2010-04-14 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>

Updated Ukrainian, Russian, Simplified Chinese, German and Greek
	translation. Thanks to all translators.
	* po/de.po
	* po/el.po
	* po/ru.po
	* po/uk.po
	* po/zh_CN.po
pull/1/head
Tatsuhiro Tsujikawa 2010-04-14 14:13:57 +00:00
parent fb9590d176
commit 21977d3bc8
6 changed files with 314 additions and 1038 deletions

View File

@ -1,3 +1,13 @@
2010-04-14 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated Ukrainian, Russian, Simplified Chinese, German and Greek
translation. Thanks to all translators.
* po/de.po
* po/el.po
* po/ru.po
* po/uk.po
* po/zh_CN.po
2010-04-14 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net> 2010-04-14 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Added AC_SEARCH_LIBS for inet_aton on opensolaris. opensolaris Added AC_SEARCH_LIBS for inet_aton on opensolaris. opensolaris

325
po/de.po
View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 21:56+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 21:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:11+0900\n"
"Last-Translator: adlerweb <Unknown>\n" "Last-Translator: Ulrich Zeller <Unknown>\n"
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n" "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:222 #: src/DownloadEngine.cc:222
@ -115,15 +115,13 @@ msgstr ""
"Datei." "Datei."
#: src/usage_text.h:39 #: src/usage_text.h:39
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n" " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
" option is used, this option is ignored." " option is used, this option is ignored."
msgstr "" msgstr ""
" -l, --log=LOG Dateipfad für die Log-Speicherung. Wenn '-' " " -o, --out=DATEI Der Dateiname der herunterzuladenen Datei. Falls die -Z\n"
"angegeben wird,\n" " Option verwendet wird, wird diese Option "
" wird das Log auf die Standardausgabe " "ignoriert."
"geschrieben."
#: src/usage_text.h:42 #: src/usage_text.h:42
msgid "" msgid ""
@ -145,6 +143,13 @@ msgid ""
"to\n" "to\n"
" \"/dev/null\"." " \"/dev/null\"."
msgstr "" msgstr ""
" -D, --daemon Starte als Daemon. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis wird zu \"/"
"\"\n"
" geändert. Standardeingabe, Standardausgabe "
"und\n"
" Standardfehler (stderr) wird nach \"/dev/null"
"\"\n"
" umgeleitet."
#: src/usage_text.h:50 #: src/usage_text.h:50
msgid "" msgid ""
@ -160,6 +165,16 @@ msgid ""
" Please note that in Metalink download, this\n" " Please note that in Metalink download, this\n"
" option has no effect and use -C option instead." " option has no effect and use -C option instead."
msgstr "" msgstr ""
" -s, --split=N Datei mit N Verbindungen herunterladen. Wenn mehr als N URLs\n"
" angegeben werden, werden die ersten N URLs\n"
" verwendet, weitere werden als Backup genutzt.\n"
" Wenn weniger als N URLs angegeben sind, "
"werden\n"
" diese URLs mehrmals verwendet um insgesamt N\n"
" Verbindungen zu erreichen. Siehe auch Option -"
"j.\n"
" Diese Einstellung betrifft Metalink-Downloads\n"
" nicht, nutzen sie statt dessen -C."
#: src/usage_text.h:59 #: src/usage_text.h:59
msgid "" msgid ""
@ -173,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:62 #: src/usage_text.h:62
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr "" msgstr " -t, --timeout=SEC Zeitüberschreitung festlegen (in Sekunden)."
#: src/usage_text.h:64 #: src/usage_text.h:64
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited." msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
@ -182,31 +197,28 @@ msgstr ""
" Keine Begrenzung mit 0." " Keine Begrenzung mit 0."
#: src/usage_text.h:66 #: src/usage_text.h:66
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n" " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n" " previously defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n" " See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs." " This affects all URLs."
msgstr "" msgstr ""
" --https-proxy=PROXY Diesen Proxy für HTTPS nutzen.\n" " --http-proxy=PROXY Diesen Proxy-Server für HTTP verwenden. Geben\n"
" Siehe auch --all-proxy.\n" " Sie \"\" an, um einen vorher definierten Proxy "
"zu\n"
" löschen.\n"
" Siehe auch Option --all-proxy.\n"
" Dies betrifft alle URLs." " Dies betrifft alle URLs."
#: src/usage_text.h:71 #: src/usage_text.h:71
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n" " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n" " previously defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n" " See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs." " This affects all URLs."
msgstr "" msgstr ""
" --https-proxy=PROXY Diesen Proxy für HTTPS nutzen.\n"
" Siehe auch --all-proxy.\n"
" Dies betrifft alle URLs."
#: src/usage_text.h:76 #: src/usage_text.h:76
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase " " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
"previously\n" "previously\n"
@ -214,9 +226,6 @@ msgid ""
" See also --all-proxy option.\n" " See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs." " This affects all URLs."
msgstr "" msgstr ""
" --https-proxy=PROXY Diesen Proxy für HTTPS nutzen.\n"
" Siehe auch --all-proxy.\n"
" Dies betrifft alle URLs."
#: src/usage_text.h:81 #: src/usage_text.h:81
msgid "" msgid ""
@ -243,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:93 #: src/usage_text.h:93
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request." msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
msgstr "" msgstr " --proxy-method=METHOD Methode für Proxy-Anfragen setzen."
#: src/usage_text.h:95 #: src/usage_text.h:95
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs." msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
@ -271,6 +280,9 @@ msgid ""
"given,\n" "given,\n"
" the active mode will be used." " the active mode will be used."
msgstr "" msgstr ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Passiven Modus für FTP nutzen. Wenn der Wert "
"false ist\n"
" wird aktives FTP verwendet."
#: src/usage_text.h:106 #: src/usage_text.h:106
msgid "" msgid ""
@ -283,6 +295,16 @@ msgid ""
" This option does not affect BitTorrent " " This option does not affect BitTorrent "
"downloads." "downloads."
msgstr "" msgstr ""
" --lowest-speed-limit=GESCHWINDIGKEIT Wenn die Geschwindigkeit kleiner oder "
"gleich diesem\n"
" Wert (Bytes pro s) ist, beende die "
"Verbindung.\n"
" 0 bedeutet, aria2 hat keine "
"Mindestgeschwindigkeit.\n"
" Sie können K oder M (1K = 1024, 1M = 1024K) "
"anhängen.\n"
" Diese Option hat keine Auswirkungen auf "
"BitTorrent Downloads."
#: src/usage_text.h:112 #: src/usage_text.h:112
msgid "" msgid ""
@ -293,6 +315,14 @@ msgid ""
" To limit the download speed per download, use\n" " To limit the download speed per download, use\n"
" --max-download-limit option." " --max-download-limit option."
msgstr "" msgstr ""
" --max-overall-download-limit=GESCHWINDIGKEIT Setze die maximale "
"Gesamtdownloadgeschwindigkeit in Bytes/s.\n"
" 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
" Sie können K oder M (1K = 1024, 1M = 1024K) "
"anhängen.\n"
" Verwenden Sie --max-download-limit , um die "
"Downloadgeschwindigkeit\n"
" pro einzelnem Download zu begrenzen."
#: src/usage_text.h:118 #: src/usage_text.h:118
msgid "" msgid ""
@ -349,6 +379,11 @@ msgid ""
" allocating files.\n" " allocating files.\n"
" Turn off if you encounter any error" " Turn off if you encounter any error"
msgstr "" msgstr ""
" --enable-direct-io[=true|false] Verwendet directI/O, was die CPU-Last\n"
" während der Vorbelegung von "
"Dateispeicherplatz\n"
" verringert. Abschaltbar, falls dabei Fehler\n"
" auftreten."
#: src/usage_text.h:147 #: src/usage_text.h:147
msgid "" msgid ""
@ -367,6 +402,14 @@ msgid ""
"proceed\n" "proceed\n"
" but some download progress will be lost." " but some download progress will be lost."
msgstr "" msgstr ""
" --allow-piece-length-change=true|false Wenn \"false\" angegeben wird, "
"bricht\n"
" Aria2 den Download ab, wenn eine "
"Abschnittslänge\n"
" des Downloads sich von der in der Steuerdatei\n"
" unterscheidet. Bei \"true\" wird "
"fortgefahren,\n"
" mit Einbußen am bisherigen Downloadfortschritt."
#: src/usage_text.h:156 #: src/usage_text.h:156
msgid "" msgid ""
@ -413,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:179 #: src/usage_text.h:179
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining." msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
msgstr "" msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] Aktiviere HTTP/1.1 Pipelining."
#: src/usage_text.h:181 #: src/usage_text.h:181
msgid "" msgid ""
@ -474,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:206 #: src/usage_text.h:206
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads." msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
msgstr "" msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT Setze User Agent für http(s) Downloads."
#: src/usage_text.h:208 #: src/usage_text.h:208
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support." msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
@ -510,6 +553,9 @@ msgid ""
"format\n" "format\n"
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format." " and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
msgstr "" msgstr ""
" --load-cookies=Datei Lade Cookies aus einer Datei im Firefox3 "
"Format\n"
" und Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape Format."
#: src/usage_text.h:226 #: src/usage_text.h:226
msgid "" msgid ""
@ -770,12 +816,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:338 #: src/usage_text.h:338
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. " " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
"Reads\n" "Reads\n"
" input from stdin when '-' is specified." " input from stdin when '-' is specified."
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei." msgstr ""
" -M, --metalink-file=METALINK_DATEI Der Dateipfad zur .metalink Datei. "
"Liest\n"
" von stdin, wenn '-' angegeben wird."
#: src/usage_text.h:341 #: src/usage_text.h:341
msgid "" msgid ""
@ -908,6 +956,8 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:401 #: src/usage_text.h:401
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)." msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
msgstr "" msgstr ""
" -q, --quiet[=true|false] aria2 lautlos schalten (keine "
"Konsolenausgaben)."
#: src/usage_text.h:403 #: src/usage_text.h:403
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS." msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
@ -1206,16 +1256,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:551 #: src/usage_text.h:551
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n" " --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
" is paused.\n" " is paused.\n"
" See --on-download-start option for the\n" " See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND." " requirement of COMMAND."
msgstr "" msgstr ""
" --https-proxy=PROXY Diesen Proxy für HTTPS nutzen.\n"
" Siehe auch --all-proxy.\n"
" Dies betrifft alle URLs."
#: src/usage_text.h:556 #: src/usage_text.h:556
msgid "" msgid ""
@ -1336,14 +1382,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:618 #: src/usage_text.h:618
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery." msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr "" msgstr ""
" --enable-dht[=true|false] Nutzung von DHT (VHT, Verteilte Hash-Tabelle)\n"
" einschalten."
#: src/usage_text.h:620 #: src/usage_text.h:620
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. " " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n" "If\n"
@ -1352,13 +1394,6 @@ msgid ""
"interface\n" "interface\n"
" name and IP address." " name and IP address."
msgstr "" msgstr ""
" --bt-require-crypto=true|false Falls \"true\" wird Aria2 keine "
"Verbindungen\n"
" mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
" bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
" Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
"ver-\n"
" wendet."
#: src/usage_text.h:625 #: src/usage_text.h:625
msgid "" msgid ""
@ -1369,40 +1404,50 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:628 #: src/usage_text.h:628
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option." msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --all-proxy-user=BENUTZER Lege Benutzernamen für die --all-proxy Option\n"
" fest."
#: src/usage_text.h:630 #: src/usage_text.h:630
#, fuzzy
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option." msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n" " --all-proxy-passwd=PASSWORT Lege Passwort für die --all-proxy Option fest."
" alle URLs verwendet."
#: src/usage_text.h:632 #: src/usage_text.h:632
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option." msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-user=BENUTZER Lege Benutzernamen für die --http-proxy "
"Option\n"
" fest."
#: src/usage_text.h:634 #: src/usage_text.h:634
msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option." msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-passwd=PASSWORT Lege Passwort für die --http-proxy Option fest."
#: src/usage_text.h:636 #: src/usage_text.h:636
msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option." msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --https-proxy-user=BENUTZER Lege Benutzernamen für die --https-proxy "
"Option\n"
" fest."
#: src/usage_text.h:638 #: src/usage_text.h:638
msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option." msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --https-proxy-passwd=PASSWORT Legt das Passwort für die --https-proxy\n"
" Option fest."
#: src/usage_text.h:640 #: src/usage_text.h:640
msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option." msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --ftp-proxy-user=BENUTZER Legt den Benutzernamen für die --ftp-proxy\n"
" Option fest."
#: src/usage_text.h:642 #: src/usage_text.h:642
#, fuzzy
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option." msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n" " --ftp-proxy-passwd=PASSWORT Legt das Passwort für die --ftp-proxy\n"
" alle URLs verwendet." " Option fest."
#: src/usage_text.h:644 #: src/usage_text.h:644
msgid "" msgid ""
@ -1415,7 +1460,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:649 #: src/usage_text.h:649
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, " " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
"aria2\n" "aria2\n"
@ -1431,21 +1475,6 @@ msgid ""
" downloads file from scratch.\n" " downloads file from scratch.\n"
" See --max-resume-failure-tries option." " See --max-resume-failure-tries option."
msgstr "" msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
"nach\n"
" dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
"Da-\n"
" tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
"bittorrent\"\n"
" ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
"durch-\n"
" sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
" heruntergeladen.\n"
" Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
" der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
" Speicher gehalten.\n"
" Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
" durchsucht."
#: src/usage_text.h:659 #: src/usage_text.h:659
msgid "" msgid ""
@ -1514,6 +1543,7 @@ msgstr "Fehler an %s melden"
msgid "" msgid ""
"Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..." "Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr "" msgstr ""
"Aufruf: aria2c [OPTIONEN] [URI | MAGNET | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
#: src/version_usage.cc:92 #: src/version_usage.cc:92
msgid "Printing all options." msgid "Printing all options."
@ -1536,33 +1566,26 @@ msgstr "Optionen:"
#: src/version_usage.cc:112 #: src/version_usage.cc:112
#, c-format #, c-format
msgid "Printing options whose name includes '%s'." msgid "Printing options whose name includes '%s'."
msgstr "" msgstr "Zeige Optionen deren Namen \"%s\" beinhalten"
#: src/version_usage.cc:120 #: src/version_usage.cc:120
#, c-format #, c-format
msgid "No option matching with '%s'." msgid "No option matching with '%s'."
msgstr "" msgstr "Keine Option mit '%s'."
#: src/version_usage.cc:128 #: src/version_usage.cc:128
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, " " You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
"all\n" "all\n"
" URIs must point to the same file or downloading will fail." " URIs must point to the same file or downloading will fail."
msgstr "" msgstr ""
" Sie können mehrere URLs angeben. Solange Sie nicht die -Z Option benutzen,\n"
" müssen alle URLs zur selben Datei zeigen, oder der Download schlägt fehl."
#: src/version_usage.cc:130 #: src/version_usage.cc:130
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n" " You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
" metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n" " metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
" treated as a separate download." " treated as a separate download."
msgstr "" msgstr ""
" Es kann auch eine beliebige Anzahl von Torrent- und Metalink-Dateien auf\n"
" einem lokalen Speichermedium angegeben werden. Dabei ist zu beachten, daß\n"
" diese stets als separater Download behandelt werden."
#: src/version_usage.cc:135 #: src/version_usage.cc:135
msgid "" msgid ""
@ -1579,25 +1602,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/version_usage.cc:142 #: src/version_usage.cc:142
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n" " Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell." " contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
msgstr "" msgstr ""
" Bitte sicherstellen, daß eine URL von Apostrophen (') oder "
"Anführungszeichen\n"
" (\") umschlossen ist, wenn sie \"&\" oder andere Zeichen enthält, die auf "
"der\n"
" Kommandozeile eine besondere Bedeutung haben."
#: src/version_usage.cc:146 #: src/version_usage.cc:146
msgid "Refer to man page for more information." msgid "Refer to man page for more information."
msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte in der man page nach." msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte in der man page nach."
#: src/message.h:57 #: src/message.h:57
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s" msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
msgstr "#%d - Wurde bereits beendet: %s" msgstr ""
#: src/message.h:102 #: src/message.h:102
#, c-format #, c-format
@ -1801,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#: src/message.h:144 #: src/message.h:144
#, c-format #, c-format
msgid "Too small payload size for %s, size=%d." msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
msgstr "" msgstr "Zu geringe Nutzgröße für %s, Größe=%d."
#: src/message.h:145 #: src/message.h:145
#, c-format #, c-format
@ -1820,7 +1837,7 @@ msgstr "Das Verteilverhältnis betrug %.1f, hoch-/heruntergeladen=%sB/%sB"
#: src/message.h:147 #: src/message.h:147
#, c-format #, c-format
msgid "Missing %s in torrent metainfo." msgid "Missing %s in torrent metainfo."
msgstr "" msgstr "Fehlendes %s in der Torrent-Metainfo."
#: src/message.h:148 #: src/message.h:148
msgid "Tracker returned null data." msgid "Tracker returned null data."
@ -1852,52 +1869,52 @@ msgstr ""
#: src/message.h:156 #: src/message.h:156
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read." msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
msgstr "" msgstr "Öffnen der ServerStat-Datei %s gescheitert."
#: src/message.h:157 #: src/message.h:157
#, c-format #, c-format
msgid "ServerStat file %s loaded successfully." msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
msgstr "" msgstr "ServerStat-Datei %s erfolgreich geladen."
#: src/message.h:158 #: src/message.h:158
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read ServerStat from %s." msgid "Failed to read ServerStat from %s."
msgstr "" msgstr "Lesen der ServerStat-Datei von %s gescheitert."
#: src/message.h:161 #: src/message.h:161
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write." msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
msgstr "" msgstr "Öffnen der ServerStat-Datei %s zum Schreiben gescheitert."
#: src/message.h:162 #: src/message.h:162
#, c-format #, c-format
msgid "ServerStat file %s saved successfully." msgid "ServerStat file %s saved successfully."
msgstr "" msgstr "ServerStat-Datei %s erfolgreich gespeichert."
#: src/message.h:163 #: src/message.h:163
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write ServerStat to %s." msgid "Failed to write ServerStat to %s."
msgstr "" msgstr "Schreiben von ServerStat nach %s fehlgeschlagen."
#: src/message.h:166 #: src/message.h:166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to establish connection, cause: %s" msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
msgstr "" msgstr "Verbindungsherstellung fehlgeschlagen, Grund: %s"
#: src/message.h:167 #: src/message.h:167
#, c-format #, c-format
msgid "Network problem has occurred. cause:%s" msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
msgstr "" msgstr "Netzwerkproblem aufgetreten: Ursache: %s"
#: src/message.h:169 #: src/message.h:169
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s" msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
msgstr "" msgstr "Konnte vertraute CA-Zertifikate nicht von %s laden. Ursache: %s"
#: src/message.h:171 #: src/message.h:171
#, c-format #, c-format
msgid "Certificate verification failed. Cause: %s" msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
msgstr "" msgstr "Zertifikatprüfung fehlgeschlagen. Ursache: %s"
#: src/message.h:172 #: src/message.h:172
msgid "No certificate found." msgid "No certificate found."
@ -1909,22 +1926,25 @@ msgstr ""
#: src/message.h:174 #: src/message.h:174
msgid "No files to download." msgid "No files to download."
msgstr "" msgstr "Keine Dateien zum herunterladen."
#: src/message.h:176 #: src/message.h:176
msgid "" msgid ""
"You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See " "You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
"--ca-certificate and --check-certificate option." "--ca-certificate and --check-certificate option."
msgstr "" msgstr ""
"Sie erhalten möglicherweise einen Zertifikatprüfungsfehler des HTTPS-"
"Servers. Siehe --ca-certificate und --check-certificate."
#: src/message.h:178 #: src/message.h:178
#, c-format #, c-format
msgid "Printing the contents of file '%s'..." msgid "Printing the contents of file '%s'..."
msgstr "" msgstr "Ausgabe des Dateiinhalts von '%s'..."
#: src/message.h:179 #: src/message.h:179
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping." msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Datei ist weder eine Torrent- noch eine Metalink-Datei. Überspringe."
#: src/message.h:184 #: src/message.h:184
#, c-format #, c-format
@ -1934,19 +1954,19 @@ msgstr "Ist '%s' eine Datei?"
#: src/message.h:185 #: src/message.h:185
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s" msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr "" msgstr "Angegebene Schnittstelle %s konnte nicht gefunden werden. Ursache: %s"
#: src/message.h:187 #: src/message.h:187
#, c-format #, c-format
msgid "Saved metadata as %s." msgid "Saved metadata as %s."
msgstr "" msgstr "Metadaten als %s gespeichert."
#: src/message.h:188 #: src/message.h:188
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists." msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Speichern der Signatur unter %s fehlgeschlagen. Möglicherweise existiert\n" "Speichern der Metadaten als %s misslungen. Möglicherweise existiert die "
"die Datei bereits." "Datei bereits."
#: src/message.h:190 #: src/message.h:190
#, c-format #, c-format
@ -1996,6 +2016,8 @@ msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. " "The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s" "Expected:%s Actual:%s"
msgstr "" msgstr ""
"Der angeforderte Dateiname und der vorher registrierte stimmen nicht "
"überein. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
#: src/message.h:202 #: src/message.h:202
#, c-format #, c-format
@ -2023,7 +2045,7 @@ msgstr "SSL I/O störung"
#: src/message.h:207 #: src/message.h:207
msgid "SSL protocol error" msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protocol störung" msgstr "SSL Protokollfehler."
#: src/message.h:208 #: src/message.h:208
#, c-format #, c-format
@ -2129,12 +2151,12 @@ msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
#: src/message.h:231 #: src/message.h:231
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr "Socket kann nicht auf blockierend geändert werden, Ursache: %s"
#: src/message.h:232 #: src/message.h:232
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "" msgstr "Socket kann nicht auf nicht-blockierend geändert werden, Ursache: %s"
#: src/message.h:233 #: src/message.h:233
#, c-format #, c-format
@ -2297,7 +2319,7 @@ msgstr "Ausnahme aufgetreten"
#: src/message.h:264 #: src/message.h:264
#, c-format #, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u" msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "" msgstr "Maximale Nutzdatenlänge überschritten oder ungültig. Länge = %u"
#: src/message.h:265 #: src/message.h:265
#, c-format #, c-format
@ -2308,14 +2330,12 @@ msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n" msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
#~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully." #~ msgid ""
#~ msgstr "CUID#%d - Download eines Segments erfolgreich beendet." #~ "CUID#%d - Response received:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "CUID#%d - No segment available." #~ msgstr ""
#~ msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar." #~ "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range " #~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
@ -2327,31 +2347,14 @@ msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s" #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s" #~ msgstr "CUID#%d - Weiterleitung zu %s"
#~ msgid "" #~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
#~ "CUID#%d - Requesting:\n" #~ msgstr "CUID#%d - Verbinde mit %s:%d"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Anfordern:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "" #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
#~ "CUID#%d - Response received:\n" #~ msgstr "CUID#%d - Kein Segment verfügbar."
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Erhaltene Antwort:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s" #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
#~ msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. URI=%s" #~ msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
#~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
#~ msgstr "CUID#%d - Download wird erneut gestartet. URI=%s"
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
#~ msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen."
#~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
#~ msgstr "CUID#%d - %d Versuche, aber kein Erfolg. Download abgebrochen."
#~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d" #~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d" #~ msgstr "CUID#%d - Neues Teilstück erhalten. Index=%d"
@ -2359,8 +2362,8 @@ msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
#~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d" #~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d" #~ msgstr "CUID#%d - falsches Teilstück erhalten. Index=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s" #~ msgid "#%d - Download has already completed: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Download abgebrochen. %s" #~ msgstr "#%d - Wurde bereits beendet: %s"
#~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s" #~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s" #~ msgstr "CUID#%d - Prüfsumme ok: %s"
@ -2371,21 +2374,9 @@ msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
#~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s" #~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s" #~ msgstr "CUID#%d - Löse Hostnamen auf %s"
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Namensauflösung abgeschlossen: %s -> %s"
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
#~ msgstr "CUID#%d - Namensauflösung für %s fehlgeschlagen: %s"
#~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
#~ msgstr "CUID#%d - DNS-Eintrag im Cache: %s -> %s"
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested." #~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
#~ msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert." #~ msgstr "CUID#%d - Abbruch angefordert."
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Verbinde zu Peer %s"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, " #~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
#~ "blockIndex=%d" #~ "blockIndex=%d"
@ -2400,47 +2391,15 @@ msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. " #~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d" #~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
#~ msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Prüfen der Datei-Integrität."
#~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
#~ msgstr "CUID#%d - Kein Interesse am Peer"
#~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
#~ msgstr "CUID#%d - Erweitertes Messaging aktiviert"
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
#~ msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Reservieren des Speicherplatzes"
#~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
#~ msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d gebannt."
#~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
#~ msgstr "CUID#%d - Benutze Port %d, um neue Verbindungen zu akzeptieren"
#~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Eingehende Verbindung, füge neuen Befehl CUID#%d hinzu"
#~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
#~ msgstr "CUID#%d - Fehler beim Akzeptieren der Verbindung"
#~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
#~ msgstr "CUID#%d - Fehler beim Verarbeiten der Antwort des Trackers"
#~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
#~ msgstr "CUID#%d - Konnte keinen Tracker-Request erstellen."
#~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
#~ msgstr "CUID#%d - Der Peer unterstützt DHT."
#~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d." #~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
#~ msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d." #~ msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
#~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file." #~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
#~ msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei." #~ msgstr " -o, --out=FILE Dateiname für die abgerufene Datei."
#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
#~ msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon." #~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
#~ msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß." #~ msgstr " -D, --daemon Start als Daemon-Prozeß."
#~ msgid ""
#~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
#~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Datenpfad zur metalink-Datei."

344
po/el.po
View File

@ -8,29 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 21:56+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 21:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 00:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:11+0900\n"
"Last-Translator: jimmyz <Unknown>\n" "Last-Translator: Kostas Milonas <grimmoner@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n" "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:222 #: src/DownloadEngine.cc:222
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"Η διαδικασία απενεργοποίησης ξεκινα... Πατήστε Ctrl-C ξανά για άμεση " "Η διαδικασία τερματισμού ξεκινά... Πατήστε Ctrl-C ξανά για άμεσο τερματισμό."
"απενεργοποίηση."
#: src/DownloadEngine.cc:228 #: src/DownloadEngine.cc:228
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Η διαδικασία άμεσης απενεργοποίησης ξεκινα..." msgstr "Η διαδικασία άμεσου τερματισμού ξεκινά..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "Το aria2 θα συνεχίσει το κατέβασμα εάν η μεταφορά επανεκινηθεί." msgstr "Το aria2 θα συνεχίσει το κατέβασμα εάν η μεταφορά επανεκκινηθεί."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:105 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:105
msgid "" msgid ""
@ -42,26 +41,23 @@ msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:633 #: src/RequestGroupMan.cc:633
msgid "Download Results:" msgid "Download Results:"
msgstr "Αποτελέσματα μεταφορτώσεων:" msgstr "Αποτελέσματα κατεβάσματος:"
#: src/RequestGroupMan.cc:693 #: src/RequestGroupMan.cc:693
#, fuzzy
msgid "Status Legend:" msgid "Status Legend:"
msgstr "Ιστορικό κατάστασης:" msgstr "Υπόμνημα Κατάστασης:"
#: src/OptionHandler.cc:38 #: src/OptionHandler.cc:38
msgid " Default: " msgid " Default: "
msgstr " Προκαθορισμένο: " msgstr " Προκαθορισμένο: "
#: src/OptionHandler.cc:39 #: src/OptionHandler.cc:39
#, fuzzy
msgid " Tags: " msgid " Tags: "
msgstr " Tags: " msgstr " Ετικέττα: "
#: src/OptionHandler.cc:40 #: src/OptionHandler.cc:40
#, fuzzy
msgid " Possible Values: " msgid " Possible Values: "
msgstr " Διαθέσιμες τιμές: " msgstr " Πιθανές Τιμές: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:137 #: src/OptionHandlerImpl.h:137
msgid "must be either 'true' or 'false'." msgid "must be either 'true' or 'false'."
@ -70,7 +66,7 @@ msgstr "πρέπει να είναι \"true\" ή \"false\""
#: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220 #: src/OptionHandlerImpl.h:171 src/OptionHandlerImpl.h:220
#, c-format #, c-format
msgid "must be between %s and %s." msgid "must be between %s and %s."
msgstr "" msgstr "πρέπει να είναι μεταξύ %s και %s."
#: src/OptionHandlerImpl.h:217 #: src/OptionHandlerImpl.h:217
#, c-format #, c-format
@ -115,13 +111,13 @@ msgid ""
msgstr " -d, --dir=DIR Το directory για αποθήκευση του κατεβασμένου αρχείου." msgstr " -d, --dir=DIR Το directory για αποθήκευση του κατεβασμένου αρχείου."
#: src/usage_text.h:39 #: src/usage_text.h:39
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n" " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
" option is used, this option is ignored." " option is used, this option is ignored."
msgstr "" msgstr ""
" -l, --log=LOG Το όνομα του αρχείου καταγραφής. Εάν προσθέσατε '-',\n" " -o, --out=ΑΡΧΕΙΟ Το όνομα του κατεβασμένου αρχείου. Όταν "
" η καταγραφή γίνετε στο stdout." "χρησιμοποιείται\n"
" η επιλογή -Z, αυτή η επιλογή πραβλέπεται."
#: src/usage_text.h:42 #: src/usage_text.h:42
msgid "" msgid ""
@ -141,9 +137,13 @@ msgid ""
"to\n" "to\n"
" \"/dev/null\"." " \"/dev/null\"."
msgstr "" msgstr ""
" -D, --daemon Εκτέλεση σαν δαίμονας. Ο τρέχων φάκελλος θα\n"
" αλλάξει σε \"/\" και η κανονική είσοδος, η "
"κανονική έξοδος\n"
" και το κανονικό σφάλμα θα ανακατευθυνθούν στο\n"
" \"/dev/null\"."
#: src/usage_text.h:50 #: src/usage_text.h:50
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n" " -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
" than N URLs are given, first N URLs are used " " than N URLs are given, first N URLs are used "
@ -157,65 +157,68 @@ msgid ""
" Please note that in Metalink download, this\n" " Please note that in Metalink download, this\n"
" option has no effect and use -C option instead." " option has no effect and use -C option instead."
msgstr "" msgstr ""
" -s, --split=N. Μεταφόρτωση αρχείου χρησιμοποιώντας πλήθος N συνδέσεων. Αν " " -s, --split=N Κατεβάστε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας N\n"
"δίδονται περισσότερα\n" " συνδέσεις. Αν δοθούν παραπάνω URL από N,\n"
" από N URLs, τα πρώτα είναι σε χρήση και τα " " θα χρησιμοποιηθούν τα πρώτα N και τα υπόλοιπα\n"
"υπόλοιπα είναι εφεδρικά. Αν\n" " θα χρησιμοποιηθούν σαν εφεδρικά. Αν δοθούν\n"
" δίδονται λιγότερα, τότε χρησιμοποιούνται κατ' " " λιγότερα URL από N, τότε αυτά θα "
"επανάληψη, μέχρι να γίνουν\n" "χρησιμοποιηθούν\n"
" συνολικά Ν συνδέσεις. Παρακαλώ δείτε και την " " παραπάνω από μια φορά για να δημιουργηθούν\n"
"παραμετρο -j." " συνολικά N παράλληλες συνδέσεις. Παρακαλούμε,\n"
" δείτε και την επιλογή -j. Έχετε υπόψη ότι "
"στο\n"
" κατέβασμα Metalink, αυτή η επιλογή δεν έχει\n"
" κανένα αποτέλεσμα. Αντί αυτής χρησιμοποιήστε\n"
" την επιλογή -C."
#: src/usage_text.h:59 #: src/usage_text.h:59
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an " " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
"error\n" "error\n"
" has occured." " has occured."
msgstr "" msgstr ""
" --retry-wait=SEC Χρόνος αναμονής για επανάληψη μετά από σφάλμα.\n" " --retry-wait=ΔΤΠ Ορίστε δευτερόλεπτα αναμονής μετά από σφάλμα, "
" Τιμή από 0 εώς 60 δευτ..\n" "πριν \n"
" Προκαθορισμένο: 5" " επανάλφθεί η προσπάθεια."
#: src/usage_text.h:62 #: src/usage_text.h:62
#, fuzzy
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr "" msgstr " -t, --timeout=ΔΤΠ Ορίστε τη λήξη χρόνου σε δευτερόλεπτα."
" -t, --timeout=SEC Ορίστε το χρονικό όριο λήξης. Προκαθορισμένο: 60 δευτ."
#: src/usage_text.h:64 #: src/usage_text.h:64
#, fuzzy
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited." msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr "" msgstr ""
" -m, --max-tries=N Ορίστε το πλήθος των προσπαθειών. 0 σημαίνει άπειρες.\n" " -m, --max-tries=N Ορίστε των αριθμό των προσπαθειών. Το 0 "
" Προκαθορισμένο: 5" "σημαίνει απεριόριστες."
#: src/usage_text.h:66 #: src/usage_text.h:66
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n" " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n" " previously defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n" " See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs." " This affects all URLs."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-method=METHOD Ορίστε μέθοδο για αιτήματα proxy.\n" " --http-proxy=PROXY Χρήση αυτού του διακομιστή proxy για το HTTP.\n"
" Το METHOD είναι είτε 'get', είτε tunnel'\n" " Για να σβήσετε έναν proxy που ορίσατε\n"
" Προκαθορισμένο: tunnel" " προηγουμένως, χρησιμοποιήστε \"\".\n"
" Ακόμη, δείτε την επιλογή --all-proxy.\n"
" Αυτή η επιλογή επηρεάζει όλα τα URL."
#: src/usage_text.h:71 #: src/usage_text.h:71
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n" " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n" " previously defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n" " See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs." " This affects all URLs."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-method=METHOD Ορίστε μέθοδο για αιτήματα proxy.\n" " --https-proxy=PROXY Χρήση αυτού του διακομιστή proxy για το "
" Το METHOD είναι είτε 'get', είτε tunnel'\n" "HTTPS.\n"
" Προκαθορισμένο: tunnel" " Για να σβήσετε έναν proxy που ορίσατε\n"
" προηγουμένως, χρησιμοποιήστε \"\".\n"
" Ακόμη, δείτε την επιλογή --all-proxy.\n"
" Αυτή η επιλογή επηρεάζει όλα τα URL."
#: src/usage_text.h:76 #: src/usage_text.h:76
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase " " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
"previously\n" "previously\n"
@ -223,12 +226,13 @@ msgid ""
" See also --all-proxy option.\n" " See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs." " This affects all URLs."
msgstr "" msgstr ""
" --ftp-type=TYPE Ορίστε τύπο μεταφορών FTP. Το TYPE είναι 'binary'\n" " --ftp-proxy=PROXY Χρήση αυτού του διακομιστή proxy για το FTP.\n"
" ή 'ascii'.\n" " Για να σβήσετε έναν proxy που ορίσατε\n"
" Προκαθορισμένο: binary" " προηγουμένως, χρησιμοποιήστε \"\".\n"
" Ακόμη, δείτε την επιλογή --all-proxy.\n"
" Αυτή η επιλογή επηρεάζει όλα τα URL."
#: src/usage_text.h:81 #: src/usage_text.h:81
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To " " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
"erase\n" "erase\n"
@ -239,14 +243,16 @@ msgid ""
" options.\n" " options.\n"
" This affects all URLs." " This affects all URLs."
msgstr "" msgstr ""
" -s, --split=N. Μεταφόρτωση αρχείου χρησιμοποιώντας πλήθος N συνδέσεων. Αν " " --ftp-proxy=PROXY Χρήση αυτού του διακομιστή proxy για όλα τα\n"
"δίδονται περισσότερα\n" " πρωτόκολλα. Για να σβήσετε έναν proxy που "
" από N URLs, τα πρώτα είναι σε χρήση και τα " "ορίσατε\n"
"υπόλοιπα είναι εφεδρικά. Αν\n" " προηγουμένως, χρησιμοποιήστε \"\". Μπορείτε "
" δίδονται λιγότερα, τότε χρησιμοποιούνται κατ' " "να\n"
"επανάληψη, μέχρι να γίνουν\n" " παρακάμψετε αυτήν τη ρύθμιση, ορίζωντας\n"
" συνολικά Ν συνδέσεις. Παρακαλώ δείτε και την " " διακομιστή proxy για συγκεκριμένο πρωτόκολλο\n"
"παραμετρο -j." " χρησιμοποιώντας τις επιλογές --http-proxy,\n"
" --https-proxy και--ftp-proxy.\n"
" Αυτή η επιλογή επηρεάζει όλα τα URL."
#: src/usage_text.h:89 #: src/usage_text.h:89
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs." msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
@ -258,25 +264,27 @@ msgstr " --http-passwd=PASSWD Ορίστε τον κωδικό HTTP. Επιδρ
#: src/usage_text.h:93 #: src/usage_text.h:93
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request." msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
msgstr "" msgstr " --proxy-method=ΜΕΘΟΔΟΣ Ορίστε τη μέθοδο αιτήματος προς τον proxy"
#: src/usage_text.h:95 #: src/usage_text.h:95
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs." msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
msgstr " --referer=REFERER Ορίστε το Referer. Επιδρα σε όλα τα URLs." msgstr " --referer=REFERER Ορίστε το Referer. Επιδρα σε όλα τα URLs."
#: src/usage_text.h:97 #: src/usage_text.h:97
#, fuzzy
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs." msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr " --http-user=USER Ορίστε χρήστη HTTP. Επιδρα σε όλα τα URLs." msgstr ""
" --ftp-user=ΧΡΗΣΤΗΣ Ορίστε το χρήστη FTP. Αυτή η επιλογή επηρεάζει\n"
" όλα τα URL."
#: src/usage_text.h:99 #: src/usage_text.h:99
#, fuzzy
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs." msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr " --http-passwd=PASSWD Ορίστε τον κωδικό HTTP. Επιδρα σε όλα τα URLs." msgstr ""
" --ftp-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ Ορίστε τον κωδικό FTP. Αυτή η επιλογή επηρεάζει\n"
" όλα τα URL."
#: src/usage_text.h:101 #: src/usage_text.h:101
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type." msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
msgstr "" msgstr " --ftp-type=ΤΥΠΟΣ Ορίστε τον τύπο μεταφοράς FTP."
#: src/usage_text.h:103 #: src/usage_text.h:103
msgid "" msgid ""
@ -284,6 +292,9 @@ msgid ""
"given,\n" "given,\n"
" the active mode will be used." " the active mode will be used."
msgstr "" msgstr ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Χρήση της μεθόδου passive στο FTP.\n"
" Αν δοθεί false, θα χρησιμοποιηθεί η μέθοδος "
"active."
#: src/usage_text.h:106 #: src/usage_text.h:106
msgid "" msgid ""
@ -525,7 +536,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:235 #: src/usage_text.h:235
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n" " --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
" You can find the file index using the\n" " You can find the file index using the\n"
@ -538,14 +548,6 @@ msgid ""
" depending on the query(see --metalink-* " " depending on the query(see --metalink-* "
"options)." "options)."
msgstr "" msgstr ""
" -s, --split=N. Μεταφόρτωση αρχείου χρησιμοποιώντας πλήθος N συνδέσεων. Αν "
"δίδονται περισσότερα\n"
" από N URLs, τα πρώτα είναι σε χρήση και τα "
"υπόλοιπα είναι εφεδρικά. Αν\n"
" δίδονται λιγότερα, τότε χρησιμοποιούνται κατ' "
"επανάληψη, μέχρι να γίνουν\n"
" συνολικά Ν συνδέσεις. Παρακαλώ δείτε και την "
"παραμετρο -j."
#: src/usage_text.h:244 #: src/usage_text.h:244
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file." msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
@ -610,7 +612,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:280 #: src/usage_text.h:280
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n" " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
" until share ratio reaches RATIO.\n" " until share ratio reaches RATIO.\n"
@ -624,14 +625,6 @@ msgid ""
"of\n" "of\n"
" the conditions is satisfied." " the conditions is satisfied."
msgstr "" msgstr ""
" -s, --split=N. Μεταφόρτωση αρχείου χρησιμοποιώντας πλήθος N συνδέσεων. Αν "
"δίδονται περισσότερα\n"
" από N URLs, τα πρώτα είναι σε χρήση και τα "
"υπόλοιπα είναι εφεδρικά. Αν\n"
" δίδονται λιγότερα, τότε χρησιμοποιούνται κατ' "
"επανάληψη, μέχρι να γίνουν\n"
" συνολικά Ν συνδέσεις. Παρακαλώ δείτε και την "
"παραμετρο -j."
#: src/usage_text.h:289 #: src/usage_text.h:289
msgid "" msgid ""
@ -720,16 +713,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:334 #: src/usage_text.h:334
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per " " --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
"torrent.\n" "torrent.\n"
" 0 means unlimited.\n" " 0 means unlimited.\n"
" See also --bt-request-peer-speed-limit option." " See also --bt-request-peer-speed-limit option."
msgstr "" msgstr ""
" --retry-wait=SEC Χρόνος αναμονής για επανάληψη μετά από σφάλμα.\n"
" Τιμή από 0 εώς 60 δευτ..\n"
" Προκαθορισμένο: 5"
#: src/usage_text.h:338 #: src/usage_text.h:338
msgid "" msgid ""
@ -739,7 +728,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:341 #: src/usage_text.h:341
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n" " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
" simultaneously. Some Metalinks regulate the\n" " simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
@ -752,14 +740,6 @@ msgid ""
"NUM_SERVERS.\n" "NUM_SERVERS.\n"
" See also -s and -j options." " See also -s and -j options."
msgstr "" msgstr ""
" -s, --split=N. Μεταφόρτωση αρχείου χρησιμοποιώντας πλήθος N συνδέσεων. Αν "
"δίδονται περισσότερα\n"
" από N URLs, τα πρώτα είναι σε χρήση και τα "
"υπόλοιπα είναι εφεδρικά. Αν\n"
" δίδονται λιγότερα, τότε χρησιμοποιούνται κατ' "
"επανάληψη, μέχρι να γίνουν\n"
" συνολικά Ν συνδέσεις. Παρακαλώ δείτε και την "
"παραμετρο -j."
#: src/usage_text.h:350 #: src/usage_text.h:350
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download." msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
@ -789,7 +769,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:363 #: src/usage_text.h:363
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n" " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .metalink or content type of\n" " whose suffix is .metalink or content type of\n"
@ -804,14 +783,6 @@ msgid ""
"above\n" "above\n"
" is not taken." " is not taken."
msgstr "" msgstr ""
" -s, --split=N. Μεταφόρτωση αρχείου χρησιμοποιώντας πλήθος N συνδέσεων. Αν "
"δίδονται περισσότερα\n"
" από N URLs, τα πρώτα είναι σε χρήση και τα "
"υπόλοιπα είναι εφεδρικά. Αν\n"
" δίδονται λιγότερα, τότε χρησιμοποιούνται κατ' "
"επανάληψη, μέχρι να γίνουν\n"
" συνολικά Ν συνδέσεις. Παρακαλώ δείτε και την "
"παραμετρο -j."
#: src/usage_text.h:373 #: src/usage_text.h:373
msgid "" msgid ""
@ -955,7 +926,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:447 #: src/usage_text.h:447
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance " " --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
"profile\n" "profile\n"
@ -963,9 +933,6 @@ msgid ""
"data\n" "data\n"
" using --server-stat-if option." " using --server-stat-if option."
msgstr "" msgstr ""
" --retry-wait=SEC Χρόνος αναμονής για επανάληψη μετά από σφάλμα.\n"
" Τιμή από 0 εώς 60 δευτ..\n"
" Προκαθορισμένο: 5"
#: src/usage_text.h:451 #: src/usage_text.h:451
msgid "" msgid ""
@ -978,16 +945,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:456 #: src/usage_text.h:456
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n" " --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
" performance profile of the servers since the " " performance profile of the servers since the "
"last\n" "last\n"
" contact to them." " contact to them."
msgstr "" msgstr ""
" --retry-wait=SEC Χρόνος αναμονής για επανάληψη μετά από σφάλμα.\n"
" Τιμή από 0 εώς 60 δευτ..\n"
" Προκαθορισμένο: 5"
#: src/usage_text.h:460 #: src/usage_text.h:460
msgid "" msgid ""
@ -1010,15 +973,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:470 #: src/usage_text.h:470
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n" " --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
" The private key must be decrypted and in PEM\n" " The private key must be decrypted and in PEM\n"
" format. See also --certificate option." " format. See also --certificate option."
msgstr "" msgstr ""
" --retry-wait=SEC Χρόνος αναμονής για επανάληψη μετά από σφάλμα.\n"
" Τιμή από 0 εώς 60 δευτ..\n"
" Προκαθορισμένο: 5"
#: src/usage_text.h:474 #: src/usage_text.h:474
msgid "" msgid ""
@ -1084,14 +1043,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:504 #: src/usage_text.h:504
#, fuzzy
msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user." msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
msgstr " --http-user=USER Ορίστε χρήστη HTTP. Επιδρα σε όλα τα URLs." msgstr ""
#: src/usage_text.h:506 #: src/usage_text.h:506
#, fuzzy
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password." msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
msgstr " --http-passwd=PASSWD Ορίστε τον κωδικό HTTP. Επιδρα σε όλα τα URLs." msgstr ""
#: src/usage_text.h:508 #: src/usage_text.h:508
msgid "" msgid ""
@ -1184,9 +1141,11 @@ msgid ""
" See --on-download-start option for the\n" " See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND." " requirement of COMMAND."
msgstr "" msgstr ""
" --ftp-type=TYPE Ορίστε τύπο μεταφορών FTP. Το TYPE είναι 'binary'\n" " --ftp-proxy=PROXY Χρήση αυτού του διακομιστή proxy για το FTP.\n"
" ή 'ascii'.\n" " Για να σβήσετε έναν proxy που ορίσατε\n"
" Προκαθορισμένο: binary" " προηγουμένως, χρησιμοποιήστε \"\".\n"
" Ακόμη, δείτε την επιλογή --all-proxy.\n"
" Αυτή η επιλογή επηρεάζει όλα τα URL."
#: src/usage_text.h:556 #: src/usage_text.h:556
msgid "" msgid ""
@ -1198,7 +1157,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:562 #: src/usage_text.h:562
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n" " --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
" stops. You can override the command to be " " stops. You can override the command to be "
@ -1211,26 +1169,14 @@ msgid ""
" See --on-download-start option for the\n" " See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND." " requirement of COMMAND."
msgstr "" msgstr ""
" -s, --split=N. Μεταφόρτωση αρχείου χρησιμοποιώντας πλήθος N συνδέσεων. Αν "
"δίδονται περισσότερα\n"
" από N URLs, τα πρώτα είναι σε χρήση και τα "
"υπόλοιπα είναι εφεδρικά. Αν\n"
" δίδονται λιγότερα, τότε χρησιμοποιούνται κατ' "
"επανάληψη, μέχρι να γίνουν\n"
" συνολικά Ν συνδέσεις. Παρακαλώ δείτε και την "
"παραμετρο -j."
#: src/usage_text.h:571 #: src/usage_text.h:571
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is " " --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
"0 in\n" "0 in\n"
" consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n" " consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
" feature is disabled." " feature is disabled."
msgstr "" msgstr ""
" --retry-wait=SEC Χρόνος αναμονής για επανάληψη μετά από σφάλμα.\n"
" Τιμή από 0 εώς 60 δευτ..\n"
" Προκαθορισμένο: 5"
#: src/usage_text.h:575 #: src/usage_text.h:575
msgid "" msgid ""
@ -1340,56 +1286,36 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:628 #: src/usage_text.h:628
#, fuzzy
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option." msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-user=USER Ορίστε όνομα χρήστη proxy HTTP. Επιδρα σε όλα τα "
"URLs."
#: src/usage_text.h:630 #: src/usage_text.h:630
#, fuzzy
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option." msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-passwd=PASSWD Ορίστε κωδικό proxy HTTP. Επιδρα σε όλα τα URLs."
#: src/usage_text.h:632 #: src/usage_text.h:632
#, fuzzy
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option." msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-user=USER Ορίστε όνομα χρήστη proxy HTTP. Επιδρα σε όλα τα "
"URLs."
#: src/usage_text.h:634 #: src/usage_text.h:634
#, fuzzy
msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option." msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-passwd=PASSWD Ορίστε κωδικό proxy HTTP. Επιδρα σε όλα τα URLs."
#: src/usage_text.h:636 #: src/usage_text.h:636
#, fuzzy
msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option." msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-user=USER Ορίστε όνομα χρήστη proxy HTTP. Επιδρα σε όλα τα "
"URLs."
#: src/usage_text.h:638 #: src/usage_text.h:638
#, fuzzy
msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option." msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-passwd=PASSWD Ορίστε κωδικό proxy HTTP. Επιδρα σε όλα τα URLs."
#: src/usage_text.h:640 #: src/usage_text.h:640
#, fuzzy
msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option." msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-user=USER Ορίστε όνομα χρήστη proxy HTTP. Επιδρα σε όλα τα "
"URLs."
#: src/usage_text.h:642 #: src/usage_text.h:642
#, fuzzy
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option." msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
" --http-proxy-passwd=PASSWD Ορίστε κωδικό proxy HTTP. Επιδρα σε όλα τα URLs."
#: src/usage_text.h:644 #: src/usage_text.h:644
msgid "" msgid ""
@ -1402,7 +1328,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:649 #: src/usage_text.h:649
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, " " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
"aria2\n" "aria2\n"
@ -1418,14 +1343,6 @@ msgid ""
" downloads file from scratch.\n" " downloads file from scratch.\n"
" See --max-resume-failure-tries option." " See --max-resume-failure-tries option."
msgstr "" msgstr ""
" -s, --split=N. Μεταφόρτωση αρχείου χρησιμοποιώντας πλήθος N συνδέσεων. Αν "
"δίδονται περισσότερα\n"
" από N URLs, τα πρώτα είναι σε χρήση και τα "
"υπόλοιπα είναι εφεδρικά. Αν\n"
" δίδονται λιγότερα, τότε χρησιμοποιούνται κατ' "
"επανάληψη, μέχρι να γίνουν\n"
" συνολικά Ν συνδέσεις. Παρακαλώ δείτε και την "
"παραμετρο -j."
#: src/usage_text.h:659 #: src/usage_text.h:659
msgid "" msgid ""
@ -1441,10 +1358,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:666 #: src/usage_text.h:666
#, fuzzy
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr "" msgstr ""
" -t, --timeout=SEC Ορίστε το χρονικό όριο λήξης. Προκαθορισμένο: 60 δευτ."
#: src/usage_text.h:668 #: src/usage_text.h:668
msgid "" msgid ""
@ -1458,10 +1373,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:674 #: src/usage_text.h:674
#, fuzzy
msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr "" msgstr ""
" -t, --timeout=SEC Ορίστε το χρονικό όριο λήξης. Προκαθορισμένο: 60 δευτ."
#: src/usage_text.h:676 #: src/usage_text.h:676
msgid "" msgid ""
@ -1566,9 +1479,9 @@ msgid "Refer to man page for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:57 #: src/message.h:57
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s" msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
msgstr "CUID#%d - Η μεταφόρτβση απορρίφθηκε. URI=%s" msgstr ""
#: src/message.h:102 #: src/message.h:102
#, c-format #, c-format
@ -2256,92 +2169,3 @@ msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:171 #: src/BtSetup.cc:171
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
#~ msgstr "CUID#%d - Η μεταφόρτωση για ένα τμήμα ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
#~ msgid "CUID#%d - No segment available."
#~ msgstr "CUID#%d - Κανένα τμήμα δεν είναι διαθέσιμο."
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Συνδέομαι στο %s:%d"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
#~ "header."
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Το τμήμα άλλαξε. 'Εστειλα ξανά την αίτηση με νέα επικεφαλίδα."
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Ανακατεύθυνση στο %s"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Requesting:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Ζητώ:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Response received:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Copy text \t\n"
#~ "CUID#%d - Ελήφθη απόκριση:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
#~ msgstr "CUID#%d - Επανεκκινώ την μεταφόρτωση. URI=%s"
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
#~ msgstr "CUID#%d - Η μεταφόρτωση απορρίφθηκε."
#~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
#~ msgstr " -o, --out=FILE Το όνομα αποθήκευσης του αρχείου."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
#~ "basic\n"
#~ " is the only supported scheme."
#~ msgstr ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Ορίστε σχήμα διαπίστευσης HTTP. Προς στιγμην, "
#~ "το basic\n"
#~ " είναι το μόνο υποστηριζόμενο.\n"
#~ " Προκαθορισμένο: basic"
#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
#~ msgstr " -D, --daemon. Εκτέλεση σαν daemon."
#~ msgid ""
#~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
#~ "URLs."
#~ msgstr ""
#~ " --http-proxy=HOST:PORT Χρήση HTTP διακομιστή proxy. Επιδρα σε όλα τα "
#~ "URLs."
#~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
#~ msgstr " -p, --ftp-pasv Χρησιμοποίησε παθητική λειτουργία FTP."
#~ msgid ""
#~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
#~ " Default: anonymous"
#~ msgstr " --ftp-user=USER Ορίστε χρήστη FTP. Επιδρα σε όλα τα URLs."
#~ msgid ""
#~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
#~ " Default: ARIA2USER@"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-passwd=PASSWD Ορίστε κωδικό FTP. Επιδρα σε όλα τα URLs.\n"
#~ " Προκαθορισμένο: ARIA2USER@"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
#~ "'get' or\n"
#~ " 'tunnel'.\n"
#~ " Default: tunnel"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Χρησιμοποίησε τον HTTP proxy στο FTP. Το "
#~ "METHOD είναι 'get' ή\n"
#~ " 'tunnel'.\n"
#~ " Προκαθορισμένο: tunnel"

220
po/ru.po
View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 21:56+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 21:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Zhuravlev <Unknown>\n" "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-09 15:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:222 #: src/DownloadEngine.cc:222
@ -1406,16 +1406,12 @@ msgstr ""
" в параметре --ca-certificate." " в параметре --ca-certificate."
#: src/usage_text.h:483 #: src/usage_text.h:483
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n" " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
" network address with or without CIDR block " " network address with or without CIDR block "
"where\n" "where\n"
" proxy should not be used." " proxy should not be used."
msgstr "" msgstr ""
" --no-proxy=DOMAINS Указать разделенные запятыми имена хостов или доменов, "
"где\n"
" прокси не следует использовать."
#: src/usage_text.h:487 #: src/usage_text.h:487
msgid "" msgid ""
@ -1736,9 +1732,9 @@ msgstr ""
" включать букву K или M для обозначения " " включать букву K или M для обозначения "
"размера\n" "размера\n"
" в килобайтах или мегабайтах, соответственно\n" " в килобайтах или мегабайтах, соответственно\n"
" (1K = 1024, 1M = 1024K). If SIZE пропущено, " " (1K = 1024, 1M = 1024K). Если SIZE пропущено, "
"будет\n" о\n"
" будет использовано значение по умолчанию: " " будет использовано по умолчанию значение: "
"SIZE=1M." "SIZE=1M."
#: src/usage_text.h:591 #: src/usage_text.h:591
@ -1802,12 +1798,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:618 #: src/usage_text.h:618
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery." msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Включить поддержку DHT." msgstr ""
#: src/usage_text.h:620 #: src/usage_text.h:620
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. " " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n" "If\n"
@ -1816,30 +1810,20 @@ msgid ""
"interface\n" "interface\n"
" name and IP address." " name and IP address."
msgstr "" msgstr ""
" --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
" Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
" Вы можете использовать параметр --private-key, "
"чтоб указать\n"
" закрытый ключ."
#: src/usage_text.h:625 #: src/usage_text.h:625
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n" " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left." " left."
msgstr "" msgstr ""
" --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
" серверу."
#: src/usage_text.h:628 #: src/usage_text.h:628
#, fuzzy
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option." msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
msgstr " --xml-rpc-user=USER Указать XML-RPC пользователя." msgstr ""
#: src/usage_text.h:630 #: src/usage_text.h:630
#, fuzzy
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option." msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Указать XML-RPC пароль." msgstr ""
#: src/usage_text.h:632 #: src/usage_text.h:632
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option." msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
@ -1862,12 +1846,10 @@ msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:642 #: src/usage_text.h:642
#, fuzzy
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option." msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL." msgstr ""
#: src/usage_text.h:644 #: src/usage_text.h:644
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. " " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
"Using\n" "Using\n"
@ -1876,17 +1858,8 @@ msgid ""
" users behind proxy server which disables " " users behind proxy server which disables "
"resume." "resume."
msgstr "" msgstr ""
" --allow-piece-length-change=true|false Если установлено false (ложь), aria2 "
"останавливает загрузку,\n"
" когда длина блока отлична от той, которая "
"находится в\n"
" контрольном файле. Если установлено true "
"(истина), Вы можете продолжать,\n"
" однако некоторый прогресс загрузки будет "
"потерян."
#: src/usage_text.h:649 #: src/usage_text.h:649
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, " " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
"aria2\n" "aria2\n"
@ -1902,17 +1875,6 @@ msgid ""
" downloads file from scratch.\n" " downloads file from scratch.\n"
" See --max-resume-failure-tries option." " See --max-resume-failure-tries option."
msgstr "" msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
"загруженный файл,\n"
" суффикс которого - .torrent или тип -\n"
" application/x-bittorrent, aria2\n"
" анализирует как torrent-файл и загружает "
"файлы\n"
" упомянутые в нем.\n"
" Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
" записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
" Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
" не совершаются."
#: src/usage_text.h:659 #: src/usage_text.h:659
msgid "" msgid ""
@ -1928,12 +1890,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:666 #: src/usage_text.h:666
#, fuzzy
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах." msgstr ""
#: src/usage_text.h:668 #: src/usage_text.h:668
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n" " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
" establish connection to tracker. After the\n" " establish connection to tracker. After the\n"
@ -1943,16 +1903,10 @@ msgid ""
"used\n" "used\n"
" instead." " instead."
msgstr "" msgstr ""
" --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
" подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
" установки подключения этот параметр не имеет "
"значения,\n"
" и вместо него используется параметр --timeout."
#: src/usage_text.h:674 #: src/usage_text.h:674
#, fuzzy
msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах." msgstr ""
#: src/usage_text.h:676 #: src/usage_text.h:676
msgid "" msgid ""
@ -2079,9 +2033,9 @@ msgid "Refer to man page for more information."
msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации" msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"
#: src/message.h:57 #: src/message.h:57
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s" msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
msgstr "#%d - Скачивание уже завершилось: %s" msgstr ""
#: src/message.h:102 #: src/message.h:102
#, c-format #, c-format
@ -2798,16 +2752,6 @@ msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
#~ msgid "CUID#%d - No segment available." #~ msgid "CUID#%d - No segment available."
#~ msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента." #~ msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Соединение c %s:%d"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
#~ "header."
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем запрос повторно с новым заголовком "
#~ "диапазонов."
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s" #~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #~ msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
@ -2825,148 +2769,12 @@ msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
#~ "CUID#%d - Получен ответ:\n" #~ "CUID#%d - Получен ответ:\n"
#~ "%s" #~ "%s"
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
#~ msgstr "CUID#%d - Скачивание прервано. URI=%s"
#~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
#~ msgstr "CUID#%d - Перезапуск скачивания. URI=%s"
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted." #~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
#~ msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #~ msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
#~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted." #~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
#~ msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено." #~ msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
#~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - получена новая часть. индекс=%d"
#~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - получена неправильная часть. индекс=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Скачивание не завершилось: %s"
#~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Правильная контрольная сумма: %s"
#~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Неправильная контрольная сумма: %s"
#~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Поиск IP-адреса хоста %s"
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Определение IP-адреса завершёнo: %s -> %s"
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
#~ msgstr "CUID#%d - Не удалось найти IP-адрес %s:%s"
#~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Нашли в DNS-кэше: %s -> %s"
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
#~ msgstr "CUID#%d - Запрошена отмена."
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Соединение с хостом %s"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
#~ "blockIndex=%d"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Получен сегмент. индекс=%d, начало=%d, длина=%d, отступ=%llu, "
#~ "индексБлока=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Бит-поле сегмента %s"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как хост не "
#~ "ответил. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Сообщение о сегменте в очереди удалено, так как получено "
#~ "сообщение отмены. индекс=%d, начало=%d, длина=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
#~ msgstr "CUID#%d - Во время проверки целостности файла поймано исключение."
#~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
#~ msgstr "CUID#%d - Попытка к пирингу"
#~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
#~ msgstr "CUID#%d - Не заинтересован в контакте"
#~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
#~ "got choked."
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Удаляется запрос index=%d, blockIndex=%d по причине высокой "
#~ "нагрузки."
#~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
#~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, превышено время ожидания"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
#~ "acquired."
#~ msgstr "CUID#%d - Удаляется запрос blockIndex=%d, блок получен."
#~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
#~ msgstr "CUID#%d - Ускорение включено."
#~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
#~ msgstr "CUID#%d - Расширенное оповещение включено."
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
#~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при размещении файла."
#~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Обнаружена переадресовка. Использовано %s в качестве имени файла"
#~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
#~ msgstr "CUID#%d - Узел %s:%d запрещён."
#~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
#~ msgstr "CUID#%d - Для приёма новых соединений, используется порт %d"
#~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Ошибка, при попытке занять порт=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Входящее соединение, добавляется новая комманда CUID#%d"
#~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
#~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при установлении связи"
#~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
#~ msgstr "CUID#%d - Ошибка при обработке ответа от трекера."
#~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
#~ msgstr "CUID#%d - Невозможно создать запрос."
#~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Создание нового запроса #%d"
#~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
#~ msgstr "CUID#%d - Узел DHT-включенный."
#~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
#~ msgstr "Отправка FileAllocationCommand для CUID#%d."
#~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
#~ msgstr "CUID#%d отменяет часть index=%d. CUID#%d предлагает это взамен."
#~ msgid "Files:" #~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Файлы:" #~ msgstr "Файлы:"

292
po/uk.po
View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 21:56+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 21:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-03 13:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:222 #: src/DownloadEngine.cc:222
@ -402,20 +402,12 @@ msgstr ""
"якась помилка" "якась помилка"
#: src/usage_text.h:147 #: src/usage_text.h:147
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n" " --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
" corresponding control file doesn't exist. " " corresponding control file doesn't exist. "
"See\n" "See\n"
" also --auto-file-renaming option." " also --auto-file-renaming option."
msgstr "" msgstr ""
" --allow-overwrite=true|false Якщо вказано false та файл вже існує, проте\n"
" відповідний контрольний файл (ім'я файлу ."
"aria2)\n"
" не існує, тоді aria2 не буде "
"перезавантажувати\n"
" файл. Дивіться також параметр --auto-file-"
"renaming."
#: src/usage_text.h:151 #: src/usage_text.h:151
msgid "" msgid ""
@ -843,6 +835,14 @@ msgid ""
" byte data are added to make its length 20 " " byte data are added to make its length 20 "
"bytes." "bytes."
msgstr "" msgstr ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задати префікс для ID вузла. ID вузла у "
"BitTorrent\n"
" має розмір 20 байтів. Якщо буде вказано більше "
"ніж 20 байтів,\n"
" тоді будуть використовуватися лише перші 20, "
"якщо ж буде вказано\n"
" менше 20, то вони будуть доповнені "
"випадколвими даними до 20 байтів."
#: src/usage_text.h:295 #: src/usage_text.h:295
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension." msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
@ -976,6 +976,9 @@ msgid ""
"Reads\n" "Reads\n"
" input from stdin when '-' is specified." " input from stdin when '-' is specified."
msgstr "" msgstr ""
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE Шлях до файлу .metalink. Читає\n"
" ввод з stdin, якщо у якості імені вказано \"-"
"\"."
#: src/usage_text.h:341 #: src/usage_text.h:341
msgid "" msgid ""
@ -1387,15 +1390,12 @@ msgstr ""
" у параметрі --ca-certificate." " у параметрі --ca-certificate."
#: src/usage_text.h:483 #: src/usage_text.h:483
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n" " --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
" network address with or without CIDR block " " network address with or without CIDR block "
"where\n" "where\n"
" proxy should not be used." " proxy should not be used."
msgstr "" msgstr ""
" --no-proxy=DOMAINS Вказати розділені комами імена хостів або доменів, де\n"
" проксі не треба використовувати."
#: src/usage_text.h:487 #: src/usage_text.h:487
msgid "" msgid ""
@ -1703,6 +1703,30 @@ msgid ""
"1M =\n" "1M =\n"
" 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used." " 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
msgstr "" msgstr ""
" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Спробувати завантажити "
"спочатку\n"
" першу та останню частини кожного файлу.\n"
" Це буває корисним для попереднього \n"
" перегляду файлів. Аргумен може вміщувати у "
"собі\n"
" 2 ключових слова: head та tail. Для додавання\n"
" обох ключів, необхідно відокремити їх комою.\n"
" Ключові слова можуть прийняти один параметр: "
"SIZE (розмір).\n"
" Наприклад, якщо вказано head=SIZE, тоді "
"частини у межах\n"
" перших SIZE байтів кожного файлу отримають "
"підвищений\n"
" пріоритет. tail=SIZE задає діапазон, що вміщує "
"у собі\n"
" останні SIZE байтів кожного файлу. SIZE може\n"
" вміщувати у собі літеру K або M для позначення "
"розміру\n"
" в кілобайтах або мегабайтах, відповідно\n"
" (1K = 1024, 1M = 1024K). Якщо SIZE пропущено, "
"тоді\n"
" за замовчуванням буде використано значення: "
"SIZE=1M."
#: src/usage_text.h:591 #: src/usage_text.h:591
msgid "" msgid ""
@ -1710,10 +1734,14 @@ msgid ""
"specify\n" "specify\n"
" interface name, IP address and hostname." " interface name, IP address and hostname."
msgstr "" msgstr ""
" --interface=INTERFACE Прив'язати сокети до заданого інтерфейсу. Ви можете "
"вказати\n"
" назву інтерфейсу, IP-адресу та ім'я хосту "
"(hostname)."
#: src/usage_text.h:594 #: src/usage_text.h:594
msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6." msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
msgstr "" msgstr " --disable-ipv6[=true|false] Вимкнути IPv6."
#: src/usage_text.h:596 #: src/usage_text.h:596
msgid "" msgid ""
@ -1762,12 +1790,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:618 #: src/usage_text.h:618
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery." msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Ввімкнути підтримку DHT." msgstr ""
#: src/usage_text.h:620 #: src/usage_text.h:620
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. " " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n" "If\n"
@ -1776,31 +1802,20 @@ msgid ""
"interface\n" "interface\n"
" name and IP address." " name and IP address."
msgstr "" msgstr ""
" --certificate=FILE Використовувати клієнтський сертифікат у FILE.\n"
" Сертифікат мусить бути у PEM форматі.\n"
" Ви можете використовувати параметр --private-"
"key, щоб вказати\n"
" приватного ключа."
#: src/usage_text.h:625 #: src/usage_text.h:625
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n" " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left." " left."
msgstr "" msgstr ""
" --use-head[=true|false] Використовувати метод HEAD для першого запиту до "
"HTTP\n"
" серверу."
#: src/usage_text.h:628 #: src/usage_text.h:628
#, fuzzy
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option." msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
msgstr " --xml-rpc-user=USER Встановити XML-RPC користувача." msgstr ""
#: src/usage_text.h:630 #: src/usage_text.h:630
#, fuzzy
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option." msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Вказати XML-RPC пароль." msgstr ""
#: src/usage_text.h:632 #: src/usage_text.h:632
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option." msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
@ -1823,12 +1838,10 @@ msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:642 #: src/usage_text.h:642
#, fuzzy
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option." msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задати FTP пароль. Це діє на усі URL." msgstr ""
#: src/usage_text.h:644 #: src/usage_text.h:644
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. " " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
"Using\n" "Using\n"
@ -1837,17 +1850,8 @@ msgid ""
" users behind proxy server which disables " " users behind proxy server which disables "
"resume." "resume."
msgstr "" msgstr ""
" --allow-piece-length-change=true|false Якщо встановлено false (ні), aria2 "
"припиняє завантаження,\n"
" коли довжина частини інша за ту, що "
"знаходиться у\n"
" контрольному файлі. Якщо встановлено true "
"(так), Ви можете продовжувати,\n"
" проте деякий прогрес завантаження буде "
"втрачено."
#: src/usage_text.h:649 #: src/usage_text.h:649
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, " " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
"aria2\n" "aria2\n"
@ -1863,16 +1867,6 @@ msgid ""
" downloads file from scratch.\n" " downloads file from scratch.\n"
" See --max-resume-failure-tries option." " See --max-resume-failure-tries option."
msgstr "" msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді "
"завантажений файл,\n"
" чий суфікс - .torrent або тип -\n"
" application/x-bittorrent, aria2\n"
" аналізує як torrent файл та завантажує файли\n"
" згадані у ньому.\n"
" Якщо вказано mem, тоді torrent файл не\n"
" записується на диск, а тримається у пам'яті.\n"
" Якщо вказано false, дії, згадані вище,\n"
" не відбуваються."
#: src/usage_text.h:659 #: src/usage_text.h:659
msgid "" msgid ""
@ -1888,12 +1882,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:666 #: src/usage_text.h:666
#, fuzzy
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC Задає перерву в секундах." msgstr ""
#: src/usage_text.h:668 #: src/usage_text.h:668
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n" " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
" establish connection to tracker. After the\n" " establish connection to tracker. After the\n"
@ -1903,17 +1895,10 @@ msgid ""
"used\n" "used\n"
" instead." " instead."
msgstr "" msgstr ""
" --connect-timeout=SEC Вказати перерву у з'єднанні для встановлення\n"
" підключення до HTTP/FTP/проксі серверу. Після\n"
" встановлення підключення, цей параметр не має "
"значення\n"
" та замість нього використовується параметр --"
"timeout."
#: src/usage_text.h:674 #: src/usage_text.h:674
#, fuzzy
msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC Задає перерву в секундах." msgstr ""
#: src/usage_text.h:676 #: src/usage_text.h:676
msgid "" msgid ""
@ -2028,9 +2013,9 @@ msgid "Refer to man page for more information."
msgstr "Зверніться до сторінок man задля отримання ширшої інформації." msgstr "Зверніться до сторінок man задля отримання ширшої інформації."
#: src/message.h:57 #: src/message.h:57
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s" msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
msgstr "#%d - Завантаження вже закінчено: %s" msgstr ""
#: src/message.h:102 #: src/message.h:102
#, c-format #, c-format
@ -2741,180 +2726,3 @@ msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:171 #: src/BtSetup.cc:171
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n" msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
#~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
#~ msgstr "CUID#%d - Завантаження одного із сегментів вдало закінчено."
#~ msgid "CUID#%d - No segment available."
#~ msgstr "CUID#%d - Нема доступного сегменту."
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
#~ msgstr "CUID#%d - З'єднання із %s:%d"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
#~ "header."
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Сегмент змінено. Відправляємо запит знов із новим заголовком "
#~ "діапазонів."
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Переспрямування на %s"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Requesting:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Запит:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Response received:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Отримано відповідь:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
#~ msgstr "CUID#%d - Завантаження перервано. URI=%s"
#~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
#~ msgstr "CUID#%d - Перезапуск завантаження. URL=%s"
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
#~ msgstr "CUID#%d - Завантаження скасовано."
#~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
#~ msgstr "CUID#%d - Зроблено %d невдалих спроб. Завантаження скасовано."
#~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - отримана нова частина. Індекс=%d"
#~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Отримана неправильна частина. Індекс=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Завантаження не закінчено: %s"
#~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Правильна контрольна сума: %s"
#~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Неправильна контрольна сума: %s"
#~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Обробка імені хосту %s"
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Визначення IP-адреси виконано: %s -> %s"
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
#~ msgstr "CUID#%d - Не вдалося знайти IP-адресу %s:%s"
#~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Знайдено в DNS-кеші: %s -> %s"
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
#~ msgstr "CUID#%d - Перервано запит."
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
#~ msgstr "CUID#%d - З'єднання із хостом %s"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
#~ "blockIndex=%d"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Отримано сегмент. Індекс=%d, початок=%d, довжина=%d, відступ=%"
#~ "llu, індекс-блоку=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
#~ msgstr "CUID#%d - Біт-поле сегменту %s"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Відкинути блок повідомлення в черзі через те, що вузол було "
#~ "\"придушено\". Індекс=%d, початок=%d, довжина=%d"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Повідомлення про сегмент у черзі видалено, через те що отримано "
#~ "повідомлення скасування. індекс=%d, початок=%d, довжина=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
#~ msgstr "CUID#%d - Під час перевірки цілісності було виявлено виняток."
#~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
#~ msgstr "CUID#%d - Цікавиться вузол"
#~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
#~ msgstr "CUID#%d - Не зацікавлений у контактуванні"
#~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Видаляється запит індекс=%d, блок-індекс=%d"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
#~ "got choked."
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Видаляється запит індекс=%d, блок-індекс=%d через велике "
#~ "навантаження."
#~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Видаляється запит блок-індекс=%d, перевищено час очикування"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
#~ "acquired."
#~ msgstr "CUID#%d - Видаляється запит блок-індекс=%d, блок отримано."
#~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
#~ msgstr "CUID#%d - Прискорення ввімкнено."
#~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
#~ msgstr "CUID#%d - Розширені повідомлення ввімкнено."
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
#~ msgstr "CUID#%d - Помилка під час розміщення файлу."
#~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - Виявлено Content-Disposition (переадресацію). Використано %s у "
#~ "якості імені файлу"
#~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
#~ msgstr "CUID#%d - Вузел %s:%d заборонено."
#~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
#~ msgstr "CUID#%d - Задля прийняття нових з'єднань використовується порт %d"
#~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Помилка при спробі зайняти порт=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Вхідне з'єднання, додається нова команда CUID#%d"
#~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
#~ msgstr "CUID#%d - Помилка при встановленні з'єднання."
#~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
#~ msgstr "CUID#%d - Помилка при обробці відповіді з трекера."
#~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
#~ msgstr "CUID#%d - Неможливо створити запит трекера."
#~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
#~ msgstr "CUID#%d - Створення нового запиту трекера #%d"
#~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
#~ msgstr "CUID#%d - Вузол DHT-досяжний."
#~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
#~ msgstr "Відправлення FileAllocationCommand для CUID#%d."
#~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
#~ msgstr "CUID#%d скасовує частину index=%d. CUID#%d - натомість пропонує."

View File

@ -8,27 +8,27 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n" "Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 21:56+0900\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 21:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 08:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:37+0000\n"
"Last-Translator: boltom <Unknown>\n" "Last-Translator: Tony Ren <aus.dem.Mars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-09 15:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:222 #: src/DownloadEngine.cc:222
msgid "" msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown." "Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "关闭顺序开始... 紧急关闭请再按Ctrl-C。" msgstr "正在关闭程序... 紧急关闭请再按Ctrl-C"
#: src/DownloadEngine.cc:228 #: src/DownloadEngine.cc:228
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..." msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "紧急关闭序列开始..." msgstr "紧急关闭序..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "如果传输重新开始aria2将续传" msgstr "重新启动aria2自动继续下载文件"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:105 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:105
msgid "" msgid ""
@ -1423,12 +1423,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:618 #: src/usage_text.h:618
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery." msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] 启用DHT功能。" msgstr ""
#: src/usage_text.h:620 #: src/usage_text.h:620
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. " " --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n" "If\n"
@ -1437,28 +1435,20 @@ msgid ""
"interface\n" "interface\n"
" name and IP address." " name and IP address."
msgstr "" msgstr ""
" --bt-require-crypto=true|false 如果选择truearia2将不会\n"
" 和遗留的握手接受并建立\n"
" 连接。因此aria2问题使用\n"
" 模糊握手。"
#: src/usage_text.h:625 #: src/usage_text.h:625
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n" " --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left." " left."
msgstr "" msgstr ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] 不验证片段的哈希值,直接以上\n"
" 一个下载文件做种子。"
#: src/usage_text.h:628 #: src/usage_text.h:628
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option." msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:630 #: src/usage_text.h:630
#, fuzzy
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option." msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD 设置FTP密码。此设置对所有链接有效。" msgstr ""
#: src/usage_text.h:632 #: src/usage_text.h:632
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option." msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
@ -1481,12 +1471,10 @@ msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:642 #: src/usage_text.h:642
#, fuzzy
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option." msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD 设置FTP密码。此设置对所有链接有效。" msgstr ""
#: src/usage_text.h:644 #: src/usage_text.h:644
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. " " --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
"Using\n" "Using\n"
@ -1495,13 +1483,8 @@ msgid ""
" users behind proxy server which disables " " users behind proxy server which disables "
"resume." "resume."
msgstr "" msgstr ""
" --allow-piece-length-change=true|false 如果选择false当来自控制文件\n"
" 中的片段长度不相同时aria2会放弃下\n"
" 载。如果选择true您可以继续进行下\n"
" 载,但某些下载进度会丢失。"
#: src/usage_text.h:649 #: src/usage_text.h:649
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, " " --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
"aria2\n" "aria2\n"
@ -1517,15 +1500,6 @@ msgid ""
" downloads file from scratch.\n" " downloads file from scratch.\n"
" See --max-resume-failure-tries option." " See --max-resume-failure-tries option."
msgstr "" msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem 如果指定true或mem当后缀为.torrent\n"
" 或内容类型是application/x-bittorrent的文\n"
" 件被下载时aria2将分析其为torrent文件\n"
" 并下载其中提及的文件。\n"
" \n"
" 如果指定memtorrent文件不会被写入\n"
" 到磁盘,但只保留在内存中。\n"
" 如果指定false上面提到的动作\n"
" 将不会被采取。"
#: src/usage_text.h:659 #: src/usage_text.h:659
msgid "" msgid ""
@ -1541,12 +1515,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:666 #: src/usage_text.h:666
#, fuzzy
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC 设置超时(以秒计)。" msgstr ""
#: src/usage_text.h:668 #: src/usage_text.h:668
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n" " --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
" establish connection to tracker. After the\n" " establish connection to tracker. After the\n"
@ -1556,15 +1528,10 @@ msgid ""
"used\n" "used\n"
" instead." " instead."
msgstr "" msgstr ""
" --connect-timeout=SEC 设置建立到HTTP/FTP/代理服务器的\n"
" 链接超时(以秒计)。在链\n"
" 接建立之后,此选项将失效\n"
" 并以--timeout选项替代。"
#: src/usage_text.h:674 #: src/usage_text.h:674
#, fuzzy
msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds." msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC 设置超时(以秒计)。" msgstr ""
#: src/usage_text.h:676 #: src/usage_text.h:676
msgid "" msgid ""
@ -1577,7 +1544,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/usage_text.h:681 #: src/usage_text.h:681
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on " " --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
"exit.\n" "exit.\n"
@ -1588,10 +1554,6 @@ msgid ""
"addMetalink\n" "addMetalink\n"
" XML-RPC method are not saved." " XML-RPC method are not saved."
msgstr "" msgstr ""
" --connect-timeout=SEC 设置建立到HTTP/FTP/代理服务器的\n"
" 链接超时(以秒计)。在链\n"
" 接建立之后,此选项将失效\n"
" 并以--timeout选项替代。"
#: src/version_usage.cc:57 #: src/version_usage.cc:57
msgid " version " msgid " version "
@ -1674,9 +1636,9 @@ msgid "Refer to man page for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: src/message.h:57 #: src/message.h:57
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s" msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
msgstr "#%d - 下载已完成: %s" msgstr ""
#: src/message.h:102 #: src/message.h:102
#, c-format #, c-format
@ -2364,98 +2326,3 @@ msgstr "无效的文件长度。不能继续下载%s本地%s远程%s"
#: src/BtSetup.cc:171 #: src/BtSetup.cc:171
msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "绑定端口时发生错误。\n" msgstr "绑定端口时发生错误。\n"
#~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
#~ msgstr "CUID#%d - 一个分块的下载成功的完成了."
#~ msgid "CUID#%d - No segment available."
#~ msgstr "CUID#%d - 已经没有多余的分块"
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
#~ msgstr "CUID#%d - 连接到 %s:%d"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
#~ "header."
#~ msgstr "CUID#%d - 分块发生变化。将使用新的范围报头再次发送请求。"
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
#~ msgstr "CUID#%d - 重定向到%s"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Requesting:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - 正在请求:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Response received:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - 收到应答:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
#~ msgstr "CUID#%d - 下载中断。URI=%s"
#~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
#~ msgstr "CUID#%d - 重新开始下载。URI=%s"
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
#~ msgstr "CUID#%d - 下载中断。"
#~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
#~ msgstr "CUID#%d - %d 次尝试均告失败.下载终止."
#~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - 获得新的分片. index=%d"
#~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - 获得错误的分片. index=%d"
#~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - 下载未完成: %s"
#~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - 正确的校验和: %s"
#~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
#~ msgstr "CUID#%d - 错误的校验和: %s"
#~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
#~ msgstr "CUID#%d - 正在解析主机名 %s"
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
#~ msgstr "CUID#%d - 名字解析完成: %s -> %s"
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
#~ msgstr "CUID#%d - %s的名字解析失败,原因:%s"
#~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
#~ msgstr "CUID#%d - DNS cache 命中: %s -> %s"
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
#~ msgstr "CUID#%d - 被请求中止。"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
#~ "blockIndex=%d"
#~ msgstr "CUID#%d - 接收的块。索引=%d开始=%d长度=%d补偿=%llu块索引=%d"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - 拒绝队列中的块信息,因为对等机已经被堵塞。索引=%d开始=%d长度"
#~ "=%d"
#~ msgid ""
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
#~ msgstr ""
#~ "CUID#%d - 拒绝队列中的块信息,因为取消了信息接收。索引=%d开始=%d长度=%"
#~ "d"
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
#~ msgstr "CUID#%d - 在确认文件完整时,例外被捕获。"