибка отправки данных: %s" msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения данных: %s" msgstr "Ошибка получения данных: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Ошибка запроса данных: %s" msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)" msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Файл %s существует, а %s - нет." msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d." msgstr "Не действительный размер загрузки для %s, розмер=%d. Должен быть %d."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d." msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2754,29 +2789,29 @@ msgstr ""
"Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%" "Контрольная сумма блока не прошла подтверждения. checksumIndex=%d, offset=%"
"s, expectedHash=%s, actualHash=%s" "s, expectedHash=%s, actualHash=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Загрузка отменена." msgstr "Загрузка отменена."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Файл %s загружается другой программой." msgstr "Файл %s загружается другой программой."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Нехватает контрольных сумм." msgstr "Нехватает контрольных сумм."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s" msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Обнаружен флудинг." msgstr "Обнаружен флудинг."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2785,58 +2820,58 @@ msgstr ""
"Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми " "Потеряно соединение из-за отсутствия запросов/частей сообщений, которыми "
"обменивались бы за определённый период (%d секунд)." "обменивались бы за определённый период (%d секунд)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "" msgstr ""
"infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ." "infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
"aria2." "aria2."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "Нет такого файла %s" msgstr "Нет такого файла %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s" msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Не найдено HttpRequestEntry" msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка." msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s" msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам." msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Обнаружено исключение" msgstr "Обнаружено исключение"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
"Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u" "Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, " "Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
"отдалённый %s" "отдалённый %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n" msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"

229
po/sk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 14:29+0000\n"
"Last-Translator: minkob <minkobasa@gmail.com>\n" "Last-Translator: minkob <minkobasa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-20 09:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Spúšťa sa vypínacia sekvencia... Stlačte znovu Ctrl-C pre núdzové vypnutie." "Spúšťa sa vypínacia sekvencia... Stlačte znovu Ctrl-C pre núdzové vypnutie."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Spúšťa sa sekvencia núdzového vypnutia." msgstr "Spúšťa sa sekvencia núdzového vypnutia."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 obnoví sťahovanie, ak je reštartovaný prenos." msgstr "aria2 obnoví sťahovanie, ak je reštartovaný prenos."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"Ak máte nejaké chybové hlášky, pozrite si log súbor. Pozrite možnosť '-l' v " "Ak máte nejaké chybové hlášky, pozrite si log súbor. Pozrite možnosť '-l' v "
"help/man stránkach kvôli detailom." "help/man stránkach kvôli detailom."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Výsledky sťahovania:" msgstr "Výsledky sťahovania:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Stavová legenda:" msgstr "Stavová legenda:"
@ -59,49 +59,49 @@ msgstr " Tagy: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Možné hodnoty: " msgstr " Možné hodnoty: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "musí byť buď 'true' alebo 'false'." msgstr "musí byť buď 'true' alebo 'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "musí byť medzi %s a %s." msgstr "musí byť medzi %s a %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "musí byť menšie ako alebo rovné %s." msgstr "musí byť menšie ako alebo rovné %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "musí byť väčšie ako alebo rovné %s." msgstr "musí byť väčšie ako alebo rovné %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "musí byť číslo." msgstr "musí byť číslo."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "musí byť menšie ako alebo rovné %.1f." msgstr "musí byť menšie ako alebo rovné %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "musí byť medzi %.1f a %.1f." msgstr "musí byť medzi %.1f a %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "musí byť väčšie ako alebo rovné %.1f." msgstr "musí byť väčšie ako alebo rovné %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "musí byť jedno z následujúcich:" msgstr "musí byť jedno z následujúcich:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "nerozpoznaný proxy formát" msgstr "nerozpoznaný proxy formát"
@ -1206,6 +1206,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1881,350 +1901,355 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

229
po/sr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Marko <Unknown>\n" "Last-Translator: Marko <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-19 15:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-19 15:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Започиње след хитног искључивања..." msgstr "Започиње след хитног искључивања..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 ће наставити преузимање уколико пренос буде рестартован." msgstr "aria2 ће наставити преузимање уколико пренос буде рестартован."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"Уколико постоје било какве грешке, онда погледај log фајл. Погледај '-l' " "Уколико постоје било какве грешке, онда погледај log фајл. Погледај '-l' "
"опцију у помоћним man страницама за детаље." "опцију у помоћним man страницама за детаље."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Резултати преузимања" msgstr "Резултати преузимања"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Статусна легенда" msgstr "Статусна легенда"
@ -58,49 +58,49 @@ msgstr " Ознаке: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Могуће вредности: " msgstr " Могуће вредности: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "мора бити или \"тачно\" или \"нетачно\"." msgstr "мора бити или \"тачно\" или \"нетачно\"."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "мора бити између %s и %s." msgstr "мора бити између %s и %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "мора бити мање или једнако са %s." msgstr "мора бити мање или једнако са %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "мора бити веће или једнако са %s." msgstr "мора бити веће или једнако са %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "мора бити број." msgstr "мора бити број."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "мора бити мање или једнако са %.1f." msgstr "мора бити мање или једнако са %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "мора бити између %.1f и %.1f." msgstr "мора бити између %.1f и %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "мора бити веће или једнако са %.1f." msgstr "мора бити веће или једнако са %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "мора бити једно од следећег:" msgstr "мора бити једно од следећег:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "Не препознатљив proxy формат." msgstr "Не препознатљив proxy формат."
@ -1277,6 +1277,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1952,351 +1972,356 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

229
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 21:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-23 21:17+0900\n"
"Last-Translator: Swedie <Unknown>\n" "Last-Translator: Swedie <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-23 09:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-23 09:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "Avslut påbörjat... Tryck ner Ctrl-C igen för att tvinga fram avslut." msgstr "Avslut påbörjat... Tryck ner Ctrl-C igen för att tvinga fram avslut."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Avslut tvingas..." msgstr "Avslut tvingas..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Nedladdningsresultat:" msgstr "Nedladdningsresultat:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Statusförklaring:" msgstr "Statusförklaring:"
@ -56,49 +56,49 @@ msgstr ""
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "måste vara mellan %s och %s." msgstr "måste vara mellan %s och %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "måste vara mindre än eller lika med %s." msgstr "måste vara mindre än eller lika med %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "måste vara större än eller lika med %s." msgstr "måste vara större än eller lika med %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "måste vara ett numeriskt värde." msgstr "måste vara ett numeriskt värde."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "måste vara mindre än eller lika med %.1f." msgstr "måste vara mindre än eller lika med %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "måste vara mellan %.1f och %.1f." msgstr "måste vara mellan %.1f och %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "måste vara större än eller lika med %.1f." msgstr "måste vara större än eller lika med %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "måste vara ett av följande:" msgstr "måste vara ett av följande:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "Okänt format för proxy." msgstr "Okänt format för proxy."
@ -1340,6 +1340,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -2015,350 +2035,355 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ett fel inträffade vid anslutning till port.\n" msgstr "Ett fel inträffade vid anslutning till port.\n"

229
po/th.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-29 20:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-29 20:22+0000\n"
"Last-Translator: pruet <Unknown>\n" "Last-Translator: pruet <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "" msgstr ""
@ -56,50 +56,50 @@ msgstr ""
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "ต้องเป็น 'true' หรือ 'false'" msgstr "ต้องเป็น 'true' หรือ 'false'"
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "ต้องอยู่ระหว่าง %s และ %s" msgstr "ต้องอยู่ระหว่าง %s และ %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับ %s" msgstr "ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับ %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "ต้องมากกว่าหรือเท่ากับ %s" msgstr "ต้องมากกว่าหรือเท่ากับ %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "ต้องเป็นตัวเลข" msgstr "ต้องเป็นตัวเลข"
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับ %.1f" msgstr "ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับ %.1f"
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "ต้องอยู่ระหว่าง %.1f และ %.1f" msgstr "ต้องอยู่ระหว่าง %.1f และ %.1f"
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "ต้องมากกว่าหรือเท่ากับ %.1f" msgstr "ต้องมากกว่าหรือเท่ากับ %.1f"
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "ต้องเลือกหนึ่งตัวเลือกจากรายการต่อไปนี้" msgstr "ต้องเลือกหนึ่งตัวเลือกจากรายการต่อไปนี้"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "รูปแบบพร๊อกซีไม่ถูกต้อง" msgstr "รูปแบบพร๊อกซีไม่ถูกต้อง"
@ -1187,6 +1187,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1872,351 +1892,356 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

215
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
"Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n" "Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın." msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Acil kapanış başlıyor..." msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek." msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man " "Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
"sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın." "sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Download Sonuçları:" msgstr "Download Sonuçları:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Durum Haritası:" msgstr "Durum Haritası:"
@ -59,49 +59,49 @@ msgstr " Etiketler: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Kullanılabilen Değerler: " msgstr " Kullanılabilen Değerler: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı" msgstr "ya 'doğru' ya da 'yanlış' olmalı"
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "%s ya da %s arasında olmalı" msgstr "%s ya da %s arasında olmalı"
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı" msgstr "%s den küçük ya da ona eşit olmalı"
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı" msgstr "%s den büyük ya da ona eşit olmalı"
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "bir sayı olmalı." msgstr "bir sayı olmalı."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı." msgstr "%.1f den küçük ya da ona eşit olmalı."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı." msgstr "%.1f ya da %.1f arasında olmalı."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı" msgstr "%.1f den büyük ya da ona eşit olmalı"
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "şunlardan biri olmalı:" msgstr "şunlardan biri olmalı:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "bilinmeyen proxy biçimi" msgstr "bilinmeyen proxy biçimi"
@ -1617,6 +1617,36 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Minimum şifreleme düzeyini belirle.\n"
" Birden fazla şifreleme metodu peer tarafından\n"
" sağlanıyorsa, aria2 bu düzeyi sağlayan en "
"küçük\n"
" olanın seçer."
#: src/usage_text.h:619
#, fuzzy
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
" parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " sürüm " msgstr " sürüm "
@ -2333,44 +2363,49 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir." msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Zamanaşımı." msgstr "Zamanaşımı."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü." msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d" msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Geçersiz başlık." msgstr "Geçersiz başlık."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Geçersiz cevap." msgstr "Geçersiz cevap."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "Hiç başlık bulunamadı." msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "Durum başlığı yok." msgstr "Durum başlığı yok."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı." msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Bağlantı başarısız." msgstr "Bağlantı başarısız."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2379,226 +2414,226 @@ msgstr ""
"İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s " "İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
"Verilen:%s" "Verilen:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d" msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s" msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor." msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSl başlatılamadı: %s" msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL G/Ç hatası" msgstr "SSL G/Ç hatası"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protokol hatası" msgstr "SSL protokol hatası"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL bilinmeyen hata %d" msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d" msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s" msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Yetkilendirme başarısız." msgstr "Yetkilendirme başarısız."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Sunucudan EOF alındı." msgstr "Sunucudan EOF alındı."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Peerden EOF alındı." msgstr "Peerden EOF alındı."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi." msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı" msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı" msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı" msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Diskten veri okunamadı." msgstr "Diskten veri okunamadı."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
"%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı" "%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı" msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s" msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil" msgstr "%s bir dizin değil"
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı" msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı" msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı" msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı" msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı" msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi" msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi" msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı" msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı" msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi" msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi" msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı" msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı" msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s" msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor" msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor" msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor" msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor" msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor" msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor" msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)" msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok." msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı." msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı." msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2607,29 +2642,29 @@ msgstr ""
"Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, " "Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
"beklenenHash=%s, eldekıhash=%s" "beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "İndirme iptal edildi." msgstr "İndirme iptal edildi."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor." msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Yetersiz checksumlar." msgstr "Yetersiz checksumlar."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi." msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Flooding algılandı." msgstr "Flooding algılandı."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2638,54 +2673,54 @@ msgstr ""
"%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı " "%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
"kapatıldı." "kapatıldı."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor." msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "%s dosya girdisi yok." msgstr "%s dosya girdisi yok."
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s" msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı." msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi." msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s" msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok." msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı." msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u" msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s" "Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n" msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"

216
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-03 13:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-03 13:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення... Натисніть " "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення... Натисніть "
"знов Ctrl-C для невідкладного вимкнення." "знов Ctrl-C для невідкладного вимкнення."
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення..." msgstr "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 відновить завантаження, якщо трансфер буде перезапущено." msgstr "aria2 відновить завантаження, якщо трансфер буде перезапущено."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"При наявності помилок дивіться log файл. Дивіться параметр '-l' в допомозі " "При наявності помилок дивіться log файл. Дивіться параметр '-l' в допомозі "
"(help/man-сторінки) для детальнішої інформації." "(help/man-сторінки) для детальнішої інформації."
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Результати завантаження:" msgstr "Результати завантаження:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Роз'яснення позначень:" msgstr "Роз'яснення позначень:"
@ -60,49 +60,49 @@ msgstr " Ознаки: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Можливі значення: " msgstr " Можливі значення: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "має бути 'true' або 'false' (так чи ні)." msgstr "має бути 'true' або 'false' (так чи ні)."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "має бути між %s та %s." msgstr "має бути між %s та %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "має бути менше або дорівнювати %s." msgstr "має бути менше або дорівнювати %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "має бути більше або дорівнювати %s." msgstr "має бути більше або дорівнювати %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "має бути числом." msgstr "має бути числом."
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "має бути менше або дорівнювати %.1f." msgstr "має бути менше або дорівнювати %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "має бути між %.1f та %.1f." msgstr "має бути між %.1f та %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "має бути більше або дорівнювати %.1f." msgstr "має бути більше або дорівнювати %.1f."
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "має бути одним із наступних:" msgstr "має бути одним із наступних:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "невідомий формат проксі" msgstr "невідомий формат проксі"
@ -1744,6 +1744,37 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Ввімкнути підтримку DHT."
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --certificate=FILE Використовувати клієнтський сертифікат у FILE.\n"
" Сертифікат мусить бути у PEM форматі.\n"
" Ви можете використовувати параметр --private-"
"key, щоб вказати\n"
" приватного ключа."
#: src/usage_text.h:619
#, fuzzy
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --use-head[=true|false] Використовувати метод HEAD для першого запиту до "
"HTTP\n"
" серверу."
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " версія " msgstr " версія "
@ -2448,44 +2479,49 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "Тайм-аут." msgstr "Тайм-аут."
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Невірний розмір блоку." msgstr "Невірний розмір блоку."
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Блок занадто великий. Розмір=%d" msgstr "Блок занадто великий. Розмір=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "Невірний заголовок." msgstr "Невірний заголовок."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "Невірна відповідь." msgstr "Невірна відповідь."
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "Не знайдено заголовок." msgstr "Не знайдено заголовок."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "Немає заголовку статусу." msgstr "Немає заголовку статусу."
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Помилка підключення проксі." msgstr "Помилка підключення проксі."
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "Помилка під час з'єднання." msgstr "Помилка під час з'єднання."
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
@ -2494,225 +2530,225 @@ msgstr ""
"Ім'я файлу із запиту та те, що зареєстровано раніше не однакові. Очікуване:%" "Ім'я файлу із запиту та те, що зареєстровано раніше не однакові. Очікуване:%"
"s, фактичне:%s" "s, фактичне:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Помилковий статус відповіді. Статус=%d" msgstr "Помилковий статус відповіді. Статус=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Занадто великий розмір файлу. Розмір=%s" msgstr "Занадто великий розмір файлу. Розмір=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Кодування трансферу (обміну) %s не підтримується." msgstr "Кодування трансферу (обміну) %s не підтримується."
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Помилка ініціалізації SSL: %s" msgstr "Помилка ініціалізації SSL: %s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "Помилка I/O (вводу/виводу) SSL" msgstr "Помилка I/O (вводу/виводу) SSL"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "Помилка протоколу SSL" msgstr "Помилка протоколу SSL"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Невідома SSL помилка %d" msgstr "Невідома SSL помилка %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL: Помилка OpenSSL з'єднання %d" msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL: Помилка OpenSSL з'єднання %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Розміри відрізняються. Очікуваний:%s, фактичний:%s" msgstr "Розміри відрізняються. Очікуваний:%s, фактичний:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "Помилка авторизації." msgstr "Помилка авторизації."
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "З сервера отримано EOF (кінець файлу)." msgstr "З сервера отримано EOF (кінець файлу)."
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Від вузла отримано EOF (кінець файлу)." msgstr "Від вузла отримано EOF (кінець файлу)."
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "Невірні метадані." msgstr "Невірні метадані."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s" msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка під час запису до файлу %s: %s" msgstr "Помилка під час запису до файлу %s: %s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка читання з файлу %s: %s" msgstr "Помилка читання з файлу %s: %s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Помилка читання з диску." msgstr "Помилка читання з диску."
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка обрахунку SHA1 суми файлу %s, з причини: %s" msgstr "Помилка обрахунку SHA1 суми файлу %s, з причини: %s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка позиціонування файлу %s: %s" msgstr "Помилка позиціонування файлу %s: %s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "Зсув за межі діапазону, зміщення=%s" msgstr "Зсув за межі діапазону, зміщення=%s"
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не є каталогом." msgstr "%s не є каталогом."
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Помилка утворення каталогу %s, обумовлена: %s" msgstr "Помилка утворення каталогу %s, обумовлена: %s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка відкриття сегменту файлу %s, обумовлена: %s" msgstr "Помилка відкриття сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка запису до сегменту файлу %s, обумовлена: %s" msgstr "Помилка запису до сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Помилка читання із сегменту файлу %s, обумовлена: %s" msgstr "Помилка читання із сегменту файлу %s, обумовлена: %s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Помилка відкриття сокету, обумовлена: %s" msgstr "Помилка відкриття сокету, обумовлена: %s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Помилка встановлення налаштувань сокету, обумовлена: %s" msgstr "Помилка встановлення налаштувань сокету, обумовлена: %s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Помилка встановлення блокувального сокету, обумовлена: %s" msgstr "Помилка встановлення блокувального сокету, обумовлена: %s"
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Помилка встановлення не-блокувального сокету, обумовлена: %s" msgstr "Помилка встановлення не-блокувального сокету, обумовлена: %s"
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Помилка прив'язки до сокету, обумовлена: %s" msgstr "Помилка прив'язки до сокету, обумовлена: %s"
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Помилка прослуховування сокету, обумовлена:%s" msgstr "Помилка прослуховування сокету, обумовлена:%s"
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Помилка прийняття підключення від вузла:%s" msgstr "Помилка прийняття підключення від вузла:%s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Помилка під час отримання ім'я сокету, обумовлена:%s" msgstr "Помилка під час отримання ім'я сокету, обумовлена:%s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Помилка під час отримання ім'я підключеної точки, обумовлена:%s" msgstr "Помилка під час отримання ім'я підключеної точки, обумовлена:%s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Помилка перетворення імені вузла %s, обумовлена:%s" msgstr "Помилка перетворення імені вузла %s, обумовлена:%s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Помилка підключення до вузла %s, обумовлена: %s" msgstr "Помилка підключення до вузла %s, обумовлена: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість запису, обумовлена: %s" msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість запису, обумовлена: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість читання, обумовлена: %s" msgstr "Помилка перевірки сокету на можливість читання, обумовлена: %s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Помилка пересилання даних, обумовлена: %s" msgstr "Помилка пересилання даних, обумовлена: %s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Помилка отримання даних, обумовлена: %s" msgstr "Помилка отримання даних, обумовлена: %s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Помилка запиту даних, обумовлена: %s" msgstr "Помилка запиту даних, обумовлена: %s"
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Невідома помилка сокету %d (0x%x)" msgstr "Невідома помилка сокету %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Файл %s існує, проте %s не існує." msgstr "Файл %s існує, проте %s не існує."
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "Не дійсний розмір завантаження для %s, розмір=%d. Має бути %d." msgstr "Не дійсний розмір завантаження для %s, розмір=%d. Має бути %d."
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Не дійсний ID=%d для %s. Має бути %d." msgstr "Не дійсний ID=%d для %s. Має бути %d."
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2721,29 +2757,29 @@ msgstr ""
"Контрольна сума блоку не пройшла підтвердження. checksumIndex=%d, offset=%s, " "Контрольна сума блоку не пройшла підтвердження. checksumIndex=%d, offset=%s, "
"expectedHash=%s, actualHash=%s" "expectedHash=%s, actualHash=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "Завантаження скасовано." msgstr "Завантаження скасовано."
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Файл %s було завантажено із використанням іншої команди." msgstr "Файл %s було завантажено із використанням іншої команди."
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Недостатня контрольна сума." msgstr "Недостатня контрольна сума."
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Трекер повернув інформацію про збій з причини: %s" msgstr "Трекер повернув інформацію про збій з причини: %s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "Виявлено флудінг (лавинну адресацію)." msgstr "Виявлено флудінг (лавинну адресацію)."
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
@ -2752,57 +2788,57 @@ msgstr ""
"Втрачено з'єднання через відсутність запитів/частин повідомлень, якими " "Втрачено з'єднання через відсутність запитів/частин повідомлень, якими "
"обмінювались би за визначений період (%d секунд)." "обмінювались би за визначений період (%d секунд)."
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "" msgstr ""
"infoHash в файлі торенту не тотожній до того, що знаходиться в файлі .aria2." "infoHash в файлі торенту не тотожній до того, що знаходиться в файлі .aria2."
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "Нема такого файлу %s" msgstr "Нема такого файлу %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Занадто мала швидкість завантаження: %d <= %d(Б/с), хост:%s" msgstr "Занадто мала швидкість завантаження: %d <= %d(Б/с), хост:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Не знайдено HttpRequestEntry (входження Http запиту)" msgstr "Не знайдено HttpRequestEntry (входження Http запиту)"
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Отримано %d статус, проте не забезпечено місцезнаходження заголовку." msgstr "Отримано %d статус, проте не забезпечено місцезнаходження заголовку."
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Невірний діапазон в назві. Запит: %s-%s/%s, Відповідь: %s-%s/%s" msgstr "Невірний діапазон в назві. Запит: %s-%s/%s, Відповідь: %s-%s/%s"
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Нема файлу відповідного до Ваших налаштувань." msgstr "Нема файлу відповідного до Ваших налаштувань."
#: src/message.h:255 #: src/message.h:256
msgid "Exception caught" msgid "Exception caught"
msgstr "Виявлено виняток" msgstr "Виявлено виняток"
#: src/message.h:256 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
"Максимальна довжина корисного завантаження завищена або не вірна. довжина = %" "Максимальна довжина корисного завантаження завищена або не вірна. довжина = %"
"u" "u"
#: src/message.h:257 #: src/message.h:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
"Не дійсна довжина файлу. Не можна продовжувати завантаження %s: локальний %" "Не дійсна довжина файлу. Не можна продовжувати завантаження %s: локальний %"
"s, віддалений %s" "s, віддалений %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n" msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"

229
po/vi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-10 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Thuat <hoctro0104@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thuat <hoctro0104@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
@ -17,33 +17,33 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 11:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 11:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Quá trình đóng chương trình bắt đầu... Nhấn \"Ctrl-C\" lần nữa để đóng " "Quá trình đóng chương trình bắt đầu... Nhấn \"Ctrl-C\" lần nữa để đóng "
"chương trình cấp tốc" "chương trình cấp tốc"
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Quá trình đóng chương trình bắt đầu..." msgstr "Quá trình đóng chương trình bắt đầu..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 sẽ tiếp tục tải về nếu quá trình chuyển dữ liệu bắt đầu lại" msgstr "aria2 sẽ tiếp tục tải về nếu quá trình chuyển dữ liệu bắt đầu lại"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
msgstr "" msgstr ""
"Nếu gặp lỗi, vui lòng xem tập tin log. Nhấn tuỳ chọn \"-l\" ở phần help/man" "Nếu gặp lỗi, vui lòng xem tập tin log. Nhấn tuỳ chọn \"-l\" ở phần help/man"
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Kết quả tải tập tin" msgstr "Kết quả tải tập tin"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Tình trạng" msgstr "Tình trạng"
@ -59,49 +59,49 @@ msgstr " Ghi chú "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Giá trị có thể " msgstr " Giá trị có thể "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "Giá trị phải là \"true\" (đúng) hoặc \"falsa\" (sai)" msgstr "Giá trị phải là \"true\" (đúng) hoặc \"falsa\" (sai)"
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "phải ở giữa %s và %s" msgstr "phải ở giữa %s và %s"
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "" msgstr ""
@ -1189,6 +1189,26 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -1864,350 +1884,355 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 14:01+0000\n"
"Last-Translator: aerowolf <aerowolf@tom.com>\n" "Last-Translator: aerowolf <aerowolf@tom.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-06 14:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-06 14:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "关闭顺序开始... 紧急关闭请再按Ctrl-C。" msgstr "关闭顺序开始... 紧急关闭请再按Ctrl-C。"
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "紧急关闭序列开始..." msgstr "紧急关闭序列开始..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "如果重启aria2下载将恢复续传。" msgstr "如果重启aria2下载将恢复续传。"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"如果发生任何错误请参阅日志文件。要了解详细信息请在help/man页面中参阅'-" "如果发生任何错误请参阅日志文件。要了解详细信息请在help/man页面中参阅'-"
"l'选项。" "l'选项。"
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "下载结果:" msgstr "下载结果:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "状态标识:" msgstr "状态标识:"
@ -58,49 +58,49 @@ msgstr " 标记: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " 可能的取值: " msgstr " 可能的取值: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "必须为'true'或'false'." msgstr "必须为'true'或'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "必须在%s和%s之间。" msgstr "必须在%s和%s之间。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "必须小于或等于%s。" msgstr "必须小于或等于%s。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "必须大于或等于%s。" msgstr "必须大于或等于%s。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "必须是一个数字。" msgstr "必须是一个数字。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "必须小于或等于%.1f。" msgstr "必须小于或等于%.1f。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "必须在%.1f 和%.1f之间。" msgstr "必须在%.1f 和%.1f之间。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "必须大于或等于%.1f。" msgstr "必须大于或等于%.1f。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "必须是下列取值之一:" msgstr "必须是下列取值之一:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "无法识别的代理格式" msgstr "无法识别的代理格式"
@ -1458,6 +1458,35 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] 启用DHT功能。"
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --bt-require-crypto=true|false 如果选择truearia2将不会\n"
" 和遗留的握手接受并建立\n"
" 连接。因此aria2问题使用\n"
" 模糊握手。"
#: src/usage_text.h:619
#, fuzzy
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] 不验证片段的哈希值,直接以上\n"
" 一个下载文件做种子。"
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr "" msgstr ""
@ -2139,351 +2168,356 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
msgid "Timeout." #, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
msgid "Invalid chunk size." msgid "Timeout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:186 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:200 #: src/message.h:200
#, c-format msgid "SSL protocol error"
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:201 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:203 #: src/message.h:203
msgid "Authorization failed." #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:204 #: src/message.h:204
msgid "Got EOF from the server." msgid "Authorization failed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:205 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:206 #: src/message.h:206
msgid "Malformed meta info." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:208 #: src/message.h:207
#, c-format msgid "Malformed meta info."
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:209 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:210 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:211 #: src/message.h:211
msgid "Failed to read data from disk." #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:212 #: src/message.h:212
#, c-format msgid "Failed to read data from disk."
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:213 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:214 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:216 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "%s is not a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:217 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:218 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:219 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:221 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:222 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:223 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:228 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:229 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:230 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:234 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:235 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:236 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:238 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:239 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s" "s, actualHash=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:249 #: src/message.h:249
#, c-format msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:250 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:251 #: src/message.h:251
msgid "No HttpRequestEntry found." #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:252 #: src/message.h:252
#, c-format msgid "No HttpRequestEntry found."
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:254
msgid "No file matched with your preference." #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:255 #: src/message.h:255
msgid "Exception caught" msgid "No file matched with your preference."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "绑定端口时发生错误。\n" msgstr "绑定端口时发生错误。\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-03 21:54+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-08 08:24+0000\n"
"Last-Translator: snufkinto <Unknown>\n" "Last-Translator: snufkinto <Unknown>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
@ -17,31 +17,31 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 11:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 11:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:215 #: src/DownloadEngine.cc:224
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "關閉序列開始...如要緊急關閉請再次按Ctrl-C。" msgstr "關閉序列開始...如要緊急關閉請再次按Ctrl-C。"
#: src/DownloadEngine.cc:221 #: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "緊急關閉序列開始..." msgstr "緊急關閉序列開始..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2將於傳輸重新開始後恢復下載。" msgstr "aria2將於傳輸重新開始後恢復下載。"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "" msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details." "page for details."
msgstr "" msgstr ""
"如有錯誤,請查看日誌記錄檔案。詳細資訊請參考幫助/man page內的 '-l' 選項。" "如有錯誤,請查看日誌記錄檔案。詳細資訊請參考幫助/man page內的 '-l' 選項。"
#: src/RequestGroupMan.cc:578 #: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "下載結果:" msgstr "下載結果:"
#: src/RequestGroupMan.cc:627 #: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "狀態說明:" msgstr "狀態說明:"
@ -57,49 +57,49 @@ msgstr " 標籤: "
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " 有效值: " msgstr " 有效值: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:135 #: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "必須為'true'或'false'。" msgstr "必須為'true'或'false'。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:169 src/OptionHandlerImpl.h:218 #: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "必須在%s和%s之間。" msgstr "必須在%s和%s之間。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:215 #: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s." msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "必須小於或等於%s。" msgstr "必須小於或等於%s。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:221 #: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s." msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "必須大於或等於%s。" msgstr "必須大於或等於%s。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:224 src/OptionHandlerImpl.h:302 #: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number." msgid "must be a number."
msgstr "必須是一個數字。" msgstr "必須是一個數字。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:293 #: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format #, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "必須小於或等於%.1f。" msgstr "必須小於或等於%.1f。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:296 #: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f." msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "必須在%.1f和%.1f之間。" msgstr "必須在%.1f和%.1f之間。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:299 #: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format #, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "必須大於或等於%.1f。" msgstr "必須大於或等於%.1f。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:477 #: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:" msgid "must be one of the following:"
msgstr "必須為以下其中之一:" msgstr "必須為以下其中之一:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:526 src/OptionHandlerImpl.h:572 #: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format" msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "無法識別的代理伺服器格式" msgstr "無法識別的代理伺服器格式"
@ -1194,6 +1194,27 @@ msgid ""
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout." " (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] 使用DHT功能。"
#: src/usage_text.h:614
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:619
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
msgstr " 版本 " msgstr " 版本 "
@ -1883,269 +1904,274 @@ msgstr ""
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "儲存簽名 %s 失敗,檔案可能已存在。" msgstr "儲存簽名 %s 失敗,檔案可能已存在。"
#: src/message.h:184 #: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout." msgid "Timeout."
msgstr "連線逾時。" msgstr "連線逾時。"
#: src/message.h:185 #: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size." msgid "Invalid chunk size."
msgstr "無效的區塊大小。" msgstr "無效的區塊大小。"
#: src/message.h:186 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d" msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "區塊大小太大。 size=%d" msgstr "區塊大小太大。 size=%d"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:188
msgid "Invalid header." msgid "Invalid header."
msgstr "無效的header。" msgstr "無效的header。"
#: src/message.h:188 #: src/message.h:189
msgid "Invalid response." msgid "Invalid response."
msgstr "無效的回應。" msgstr "無效的回應。"
#: src/message.h:189 #: src/message.h:190
msgid "No header found." msgid "No header found."
msgstr "找不到header。" msgstr "找不到header。"
#: src/message.h:190 #: src/message.h:191
msgid "No status header." msgid "No status header."
msgstr "找不到狀態header。" msgstr "找不到狀態header。"
#: src/message.h:191 #: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed." msgid "Proxy connection failed."
msgstr "代理伺服器連接失敗。" msgstr "代理伺服器連接失敗。"
#: src/message.h:192 #: src/message.h:193
msgid "Connection failed." msgid "Connection failed."
msgstr "連線失敗。" msgstr "連線失敗。"
#: src/message.h:193 #: src/message.h:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "所請求的檔案名稱與已登記的名稱不相符。 期望:%s 真實:%s" msgstr "所請求的檔案名稱與已登記的名稱不相符。 期望:%s 真實:%s"
#: src/message.h:194 #: src/message.h:195
#, c-format #, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d" msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "回覆狀態不成功。 狀態=%d" msgstr "回覆狀態不成功。 狀態=%d"
#: src/message.h:195 #: src/message.h:196
#, c-format #, c-format
msgid "Too large file size. size=%s" msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "檔案大小太大。size=%s" msgstr "檔案大小太大。size=%s"
#: src/message.h:196 #: src/message.h:197
#, c-format #, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "不支援傳輸編碼 %s 。" msgstr "不支援傳輸編碼 %s 。"
#: src/message.h:197 #: src/message.h:198
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s" msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL初始化失敗%s" msgstr "SSL初始化失敗%s"
#: src/message.h:198 #: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error" msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL I/O錯誤" msgstr "SSL I/O錯誤"
#: src/message.h:199 #: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL協議錯誤" msgstr "SSL協議錯誤"
#: src/message.h:200 #: src/message.h:201
#, c-format #, c-format
msgid "SSL unknown error %d" msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL不明錯誤 %d" msgstr "SSL不明錯誤 %d"
#: src/message.h:201 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL初始化失敗OpenSSL連接錯誤 %d" msgstr "SSL初始化失敗OpenSSL連接錯誤 %d"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:203
#, c-format #, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "大小不相符 期望:%s 真實:%s" msgstr "大小不相符 期望:%s 真實:%s"
#: src/message.h:203 #: src/message.h:204
msgid "Authorization failed." msgid "Authorization failed."
msgstr "認證失敗" msgstr "認證失敗"
#: src/message.h:204 #: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server." msgid "Got EOF from the server."
msgstr "伺服器傳回EOF" msgstr "伺服器傳回EOF"
#: src/message.h:205 #: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer." msgid "Got EOF from peer."
msgstr "使用者傳回EOF" msgstr "使用者傳回EOF"
#: src/message.h:206 #: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info." msgid "Malformed meta info."
msgstr "meta訊息格式錯誤。" msgstr "meta訊息格式錯誤。"
#: src/message.h:208 #: src/message.h:209
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "開啟檔案 %s 失敗,原因:%s" msgstr "開啟檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:209 #: src/message.h:210
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "寫入檔案 %s 失敗,原因:%s" msgstr "寫入檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:210 #: src/message.h:211
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "讀取檔案 %s 失敗,原因:%s" msgstr "讀取檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:211 #: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk." msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "從磁碟讀取資料失敗。" msgstr "從磁碟讀取資料失敗。"
#: src/message.h:212 #: src/message.h:213
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "計算檔案 %s 的SHA1值失敗原因%s" msgstr "計算檔案 %s 的SHA1值失敗原因%s"
#: src/message.h:213 #: src/message.h:214
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "找尋檔案 %s 失敗,原因:%s" msgstr "找尋檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:214 #: src/message.h:215
#, c-format #, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:215 #: src/message.h:216
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory." msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄。" msgstr "%s 不是一個目錄。"
#: src/message.h:216 #: src/message.h:217
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "建立目錄 %s 失敗,原因:%s" msgstr "建立目錄 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:217 #: src/message.h:218
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "開啟分塊檔案 %s 失敗,原因:%s" msgstr "開啟分塊檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:218 #: src/message.h:219
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "寫入分塊檔案 %s 失敗,原因:%s" msgstr "寫入分塊檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:219 #: src/message.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "讀取分塊檔案 %s 失敗,原因:%s" msgstr "讀取分塊檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:221 #: src/message.h:222
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "開啟通訊連接失敗,原因:%s" msgstr "開啟通訊連接失敗,原因:%s"
#: src/message.h:222 #: src/message.h:223
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "設定通訊連接選項失敗,原因:%s" msgstr "設定通訊連接選項失敗,原因:%s"
#: src/message.h:223 #: src/message.h:224
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:224 #: src/message.h:225
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:225 #: src/message.h:226
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:226 #: src/message.h:227
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:227 #: src/message.h:228
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "接受使用者連接失敗,原因:%s" msgstr "接受使用者連接失敗,原因:%s"
#: src/message.h:228 #: src/message.h:229
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "取得通訊連接名稱失敗,原因:%s" msgstr "取得通訊連接名稱失敗,原因:%s"
#: src/message.h:229 #: src/message.h:230
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "取得已連接使用者名稱失敗,原因:%s" msgstr "取得已連接使用者名稱失敗,原因:%s"
#: src/message.h:230 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "解析主機名稱 %s 失敗,原因:%s" msgstr "解析主機名稱 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "連接主機 %s 失敗,原因:%s" msgstr "連接主機 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "檢查通訊連接是否可寫時失敗,原因:%s" msgstr "檢查通訊連接是否可寫時失敗,原因:%s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:234
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "檢查通訊連接是否可讀時失敗,原因:%s" msgstr "檢查通訊連接是否可讀時失敗,原因:%s"
#: src/message.h:234 #: src/message.h:235
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s" msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "傳送資料失敗,原因:%s" msgstr "傳送資料失敗,原因:%s"
#: src/message.h:235 #: src/message.h:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "接受資料失敗,原因:%s" msgstr "接受資料失敗,原因:%s"
#: src/message.h:236 #: src/message.h:237
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:237 #: src/message.h:238
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "未知的通訊連接錯誤 %d (0x%x)" msgstr "未知的通訊連接錯誤 %d (0x%x)"
#: src/message.h:238 #: src/message.h:239
#, c-format #, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "找到檔案 %s ,但找不到 %s 。" msgstr "找到檔案 %s ,但找不到 %s 。"
#: src/message.h:239 #: src/message.h:240
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:240 #: src/message.h:241
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:241 #: src/message.h:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
@ -2154,82 +2180,82 @@ msgstr ""
"區塊checksum驗證失敗。checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%s, " "區塊checksum驗證失敗。checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%s, "
"actualHash=%s" "actualHash=%s"
#: src/message.h:242 #: src/message.h:243
msgid "Download aborted." msgid "Download aborted."
msgstr "下載已中斷。" msgstr "下載已中斷。"
#: src/message.h:243 #: src/message.h:244
#, c-format #, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command." msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "檔案 %s 正被其他命令下載中。" msgstr "檔案 %s 正被其他命令下載中。"
#: src/message.h:244 #: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums." msgid "Insufficient checksums."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:245 #: src/message.h:246
#, c-format #, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Tracker返回錯誤原因%s" msgstr "Tracker返回錯誤原因%s"
#: src/message.h:246 #: src/message.h:247
msgid "Flooding detected." msgid "Flooding detected."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:247 #: src/message.h:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)." "certain period(%d seconds)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:248 #: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "torrent檔案中的infoHash與.aria2檔案內的不相符。" msgstr "torrent檔案中的infoHash與.aria2檔案內的不相符。"
#: src/message.h:249 #: src/message.h:250
#, c-format #, c-format
msgid "No such file entry %s" msgid "No such file entry %s"
msgstr "無相關檔案項目 %s" msgstr "無相關檔案項目 %s"
#: src/message.h:250 #: src/message.h:251
#, c-format #, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "下載速度太慢:%d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "下載速度太慢:%d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:251 #: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found." msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "找不到HttpRequestEntry。" msgstr "找不到HttpRequestEntry。"
#: src/message.h:252 #: src/message.h:253
#, c-format #, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided." msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:253 #: src/message.h:254
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:254 #: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference." msgid "No file matched with your preference."
msgstr "沒有符合的檔案。" msgstr "沒有符合的檔案。"
#: src/message.h:255
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:256 #: src/message.h:256
#, c-format msgid "Exception caught"
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:257 #: src/message.h:257
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "無效的檔案長度,無法繼續下載 %s: local %s, remote %s" msgstr "無效的檔案長度,無法繼續下載 %s: local %s, remote %s"
#: src/BtSetup.cc:161 #: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""