2009-10-10 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>

Updated Ukrainian translation. Thanks to all translators.
	* po/uk.po
pull/1/head
Tatsuhiro Tsujikawa 2009-10-10 14:34:45 +00:00
parent 83cdde9653
commit 02e36501ad
2 changed files with 16 additions and 40 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2009-10-10 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated Ukrainian translation. Thanks to all translators.
* po/uk.po
2009-10-10 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
Updated translation template

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-10 23:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 20:07+0000\n"
"Last-Translator: atany <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-21 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-10 09:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:212
@ -134,6 +134,11 @@ msgid ""
"to\n"
" \"/dev/null\"."
msgstr ""
" -D, --daemon Виконати як демона. Поточна тека буде змінена\n"
" на \"/\"; стандартне введення, стандартне "
"виведення\n"
" і виведення помилок будуть переадресовані до\n"
" \"/dev/null\"."
#: src/usage_text.h:49
msgid ""
@ -847,7 +852,6 @@ msgstr ""
" умову буде задоволено."
#: src/usage_text.h:288
#, fuzzy
msgid ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
"in\n"
@ -858,17 +862,6 @@ msgid ""
" byte data are added to make its length 20 "
"bytes."
msgstr ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Вказати префікс для ID вузла. Довжина ID "
"вузла у\n"
" BitTorrent дорівнює 20 байтам. Якщо вказано "
"більше 20\n"
" байтів, тоді лишень перші 20\n"
" байтів будуть використовуватися. Якщо вказано "
"менше ніж 20\n"
" байтів, тоді випадкові символи алфавіту "
"будуть\n"
" додані, щоб зробити його довжину рівною 20 "
"байтам."
#: src/usage_text.h:294
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
@ -1107,7 +1100,6 @@ msgid " -v, --version Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version Надрукувати номер версії та вийти."
#: src/usage_text.h:379
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
" The help messages are classified with tags. A "
@ -1119,17 +1111,6 @@ msgid ""
"usage\n"
" for the options whose name includes that word."
msgstr ""
" -h, --help[=CATEGORY] Друкує довідник користувача та виходить.\n"
" Допоміжні повідомлення класифіковані у "
"декількох\n"
" категоріях. Наприклад, введіть \"--help=http\" "
"для\n"
" докладніших роз'яснень параметрів, які "
"пов'язані з\n"
" http. Якщо не знайдено відповідних категорій,\n"
" надане ім'я параметру використовується для "
"пошуку схожого слова\n"
" та друку результату."
#: src/usage_text.h:386
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
@ -1690,18 +1671,12 @@ msgstr ""
" можливість вимкнена."
#: src/usage_text.h:567
#, fuzzy
msgid ""
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
" network interfaces. If false is given, listen "
"only\n"
" on local loopback interface."
msgstr ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Отримати URI в послідовності\n"
" командного рядку та завантажити кожне URI в "
"окремій сесії, наче у\n"
" звичайних утилітах завантаження командного "
"рядку."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
@ -1742,10 +1717,9 @@ msgid "Printing options whose name includes '%s'."
msgstr "Друк параметрів, ім'я яких вміщує у собі '%s'."
#: src/version_usage.cc:120
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No option matching with '%s'."
msgstr ""
"Нема категорії в допомозі або імені параметру, який збігається із '%s'."
msgstr "Жодна опція не відповідає '%s'."
#: src/version_usage.cc:128
msgid ""
@ -2410,7 +2384,7 @@ msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пр
#: src/message.h:177
#, c-format
msgid "Is '%s' a regular file?"
msgstr ""
msgstr "Чи є звичайним файлом '%s'?"
#: src/message.h:179
msgid "Timeout."
@ -2770,6 +2744,3 @@ msgstr ""
#: src/BtSetup.cc:158
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
#~ msgstr " -D, --daemon Запускати як демон."