2008-10-06 Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa at rednoah dot com>

Updated French, Simplified Chinese, German, Bulgarian and 
Japanese
	translations. Thanks to all translators.
	* po/bg.po
	* po/de.po
	* po/fr.po
	* po/ja.po
	* po/zh_CN.po
pull/1/head
Tatsuhiro Tsujikawa 2008-10-06 08:29:10 +00:00
parent 529477ccda
commit 1950e231cc
46 changed files with 1061 additions and 1116 deletions

View File

@ -1,3 +1,13 @@
2008-10-06 Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa at rednoah dot com>
Updated French, Simplified Chinese, German, Bulgarian and Japanese
translations. Thanks to all translators.
* po/bg.po
* po/de.po
* po/fr.po
* po/ja.po
* po/zh_CN.po
2008-10-06 Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa at rednoah dot com>
Bump up version number to 0.16.0.

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2c 0.16.0b\n"
"Project-Id-Version: aria2c 0.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -35,11 +35,11 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

BIN
po/bg.gmo

Binary file not shown.

399
po/bg.po
View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 11:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-31 14:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
"Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
"изключване."
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
"страницата на помощника/наръчника за подробности."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Резултати от даунлоуда:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr "Легенда за състоянието:"
@ -57,9 +57,8 @@ msgid " Tags: "
msgstr " Маркери: "
#: src/OptionHandler.cc:40
#, fuzzy
msgid " Possible Values: "
msgstr " Налични стойности: "
msgstr " Възможни величини: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:95
msgid "must be either 'true' or 'false'."
@ -151,28 +150,22 @@ msgstr ""
" едновременно. Моля вижте също и -j опцията."
#: src/usage_text.h:53
#, fuzzy
msgid ""
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
"error\n"
" has occured."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Определя секундите за изчакване за повторен опит след като "
" --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
"грешка\n"
" е намерена. Определете стойност между 0 и 60.\n"
" По подразбиране: 5"
" е настъпила."
#: src/usage_text.h:56
#, fuzzy
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаута в секунди. По подразбиране: 60"
msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
#: src/usage_text.h:58
#, fuzzy
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен.\n"
" По подразбиране: 5"
msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
#: src/usage_text.h:60
msgid ""
@ -208,38 +201,33 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:70
msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
msgstr ""
" --http-proxy-method=METHOD Определя метода за ползване в прокси заявка."
#: src/usage_text.h:72
#, fuzzy
msgid ""
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
"basic\n"
" is the only supported scheme."
msgstr ""
" --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схемата за установяване на "
"самоличност. Понастоящем, basic\n"
" е единствената поддържана схема.\n"
" По подразбиране: basic"
" --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
"Понастоящем, основен\n"
" е единствената поддържана схема."
#: src/usage_text.h:75
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
#: src/usage_text.h:77
#, fuzzy
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
#: src/usage_text.h:79
#, fuzzy
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
#: src/usage_text.h:81
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
msgstr ""
msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
#: src/usage_text.h:83
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
@ -247,10 +235,9 @@ msgstr " -p, --ftp-pasv Използване на пасивен режим в F
#: src/usage_text.h:85
msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
msgstr ""
msgstr " --ftp-via-http-proxy=METHOD Използване на HTTP прокси в FTP."
#: src/usage_text.h:87
#, fuzzy
msgid ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
"than\n"
@ -261,32 +248,28 @@ msgid ""
" This option does not affect BitTorrent "
"downloads."
msgstr ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуд "
"е по-ниска от\n"
" или равна на тази стойност(байта за секунда).\n"
" 0 означава aria2 да няма най-нисък лимит за "
"скоростта.\n"
" --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
"е по-малка от\n"
" или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
" 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
"скорост.\n"
" Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите.\n"
" По подразбиране: 0"
" Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
#: src/usage_text.h:93
#, fuzzy
msgid ""
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --max-download-limit=SPEED Определя максимална даунлоуд скорост в байта за "
"секунда.\n"
" --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
"в секунда.\n"
" 0 означава неограничена.\n"
" Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" По подразбиране: 0"
"1024K)."
#: src/usage_text.h:97
#, fuzzy
msgid ""
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
@ -297,16 +280,14 @@ msgid ""
"of\n"
" the file."
msgstr ""
" --file-allocation=METHOD Уточнява метода на разпределяне на файла. METHOD е "
"или\n"
" 'none' или 'prealloc'. 'none' не разпределя "
"предварително\n"
" файловото пространство. 'prealloc' "
"предварително разпределя файловото пространство\n"
" преди даунлоудът да започне. Това може да "
"отнеме известно време\n"
" в зависимост от размера на файла.\n"
" По подразбиране: prealloc"
" --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
" 'none' не разпределя предварително "
"пространство за файла. 'prealloc'\n"
" разпределя предварително пространство за файла "
"преди даунлоудът да започне.\n"
" Това може да отнеме малко време в зависимост "
"от големината на\n"
" файла."
#: src/usage_text.h:103
msgid ""
@ -333,18 +314,15 @@ msgstr ""
" Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
#: src/usage_text.h:111
#, fuzzy
msgid ""
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
" already exists but the corresponding .aria2 "
"file\n"
" doesn't exist."
msgstr ""
" --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 няма да даунлоудва файл, "
"който\n"
" съществува, но съответния .aria2 файл\n"
" не съществува.\n"
" По подразбиране: false"
" --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 не даунлоудва файл, който\n"
" вече съществува, но съответният .aria2 файл\n"
" не съществува."
#: src/usage_text.h:115
msgid ""
@ -365,7 +343,6 @@ msgstr ""
"загубен."
#: src/usage_text.h:120
#, fuzzy
msgid ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
"sequentially\n"
@ -373,15 +350,14 @@ msgid ""
"like\n"
" the usual command-line download utilities."
msgstr ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Взима URI-ите в командната линия "
" -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
"последователно\n"
" и даунлоудва всеки URI в отделна сесия, като\n"
" обичайната командна линия с полезни вещи за "
"даунлоуд.\n"
" По подразбиране: false"
" и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
"като\n"
" обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
"командната линия."
#: src/usage_text.h:124
#, fuzzy
msgid ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
"already\n"
@ -391,17 +367,16 @@ msgid ""
"(1..9999)\n"
" appended."
msgstr ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Преименува файла, ако същият такъв вече\n"
" съществува. Тази опция работи само с http(и)/"
" --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
"вече\n"
" същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
"ftp\n"
" даунлоуди.\n"
" Новото име на файла има точка и число"
" даунлоуд.\n"
" Новото име на файла има точка и номер"
"(1..9999)\n"
" които са приложени.\n"
" По подразбиране: true"
" прикрепени."
#: src/usage_text.h:130
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
" You can specify set of parts:\n"
@ -416,20 +391,19 @@ msgid ""
" as the second example above, -Z option is\n"
" required."
msgstr ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Включва поддръжка на параметрични "
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
"URI.\n"
" Можете да уточните поредица от части:\n"
" Можете също да уточните множество от части:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Също така можете да уточните редица от "
"цифрената част на израза със стъпков\n"
" Също можете да уточните числова "
"последователност със стъпков\n"
" брояч:\n"
" http://хост/образ[000-100:2].img\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
" Ако всички URI-и не сочат към същия файл, "
"такава\n"
" като на втория пример отгоре, опцията -Z е\n"
" необходима.\n"
" По подразбиране: false"
" Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
"като\n"
" вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
" изисква."
#: src/usage_text.h:141
msgid ""
@ -438,13 +412,11 @@ msgstr ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
#: src/usage_text.h:143
#, fuzzy
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
msgstr ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
" --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
#: src/usage_text.h:145
#, fuzzy
msgid ""
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
"hash.\n"
@ -455,32 +427,29 @@ msgid ""
"portion\n"
" of a file."
msgstr ""
" --check-integrity=true|false Проверява цялостта на файла като потвърждава "
"хеша на частта.\n"
" Тази опция има ефект само върху BitTorrent "
" --check-integrity=true|false Проверка на цялостта на файла като се "
"потвърждава хешовата част.\n"
" Тази опция влияе само в BitTorrent "
"даунлоудите\n"
" и Metalink даунлоудите с големи парчета на "
" и Metalink даунлоудите с парчета на "
"контролните суми.\n"
" Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
"отново увредена част\n"
" на файла.\n"
" По подразбиране: false"
"отново повредена част\n"
" от файл."
#: src/usage_text.h:151
#, fuzzy
msgid ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
" downloading a file in Metalink mode. This "
"option\n"
" on affects Metalink mode with chunk checksums."
msgstr ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на големите парчета на "
"контролните суми докато\n"
" протича даунлоуд на файл в режим Metalink. "
"Тази опция\n"
" само влияе върху режим Metalink с големи "
"парчета на контролните суми.\n"
" По подразбиране: true"
" --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парчета с контролните "
"суми докато\n"
" се даунлоудва файл в режим Metalink. Тази "
"опция\n"
" само влияе в режим Metalink с парчета на "
"контролните суми."
#: src/usage_text.h:155
msgid ""
@ -536,15 +505,14 @@ msgstr ""
"металинк."
#: src/usage_text.h:174
#, fuzzy
msgid ""
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
"format\n"
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
msgstr ""
" --load-cookies=FILE Зареждане на бисквитки от FILE използвайки Mozilla/"
"Firefox\n"
" (1.x/2.x) и Netscape формат."
" --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
"формат\n"
" и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
#: src/usage_text.h:177
msgid ""
@ -622,15 +590,13 @@ msgstr ""
" не се извършва."
#: src/usage_text.h:202
#, fuzzy
msgid ""
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
" mentioned in .torrent file."
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
"файл\n"
" споменат в .torrent файла.\n"
" По подразбиране: true"
" споменат в .torrent файла."
#: src/usage_text.h:205
msgid ""
@ -653,18 +619,16 @@ msgstr ""
" да се използват заедно."
#: src/usage_text.h:211
#, fuzzy
msgid ""
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --max-upload-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
"за секунда.\n"
" --max-upload-limit=SPEED Определя максимална скорост на ъплоуд в байта за "
"секунда.\n"
" 0 означава неограничен.\n"
" Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" По подразбиране: 0"
"1024K)."
#: src/usage_text.h:215
msgid ""
@ -698,7 +662,6 @@ msgstr ""
" условията е изпълнено."
#: src/usage_text.h:226
#, fuzzy
msgid ""
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
"in\n"
@ -716,9 +679,7 @@ msgstr ""
" байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
"са\n"
" уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
" добавят за да се направи дължината му 20 "
"байта.\n"
" По подразбиране: -aria2-"
" добавят за да се направи дължината 20 байта."
#: src/usage_text.h:233
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
@ -864,17 +825,14 @@ msgstr ""
" приемлив."
#: src/usage_text.h:282
#, fuzzy
msgid ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
"'none'\n"
" if you don't have any preferred protocol."
msgstr ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
"Възможните\n"
" стойности са 'http', 'https', 'ftp' и 'none'.\n"
" Уточнете none за да изключите тази "
"характеристика."
"Уточнете 'none'\n"
" ако нямате никакъв предпочитан протокол."
#: src/usage_text.h:285
msgid ""
@ -926,7 +884,6 @@ msgid " -v, --version Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
#: src/usage_text.h:303
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
" The help messages are classified in several\n"
@ -940,18 +897,16 @@ msgid ""
"match\n"
" and print the result."
msgstr ""
" -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва използването и излиза.\n"
" Помощните съобщения са групирани по тематика в "
"няколко\n"
" -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
" Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
" категории. Например, напишете \"--help=http\" "
"за\n"
" детайлизирано обяснение за опциите, които се "
"отнасят към\n"
" http. Ако никаква съответстваща категория не е "
"намерена, потърсете\n"
" името на опцията използвайки дадена дума, в "
"предно съответствие\n"
" и отпечатва резултата."
" детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
" http. Ако не е намерена съответстваща "
"категория, потърсете\n"
" името на опцията използвайки дадена дума в "
"общо съответствие\n"
" и резултатът се отпечатва."
#: src/usage_text.h:311
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
@ -1021,7 +976,6 @@ msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
#: src/usage_text.h:335
#, fuzzy
msgid ""
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
"the\n"
@ -1029,10 +983,10 @@ msgid ""
"available,\n"
" apply it to the local file."
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
"файл\n"
" споменат в .torrent файла.\n"
" По подразбиране: true"
" -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
"отдалечения файл от\n"
" отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
" се прилага съм локалния файл."
#: src/usage_text.h:339
msgid ""
@ -1044,9 +998,14 @@ msgid ""
"no\n"
" effect and --timeout option is used instead."
msgstr ""
" --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
"установи\n"
" връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
" връзката е установена, тази опция няма\n"
" ефект и --timeout опцията се използва вместо "
"това."
#: src/usage_text.h:344
#, fuzzy
msgid ""
" --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
"the\n"
@ -1059,19 +1018,17 @@ msgid ""
"using\n"
" HTTP/FTP servers."
msgstr ""
" --file-allocation=METHOD Уточнява метода на разпределяне на файла. METHOD е "
"или\n"
" 'none' или 'prealloc'. 'none' не разпределя "
"предварително\n"
" файловото пространство. 'prealloc' "
"предварително разпределя файловото пространство\n"
" преди даунлоудът да започне. Това може да "
"отнеме известно време\n"
" в зависимост от размера на файла.\n"
" По подразбиране: prealloc"
" --max-file-not-found=NUM Ако aria2 получи `file not found' състояние от\n"
" отдалечените HTTP/FTP сървъри NUM пъти без да "
"се получава\n"
" един байт, тогава даунлоудът се форсира да се "
"провали.\n"
" Уточнете 0 за да изключите тази опция.\n"
" Тази опция е само ефективна само когато се "
"използват\n"
" HTTP/FTP сървъри."
#: src/usage_text.h:351
#, fuzzy
msgid ""
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
@ -1087,21 +1044,22 @@ msgid ""
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
" --server-stat-if options."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
" чиято наставка е .torrent или типа на "
"съдържанието е\n"
" application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
" му прави синтактичен разбор като торент файл и "
"даунлоудва файловете\n"
" споменати в него.\n"
" Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
" записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
" Ако false е уточнено, действието споменато "
"отгоре\n"
" не се извършва."
" --uri-selector=SELECTOR Уточнява алгоритъма за селектиране на URI.\n"
" Ако 'inorder' е дадено, URI се пробва в реда\n"
" в който се появяват URI в списъка.\n"
" Ако 'feedback' е дадено, aria2 използва "
"скоростта на даунлоуд\n"
" наблюдавана в предишните даунлоуди и се "
"избира\n"
" най-бързият сървър в списъка с URI. Това също\n"
" ефективно пропуска мъртви огледала. "
"Наблюдаваната\n"
" скорост на даунлоуд е част от изпълнителния "
"профил\n"
" от сървъри споменати в --server-stat-of и\n"
" --server-stat-if опциите."
#: src/usage_text.h:362
#, fuzzy
msgid ""
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
"profile\n"
@ -1109,10 +1067,11 @@ msgid ""
"data\n"
" using --server-stat-if option."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Определя секундите за изчакване за повторен опит след като "
"грешка\n"
" е намерена. Определете стойност между 0 и 60.\n"
" По подразбиране: 5"
" --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
"профил\n"
" от сървърите е записан. Можете да зареждате "
"записана информация\n"
" използвайки --server-stat-if опцията."
#: src/usage_text.h:366
msgid ""
@ -1123,19 +1082,24 @@ msgid ""
" some URI selector such as 'feedback'.\n"
" See also --uri-selector option"
msgstr ""
" --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
"изпълнителния профил\n"
" от сървърите. Заредената информация ще бъде "
"използвана в\n"
" някои URI селектори като 'feedback'.\n"
" Вижте също --uri-selector опцията"
#: src/usage_text.h:371
#, fuzzy
msgid ""
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
" performance profile of the servers since the "
"last\n"
" contact to them."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Определя секундите за изчакване за повторен опит след като "
"грешка\n"
" е намерена. Определете стойност между 0 и 60.\n"
" По подразбиране: 5"
" --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
" изпълнителен профил от сървърите откакто е "
"направен последният\n"
" контакт с тях."
#: src/version_usage.cc:54
msgid " version "
@ -1152,9 +1116,9 @@ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
#: src/version_usage.cc:86
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
msgstr "Отпечатване на опциите, чието име започва с '%s'."
msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
#: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
msgid "Options:"
@ -1765,44 +1729,44 @@ msgstr ""
"Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
#: src/message.h:148
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
#: src/message.h:149
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
#: src/message.h:150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
#: src/message.h:153
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
#: src/message.h:154
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
#: src/message.h:155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
#: src/message.h:158
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
#: src/message.h:159
#, c-format
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
msgstr ""
msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
#: src/message.h:161
msgid "Timeout."
@ -2170,54 +2134,3 @@ msgstr "Намерени са грешки докато протича приъ
#: src/Util.cc:713
msgid "Files:"
msgstr "Файлове:"
#~ msgid ""
#~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
#~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
#~ " Default: tunnel"
#~ msgstr ""
#~ " --http-proxy-method=METHOD Определя използваният метод в прокси "
#~ "заявката.\n"
#~ " METHOD е или 'get' или 'tunnel'.\n"
#~ " По подразбиране: tunnel"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
#~ " Default: anonymous"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
#~ msgid ""
#~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
#~ " Default: ARIA2USER@"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това влияе върху всички URL-и.\n"
#~ " По подразбиране: ARIA2USER@"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
#~ "'binary'\n"
#~ " or 'ascii'.\n"
#~ " Default: binary"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-type=TYPE Определя FTP тип на трансфер. TYPE е или 'binary'\n"
#~ " или 'ascii'.\n"
#~ " По подразбиране: binary"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
#~ "'get' or\n"
#~ " 'tunnel'.\n"
#~ " Default: tunnel"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Използване на HTTP прокси в FTP. METHOD е "
#~ "или 'get' или\n"
#~ " 'tunnel'.\n"
#~ " По подразбиране: tunnel"
#~ msgid ""
#~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
#~ " Default: false"
#~ msgstr ""
#~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Включва HTTP/1.1 тръбопровеждане.\n"
#~ " По подразбиране: false"

BIN
po/ca.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
"Està començant la seqüència d'aturada... Premi Ctrl-C un altre cop per fer "
"una aturada d'emergència."
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Començant la seqüència d'aturada d'emergència."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Si hi han errors, llavors miri el fitxer d'anotacions. Per més informació "
"vegi l'opció '-l' en les pàgines help/man."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Resultats de la descàrrega:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr "llegenda d'estat:"

BIN
po/da.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Jeppe Toustrup <launchpad@tenzer.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "Afslutningsprocedure i gang... Tryk Ctrl-C igen for nød-afslutning."
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Nød-afslutningsprocedure i gang..."
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"Hvis der er nogle fejl, så kig i logfilen. Se '-l' flaget i hjælp/man siden "
"for mere information."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Overførsels resultater:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr "Status forklaring:"

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

396
po/de.po
View File

@ -7,32 +7,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
"Last-Translator: furryspider <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n"
"Last-Translator: Yuri <Unknown>\n"
"Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
"Abbruch wurde eingeleitet... Strg-C drücken für sofortige Unterbrechung."
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
#, fuzzy
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr ""
"aria2 wird den download wiederaufnehmen wenn die Übertragung neugestartet "
"wird."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
msgid ""
@ -42,27 +39,23 @@ msgstr ""
"Sollten Fehler aufgetreten sein, bitte die Mitschnitt-Datei beachten. Für "
"Details hierzu siehe die Option \"-l\" in den Hilfe- und man-Seiten."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#, fuzzy
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Download Ergebnisse"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr "Statuserläuterung:"
#: src/OptionHandler.cc:38
#, fuzzy
msgid " Default: "
msgstr " Standard: "
msgstr " Voreinstellung: "
#: src/OptionHandler.cc:39
#, fuzzy
msgid " Tags: "
msgstr " Schlagwörter: "
#: src/OptionHandler.cc:40
#, fuzzy
msgid " Possible Values: "
msgstr " Mögliche Werte: "
@ -78,7 +71,7 @@ msgstr "muss zwischen %s und %s sein"
#: src/OptionHandlerImpl.h:170
#, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "muss kleiner oder gleich %s sein"
#: src/OptionHandlerImpl.h:176
#, c-format
@ -159,30 +152,24 @@ msgstr ""
" aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"."
#: src/usage_text.h:53
#, fuzzy
msgid ""
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
"error\n"
" has occured."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
"fehlerhaften\n"
" Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
"und 60 an.\n"
" Fehlwert: 5"
" --retry-wait=SEC Festlegen der Sekundenanzahl SEC, die im "
"Fehler-\n"
" fall vor einem erneuten Versuch gewartet wird."
#: src/usage_text.h:56
#, fuzzy
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr ""
" -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
#: src/usage_text.h:58
#, fuzzy
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
" Fehlwert: 5"
" -m, --max-tries=N Festlegen der maximalen Anzahl an Versuchen.\n"
" Keine Begrenzung mit 0."
#: src/usage_text.h:60
msgid ""
@ -221,37 +208,31 @@ msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:72
#, fuzzy
msgid ""
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
"basic\n"
" is the only supported scheme."
msgstr ""
" --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. Derzeit "
"ist basic\n"
" das einzig zulässige Schema.\n"
" Fehlwert: basic"
#: src/usage_text.h:75
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
msgstr " --referer=REFERER Referer setzen. Dies betrifft alle URLs."
#: src/usage_text.h:77
#, fuzzy
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-user=USER HTTP-Anwendername angeben. Dies betrifft alle "
"URLs."
" --ftp-user=BENUTZER Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
" alle URLs verwendet."
#: src/usage_text.h:79
#, fuzzy
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-passwd=PASSWD HTTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle URLs."
" --ftp-passwd=PASSWORT Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
" alle URLs verwendet."
#: src/usage_text.h:81
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
msgstr ""
msgstr " --ftp-type=TYP Festlegen des FTP-Übertragungstyps."
#: src/usage_text.h:83
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
@ -262,7 +243,6 @@ msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:87
#, fuzzy
msgid ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
"than\n"
@ -273,33 +253,15 @@ msgid ""
" This option does not affect BitTorrent "
"downloads."
msgstr ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Verbindung schließen wenn die Download-\n"
" Geschwindigkeit dem angegebenen Wert entspricht\n"
" oder ihn unterschreitet (Byte pro Sekunde).\n"
" Bei 0 wird keine untere Geschwindigkeitsgrenze\n"
" für Aria2 gesetzt. Man kann K oder M an den\n"
" Wert anhängen (1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" Diese Option hat keine Auswirkung auf "
"BitTorrent-\n"
" Downloads.\n"
" Standardeinstellung: 0"
#: src/usage_text.h:93
#, fuzzy
msgid ""
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --max-download-limit=SPEED Setzt die maximale Download-Geschwindigkeit\n"
" in Bytes pro Sekunde. Ein Wert von 0\n"
" bedeutet keine Begrenzung. Man kann K oder\n"
" M an den Wert anhängen (1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Standardeinstellung: 0"
#: src/usage_text.h:97
#, fuzzy
msgid ""
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
@ -310,14 +272,6 @@ msgid ""
"of\n"
" the file."
msgstr ""
" --file-allocation=METHOD Festlegung der Datei-Anlegemethode. Dabei ist\n"
" METHOD entweder \"none\" oder \"prealloc\".\n"
" Bei \"prealloc\" wird der von der herunterzu-\n"
" ladenden Datei benötigte Platz vorbelegt, "
"bevor\n"
" der Download beginnt. Je nach Größe der Datei\n"
" kann dies einige Zeit in Anspruch nehmen.\n"
" Standardeinstellung: prealloc"
#: src/usage_text.h:103
msgid ""
@ -332,36 +286,22 @@ msgstr ""
" 1M = 1024K)."
#: src/usage_text.h:107
#, fuzzy
msgid ""
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
"while\n"
" allocating files.\n"
" Turn off if you encounter any error"
msgstr ""
" --enable-direct-io[=true|false] Verwendet directI/O, was die CPU-Last\n"
" während der Vorbelegung von "
"Dateispeicherplatz\n"
" verringert. Abschaltbar, falls dabei Fehler\n"
" auftreten."
#: src/usage_text.h:111
#, fuzzy
msgid ""
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
" already exists but the corresponding .aria2 "
"file\n"
" doesn't exist."
msgstr ""
" --allow-overwrite=true|false Bei \"false\" wird Aria2 keine Dateien "
"herunter-\n"
" laden, die bereits lokal vorliegen, für die\n"
" aber keine entsprechende .aria2-Datei "
"existiert.\n"
" Standardeinstellung: false"
#: src/usage_text.h:115
#, fuzzy
msgid ""
" --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
"download\n"
@ -370,17 +310,8 @@ msgid ""
"proceed\n"
" but some download progress will be lost."
msgstr ""
" --allow-piece-length-change=true|false Wenn \"false\" angegeben wird, "
"bricht\n"
" Aria2 den Download ab, wenn eine "
"Abschnittslänge\n"
" des Downloads sich von der in der Steuerdatei\n"
" unterscheidet. Bei \"true\" wird "
"fortgefahren,\n"
" mit Einbußen am bisherigen Downloadfortschritt."
#: src/usage_text.h:120
#, fuzzy
msgid ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
"sequentially\n"
@ -388,16 +319,8 @@ msgid ""
"like\n"
" the usual command-line download utilities."
msgstr ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Lädt alle URIs, die auf der "
"Befehlszeile\n"
" mitgegeben wurden, nacheinander in jeweils "
"einem\n"
" eigenen Vorgang herunter, wie herkömmliche\n"
" Download-Werkzeuge.\n"
" Standardeinstellung: false"
#: src/usage_text.h:124
#, fuzzy
msgid ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
"already\n"
@ -407,14 +330,6 @@ msgid ""
"(1..9999)\n"
" appended."
msgstr ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Umbenennen der Datei, wenn bereits eine\n"
" Datei desselben Namens vorhanden ist. Diese\n"
" Option funktioniert nur bei HTTP(S)/FTP\n"
" Downloads. Der neue Dateiname besteht aus dem\n"
" alten, an den ein Punkt und eine Nummer (1-"
"9999)\n"
" angehängt wird.\n"
" Standardeinstellung: true"
#: src/usage_text.h:130
msgid ""
@ -440,14 +355,10 @@ msgstr ""
"halten."
#: src/usage_text.h:143
#, fuzzy
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
msgstr ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Dauerhafte HTTP/1.1-Verbindung "
"halten."
#: src/usage_text.h:145
#, fuzzy
msgid ""
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
"hash.\n"
@ -458,30 +369,14 @@ msgid ""
"portion\n"
" of a file."
msgstr ""
" --check-integrity=true|false Dateiintegrität mittels Vergleich von\n"
" Abschnittsprüfziffern prüfen. Diese Option "
"wird\n"
" nur für BitTorrent- und Metalink-Downloads "
"ver-\n"
" wendet. Sie kann genutzt werden, um "
"beschädigte\n"
" Dateiabschnitte neu herunterzuladen.\n"
" Standardeinstellung: false"
#: src/usage_text.h:151
#, fuzzy
msgid ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
" downloading a file in Metalink mode. This "
"option\n"
" on affects Metalink mode with chunk checksums."
msgstr ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Prüfsummen für Dateiabschnitte "
"während\n"
" des Downloads vergleichen. Diese Option wird "
"nur\n"
" im Metalink-Modus mit Abschnitts-Prüfsummen\n"
" verwendet. Standardeinstellung: true"
#: src/usage_text.h:155
msgid ""
@ -543,15 +438,11 @@ msgstr ""
" Torrents und Metalinks."
#: src/usage_text.h:174
#, fuzzy
msgid ""
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
"format\n"
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
msgstr ""
" --load-cookies=FILE Lädt Cookies im Mozilla/Firefox- (1.x/2.x) "
"oder\n"
" Netscape-Format aus der Datei FILE."
#: src/usage_text.h:177
msgid ""
@ -628,14 +519,10 @@ msgstr ""
" durchsucht."
#: src/usage_text.h:202
#, fuzzy
msgid ""
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
" mentioned in .torrent file."
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
" .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
" Fehlwert: true"
#: src/usage_text.h:205
msgid ""
@ -659,20 +546,11 @@ msgstr ""
"werden."
#: src/usage_text.h:211
#, fuzzy
msgid ""
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --max-upload-limit=SPEED Setzen der maximalen Hochlade-Geschwindigkeit "
"in\n"
" Bytes pro Sekunde. Bei 0 wird keine Grenze "
"vor-\n"
" gegeben. Man kann K oder M an den Wert "
"anhängen\n"
" (1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" Standardeinstellung: 0"
#: src/usage_text.h:215
msgid ""
@ -853,18 +731,11 @@ msgstr ""
" möglich."
#: src/usage_text.h:282
#, fuzzy
msgid ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
"'none'\n"
" if you don't have any preferred protocol."
msgstr ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Festlegen des bevorzugten Metalink-\n"
" Protokolls. Mögliche Werte sind \"http\", "
"\"https\",\n"
" \"ftp\" und \"none\". Bei letzterem wird "
"diese\n"
" Funktion ausgeschaltet."
#: src/usage_text.h:285
msgid ""
@ -922,7 +793,6 @@ msgid " -v, --version Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version Versionsnummer ausgeben und beenden."
#: src/usage_text.h:303
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
" The help messages are classified in several\n"
@ -936,18 +806,6 @@ msgid ""
"match\n"
" and print the result."
msgstr ""
" -h, --help[=KATEGORIE] Gebrauchshilfe ausgeben und beenden.\n"
" Die Hilfetexte sind in mehrere Kategorien "
"unter-\n"
" teilt. Beispielsweise gibt \"--help=http\" "
"eine\n"
" ausführliche Erläuterung zu den Optionen "
"bzgl.\n"
" HTTP aus. Wird keine passende Kategorie "
"gefunden,\n"
" werden die Optionsnamen nach dem gegebenen "
"Wort\n"
" durchsucht und die Treffer ausgegeben."
#: src/usage_text.h:311
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
@ -1015,7 +873,6 @@ msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
msgstr " --log-level=LEVEL Auszugebende Mitschnittfülle festlegen."
#: src/usage_text.h:335
#, fuzzy
msgid ""
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
"the\n"
@ -1023,9 +880,6 @@ msgid ""
"available,\n"
" apply it to the local file."
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
" .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
" Fehlwert: true"
#: src/usage_text.h:339
msgid ""
@ -1039,7 +893,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usage_text.h:344
#, fuzzy
msgid ""
" --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
"the\n"
@ -1052,17 +905,8 @@ msgid ""
"using\n"
" HTTP/FTP servers."
msgstr ""
" --file-allocation=METHOD Festlegung der Datei-Anlegemethode. Dabei ist\n"
" METHOD entweder \"none\" oder \"prealloc\".\n"
" Bei \"prealloc\" wird der von der herunterzu-\n"
" ladenden Datei benötigte Platz vorbelegt, "
"bevor\n"
" der Download beginnt. Je nach Größe der Datei\n"
" kann dies einige Zeit in Anspruch nehmen.\n"
" Standardeinstellung: prealloc"
#: src/usage_text.h:351
#, fuzzy
msgid ""
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
@ -1078,24 +922,8 @@ msgid ""
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
" --server-stat-if options."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
"nach\n"
" dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
"Da-\n"
" tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
"bittorrent\"\n"
" ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
"durch-\n"
" sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
" heruntergeladen.\n"
" Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
" der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
" Speicher gehalten.\n"
" Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
" durchsucht."
#: src/usage_text.h:362
#, fuzzy
msgid ""
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
"profile\n"
@ -1103,11 +931,6 @@ msgid ""
"data\n"
" using --server-stat-if option."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
"fehlerhaften\n"
" Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
"und 60 an.\n"
" Fehlwert: 5"
#: src/usage_text.h:366
msgid ""
@ -1120,18 +943,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usage_text.h:371
#, fuzzy
msgid ""
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
" performance profile of the servers since the "
"last\n"
" contact to them."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
"fehlerhaften\n"
" Anforderungen. Geben Sie einen Wert zwischen 0 "
"und 60 an.\n"
" Fehlwert: 5"
#: src/version_usage.cc:54
msgid " version "
@ -1148,9 +965,9 @@ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
#: src/version_usage.cc:86
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
msgstr "Druckoptionen dessen name mit %s anfängt."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
msgid "Options:"
@ -1390,9 +1207,9 @@ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Prüfen der Datei-Integrität."
#: src/message.h:74
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
msgstr "CUID#%d - Interesse am Peer"
msgstr ""
#: src/message.h:75
#, c-format
@ -1400,9 +1217,9 @@ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
msgstr "CUID#%d - Kein Interesse am Peer"
#: src/message.h:76
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
msgstr "CUID#%d - Entferne Anforderungs-Slot index=%d, blockIndex=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:77
#, c-format
@ -1412,9 +1229,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/message.h:78
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
msgstr "CUID#%d - Entferne Anforderungs-Slot blockIndex=%d wegen Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:79
#, c-format
@ -1439,10 +1256,9 @@ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
msgstr "CUID#%d - Ausnahmefehler beim Reservieren des Speicherplatzes"
#: src/message.h:83
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
msgstr ""
"CUID#%d - Content-Disposition-Header gefunden. Benutze %s als Dateiname"
#: src/message.h:84
#, c-format
@ -1480,9 +1296,9 @@ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
msgstr "CUID#%d - Konnte keinen Tracker-Request erstellen."
#: src/message.h:91
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
msgstr "CUID#%d - Erstelle neuen Tracker-Request-Befehl #%d"
msgstr ""
#: src/message.h:92
#, c-format
@ -1699,9 +1515,9 @@ msgstr ""
"Konnte Metalink-XML-Datei nicht verarbeiten. Syntax könnte falsch sein."
#: src/message.h:136
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
msgstr "Zu geringe Nutzgröße für %s, Größe=%d."
msgstr ""
#: src/message.h:137
#, c-format
@ -1718,9 +1534,9 @@ msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
msgstr "Das Verteilverhältnis betrug %.1f, hoch-/heruntergeladen=%sB/%sB"
#: src/message.h:139
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing %s in torrent metainfo."
msgstr "Fehlendes %s in der Torrent-Metainfo."
msgstr ""
#: src/message.h:140
msgid "Tracker returned null data."
@ -1750,39 +1566,39 @@ msgstr ""
"die Datei bereits."
#: src/message.h:148
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:149
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei geladen."
msgstr ""
#: src/message.h:150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
msgstr "Der Versuch Daten von der Festplatte zu lesen ist fehlgeschlagen."
msgstr ""
#: src/message.h:153
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:154
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
msgstr "Die Segmentdatei wurde fehlerfrei gespeichert."
msgstr ""
#: src/message.h:155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
msgstr "Konnte Daten nicht erhalten, Ursache: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:158
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
msgstr "Konnte Peer-Verbindung nicht akzeptieren, Ursache: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:159
#, c-format
@ -1827,13 +1643,11 @@ msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: src/message.h:170
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
"Der angeforderte Dateiname und der vorher registrierte stimmen nicht "
"überein. Erwartet:%s Tatsächlich:%s"
#: src/message.h:171
#, c-format
@ -1965,9 +1779,9 @@ msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Konnte eine Socket-Option nicht setzen, Ursache: %s"
#: src/message.h:200
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Einen Socket zum Blockieren zu benutzen schlug fehl. Ursache: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:201
#, c-format
@ -2133,10 +1947,9 @@ msgid "Exception caught"
msgstr "Ausnahme aufgetreten"
#: src/message.h:233
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
"Die maximal zulässig Nutzlänge ist überschritten oder ungültig. Länge = %u"
#: src/message.h:234
#, c-format
@ -2151,6 +1964,58 @@ msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
#~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
#~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
#~ "wird."
#~ msgid ""
#~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
#~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
#~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
#~ "overwrite=true option and restart aria2."
#~ msgstr ""
#~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
#~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
#~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
#~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
#~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
#~ msgstr ""
#~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
#~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
#~ msgid ""
#~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
#~ "error\n"
#~ " has occured. Specify a value between 0 and "
#~ "60.\n"
#~ " Default: 5"
#~ msgstr ""
#~ " --retry-wait=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
#~ "fehlerhaften\n"
#~ " Anforderungen. Geben Sie einen Wert "
#~ "zwischen 0 und 60 an.\n"
#~ " Fehlwert: 5"
#~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
#~ msgstr ""
#~ " -t, --timeout=SEC Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
#~ msgid ""
#~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
#~ " Default: 5"
#~ msgstr ""
#~ " -m, --max-tries=N Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
#~ " Fehlwert: 5"
#~ msgid ""
#~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
#~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
@ -2161,6 +2026,17 @@ msgstr "Dateien:"
#~ " METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
#~ " Fehlwert: tunnel"
#~ msgid ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
#~ "basic\n"
#~ " is the only supported scheme.\n"
#~ " Default: basic"
#~ msgstr ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. "
#~ "Derzeit ist basic\n"
#~ " das einzig zulässige Schema.\n"
#~ " Fehlwert: basic"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
#~ " Default: anonymous"
@ -2199,34 +2075,6 @@ msgstr "Dateien:"
#~ " 'tunnel'.\n"
#~ " Fehlwert: tunnel"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
#~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
#~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
#~ "wird."
#~ msgid ""
#~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
#~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
#~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
#~ "overwrite=true option and restart aria2."
#~ msgstr ""
#~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
#~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
#~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
#~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
#~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
#~ msgstr ""
#~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
#~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
#~ msgid ""
#~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
#~ "file\n"
@ -2249,6 +2097,16 @@ msgstr "Dateien:"
#~ " auf .torrent endet.\n"
#~ " Standart: true"
#~ msgid ""
#~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
#~ "file\n"
#~ " mentioned in .torrent file.\n"
#~ " Default: true"
#~ msgstr ""
#~ " --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
#~ " .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
#~ " Fehlwert: true"
#~ msgid ""
#~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
#~ "downloads.\n"

BIN
po/el.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 00:00+0900\n"
"Last-Translator: jimmyz <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
"Η διαδικασία απενεργοποίησης ξεκινα... Πατήστε Ctrl-C ξανά για άμεση "
"απενεργοποίηση."
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Η διαδικασία άμεσης απενεργοποίησης ξεκινα..."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Αν υπάρχουν σφάλματα, δείτε το αρχείο καταγραφών (log). Δώστε την παράμετρο -"
"l στη σελίδα help/man για περαιτέρω λεπτομέρειες."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Αποτελέσματα μεταφορτώσεων:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
#, fuzzy
msgid "Status Legend:"
msgstr "Ιστορικό κατάστασης:"

BIN
po/es.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 00:03+0900\n"
"Last-Translator: Jordi Pujol <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
"Empezando secuencia de paro.., Pulse Ctrl-C otra vez para efectuar un paro "
"de emergencia."
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Empezando secuencia de paro de emergencia..."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Si hay errores, entonces mire el fichero de anotaciones. para más "
"información vea la opción '-l' en las páginas help/man."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Resultados de la descarga:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

BIN
po/fi.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Curaga <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "Sammutus alkaa... Paina Ctrl-C uudestaan hätäsammutukselle."
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Hätäsammutus alkaa..."
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"Jos virheitä tapahtuu, katso lokitiedostoa. Ks. '-l' parametri ohjeessa/man-"
"sivulla."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Lataustulokset:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr "Tilalegenda:"

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

529
po/fr.po
View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Ludovic Michoux <ludo@slimbox.homeunix.org>\n"
"Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
"Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
"d'urgence."
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
"d'informations."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr "Légende du statut:"
@ -57,9 +57,8 @@ msgid " Tags: "
msgstr " Signets: "
#: src/OptionHandler.cc:40
#, fuzzy
msgid " Possible Values: "
msgstr " Valeurs disponibles: "
msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:95
msgid "must be either 'true' or 'false'."
@ -153,31 +152,23 @@ msgstr ""
" Merci de consulter aussi l'option \"-j\"."
#: src/usage_text.h:53
#, fuzzy
msgid ""
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
"error\n"
" has occured."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
" pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
"et 60.\n"
" Défaut: 5"
" --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre avant de "
"réessayer après une erreur\n"
" est survenue."
#: src/usage_text.h:56
#, fuzzy
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr ""
" -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
"Défaut: 60"
msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
#: src/usage_text.h:58
#, fuzzy
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
"illimité.\n"
" Défaut: 5"
" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'essais. 0 veut dire sans-limites."
#: src/usage_text.h:60
msgid ""
@ -218,16 +209,11 @@ msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:72
#, fuzzy
msgid ""
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
"basic\n"
" is the only supported scheme."
msgstr ""
" --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En ce "
"moment, basic\n"
" est le seul type d'identification supporté.\n"
" Défaut: basic"
#: src/usage_text.h:75
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
@ -236,18 +222,12 @@ msgstr ""
"URLs."
#: src/usage_text.h:77
#, fuzzy
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
"les URLs."
#: src/usage_text.h:79
#, fuzzy
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
"tous les URLs."
#: src/usage_text.h:81
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
@ -262,7 +242,6 @@ msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:87
#, fuzzy
msgid ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
"than\n"
@ -273,33 +252,15 @@ msgid ""
" This option does not affect BitTorrent "
"downloads."
msgstr ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
"téléchargement est inférieure à \n"
" ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
" 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
"minimale.\n"
" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Cette option n'affecte pas le téléchargement "
"BitTorrent .\n"
" Default: 0"
#: src/usage_text.h:93
#, fuzzy
msgid ""
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
"en octets par sec.\n"
" 0 veut dire illimité.\n"
" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Défaut: 0"
#: src/usage_text.h:97
#, fuzzy
msgid ""
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
@ -310,16 +271,6 @@ msgid ""
"of\n"
" the file."
msgstr ""
" --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
"METHOD est soit\n"
" 'none' ou 'prealloc'.\n"
" 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
"préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
" alloue de l'espace disque au préalable pour le "
"fichier.\n"
" Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
"fichier\n"
" Défaut: prealloc"
#: src/usage_text.h:103
msgid ""
@ -347,18 +298,12 @@ msgstr ""
"problème."
#: src/usage_text.h:111
#, fuzzy
msgid ""
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
" already exists but the corresponding .aria2 "
"file\n"
" doesn't exist."
msgstr ""
" --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
"aria2 ne\n"
" télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
" l'ordinateur\n"
" Défaut: false"
#: src/usage_text.h:115
msgid ""
@ -379,7 +324,6 @@ msgstr ""
"seront perdues."
#: src/usage_text.h:120
#, fuzzy
msgid ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
"sequentially\n"
@ -387,16 +331,8 @@ msgid ""
"like\n"
" the usual command-line download utilities."
msgstr ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Télécharge séquentiellement les URIs "
"dans la ligne de commande \n"
" et télécharger chaque URI dans une session "
"séparée, comme\n"
" les logiciels de téléchargement classiques en "
"ligne de commande..\n"
" Par défaut: false"
#: src/usage_text.h:124
#, fuzzy
msgid ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
"already\n"
@ -406,18 +342,8 @@ msgid ""
"(1..9999)\n"
" appended."
msgstr ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le nom du fichier si un même "
"fichier existe déjà\n"
" Cette option ne fonctionne que dans les "
"téléchargements\n"
" http(s)/ftp.\n"
" Le nouveau nom de fichier a un point et un "
"nombre(1..9999)\n"
" attaché.\n"
" Par défaut: true"
#: src/usage_text.h:130
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
" You can specify set of parts:\n"
@ -432,20 +358,6 @@ msgid ""
" as the second example above, -Z option is\n"
" required."
msgstr ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Active le support URI paramétrable.\n"
" Vous pouvez spécifier plusieurs parties:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Vous pouvez aussi spécifier des séquence "
"numérique avec\n"
" un compteur pas-à-pas:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" Un compteur pas-à-pas peut être omis.\n"
" Si toutes les URIs ne pointent pas vers le "
"même fichier, comme\n"
" le deuxième exemple ci-dessus, l'option -Z "
"est\n"
" requise.\n"
" Par défaut: false"
#: src/usage_text.h:141
msgid ""
@ -455,14 +367,10 @@ msgstr ""
"persistantes de HTTP/1.1"
#: src/usage_text.h:143
#, fuzzy
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
msgstr ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
"persistantes de HTTP/1.1"
#: src/usage_text.h:145
#, fuzzy
msgid ""
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
"hash.\n"
@ -473,31 +381,14 @@ msgid ""
"portion\n"
" of a file."
msgstr ""
" --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité du fichier en validant "
"la pièce hash.\n"
" Cette option affecte seulement les "
"téléchargements Bittorent\n"
" et Metalink avec une vérification de la somme "
"de contrôle.\n"
" Utilisez cette option pour retélécharger une "
"portion endommagée\n"
" d'un fichier.\n"
" Par défaut: false"
#: src/usage_text.h:151
#, fuzzy
msgid ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
" downloading a file in Metalink mode. This "
"option\n"
" on affects Metalink mode with chunk checksums."
msgstr ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
"téléchargeant\n"
" un fichier en mode Metalink. Cette option "
"affecte\n"
" Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
" Défaut: true"
#: src/usage_text.h:155
msgid ""
@ -555,15 +446,13 @@ msgstr ""
"en parralèle pour chaque URL \"statiques\" (HTTP/FTP), torrent et metalink."
#: src/usage_text.h:174
#, fuzzy
msgid ""
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
"format\n"
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
msgstr ""
" --load-cookies=FILE Charge les cookies depuis FILE en utilisant le "
"format utilisé par Mozilla/Firefox\n"
" (1.x/2.x) et Netscape."
" --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
" Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
#: src/usage_text.h:177
msgid ""
@ -642,15 +531,10 @@ msgstr ""
" n'est pas appliquée."
#: src/usage_text.h:202
#, fuzzy
msgid ""
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
" mentioned in .torrent file."
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
"chaque fichier\n"
" mentioné dans le fichier .torrent.\n"
" Défaut: true"
#: src/usage_text.h:205
msgid ""
@ -673,18 +557,11 @@ msgstr ""
" être utilisés ensemble."
#: src/usage_text.h:211
#, fuzzy
msgid ""
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
"en octets par sec.\n"
" 0 signifie débridé.\n"
" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
" Défaut: 0"
#: src/usage_text.h:215
msgid ""
@ -719,7 +596,6 @@ msgstr ""
" conditions est satisfaite."
#: src/usage_text.h:226
#, fuzzy
msgid ""
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
"in\n"
@ -729,16 +605,6 @@ msgid ""
" specified, the random alphabet characters are\n"
" added to make it's length 20 bytes."
msgstr ""
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Spécifie le préfixe identifiant du peer. "
"L'ID du peer dans\n"
" BitTorrent posséde une longueur de 20 bytes. "
"Si plus de 20\n"
" bytes sont spécifiés, seul les 20 premiers\n"
" bytes sont utilisés. Si moins de 20 bytes "
"sont\n"
" spécifiés, des caractères au hasard sont\n"
" ajoutés pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
" Default: -aria2-"
#: src/usage_text.h:233
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
@ -880,18 +746,11 @@ msgstr ""
"La liste (délimité par des virgules) est"
#: src/usage_text.h:282
#, fuzzy
msgid ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
"'none'\n"
" if you don't have any preferred protocol."
msgstr ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Spécifie le protocole préféré. Les "
"valeurs\n"
" possibles sont 'http', 'https', 'ftp' et "
"'none'.\n"
" Spécifiez none pour désactiver cette "
"fonctionnalité."
#: src/usage_text.h:285
msgid ""
@ -948,7 +807,6 @@ msgid " -v, --version Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version"
#: src/usage_text.h:303
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
" The help messages are classified in several\n"
@ -962,12 +820,6 @@ msgid ""
"match\n"
" and print the result."
msgstr ""
" -h, --help[=CATEGORY] Liste l'aide et les options.\n"
" Cette aide est clasée en plusieurs "
"catégories.\n"
" Par exemple, \"--help=http\" détaille l'aide "
"et les \n"
" options concernant le HTTP."
#: src/usage_text.h:311
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
@ -1037,14 +889,10 @@ msgstr ""
"console."
#: src/usage_text.h:333
#, fuzzy
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
msgstr ""
" --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
"en sortie."
#: src/usage_text.h:335
#, fuzzy
msgid ""
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
"the\n"
@ -1052,10 +900,10 @@ msgid ""
"available,\n"
" apply it to the local file."
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
"chaque fichier\n"
" mentioné dans le fichier .torrent.\n"
" Défaut: true"
" -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
"du fichier distant\n"
" et l'appliquer comme valeur par "
"défaut au fichier local."
#: src/usage_text.h:339
msgid ""
@ -1069,7 +917,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usage_text.h:344
#, fuzzy
msgid ""
" --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
"the\n"
@ -1082,19 +929,17 @@ msgid ""
"using\n"
" HTTP/FTP servers."
msgstr ""
" --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
"METHOD est soit\n"
" 'none' ou 'prealloc'.\n"
" 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
"préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
" alloue de l'espace disque au préalable pour le "
"fichier.\n"
" Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
"fichier\n"
" Défaut: prealloc"
" --max-file-not-found=NUM Si aria2 reçoit \"NUM\" fois l'état `fichier "
"non trouvé'\n"
" depuis les serveurs HTTP/FTP sans recevoir "
"aucune donnée du fichier \n"
" alors ne plus tenter de se reconnecter sur ce "
"serveur pour ce fichier.\n"
" Spécifiez 0 pour désactiver cettte option.\n"
" Cette option n'est utile que si vous utilisez "
"des sources en HTTP ou FTP."
#: src/usage_text.h:351
#, fuzzy
msgid ""
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
@ -1110,24 +955,8 @@ msgid ""
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
" --server-stat-if options."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
"fichier\n"
" dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
" de contenu est application/x-bittorrent est "
"téléchargé, aria2 le\n"
" considère comme un fichier \"torrent\" et "
"télécharge les fichiers\n"
" mentionnés dedans.\n"
" Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
"pas\n"
" écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
"mémoire.\n"
" Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
"dessus\n"
" n'est pas appliquée."
#: src/usage_text.h:362
#, fuzzy
msgid ""
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
"profile\n"
@ -1135,10 +964,6 @@ msgid ""
"data\n"
" using --server-stat-if option."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
" pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
"et 60.\n"
" Défaut: 5"
#: src/usage_text.h:366
msgid ""
@ -1151,17 +976,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/usage_text.h:371
#, fuzzy
msgid ""
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
" performance profile of the servers since the "
"last\n"
" contact to them."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
" pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
"et 60.\n"
" Défaut: 5"
#: src/version_usage.cc:54
msgid " version "
@ -1178,9 +998,9 @@ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
#: src/version_usage.cc:86
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
msgstr "Afficher toutes les options dont le nom commence par '%s'."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
msgid "Options:"
@ -1442,13 +1262,11 @@ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
#: src/message.h:77
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
"got choked."
msgstr ""
"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
"got choked"
#: src/message.h:78
#, c-format
@ -1803,44 +1621,44 @@ msgstr ""
"fichier existe déjà ?"
#: src/message.h:148
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
#: src/message.h:149
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
#: src/message.h:150
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
#: src/message.h:153
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
#: src/message.h:154
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
#: src/message.h:155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
#: src/message.h:158
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
#: src/message.h:159
#, c-format
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
msgstr ""
msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
#: src/message.h:161
msgid "Timeout."
@ -2211,61 +2029,6 @@ msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
msgid "Files:"
msgstr "Fichiers:"
#~ msgid ""
#~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
#~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
#~ " Default: tunnel"
#~ msgstr ""
#~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
#~ "requêtes proxy.\n"
#~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
#~ " Défaut: tunnel"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
#~ " Default: anonymous"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
#~ "tous les URLs.\n"
#~ " Défaut: anonymous"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
#~ " Default: ARIA2USER@"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
#~ "tous les URLs.\n"
#~ " Default: ARIA2USER@"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
#~ "'binary'\n"
#~ " or 'ascii'.\n"
#~ " Default: binary"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
#~ "soit 'binary'\n"
#~ " ou 'ascii'.\n"
#~ " Défaut: binary"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
#~ "'get' or\n"
#~ " 'tunnel'.\n"
#~ " Default: tunnel"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
#~ "soit 'get' ou\n"
#~ " 'tunnel'.\n"
#~ " Défaut: tunnel"
#~ msgid ""
#~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
#~ " Default: false"
#~ msgstr ""
#~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le pipeline HTTP/1.1 .\n"
#~ " Par défaut: false"
#~ msgid ""
#~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
#~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
@ -2337,6 +2100,143 @@ msgstr "Fichiers:"
#~ " N connexions.\n"
#~ " Défaut: 1"
#~ msgid ""
#~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
#~ "error\n"
#~ " has occured. Specify a value between 0 and "
#~ "60.\n"
#~ " Default: 5"
#~ msgstr ""
#~ " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
#~ " pour les erreurs. Spécifiez une valeur "
#~ "entre 0 et 60.\n"
#~ " Défaut: 5"
#~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
#~ msgstr ""
#~ " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
#~ "Défaut: 60"
#~ msgid ""
#~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
#~ " Default: 5"
#~ msgstr ""
#~ " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
#~ "illimité.\n"
#~ " Défaut: 5"
#~ msgid ""
#~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
#~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
#~ " Default: tunnel"
#~ msgstr ""
#~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
#~ "requêtes proxy.\n"
#~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
#~ " Défaut: tunnel"
#~ msgid ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
#~ "basic\n"
#~ " is the only supported scheme.\n"
#~ " Default: basic"
#~ msgstr ""
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En "
#~ "ce moment, basic\n"
#~ " est le seul type d'identification "
#~ "supporté.\n"
#~ " Défaut: basic"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
#~ " Default: anonymous"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
#~ "tous les URLs.\n"
#~ " Défaut: anonymous"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
#~ " Default: ARIA2USER@"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
#~ "tous les URLs.\n"
#~ " Default: ARIA2USER@"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
#~ "'binary'\n"
#~ " or 'ascii'.\n"
#~ " Default: binary"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
#~ "soit 'binary'\n"
#~ " ou 'ascii'.\n"
#~ " Défaut: binary"
#~ msgid ""
#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
#~ "'get' or\n"
#~ " 'tunnel'.\n"
#~ " Default: tunnel"
#~ msgstr ""
#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
#~ "soit 'get' ou\n"
#~ " 'tunnel'.\n"
#~ " Défaut: tunnel"
#~ msgid ""
#~ " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
#~ "than\n"
#~ " or equal to this value(bytes per sec).\n"
#~ " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
#~ "limit.\n"
#~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
#~ "1024K).\n"
#~ " This option does not affect BitTorrent "
#~ "downloads.\n"
#~ " Default: 0"
#~ msgstr ""
#~ " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
#~ "téléchargement est inférieure à \n"
#~ " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
#~ " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
#~ "minimale.\n"
#~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
#~ "1024K).\n"
#~ " Cette option n'affecte pas le "
#~ "téléchargement BitTorrent .\n"
#~ " Default: 0"
#~ msgid ""
#~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
#~ " 0 means unrestricted.\n"
#~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
#~ "1024K).\n"
#~ " Default: 0"
#~ msgstr ""
#~ " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
#~ "téléchargement en octets par sec.\n"
#~ " 0 veut dire illimité.\n"
#~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
#~ "1024K).\n"
#~ " Défaut: 0"
#~ msgid ""
#~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
#~ "which\n"
#~ " already exists but the corresponding .aria2 "
#~ "file\n"
#~ " doesn't exist.\n"
#~ " Default: false"
#~ msgstr ""
#~ " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
#~ "aria2 ne\n"
#~ " télécharge pas un fichier qui existe déjà "
#~ "sur\n"
#~ " l'ordinateur\n"
#~ " Défaut: false"
#~ msgid ""
#~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
#~ "hash.\n"
@ -2365,6 +2265,21 @@ msgstr "Fichiers:"
#~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
#~ " Défaut: false"
#~ msgid ""
#~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
#~ " downloading a file in Metalink mode. This "
#~ "option\n"
#~ " on affects Metalink mode with chunk "
#~ "checksums.\n"
#~ " Default: true"
#~ msgstr ""
#~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
#~ "téléchargeant\n"
#~ " un fichier en mode Metalink. Cette option "
#~ "affecte\n"
#~ " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
#~ " Défaut: true"
#~ msgid ""
#~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
#~ "downloads.\n"
@ -2409,6 +2324,17 @@ msgstr "Fichiers:"
#~ "torrent.\n"
#~ " Défaut: true"
#~ msgid ""
#~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
#~ "file\n"
#~ " mentioned in .torrent file.\n"
#~ " Default: true"
#~ msgstr ""
#~ " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit "
#~ "sur chaque fichier\n"
#~ " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
#~ " Défaut: true"
#~ msgid ""
#~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
#~ "downloads.\n"
@ -2418,6 +2344,20 @@ msgstr "Fichiers:"
#~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
#~ " Default: 6881-6999"
#~ msgid ""
#~ " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
#~ " 0 means unrestricted.\n"
#~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
#~ "1024K).\n"
#~ " Default: 0"
#~ msgstr ""
#~ " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
#~ "téléchargement en octets par sec.\n"
#~ " 0 signifie débridé.\n"
#~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
#~ "1024K).\n"
#~ " Défaut: 0"
#~ msgid ""
#~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
#~ "torrents\n"
@ -2519,3 +2459,26 @@ msgstr "Fichiers:"
#~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
#~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
#~ msgid ""
#~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
#~ "either\n"
#~ " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
#~ "allocate\n"
#~ " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
#~ "space\n"
#~ " before download begins. This may take some "
#~ "time\n"
#~ " depending on the size of the file.\n"
#~ " Default: prealloc"
#~ msgstr ""
#~ " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de "
#~ "fichier. METHOD est soit\n"
#~ " 'none' ou 'prealloc'.\n"
#~ " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
#~ "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
#~ " alloue de l'espace disque au préalable pour "
#~ "le fichier.\n"
#~ " Ceci peut prendre du temps selon la taille "
#~ "du fichier\n"
#~ " Défaut: prealloc"

BIN
po/he.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

BIN
po/hu.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-24 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Juhász József <juhasz.jozsef@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

BIN
po/id.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 14:27+0000\n"
"Last-Translator: Iwan Setyawan <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Hasil download:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

BIN
po/it.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 12:25+0000\n"
"Last-Translator: fallingautumnlinks <fallingautumnlinks@alice.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-12 14:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"Se si dovessero riscontrare degli errori, leggere il file di log. Vedi "
"l'opzione '-l' nella pagina di help/man per i dettagli."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Risultati del download:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

BIN
po/ja.gmo

Binary file not shown.

605
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/nl.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Joram Pereira <joramrp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-15 07:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

BIN
po/nn.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Tor Christian Tovslid <tctovsli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-15 12:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
#, fuzzy
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "Avsluttingssekvens undervegs... Trykk Ctrl-C att for nødavslutning."
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
#, fuzzy
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Nødavslutning undervegs..."
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Dersom det er nokon feil, sjå loggfila. Sjå '-l' val i hjelp/manual for "
"detaljar."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Nedlastingsresultat:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr "Statusforklaring:"

BIN
po/pl.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Habant <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-15 07:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-01 14:25+0000\n"
"Last-Translator: jareth-Br <fcarretoni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

BIN
po/ru.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 10:11+0000\n"
"Last-Translator: z19 <Unknown>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -39,11 +39,11 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Результат загрузки:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr "Использованные обозначения:"

BIN
po/sv.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:07+0900\n"
"Last-Translator: Hampus Wessman <hw@vox.nu>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-08 14:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

BIN
po/th.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-29 20:22+0000\n"
"Last-Translator: pruet <Unknown>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""

BIN
po/tr.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 19:59+0900\n"
"Last-Translator: wyginwys <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "Kapanma başlıyor...Acil kapanış için Ctrl-C ye tekrar basın."
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detay için yardım ve man "
"sayfalarındaki -l opsiyonuna bakın."
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "Download Sonuçları:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr "Durum Haritası:"

Binary file not shown.

View File

@ -7,28 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 20:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-27 19:04+0000\n"
"Last-Translator: ibear <bearsprite@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:800
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
#: src/DownloadEngine.cc:804
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr ""
msgstr "紧急关闭序列开始..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr ""
msgstr "aria2 将恢复下载,如果传输重新开始。"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
msgid ""
@ -36,13 +36,13 @@ msgid ""
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:379
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr ""
msgstr "下载结果:"
#: src/RequestGroupMan.cc:394
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr ""
msgstr "状态标识:"
#: src/OptionHandler.cc:38
msgid " Default: "
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:44
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
msgstr ""
msgstr " -D, --daemon 后台运行。"
#: src/usage_text.h:46
msgid ""
@ -143,38 +143,38 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:56
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr ""
msgstr " -t, --timeout=SEC 设置超时(秒)。"
#: src/usage_text.h:58
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr ""
msgstr " -m, --max-tries=N 设置重试次数。0 意味着不限次数。"
#: src/usage_text.h:60
msgid ""
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
msgstr ""
msgstr " --http-proxy=HOST:PORT 使用 HTTP 代理服务器。这对所有 URL 都有效。"
#: src/usage_text.h:62
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
msgstr " --http-user=USER 设置 HTTP 用户。这对所有 URL 都有效。"
#: src/usage_text.h:64
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
msgstr " --http-passwd=PASSWD 设置 HTTP 口令。这对所有 URL 都有效。"
#: src/usage_text.h:66
msgid ""
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
msgstr ""
msgstr " --http-proxy-user=USER 设置 HTTP 代理用户。这对所有 URL 都有效。"
#: src/usage_text.h:68
msgid ""
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
msgstr ""
msgstr " --http-proxy-passwd=PASSWD 设置 HTTP 代理口令。这对所有 URL 都有效。"
#: src/usage_text.h:70
msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
msgstr ""
msgstr " --http-proxy-method=METHOD 设置代理请求中使用的方法。"
#: src/usage_text.h:72
msgid ""
@ -185,27 +185,27 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:75
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
msgstr ""
msgstr " --referer=REFERER 设置 Referer 。这对所有 URL 都有效。"
#: src/usage_text.h:77
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
msgstr " --ftp-user=USER 设置 FTP 用户。这对所有 URL 都有效。"
#: src/usage_text.h:79
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD 设置 FTP 口令。这对所有 URL 都有效。"
#: src/usage_text.h:81
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
msgstr ""
msgstr " --ftp-type=TYPE 设置 FTP 传输类型。"
#: src/usage_text.h:83
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
msgstr ""
msgstr " -p, --ftp-pasv 设置 FTP passive 模式。"
#: src/usage_text.h:85
msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
msgstr ""
msgstr " --ftp-via-http-proxy=METHOD 在 FTP 中使用 HTTP 代理。"
#: src/usage_text.h:87
msgid ""
@ -1718,8 +1718,8 @@ msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:123
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr ""
msgstr "绑定端口时发生错误。\n"
#: src/Util.cc:713
msgid "Files:"
msgstr ""
msgstr "文件:"