|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
|
|
<!--
|
|
|
Translation note:
|
|
|
1. Please install XML Tools plugin for formatting your XML translation. Via menu "Plugins -> XML Tools-> Pretty Print - indent only" command.
|
|
|
2. All the comments are for explanation, they are not for translation.
|
|
|
-->
|
|
|
<NotepadPlus>
|
|
|
<Native-Langue name="Galego" filename="galician.xml" version="8.6.5">
|
|
|
<Menu>
|
|
|
<Main>
|
|
|
<!-- Main Menu Entries -->
|
|
|
<Entries>
|
|
|
<Item menuId="file" name="&Arquivo"/>
|
|
|
<Item menuId="edit" name="&Editar"/>
|
|
|
<Item menuId="search" name="&Buscar"/>
|
|
|
<Item menuId="view" name="&Vista"/>
|
|
|
<Item menuId="encoding" name="Co&dificación"/>
|
|
|
<Item menuId="language" name="&Linguaxe"/>
|
|
|
<Item menuId="settings" name="C&onfiguración"/>
|
|
|
<Item menuId="tools" name="&Ferramentas"/>
|
|
|
<Item menuId="macro" name="&Macro"/>
|
|
|
<Item menuId="run" name="E&xecutar"/>
|
|
|
<Item menuId="Plugins" name="Complemen&tos"/>
|
|
|
<Item menuId="Window" name="&Pestanas"/>
|
|
|
</Entries>
|
|
|
<!-- Sub Menu Entries -->
|
|
|
<SubEntries>
|
|
|
<Item subMenuId="file-openFolder" name="A&brir carpeta contedora en"/>
|
|
|
<Item subMenuId="file-closeMore" name="Pechado especia&l"/>
|
|
|
<Item subMenuId="file-recentFiles" name="Arquivos &recentes"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-insert" name="Insertar"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-copyToClipboard" name="Copiar ao &portapapeis"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-indent" name="Tab&ulación"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-convertCaseTo" name="Conversión de &maiúsculas e minúsculas"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-lineOperations" name="Operacións con li&ñas"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-comment" name="Comen&tar / Descomentar"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-autoCompletion" name="&Autocompletar"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-eolConversion" name="Con&versión fin de liña"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-blankOperations" name="Operacións de limpe&za"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-pasteSpecial" name="Pe&gado especial"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-onSelection" name="Selecció&n"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-multiSelectALL" name="Multiselección total"/>
|
|
|
<Item subMenuId="edit-multiSelectNext" name="Seguinte multiselección"/>
|
|
|
<Item subMenuId="search-changeHistory" name="Historial de cambios"/>
|
|
|
<Item subMenuId="search-markAll" name="Resaltar tódalas coincidencias &buscadas"/>
|
|
|
<Item subMenuId="search-markOne" name="Resaltar unha coinci&dencia"/>
|
|
|
<Item subMenuId="search-unmarkAll" name="Limpar estilo"/>
|
|
|
<Item subMenuId="search-jumpUp" name="&Subir"/>
|
|
|
<Item subMenuId="search-jumpDown" name="Bai&xar"/>
|
|
|
<Item subMenuId="search-copyStyledText" name="Co&piar texto con estilo"/>
|
|
|
<Item subMenuId="search-bookmark" name="Marcad&ores"/>
|
|
|
<Item subMenuId="view-currentFileIn" name="Ver arquivo actual en"/>
|
|
|
<Item subMenuId="view-showSymbol" name="Mostrar opcións de liñas"/>
|
|
|
<Item subMenuId="view-zoom" name="Zoom"/>
|
|
|
<Item subMenuId="view-moveCloneDocument" name="Mover/Clonar o documento actual"/>
|
|
|
<Item subMenuId="view-tab" name="Pestanas"/>
|
|
|
<Item subMenuId="view-collapseLevel" name="Niveis para contraer pestana actual"/>
|
|
|
<Item subMenuId="view-uncollapseLevel" name="Niveis para expandir pestana actual"/>
|
|
|
<Item subMenuId="view-project" name="Proxecto"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-characterSets" name="Xogo de caracteres"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-arabic" name="Árabe"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-baltic" name="Báltico"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-celtic" name="Celta"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-cyrillic" name="Cirílico"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-centralEuropean" name="Europeo central"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-chinese" name="Chinés"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-easternEuropean" name="Europeo oriental"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-greek" name="Grego"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-hebrew" name="Hebreo"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-japanese" name="Xaponés"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-korean" name="Coreano"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-northEuropean" name="Europeo do norte"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-thai" name="Tailandés"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-turkish" name="Turco"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-westernEuropean" name="Europeo occidental"/>
|
|
|
<Item subMenuId="encoding-vietnamese" name="Vietnamita"/>
|
|
|
<Item subMenuId="language-userDefinedLanguage" name="Definida polo usuario"/>
|
|
|
<Item subMenuId="settings-import" name="Importar"/>
|
|
|
<Item subMenuId="tools-md5" name="MD5"/>
|
|
|
<Item subMenuId="tools-sha1" name="SHA-1"/>
|
|
|
<Item subMenuId="tools-sha256" name="SHA-256"/>
|
|
|
<Item subMenuId="tools-sha512" name="SHA-512"/>
|
|
|
<Item subMenuId="window-sortby" name="Ordenar por"/>
|
|
|
</SubEntries>
|
|
|
|
|
|
<!-- all menu item -->
|
|
|
<Commands>
|
|
|
<Item id="41001" name="&Novo"/>
|
|
|
<Item id="41002" name="&Abrir"/>
|
|
|
<Item id="41019" name="Explorador de arquivos"/>
|
|
|
<Item id="41020" name="CMD"/>
|
|
|
<Item id="41025" name="Carpeta como espazo de traballo"/>
|
|
|
<Item id="41003" name="&Pechar pestana activa"/>
|
|
|
<Item id="41004" name="P&echar tódalas pestanas"/>
|
|
|
<Item id="41005" name="Pechar as outras pestanas"/>
|
|
|
<Item id="41009" name="Pechar todo á esquerda"/>
|
|
|
<Item id="41018" name="Pechar todo á dereita"/>
|
|
|
<Item id="41024" name="Pechar todo sen cambios"/>
|
|
|
<Item id="41006" name="&Gardar"/>
|
|
|
<Item id="41007" name="Gardar &todo"/>
|
|
|
<Item id="41008" name="Gardar c&omo..."/>
|
|
|
<Item id="41010" name="&Imprimir..."/>
|
|
|
<Item id="1001" name="I&mprimir agora"/>
|
|
|
<Item id="41011" name="&Saír"/>
|
|
|
<Item id="41012" name="Cargar sesi&ón..."/>
|
|
|
<Item id="41013" name="Gar&dar sesión..."/>
|
|
|
<Item id="41014" name="Re&cargar desde disco"/>
|
|
|
<Item id="41015" name="Gardar &unha copia como..."/>
|
|
|
<Item id="41016" name="Mover á Papeleira de recicla&xe"/>
|
|
|
<Item id="41017" name="&Renomear..."/>
|
|
|
<Item id="41021" name="Restaurar arquivo pechado recentemente"/>
|
|
|
<Item id="41022" name="Abrir carpeta como espa&zo de traballo"/>
|
|
|
<Item id="41023" name="Abrir no &visualizador predeterminado"/>
|
|
|
<Item id="42001" name="C&ortar"/>
|
|
|
<Item id="42002" name="&Copiar"/>
|
|
|
<Item id="42003" name="&Desfacer"/>
|
|
|
<Item id="42004" name="&Refacer"/>
|
|
|
<Item id="42005" name="&Pegar"/>
|
|
|
<Item id="42006" name="&Borrar"/>
|
|
|
<Item id="42007" name="Selecc&ionar todo"/>
|
|
|
<Item id="42020" name="Selección de inicio/&fin"/>
|
|
|
<Item id="42089" name="Selección de inicio/fin no modo columna"/>
|
|
|
<Item id="42084" name="Data e hora (curta)"/>
|
|
|
<Item id="42085" name="Data e hora (longa)"/>
|
|
|
<Item id="42086" name="Data e hora (personalizada)"/>
|
|
|
<Item id="42008" name="Aumentar"/>
|
|
|
<Item id="42009" name="Reducir"/>
|
|
|
<Item id="42010" name="Duplicar liña actual"/>
|
|
|
<Item id="42079" name="Eliminar liñas duplicadas"/>
|
|
|
<Item id="42077" name="Eliminar liñas consecutivas duplicadas"/>
|
|
|
<Item id="42012" name="Dividir liñas"/>
|
|
|
<Item id="42013" name="Unir liñas"/>
|
|
|
<Item id="42014" name="Subir liña actual"/>
|
|
|
<Item id="42015" name="Baixar liña actual"/>
|
|
|
<Item id="42059" name="Ordenar liñas en sentido ascendente"/>
|
|
|
<Item id="42060" name="Ordenar liñas en sentido descendente"/>
|
|
|
<Item id="42080" name="Ordenar liñas en ascendente ignorando maiúsculas e minúsculas"/>
|
|
|
<Item id="42081" name="Ordenar liñas en descendente ignorando maiúsculas e minúsculas"/>
|
|
|
<Item id="42061" name="Orden de liñas numérico ascendente"/>
|
|
|
<Item id="42062" name="Orden de liñas numérico descendente"/>
|
|
|
<Item id="42063" name="Ordenar liñas como decimais (coma) ascendente"/>
|
|
|
<Item id="42064" name="Ordenar liñas como decimais (coma) descendente"/>
|
|
|
<Item id="42065" name="Ordenar liñas como decimais (punto) ascendente"/>
|
|
|
<Item id="42066" name="Ordenar liñas como decimais (punto) descendente"/>
|
|
|
<Item id="42083" name="Orden de liña inverso"/>
|
|
|
<Item id="42078" name="Ordenar liñas ao azar"/>
|
|
|
<Item id="42016" name="Converter a &MAIÚSCULAS"/>
|
|
|
<Item id="42017" name="Converter a mi&núsculas"/>
|
|
|
<Item id="42067" name="&Todas as iniciales a maiúsculas"/>
|
|
|
<Item id="42068" name="Todas as iniciales a maiúsculas (mesturar)"/>
|
|
|
<Item id="42069" name="&Inicial de frase a maiúscula"/>
|
|
|
<Item id="42070" name="Inicial de frase a maiúscula (mesturar)"/>
|
|
|
<Item id="42071" name="CAM&BIAR todo a maiúsculas ou MINÚSCULAS"/>
|
|
|
<Item id="42072" name="mAiúsculas e mInÚscuLAs &ALeatoriO"/>
|
|
|
<Item id="42073" name="Abrir arquivo"/>
|
|
|
<Item id="42074" name="Abrir carpeta contedora no explorador de arquivos"/>
|
|
|
<Item id="42075" name="Buscar en Internet"/>
|
|
|
<Item id="42076" name="Cambiar motor de busca..."/>
|
|
|
<Item id="42090" name="Ignorar maiúsculas e minúsculas && Palabra completa"/>
|
|
|
<Item id="42091" name="Só maiúsculas e minúsculas"/>
|
|
|
<Item id="42092" name="Só palabra completa"/>
|
|
|
<Item id="42093" name="Coincidir maiúsculas e minúsculas && Palabra completa"/>
|
|
|
<Item id="42094" name="Ignorar maiúsculas e minúsculas && Palabra completa"/>
|
|
|
<Item id="42095" name="Só maiúsculas e minúsculas"/>
|
|
|
<Item id="42096" name="Só palabra completa"/>
|
|
|
<Item id="42097" name="Coincidir maiúsculas e minúsculas && Palabra completa"/>
|
|
|
<Item id="42098" name="Desfacer a última selección múltiple engadida"/>
|
|
|
<Item id="42099" name="Saltar actual && Ir á seguinte multiselección"/>
|
|
|
<Item id="42018" name="&Inicio da gravación"/>
|
|
|
<Item id="42019" name="&Fin da gravación"/>
|
|
|
<Item id="42021" name="&Reproducir"/>
|
|
|
<Item id="42022" name="Alternar comentario de liñas"/>
|
|
|
<Item id="42023" name="Comentar bloque seleccionado"/>
|
|
|
<Item id="42047" name="Descomentar bloque seleccionado"/>
|
|
|
<Item id="42024" name="Quitar espazos ao final"/>
|
|
|
<Item id="42042" name="Quitar espazos ao inicio"/>
|
|
|
<Item id="42043" name="Quitar espazos ao inicio e ao final"/>
|
|
|
<Item id="42044" name="Converter os finais de liña en espazos"/>
|
|
|
<Item id="42045" name="Eliminar espazos en branco e finais de liña innecesarios"/>
|
|
|
<Item id="42046" name="Espazos por TAB"/>
|
|
|
<Item id="42054" name="TAB por espazos (en todo)"/>
|
|
|
<Item id="42053" name="TAB por espazos (ao inicio)"/>
|
|
|
<Item id="42038" name="Pegar contido HTML"/>
|
|
|
<Item id="42039" name="Pegar contido RTF"/>
|
|
|
<Item id="42048" name="Copiar contido binario"/>
|
|
|
<Item id="42049" name="Cortar contido binario"/>
|
|
|
<Item id="42050" name="Pegar contido binario"/>
|
|
|
<Item id="42082" name="Copiar ligazón"/>
|
|
|
<Item id="42037" name="Modo de columna..."/>
|
|
|
<Item id="42034" name="&Editor de columna..."/>
|
|
|
<Item id="42051" name="Pane&l de caracteres"/>
|
|
|
<Item id="42052" name="&Historial do portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="42025" name="&Gardar macro actualmente gravada"/>
|
|
|
<Item id="42026" name="Texto dereita-esquerda"/>
|
|
|
<Item id="42027" name="Texto esquerda-dereita"/>
|
|
|
<Item id="42028" name="&Só lectura"/>
|
|
|
<Item id="42029" name="Copiar a ruta actual do arquivo"/>
|
|
|
<Item id="42030" name="Copiar o nome actual do arquivo"/>
|
|
|
<Item id="42031" name="Copiar o nome actual da carpeta"/>
|
|
|
<Item id="42087" name="Copiar tódolos nomes dos arquivos"/>
|
|
|
<Item id="42088" name="Copiar tódalas rutas dos arquivos"/>
|
|
|
<Item id="42032" name="&Executar macro múltiples veces..."/>
|
|
|
<Item id="42033" name="Desactivar só lectura"/>
|
|
|
<Item id="42035" name="Comentar unha liña"/>
|
|
|
<Item id="42036" name="Descomentar unha liña"/>
|
|
|
<Item id="42055" name="Eliminar liñas baleiras"/>
|
|
|
<Item id="42056" name="Eliminar liñas baleiras (e contido en branco)"/>
|
|
|
<Item id="42057" name="Inserir liña en branco arriba da actual"/>
|
|
|
<Item id="42058" name="Inserir liña en branco debaixo da actual"/>
|
|
|
<Item id="43001" name="&Buscar..."/>
|
|
|
<Item id="43002" name="Buscar se&guinte"/>
|
|
|
<Item id="43003" name="S&ubstituír..."/>
|
|
|
<Item id="43004" name="Ir á li&ña..."/>
|
|
|
<Item id="43005" name="Activar/Desactivar marcadores"/>
|
|
|
<Item id="43006" name="Marcador seguinte"/>
|
|
|
<Item id="43007" name="Marcador anterior"/>
|
|
|
<Item id="43008" name="Quitar tódolos marcadores"/>
|
|
|
<Item id="43018" name="Cortar liñas marcadas"/>
|
|
|
<Item id="43019" name="Copiar liñas marcadas"/>
|
|
|
<Item id="43020" name="Substituír liñas marcadas"/>
|
|
|
<Item id="43021" name="Borrar liñas marcadas"/>
|
|
|
<Item id="43051" name="Quitar liñas non marcadas"/>
|
|
|
<Item id="43050" name="Invertir marcas"/>
|
|
|
<Item id="43052" name="Buscar caract&eres por tipo..."/>
|
|
|
<Item id="43053" name="Selecci&onar todo o coincidente"/>
|
|
|
<Item id="43009" name="Ir ao delimi&tador simétrico"/>
|
|
|
<Item id="43010" name="Buscar a&nterior"/>
|
|
|
<Item id="43011" name="Busca &incremental"/>
|
|
|
<Item id="43013" name="Buscar en ar&quivos"/>
|
|
|
<Item id="43014" name="Bus&ca (volátil) seguinte"/>
|
|
|
<Item id="43015" name="Busca (vo&látil) anterior"/>
|
|
|
<Item id="43022" name="Aplicar o estilo 1"/>
|
|
|
<Item id="43023" name="Non aplicar o estilo 1"/>
|
|
|
<Item id="43024" name="Aplicar o estilo 2"/>
|
|
|
<Item id="43025" name="Non aplicar o estilo 2"/>
|
|
|
<Item id="43026" name="Aplicar o estilo 3"/>
|
|
|
<Item id="43027" name="Non aplicar o estilo 3"/>
|
|
|
<Item id="43028" name="Aplicar o estilo 4"/>
|
|
|
<Item id="43029" name="Non aplicar o estilo 4"/>
|
|
|
<Item id="43030" name="Aplicar o estilo 5"/>
|
|
|
<Item id="43031" name="Non aplicar o estilo 5"/>
|
|
|
<Item id="43032" name="Non aplicar ningún estilo"/>
|
|
|
<Item id="43033" name="Estilo 1"/>
|
|
|
<Item id="43034" name="Estilo 2"/>
|
|
|
<Item id="43035" name="Estilo 3"/>
|
|
|
<Item id="43036" name="Estilo 4"/>
|
|
|
<Item id="43037" name="Estilo 5"/>
|
|
|
<Item id="43038" name="Estilo de busca"/>
|
|
|
<Item id="43039" name="Estilo 1"/>
|
|
|
<Item id="43040" name="Estilo 2"/>
|
|
|
<Item id="43041" name="Estilo 3"/>
|
|
|
<Item id="43042" name="Estilo 4"/>
|
|
|
<Item id="43043" name="Estilo 5"/>
|
|
|
<Item id="43044" name="Estilo de busca"/>
|
|
|
<Item id="43055" name="Primeiro estilo"/>
|
|
|
<Item id="43056" name="Segundo estilo"/>
|
|
|
<Item id="43057" name="Terceiro estilo"/>
|
|
|
<Item id="43058" name="Cuarto estilo"/>
|
|
|
<Item id="43059" name="Quinto estilo"/>
|
|
|
<Item id="43060" name="Tódolos estilos"/>
|
|
|
<Item id="43061" name="Estilo de busca"/>
|
|
|
<Item id="43062" name="Usando primeiro estilo"/>
|
|
|
<Item id="43063" name="Usando segundo estilo"/>
|
|
|
<Item id="43064" name="Usando terceiro estilo"/>
|
|
|
<Item id="43065" name="Usando cuarto estilo"/>
|
|
|
<Item id="43066" name="Usando quinto estilo"/>
|
|
|
<Item id="43067" name="Ir ao seguinte cambio"/>
|
|
|
<Item id="43068" name="Ir ao cambio anterior"/>
|
|
|
<Item id="43069" name="Borrar o historial de cambios"/>
|
|
|
<Item id="43045" name="&Ventá de resultados de busca"/>
|
|
|
<Item id="43046" name="Resultados da busca &seguinte"/>
|
|
|
<Item id="43047" name="Resultados da busca &anterior"/>
|
|
|
<Item id="43048" name="&Seleccionar e buscar seguinte"/>
|
|
|
<Item id="43049" name="Selecciona&r e buscar anterior"/>
|
|
|
<Item id="43054" name="&Marcar..."/>
|
|
|
<Item id="43501" name="Pechar seleccionados"/>
|
|
|
<Item id="43502" name="Pechar outros"/>
|
|
|
<Item id="43503" name="Copiar nomes seleccionados"/>
|
|
|
<Item id="43504" name="Copiar rutas seleccionadas"/>
|
|
|
<Item id="44009" name="Só documento actual visible"/>
|
|
|
<Item id="44010" name="Contraer todo"/>
|
|
|
<Item id="44011" name="Modo "Sen distraccións""/>
|
|
|
<Item id="44019" name="Mostrar tódolos caracteres"/>
|
|
|
<Item id="44020" name="Mostrar liñas de tabulación"/>
|
|
|
<Item id="44022" name="Axuste do texto"/>
|
|
|
<Item id="44023" name="&Aumentar zoom (Ctrl + roda do rato adiante)"/>
|
|
|
<Item id="44024" name="&Diminuír zoom (Ctrl + roda do rato atrás)"/>
|
|
|
<Item id="44025" name="Mostrar espazos e tabulacións"/>
|
|
|
<Item id="44026" name="Mostrar fin de liña"/>
|
|
|
<Item id="44029" name="Expandir todo"/>
|
|
|
<Item id="44030" name="Contraer nivel actual"/>
|
|
|
<Item id="44031" name="Expandir nivel actual"/>
|
|
|
<Item id="44049" name="Resumo..."/>
|
|
|
<Item id="44080" name="Mapa do documento"/>
|
|
|
<Item id="44070" name="Lista dos documentos"/>
|
|
|
<Item id="44084" name="Lista de funcións"/>
|
|
|
<Item id="44085" name="Carpeta como área de traballo"/>
|
|
|
<Item id="44086" name="Pestana 1"/>
|
|
|
<Item id="44087" name="Pestana 2"/>
|
|
|
<Item id="44088" name="Pestana 3"/>
|
|
|
<Item id="44089" name="Pestana 4"/>
|
|
|
<Item id="44090" name="Pestana 5"/>
|
|
|
<Item id="44091" name="Pestana 6"/>
|
|
|
<Item id="44092" name="Pestana 7"/>
|
|
|
<Item id="44093" name="Pestana 8"/>
|
|
|
<Item id="44094" name="Pestana 9"/>
|
|
|
<Item id="44116" name="Primeira pestana"/>
|
|
|
<Item id="44117" name="Derradeira pestana"/>
|
|
|
<Item id="44095" name="Pestana seguinte"/>
|
|
|
<Item id="44096" name="Pestana anterior"/>
|
|
|
<Item id="44097" name="Monitorizando (tail -f)"/>
|
|
|
<Item id="44098" name="Mover pestana adiante"/>
|
|
|
<Item id="44099" name="Mover pestana atrás"/>
|
|
|
<Item id="44110" name="Quitar cor"/>
|
|
|
<Item id="44111" name="Aplicar cor 1"/>
|
|
|
<Item id="44112" name="Aplicar cor 2"/>
|
|
|
<Item id="44113" name="Aplicar cor 3"/>
|
|
|
<Item id="44114" name="Aplicar cor 4"/>
|
|
|
<Item id="44115" name="Aplicar cor 5"/>
|
|
|
<Item id="44130" name="Mostrar caracteres non imprimibles"/>
|
|
|
<Item id="44131" name="Mostrar caracteres de control && EOL de Unicode"/>
|
|
|
<Item id="44032" name="Activar o modo de pantalla completa"/>
|
|
|
<Item id="44033" name="Restaurar zoom 100%"/>
|
|
|
<Item id="44034" name="Sempre visible"/>
|
|
|
<Item id="44035" name="Sincronización vertical"/>
|
|
|
<Item id="44036" name="Sincronización horizontal"/>
|
|
|
<Item id="44041" name="Mostrar símbolo de axuste"/>
|
|
|
<Item id="44072" name="Enfocar noutra vista"/>
|
|
|
<Item id="44081" name="Panel de proxecto 1"/>
|
|
|
<Item id="44082" name="Panel de proxecto 2"/>
|
|
|
<Item id="44083" name="Panel de proxecto 3"/>
|
|
|
<Item id="45001" name="Converter a formato Windows (CR LF)"/>
|
|
|
<Item id="45002" name="Converter a formato Unix (LF)"/>
|
|
|
<Item id="45003" name="Converter a formato MAC (CR)"/>
|
|
|
<Item id="45004" name="Codificar en ANSI"/>
|
|
|
<Item id="45005" name="Codificar en UTF-8-BOM"/>
|
|
|
<Item id="45006" name="Codificar en UTF-16 Big Endian BOM"/>
|
|
|
<Item id="45007" name="Codificar en UTF-16 Little Endian BOM"/>
|
|
|
<Item id="45008" name="Codificar en UTF-8"/>
|
|
|
<Item id="45009" name="Converter a ANSI"/>
|
|
|
<Item id="45010" name="Converter a UTF-8"/>
|
|
|
<Item id="45011" name="Converter a UTF-8-BOM"/>
|
|
|
<Item id="45012" name="Converter a UTF-16 Big Endian BOM"/>
|
|
|
<Item id="45013" name="Converter a UTF-16 Little Endian BOM"/>
|
|
|
<Item id="45060" name="Big5 (tradicional)"/>
|
|
|
<Item id="45061" name="GB2312 (simplificado)"/>
|
|
|
<Item id="45054" name="OEM 861: Islandés"/>
|
|
|
<Item id="45057" name="OEM 865: Nórdico"/>
|
|
|
<Item id="45053" name="OEM 860: Portugués"/>
|
|
|
<Item id="45056" name="OEM 863: Francés"/>
|
|
|
<Item id="10001" name="Mover a outra vista"/>
|
|
|
<Item id="10002" name="Clonar noutra vista"/>
|
|
|
<Item id="10003" name="Mover a unha ventá nova"/>
|
|
|
<Item id="10004" name="Abrir nunha ventá nova"/>
|
|
|
<Item id="10005" name="Ir ao inicio"/>
|
|
|
<Item id="10006" name="Ir ao final"/>
|
|
|
<Item id="46001" name="Configurador de estilos..."/>
|
|
|
<Item id="46250" name="Defina a súa linguaxe..."/>
|
|
|
<Item id="46300" name="Abrir carpeta da linguaxe definida polo usuario..."/>
|
|
|
<Item id="46301" name="Colección de linguaxes definidas para o usuario (online)"/>
|
|
|
<Item id="46180" name="Definida polo usuario"/>
|
|
|
<Item id="47000" name="Acerca de Notepad++"/>
|
|
|
<Item id="47010" name="Argumentos da liña de comandos..."/>
|
|
|
<Item id="47001" name="Sitio oficial de Notepad++"/>
|
|
|
<Item id="47002" name="Páxina de proxecto Notepad++"/>
|
|
|
<Item id="47003" name="Manual de usuario online"/>
|
|
|
<Item id="47004" name="Comunidade Notepad++ (foro)"/>
|
|
|
<Item id="47012" name="Información de depuración"/>
|
|
|
<Item id="47005" name="Obter máis complementos"/>
|
|
|
<Item id="47006" name="Actualizar Notepad++"/>
|
|
|
<Item id="47009" name="Establecer proxy actualizador"/>
|
|
|
<Item id="48005" name="Importar complemento(s)..."/>
|
|
|
<Item id="48006" name="Importar tema(s)..."/>
|
|
|
<Item id="48018" name="Editar menú contextual emerxente"/>
|
|
|
<Item id="48009" name="Configurador de accesos directos..."/>
|
|
|
<Item id="48011" name="Preferencias..."/>
|
|
|
<Item id="48014" name="Abrir carpeta de complementos..."/>
|
|
|
<Item id="48015" name="Administrar complementos..."/>
|
|
|
<Item id="48501" name="Xerar..."/>
|
|
|
<Item id="48502" name="Xerar desde arquivos..."/>
|
|
|
<Item id="48503" name="Xerar desde a selección do portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="48504" name="Xerar..."/>
|
|
|
<Item id="48505" name="Xerar desde arquivos..."/>
|
|
|
<Item id="48506" name="Xerar desde a selección do portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="48507" name="Xerar..."/>
|
|
|
<Item id="48508" name="Xerar desde arquivos..."/>
|
|
|
<Item id="48509" name="Xerar desde a selección do portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="48510" name="Xerar..."/>
|
|
|
<Item id="48511" name="Xerar desde arquivos..."/>
|
|
|
<Item id="48512" name="Xerar desde a selección do portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="49000" name="E&xecutar..."/>
|
|
|
|
|
|
<Item id="50000" name="Completar función"/>
|
|
|
<Item id="50001" name="Completar palabra"/>
|
|
|
<Item id="50002" name="Parámetros da función "suxerencia""/>
|
|
|
<Item id="50010" name="Parámetros da función "suxerencia anterior""/>
|
|
|
<Item id="50011" name="Parámetros da función "suxerencia seguinte""/>
|
|
|
<Item id="50005" name="Alternar o rexistro de macros"/>
|
|
|
<Item id="50006" name="Finalización da ruta"/>
|
|
|
<Item id="44042" name="Ocultar liñas"/>
|
|
|
<Item id="42040" name="Abrir tódolos arquivos recentes"/>
|
|
|
<Item id="42041" name="Baleirar lista de arquivos recentes"/>
|
|
|
<Item id="48016" name="Modificar ou borrar accesos directos de macros..."/>
|
|
|
<Item id="48017" name="Modificar ou borrar accesos directos de comandos..."/>
|
|
|
|
|
|
<Item id="11001" name="&Pestanas..."/>
|
|
|
<Item id="11002" name="Nome A a Z"/>
|
|
|
<Item id="11003" name="Nome Z a A"/>
|
|
|
<Item id="11004" name="Ruta A a Z"/>
|
|
|
<Item id="11005" name="Ruta Z a A"/>
|
|
|
<Item id="11006" name="Tipo A a Z"/>
|
|
|
<Item id="11007" name="Tipo Z a A"/>
|
|
|
<Item id="11008" name="Tamaño menor a maior"/>
|
|
|
<Item id="11009" name="Tamaño maior a menor"/>
|
|
|
</Commands>
|
|
|
</Main>
|
|
|
<TabBar>
|
|
|
<Item CMDID="41003" name="Pechar"/>
|
|
|
<Item CMDID="0" name="Pechar múltiples pestanas"/>
|
|
|
<Item CMDID="41005" name="Pechar todo MENOS esto"/>
|
|
|
<Item CMDID="41009" name="Pechar todo á esquerda"/>
|
|
|
<Item CMDID="41018" name="Pechar todo á dereita"/>
|
|
|
<Item CMDID="41024" name="Pechar todo sin cambios"/>
|
|
|
<Item CMDID="41006" name="Gardar"/>
|
|
|
<Item CMDID="41008" name="Gardar como..."/>
|
|
|
<Item CMDID="1" name="Abrir en"/>
|
|
|
<Item CMDID="41019" name="Abrir carpeta contedora no explorador"/>
|
|
|
<Item CMDID="41020" name="Abrir carpeta contedora en CMD"/>
|
|
|
<Item CMDID="41025" name="Abrir carpeta contedora como espazo de traballo"/>
|
|
|
<Item CMDID="41023" name="Abrir no visor predeterminado"/>
|
|
|
<Item CMDID="41017" name="Renomear..."/>
|
|
|
<Item CMDID="41016" name="Mover á Papeleira de reciclaxe"/>
|
|
|
<Item CMDID="41014" name="Recargar"/>
|
|
|
<Item CMDID="41010" name="Imprimir..."/>
|
|
|
<Item CMDID="42028" name="Só lectura"/>
|
|
|
<Item CMDID="42033" name="Quitar marca de só lectura"/>
|
|
|
<Item CMDID="2" name="Copiar ao portapapeis"/>
|
|
|
<Item CMDID="42029" name="Copiar ruta completa do arquivo"/>
|
|
|
<Item CMDID="42030" name="Copiar nome do arquivo"/>
|
|
|
<Item CMDID="42031" name="Copiar ruta actual"/>
|
|
|
<Item CMDID="3" name="Mover documento"/>
|
|
|
<Item CMDID="10005" name="Mover ao inicio"/>
|
|
|
<Item CMDID="10006" name="Mover ao final"/>
|
|
|
<Item CMDID="10001" name="Mover a outra vista"/>
|
|
|
<Item CMDID="10002" name="Clonar noutra vista"/>
|
|
|
<Item CMDID="10003" name="Mover a unha nova instancia"/>
|
|
|
<Item CMDID="10004" name="Abrir nunha nova instancia"/>
|
|
|
<Item CMDID="4" name="Aplicar cor a pestana"/>
|
|
|
<Item CMDID="44111" name="Aplicar cor 1"/>
|
|
|
<Item CMDID="44112" name="Aplicar cor 2"/>
|
|
|
<Item CMDID="44113" name="Aplicar cor 3"/>
|
|
|
<Item CMDID="44114" name="Aplicar cor 4"/>
|
|
|
<Item CMDID="44115" name="Aplicar cor 5"/>
|
|
|
<Item CMDID="44110" name="Quitar cor"/>
|
|
|
</TabBar>
|
|
|
<TrayIcon>
|
|
|
<Item id="43101" name="Activar"/>
|
|
|
<Item id="43102" name="Novo"/>
|
|
|
<Item id="43103" name="Novo e pegar"/>
|
|
|
<Item id="43104" name="Abrir..."/>
|
|
|
<Item id="43013" name="Buscar en arquivos..."/>
|
|
|
<Item id="43105" name="Pechar icona da bandexa"/>
|
|
|
</TrayIcon>
|
|
|
</Menu>
|
|
|
|
|
|
<Dialog>
|
|
|
<Find title="" titleFind="Buscar" titleReplace="Substituír" titleFindInFiles="Buscar en arquivos" titleFindInProjects="Buscar en proxectos" titleMark="Marcar">
|
|
|
<Item id="1" name="Encontrar seguinte"/>
|
|
|
<Item id="1722" name="Cara atrás"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pechar"/>
|
|
|
<Item id="1620" name="Que &buscar:"/>
|
|
|
<Item id="1603" name="Só &palabras completas"/>
|
|
|
<Item id="1604" name="Coincidir &maiúsculas e minúsculas"/>
|
|
|
<Item id="1605" name="Expresión &regular"/>
|
|
|
<Item id="1606" name="Buscar en todo o d&ocumento"/>
|
|
|
<Item id="1614" name="Con&tar"/>
|
|
|
<Item id="1615" name="Marcar todo"/>
|
|
|
<Item id="1616" name="Marcar &liña"/>
|
|
|
<Item id="1618" name="Purgar en cada busca"/>
|
|
|
<Item id="1611" name="S&ubstituír con:"/>
|
|
|
<Item id="1608" name="&Substituír"/>
|
|
|
<Item id="1609" name="Substituír &todo"/>
|
|
|
<Item id="1687" name="Ao perder o foco"/>
|
|
|
<Item id="1688" name="Sempre"/>
|
|
|
<Item id="1632" name="Na sele&cción"/>
|
|
|
<Item id="1633" name="Borrar marcas"/>
|
|
|
<Item id="1635" name="Substituír en tó&dolos arquivos abertos"/>
|
|
|
<Item id="1636" name="Buscar en tódolos &arquivos abertos"/>
|
|
|
<Item id="1654" name="Filtro&s:"/>
|
|
|
<Item id="1655" name="Car&peta:"/>
|
|
|
<Item id="1656" name="Buscar todo"/>
|
|
|
<Item id="1658" name="En tódalas sub&carpetas"/>
|
|
|
<Item id="1659" name="En carpetas oc&ultas"/>
|
|
|
<Item id="1624" name="Modo de busca"/>
|
|
|
<Item id="1625" name="&Normal"/>
|
|
|
<Item id="1626" name="E&xtendido (\n, \r, \t, \0, \x...)"/>
|
|
|
<Item id="1660" name="Substituír en arquivos"/>
|
|
|
<Item id="1665" name="Substituír en proxectos"/>
|
|
|
<Item id="1661" name="Seguir documento actual"/>
|
|
|
<Item id="1662" name="Panel de proxecto 1"/>
|
|
|
<Item id="1663" name="Panel de proxecto 2"/>
|
|
|
<Item id="1664" name="Panel de proxecto 3"/>
|
|
|
<Item id="1641" name="Buscar todo no documento actual"/>
|
|
|
<Item id="1686" name="Transpar&encia"/>
|
|
|
<Item id="1703" name="&. para nova liña"/>
|
|
|
<Item id="1721" name="▲"/>
|
|
|
<Item id="1723" name="▼ Seguinte"/>
|
|
|
<Item id="1725" name="Copiar o texto marcado"/>
|
|
|
<Menu>
|
|
|
<Item id="1726" name="⇅ Cambiar buscar por substituír"/>
|
|
|
<Item id="1727" name="⤵ Copiar de buscar a substituír"/>
|
|
|
<Item id="1728" name="⤴ Copiar de substituír a buscar"/>
|
|
|
</Menu>
|
|
|
</Find>
|
|
|
|
|
|
<IncrementalFind title="">
|
|
|
<Item id="1681" name="Buscar:"/>
|
|
|
<Item id="1685" name="&Coincidir MAIÚS/minús"/>
|
|
|
<Item id="1690" name="&Marcar todo"/>
|
|
|
</IncrementalFind>
|
|
|
|
|
|
<FindCharsInRange title="Rango de busca de caracteres">
|
|
|
<Item id="2" name="&Pechar"/>
|
|
|
<Item id="2901" name="Caracteres &no-ASCII (128-255)"/>
|
|
|
<Item id="2902" name="Carac&teres ASCII (0-127)"/>
|
|
|
<Item id="2903" name="Especifique &rango (0–255):"/>
|
|
|
<Item id="2906" name="&Arriba"/>
|
|
|
<Item id="2907" name="Abai&xo"/>
|
|
|
<Item id="2908" name="Dirección"/>
|
|
|
<Item id="2909" name="&En bucle"/>
|
|
|
<Item id="2910" name="&Buscar"/>
|
|
|
</FindCharsInRange>
|
|
|
|
|
|
<GoToLine title="Ir a unha liña...">
|
|
|
<Item id="2007" name="&Liña"/>
|
|
|
<Item id="2008" name="&Desprazamento"/>
|
|
|
<Item id="1" name="Ir"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Cancelar"/>
|
|
|
<Item id="2004" name="Liña actual:"/>
|
|
|
<Item id="2005" name="Ir á liña:"/>
|
|
|
<Item id="2006" name="Derradeira liña:"/>
|
|
|
</GoToLine>
|
|
|
|
|
|
<Run title="Executar...">
|
|
|
<Item id="1903" name="Programa a executar"/>
|
|
|
<Item id="1" name="Executar"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Cancelar"/>
|
|
|
<Item id="1904" name="Gardar..."/>
|
|
|
</Run>
|
|
|
|
|
|
<MD5FromFilesDlg title="Xerar resumo MD5 desde os arquivos">
|
|
|
<Item id="1922" name="Seleccione os arquivos para &xerar MD5..."/>
|
|
|
<Item id="1924" name="Co&piar ao portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pe&char"/>
|
|
|
</MD5FromFilesDlg>
|
|
|
|
|
|
<MD5FromTextDlg title="Xerar resumo MD5">
|
|
|
<Item id="1932" name="Tratar cada liña coma unha cadea &separada"/>
|
|
|
<Item id="1934" name="Co&piar ao portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pe&char"/>
|
|
|
</MD5FromTextDlg>
|
|
|
|
|
|
<SHA256FromFilesDlg title="Xerar resumo SHA-256 desde os arquivos">
|
|
|
<Item id="1922" name="Seleccione os arquivos para &xerar SHA-256..."/>
|
|
|
<Item id="1924" name="Co&piar ao portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pe&char"/>
|
|
|
</SHA256FromFilesDlg>
|
|
|
|
|
|
<SHA256FromTextDlg title="Xerar resumo SHA-256">
|
|
|
<Item id="1932" name="Tratar cada liña coma unha cadea &separada"/>
|
|
|
<Item id="1934" name="Co&piar ao portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pe&char"/>
|
|
|
</SHA256FromTextDlg>
|
|
|
|
|
|
<SHA1FromFilesDlg title="Xerar resumo SHA-1 desde os arquivos">
|
|
|
<Item id="1922" name="Seleccione os arquivos para &xerar SHA-1..."/>
|
|
|
<Item id="1924" name="Co&piar ao portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pe&char"/>
|
|
|
</SHA1FromFilesDlg>
|
|
|
|
|
|
<SHA1FromTextDlg title="Xerar resumo SHA-1">
|
|
|
<Item id="1932" name="Tratar cada liña coma unha cadea &separada"/>
|
|
|
<Item id="1934" name="Co&piar ao portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pe&char"/>
|
|
|
</SHA1FromTextDlg>
|
|
|
|
|
|
<SHA512FromFilesDlg title="Xerar resumo SHA-512 desde os arquivos">
|
|
|
<Item id="1922" name="Seleccione os arquivos para &xerar SHA-512..."/>
|
|
|
<Item id="1924" name="Co&piar ao portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pe&char"/>
|
|
|
</SHA512FromFilesDlg>
|
|
|
|
|
|
<SHA512FromTextDlg title="Xerar resumo SHA-512">
|
|
|
<Item id="1932" name="Tratar cada liña coma unha cadea &separada"/>
|
|
|
<Item id="1934" name="Co&piar ao portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pe&char"/>
|
|
|
</SHA512FromTextDlg>
|
|
|
<PluginsAdminDlg title="Administrar complementos" titleAvailable="Dispoñible" titleUpdates="Actualizar" titleInstalled="Instalado" titleIncompatible="Incompatible">
|
|
|
<ColumnPlugin name="Complemento"/>
|
|
|
<ColumnVersion name="Versión"/>
|
|
|
<Item id="5501" name="&Buscar:"/>
|
|
|
<Item id="5503" name="&Instalar"/>
|
|
|
<Item id="5504" name="&Actualizar"/>
|
|
|
<Item id="5505" name="B&orrar"/>
|
|
|
<Item id="5508" name="&Seguinte"/>
|
|
|
<Item id="5509" name="Versión da lista de complementos:"/>
|
|
|
<Item id="5511" name="Repositorio lista de complementos"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pechar"/>
|
|
|
</PluginsAdminDlg>
|
|
|
|
|
|
<StyleConfig title="Configurador de estilos">
|
|
|
<Item id="2" name="Cancelar"/>
|
|
|
<Item id="2301" name="Gardar && Pechar"/>
|
|
|
<Item id="2303" name="Transparencia"/>
|
|
|
<Item id="2306" name="Seleccionar tema:"/>
|
|
|
<SubDialog>
|
|
|
<Item id="2204" name="Grosa"/>
|
|
|
<Item id="2205" name="Cursiva"/>
|
|
|
<Item id="2206" name="Primeiro plano"/>
|
|
|
<Item id="2207" name="Fondo"/>
|
|
|
<Item id="2208" name="Fonte:"/>
|
|
|
<Item id="2209" name="Tamaño:"/>
|
|
|
<Item id="2211" name="Estilo:"/>
|
|
|
<Item id="2212" name="Cor"/>
|
|
|
<Item id="2213" name="Tipo de fonte"/>
|
|
|
<Item id="2214" name="Ext. predet.:"/>
|
|
|
<Item id="2216" name="Ext. usuario:"/>
|
|
|
<Item id="2218" name="Suliñado"/>
|
|
|
<Item id="2219" name="Palabras clave predeterminadas"/>
|
|
|
<Item id="2221" name="Palabras clave definidas polo usuario"/>
|
|
|
<Item id="2225" name="Linguaxe:"/>
|
|
|
<Item id="2226" name="Habilitar cor global das fontes"/>
|
|
|
<Item id="2227" name="Habilitar cor global do fondo"/>
|
|
|
<Item id="2228" name="Habilitar tipo global de fonte"/>
|
|
|
<Item id="2229" name="Habilitar tamaño global de fonte"/>
|
|
|
<Item id="2230" name="Habilitar estilo global en grosa"/>
|
|
|
<Item id="2231" name="Habilitar estilo global en cursiva"/>
|
|
|
<Item id="2232" name="Habilitar estilo global en suliñado"/>
|
|
|
<Item id="2234" name="Ir á configuración"/>
|
|
|
</SubDialog>
|
|
|
</StyleConfig>
|
|
|
|
|
|
<ShortcutMapper title="Configurador de accesos directos">
|
|
|
<Item id="2602" name="Modificar"/>
|
|
|
<Item id="2603" name="Borrar"/>
|
|
|
<Item id="2606" name="Limpar"/>
|
|
|
<Item id="2607" name="Filtro:"/>
|
|
|
<Item id="1" name="Pechar"/>
|
|
|
<ColumnName name="Nome"/>
|
|
|
<ColumnShortcut name="Acceso directo"/>
|
|
|
<ColumnCategory name="Categoría"/>
|
|
|
<ColumnPlugin name="Complemento"/>
|
|
|
<MainMenuTab name="Menú principal"/>
|
|
|
<MacrosTab name="Macros"/>
|
|
|
<RunCommandsTab name="Comandos de Executar"/>
|
|
|
<PluginCommandsTab name="Comandos de Complementos"/>
|
|
|
<ScintillaCommandsTab name="Comandos Scintilla"/>
|
|
|
<ConflictInfoOk name="Non hai conflitos de acceso para este elemento."/>
|
|
|
<ConflictInfoEditing name="Sen conflitos..."/>
|
|
|
<AboutCategory name="Acerca de"/>
|
|
|
<ModifyContextMenu name="Modificar"/>
|
|
|
<DeleteContextMenu name="Eliminar"/>
|
|
|
<ClearContextMenu name="Borrar"/>
|
|
|
<MainCommandNames>
|
|
|
<Item id="41019" name="Abrir carpeta contedora no explorador de arquivos"/>
|
|
|
<Item id="41020" name="Abrir carpeta contedora no Símbolo do sistema"/>
|
|
|
<Item id="41021" name="Restaurar arquivo pechado recentemente"/>
|
|
|
<Item id="45001" name="Conversión EOL a Windows (CR LF)"/>
|
|
|
<Item id="45002" name="Conversión EOL a Unix (LF)"/>
|
|
|
<Item id="45003" name="Conversión EOL a Macintosh (CR)"/>
|
|
|
<Item id="43022" name="Marcar tódolos resultados da busca co primeiro estilo"/>
|
|
|
<Item id="43024" name="Marcar tódolos resultados da busca co segundo estilo"/>
|
|
|
<Item id="43026" name="Marcar tódolos resultados da busca co terceiro estilo"/>
|
|
|
<Item id="43028" name="Marcar tódolos resultados da busca co cuarto estilo"/>
|
|
|
<Item id="43030" name="Marcar tódolos resultados da busca co quinto estilo"/>
|
|
|
<Item id="43062" name="Marcar só un resultado da busca co primeiro estilo"/>
|
|
|
<Item id="43063" name="Marcar só un resultado da busca co segundo estilo"/>
|
|
|
<Item id="43064" name="Marcar só un resultado da busca co terceiro estilo"/>
|
|
|
<Item id="43065" name="Marcar só un resultado da busca co cuarto estilo"/>
|
|
|
<Item id="43066" name="Marcar só un resultado da busca co quinto estilo"/>
|
|
|
<Item id="43023" name="Desmarcar usando estilo 1"/>
|
|
|
<Item id="43025" name="Desmarcar usando estilo 2"/>
|
|
|
<Item id="43027" name="Desmarcar usando estilo 3"/>
|
|
|
<Item id="43029" name="Desmarcar usando estilo 4"/>
|
|
|
<Item id="43031" name="Desmarcar usando estilo 5"/>
|
|
|
<Item id="43032" name="Desmarcar tódolos estilos"/>
|
|
|
<Item id="43033" name="Marca anterior estilo 1"/>
|
|
|
<Item id="43034" name="Marca anterior estilo 2"/>
|
|
|
<Item id="43035" name="Marca anterior estilo 3"/>
|
|
|
<Item id="43036" name="Marca anterior estilo 4"/>
|
|
|
<Item id="43037" name="Marca anterior estilo 5"/>
|
|
|
<Item id="43038" name="Marca anterior creada con Marcar"/>
|
|
|
<Item id="43039" name="Marca seguinte estilo 1"/>
|
|
|
<Item id="43040" name="Marca seguinte estilo 2"/>
|
|
|
<Item id="43041" name="Marca seguinte estilo 3"/>
|
|
|
<Item id="43042" name="Marca seguinte estilo 4"/>
|
|
|
<Item id="43043" name="Marca seguinte estilo 5"/>
|
|
|
<Item id="43044" name="Marca seguinte creada con Marcar"/>
|
|
|
<Item id="43055" name="Copiar texto marcado co estilo 1"/>
|
|
|
<Item id="43056" name="Copiar texto marcado co estilo 2"/>
|
|
|
<Item id="43057" name="Copiar texto marcado co estilo 3"/>
|
|
|
<Item id="43058" name="Copiar texto marcado co estilo 4"/>
|
|
|
<Item id="43059" name="Copiar texto marcado co estilo 5"/>
|
|
|
<Item id="43060" name="Copiar o texto marcado de tódolos estilos"/>
|
|
|
<Item id="43061" name="Copiar o texto co estilo da marca da busca"/>
|
|
|
<Item id="44100" name="Ver arquivo actual en Firefox"/>
|
|
|
<Item id="44101" name="Ver arquivo actual en Chrome"/>
|
|
|
<Item id="44103" name="Ver arquivo actual en IE"/>
|
|
|
<Item id="44102" name="Ver arquivo actual en Edge"/>
|
|
|
<Item id="50003" name="Cambiar a documento anterior"/>
|
|
|
<Item id="50004" name="Cambiar a documento seguinte"/>
|
|
|
<Item id="44051" name="Nivel de pregado 1"/>
|
|
|
<Item id="44052" name="Nivel de pregado 2"/>
|
|
|
<Item id="44053" name="Nivel de pregado 3"/>
|
|
|
<Item id="44054" name="Nivel de pregado 4"/>
|
|
|
<Item id="44055" name="Nivel de pregado 5"/>
|
|
|
<Item id="44056" name="Nivel de pregado 6"/>
|
|
|
<Item id="44057" name="Nivel de pregado 7"/>
|
|
|
<Item id="44058" name="Nivel de pregado 8"/>
|
|
|
<Item id="44061" name="Nivel de despregado 1"/>
|
|
|
<Item id="44062" name="Nivel de despregado 2"/>
|
|
|
<Item id="44063" name="Nivel de despregado 3"/>
|
|
|
<Item id="44064" name="Nivel de despregado 4"/>
|
|
|
<Item id="44065" name="Nivel de despregado 5"/>
|
|
|
<Item id="44066" name="Nivel de despregado 6"/>
|
|
|
<Item id="44067" name="Nivel de despregado 7"/>
|
|
|
<Item id="44068" name="Nivel de despregado 8"/>
|
|
|
<Item id="44081" name="Alternar panel de proxecto 1"/>
|
|
|
<Item id="44082" name="Alternar panel de proxecto 2"/>
|
|
|
<Item id="44083" name="Alternar panel de proxecto 3"/>
|
|
|
<Item id="44085" name="Alternar carpeta como espazo de traballo"/>
|
|
|
<Item id="44080" name="Alternar mapa de documentos"/>
|
|
|
<Item id="44070" name="Alternar lista de documentos"/>
|
|
|
<Item id="44084" name="Alternar lista de funcións"/>
|
|
|
<Item id="50005" name="Alternar gravación de macros"/>
|
|
|
<Item id="44104" name="Cambiar ao panel de proxecto 1"/>
|
|
|
<Item id="44105" name="Cambiar ao panel de proxecto 2"/>
|
|
|
<Item id="44106" name="Cambiar ao panel de proxecto 3"/>
|
|
|
<Item id="44107" name="Cambiar á carpeta como espazo de traballo"/>
|
|
|
<Item id="44109" name="Cambiar á lista de documentos"/>
|
|
|
<Item id="44108" name="Cambiar á lista de funcións"/>
|
|
|
<Item id="44110" name="Eliminar a cor da pestana"/>
|
|
|
<Item id="44111" name="Aplicar a pestana Cor 1"/>
|
|
|
<Item id="44112" name="Aplicar a pestana Cor 2"/>
|
|
|
<Item id="44113" name="Aplicar a pestana Cor 3"/>
|
|
|
<Item id="44114" name="Aplicar a pestana Cor 4"/>
|
|
|
<Item id="44115" name="Aplicar a pestana Cor 5"/>
|
|
|
<Item id="11002" name="Nome A a Z"/>
|
|
|
<Item id="11003" name="Nome Z a A"/>
|
|
|
<Item id="11004" name="Ruta A a Z"/>
|
|
|
<Item id="11005" name="Ruta Z a A"/>
|
|
|
<Item id="11006" name="Tipo A a Z"/>
|
|
|
<Item id="11007" name="Tipo Z a A"/>
|
|
|
<Item id="11008" name="Tamaño menor a maior"/>
|
|
|
<Item id="11009" name="Tamaño maior a menor"/>
|
|
|
</MainCommandNames>
|
|
|
</ShortcutMapper>
|
|
|
<ShortcutMapperSubDialg title="Acceso directo">
|
|
|
<Item id="1" name="OK"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Cancelar"/>
|
|
|
<Item id="5006" name="Nome"/>
|
|
|
<Item id="5008" name="Engadir"/>
|
|
|
<Item id="5009" name="Borrar"/>
|
|
|
<Item id="5010" name="Aplicar"/>
|
|
|
<Item id="5007" name="Isto eliminará o acceso directo deste comando"/>
|
|
|
<Item id="5012" name="DETECTADO CONFLITO"/>
|
|
|
</ShortcutMapperSubDialg>
|
|
|
<UserDefine title="Definida polo usuario">
|
|
|
<Item id="20001" name="Acoplar"/>
|
|
|
<Item id="20002" name="Renomear"/>
|
|
|
<Item id="20003" name="Crear novo..."/>
|
|
|
<Item id="20004" name="Borrar"/>
|
|
|
<Item id="20005" name="Gardar como..."/>
|
|
|
<Item id="20007" name="Linguaxe"/>
|
|
|
<Item id="20009" name="Ext.:"/>
|
|
|
<Item id="20012" name="Ignorar MAIÚS/minús"/>
|
|
|
<Item id="20011" name="Transparencia"/>
|
|
|
<Item id="20015" name="Importar..."/>
|
|
|
<Item id="20016" name="Exportar..."/>
|
|
|
<Item id="20017" name="Desacoplar"/>
|
|
|
<StylerDialog title="Estilos">
|
|
|
<Item id="25030" name="Opcións de fonte:"/>
|
|
|
<Item id="25006" name="Primeiro plano"/>
|
|
|
<Item id="25007" name="Fondo"/>
|
|
|
<Item id="25031" name="Tipo:"/>
|
|
|
<Item id="25032" name="Tamaño:"/>
|
|
|
<Item id="25001" name="Grosa"/>
|
|
|
<Item id="25002" name="Cursiva"/>
|
|
|
<Item id="25003" name="Suliñado"/>
|
|
|
<Item id="25029" name="Aniñar:"/>
|
|
|
<Item id="25008" name="Delimitador 1"/>
|
|
|
<Item id="25009" name="Delimitador 2"/>
|
|
|
<Item id="25010" name="Delimitador 3"/>
|
|
|
<Item id="25011" name="Delimitador 4"/>
|
|
|
<Item id="25012" name="Delimitador 5"/>
|
|
|
<Item id="25013" name="Delimitador 6"/>
|
|
|
<Item id="25014" name="Delimitador 7"/>
|
|
|
<Item id="25015" name="Delimitador 8"/>
|
|
|
<Item id="25018" name="Palabra clave 1"/>
|
|
|
<Item id="25019" name="Palabra clave 2"/>
|
|
|
<Item id="25020" name="Palabra clave 3"/>
|
|
|
<Item id="25021" name="Palabra clave 4"/>
|
|
|
<Item id="25022" name="Palabra clave 5"/>
|
|
|
<Item id="25023" name="Palabra clave 6"/>
|
|
|
<Item id="25024" name="Palabra clave 7"/>
|
|
|
<Item id="25025" name="Palabra clave 8"/>
|
|
|
<Item id="25016" name="Comentario"/>
|
|
|
<Item id="25017" name="Liña de comentario"/>
|
|
|
<Item id="25026" name="Operador 1"/>
|
|
|
<Item id="25027" name="Operador 2"/>
|
|
|
<Item id="25028" name="Números"/>
|
|
|
<Item id="25033" name="Transparente"/>
|
|
|
<Item id="25034" name="Transparente"/>
|
|
|
<Item id="1" name="OK"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Cancelar"/>
|
|
|
</StylerDialog>
|
|
|
<Folder title="Carpeta && Predeterminado">
|
|
|
<Item id="21101" name="Estilo por defecto"/>
|
|
|
<Item id="21102" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="21105" name="Documentación:"/>
|
|
|
<Item id="21106" name="Pregado &compacto (liñas baleiras tamén)"/>
|
|
|
<Item id="21220" name="Pregado en estilo código 1:"/>
|
|
|
<Item id="21224" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="21225" name="Medio:"/>
|
|
|
<Item id="21226" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="21227" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="21320" name="Pregado en estilo código 2 (necesítanse separadores):"/>
|
|
|
<Item id="21324" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="21325" name="Medio:"/>
|
|
|
<Item id="21326" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="21327" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="21420" name="Pregado en estilo comentario:"/>
|
|
|
<Item id="21424" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="21425" name="Medio:"/>
|
|
|
<Item id="21426" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="21427" name="Estilo"/>
|
|
|
</Folder>
|
|
|
<Keywords title="Listas de palabras clave">
|
|
|
<Item id="22101" name="1º grupo"/>
|
|
|
<Item id="22201" name="2º grupo"/>
|
|
|
<Item id="22301" name="3º grupo"/>
|
|
|
<Item id="22401" name="4º grupo"/>
|
|
|
<Item id="22451" name="5º grupo"/>
|
|
|
<Item id="22501" name="6º grupo"/>
|
|
|
<Item id="22551" name="7º grupo"/>
|
|
|
<Item id="22601" name="8º grupo"/>
|
|
|
<Item id="22121" name="Modo prefixo"/>
|
|
|
<Item id="22221" name="Modo prefixo"/>
|
|
|
<Item id="22321" name="Modo prefixo"/>
|
|
|
<Item id="22421" name="Modo prefixo"/>
|
|
|
<Item id="22471" name="Modo prefixo"/>
|
|
|
<Item id="22521" name="Modo prefixo"/>
|
|
|
<Item id="22571" name="Modo prefixo"/>
|
|
|
<Item id="22621" name="Modo prefixo"/>
|
|
|
<Item id="22122" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="22222" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="22322" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="22422" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="22472" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="22522" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="22572" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="22622" name="Estilo"/>
|
|
|
</Keywords>
|
|
|
<Comment title="Comentario && Número">
|
|
|
<Item id="23003" name="Posición do comentario da liña"/>
|
|
|
<Item id="23004" name="Sen límite"/>
|
|
|
<Item id="23005" name="Sempre ao inicio de liña"/>
|
|
|
<Item id="23006" name="Permitir espazos libres previos"/>
|
|
|
<Item id="23001" name="Permitir pregado de comentarios"/>
|
|
|
<Item id="23326" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="23323" name="Abrir"/>
|
|
|
<Item id="23324" name="Continuación"/>
|
|
|
<Item id="23325" name="Pechar"/>
|
|
|
<Item id="23301" name="Estilo de comentario de liña"/>
|
|
|
<Item id="23124" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="23122" name="Abrir"/>
|
|
|
<Item id="23123" name="Pechar"/>
|
|
|
<Item id="23101" name="Estilo de comentario"/>
|
|
|
<Item id="23201" name="Estilo numérico"/>
|
|
|
<Item id="23220" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="23230" name="Prefixo 1"/>
|
|
|
<Item id="23232" name="Prefixo 2"/>
|
|
|
<Item id="23234" name="Extras 1"/>
|
|
|
<Item id="23236" name="Extras 2"/>
|
|
|
<Item id="23238" name="Sufixo 1"/>
|
|
|
<Item id="23240" name="Sufixo 2"/>
|
|
|
<Item id="23242" name="Rango:"/>
|
|
|
<Item id="23244" name="Separador decimal"/>
|
|
|
<Item id="23245" name="Punto"/>
|
|
|
<Item id="23246" name="Coma"/>
|
|
|
<Item id="23247" name="Ambos"/>
|
|
|
</Comment>
|
|
|
<Operator title="Operadores && Delimitador">
|
|
|
<Item id="24101" name="Estilo dos operadores"/>
|
|
|
<Item id="24113" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="24116" name="Operador 1"/>
|
|
|
<Item id="24117" name="Operador 2 (necesita separadores)"/>
|
|
|
<Item id="24201" name="Estilo do delimitador 1"/>
|
|
|
<Item id="24220" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="24221" name="Escape:"/>
|
|
|
<Item id="24222" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="24223" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="24301" name="Estilo do delimitador 2"/>
|
|
|
<Item id="24320" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="24321" name="Escape:"/>
|
|
|
<Item id="24322" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="24323" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="24401" name="Estilo do delimitador 3"/>
|
|
|
<Item id="24420" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="24421" name="Escape:"/>
|
|
|
<Item id="24422" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="24423" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="24451" name="Estilo do delimitador 4"/>
|
|
|
<Item id="24470" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="24471" name="Escape:"/>
|
|
|
<Item id="24472" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="24473" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="24501" name="Estilo do delimitador 5"/>
|
|
|
<Item id="24520" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="24521" name="Escape:"/>
|
|
|
<Item id="24522" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="24523" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="24551" name="Estilo do delimitador 6"/>
|
|
|
<Item id="24570" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="24571" name="Escape:"/>
|
|
|
<Item id="24572" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="24573" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="24601" name="Estilo do delimitador 7"/>
|
|
|
<Item id="24620" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="24621" name="Escape:"/>
|
|
|
<Item id="24622" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="24623" name="Estilo"/>
|
|
|
<Item id="24651" name="Estilo do delimitador 8"/>
|
|
|
<Item id="24670" name="Abrir:"/>
|
|
|
<Item id="24671" name="Escape:"/>
|
|
|
<Item id="24672" name="Pechar:"/>
|
|
|
<Item id="24673" name="Estilo"/>
|
|
|
</Operator>
|
|
|
</UserDefine>
|
|
|
<Preference title="Preferencias">
|
|
|
<Item id="6001" name="Pechar"/>
|
|
|
<Global title="Xerais">
|
|
|
<Item id="6101" name="Barra de ferramentas"/>
|
|
|
<Item id="6102" name="Ocultar"/>
|
|
|
<Item id="6103" name="Iconas pequenas sin recheo"/>
|
|
|
<Item id="6104" name="Iconas grandes sin recheo"/>
|
|
|
<Item id="6129" name="Iconas pequenas con recheo"/>
|
|
|
<Item id="6130" name="Iconas grandes con recheo"/>
|
|
|
<Item id="6105" name="Iconas pequenas predeterminadas"/>
|
|
|
|
|
|
<Item id="6106" name="Barra de pestanas"/>
|
|
|
<Item id="6107" name="Reducir texto"/>
|
|
|
<Item id="6108" name="Bloquear (impedir arrastrar e soltar)"/>
|
|
|
<Item id="6109" name="Oscurecer pestanas inactivas"/>
|
|
|
<Item id="6110" name="Barra de cor na pestana activa"/>
|
|
|
<Item id="6112" name="Botón de peche en cada pestana"/>
|
|
|
<Item id="6113" name="Dobre clic para pechar pestana"/>
|
|
|
<Item id="6118" name="Oculta"/>
|
|
|
<Item id="6119" name="Multiliña"/>
|
|
|
<Item id="6120" name="Vertical"/>
|
|
|
<Item id="6121" name="Saír ao pechar a derradeira"/>
|
|
|
<Item id="6128" name="Iconas alternativas"/>
|
|
|
|
|
|
<Item id="6133" name="Barra de estado"/>
|
|
|
<Item id="6134" name="Ocultar"/>
|
|
|
|
|
|
<Item id="6131" name="Menú"/>
|
|
|
<Item id="6122" name="Ocultar barra de opcións (Alt ou F10 para activar/desactivar)"/>
|
|
|
<Item id="6132" name="Ocultar atallos + ▼ ✕ na dereita da barra de menús (é necesario reiniciar Notepad++)"/>
|
|
|
|
|
|
<Item id="6123" name="Idioma"/>
|
|
|
</Global>
|
|
|
|
|
|
<Scintillas title="Edición 1">
|
|
|
<Item id="6216" name="Configuración do cursor"/>
|
|
|
<Item id="6217" name="Anchura:"/>
|
|
|
<Item id="6219" name="Intermitencia:"/>
|
|
|
<Item id="6221" name="R"/>
|
|
|
<Item id="6222" name="L"/>
|
|
|
<Item id="6246" name="Comandos de pregado/despregado do nivel actual conmutables"/>
|
|
|
<Item id="6227" name="Axuste de liña"/>
|
|
|
<Item id="6228" name="Por defecto"/>
|
|
|
<Item id="6229" name="Aliñado"/>
|
|
|
<Item id="6230" name="Tabulación"/>
|
|
|
<Item id="6234" name="Desactivar desprazamento avanzado (se ten problemas coa pantalla táctil)"/>
|
|
|
<Item id="6215" name="Suavizar a fonte"/>
|
|
|
<Item id="6236" name="Permitir desprazamento despois da última liña"/>
|
|
|
<Item id="6239" name="Manter a selección se preme o botón dereito fóra da selección"/>
|
|
|
<Item id="6245" name="Habilitar espazo virtual"/>
|
|
|
<Item id="6214" name="Permitir copiar/cortar liña sin selección"/>
|
|
|
<Item id="6651" name="Indicador de liña actual"/>
|
|
|
<Item id="6652" name="Ningún"/>
|
|
|
<Item id="6653" name="Fondo resaltado"/>
|
|
|
<Item id="6654" name="Marco"/>
|
|
|
<Item id="6655" name="Anchura"/>
|
|
|
</Scintillas>
|
|
|
|
|
|
<Scintillas2 title="Edición 2">
|
|
|
<Item id="6521" name="Edición múltiple"/>
|
|
|
<Item id="6522" name="Activar a edición múltiple (Ctrl+clic do rato/selección)"/>
|
|
|
<Item id="6523" name="Habilitar a selección de columnas para a edición múltiple"/>
|
|
|
<Item id="6247" name="EOL (CRLF)"/><!-- Don't translate "(CRLF)" -->
|
|
|
<Item id="6248" name="Predeterminado"/>
|
|
|
<Item id="6249" name="Texto sin formato"/>
|
|
|
<Item id="6250" name="Cor personalizada"/>
|
|
|
<Item id="6252" name="Caracteres non imprimibles"/>
|
|
|
<Item id="6260" name="Apariencia"/>
|
|
|
<Item id="6254" name="Abreviatura"/>
|
|
|
<Item id="6255" name="Punto de código"/>
|
|
|
<Item id="6256" name="Cor personalizada"/>
|
|
|
<Item id="6258" name="Aplicar axustes de apariencia a C0, C1 && EOL de Unicode"/>
|
|
|
<Item id="6259" name="Impedir a introducción de caracteres de control (código C0) no documento"/>
|
|
|
</Scintillas2>
|
|
|
|
|
|
<DarkMode title="Modo escuro">
|
|
|
<Item id="7131" name="Modo claro"/>
|
|
|
<Item id="7132" name="Modo escuro"/>
|
|
|
<Item id="7133" name="Según Windows"/>
|
|
|
<Item id="7102" name="Tono negro"/>
|
|
|
<Item id="7103" name="Tono vermello"/>
|
|
|
<Item id="7104" name="Tono verde"/>
|
|
|
<Item id="7105" name="Tono azul"/>
|
|
|
<Item id="7107" name="Tono violeta"/>
|
|
|
<Item id="7108" name="Tono cian"/>
|
|
|
<Item id="7109" name="Tono oliva"/>
|
|
|
<Item id="7115" name="Tono personalizado"/>
|
|
|
<Item id="7116" name="Fondo da interfaz"/>
|
|
|
<Item id="7117" name="Pestanas de opcións"/>
|
|
|
<Item id="7118" name="Ventá activa"/>
|
|
|
<Item id="7119" name="Principal"/>
|
|
|
<Item id="7120" name="Erro"/>
|
|
|
<Item id="7121" name="Texto"/>
|
|
|
<Item id="7122" name="Texto máis escuro"/>
|
|
|
<Item id="7123" name="Texto desactivado"/>
|
|
|
<Item id="7124" name="Bordos"/>
|
|
|
<Item id="7125" name="Ligazóns"/>
|
|
|
<Item id="7126" name="Bordos de opcións"/>
|
|
|
<Item id="7127" name="Bordos desactivados"/>
|
|
|
<Item id="7130" name="Resetear"/>
|
|
|
<Item id="7135" name="Tonos"/>
|
|
|
</DarkMode>
|
|
|
|
|
|
<MarginsBorderEdge title="Marxe, bordo e liñas">
|
|
|
<Item id="6201" name="Estilo de marxen"/>
|
|
|
<Item id="6202" name="Simple"/>
|
|
|
<Item id="6203" name="Frechas"/>
|
|
|
<Item id="6204" name="Círculos"/>
|
|
|
<Item id="6205" name="Rectángulos"/>
|
|
|
<Item id="6226" name="Ningún"/>
|
|
|
<Item id="6291" name="Numeración de liñas"/>
|
|
|
<Item id="6206" name="Mostrar"/>
|
|
|
<Item id="6292" name="Ancho dinámico"/>
|
|
|
<Item id="6293" name="Ancho fixo"/>
|
|
|
<Item id="6207" name="Mostrar marcador"/>
|
|
|
<Item id="6295" name="Historial de cambios"/>
|
|
|
<Item id="6223" name="Mostralos na marxen"/>
|
|
|
<Item id="6296" name="Mostralos no texto"/>
|
|
|
<Item id="6211" name="Configuración do bordo vertical"/>
|
|
|
<Item id="6213" name="Resaltar fondo de liñas"/>
|
|
|
<Item id="6231" name="Ancho do bordo"/>
|
|
|
<Item id="6235" name="Sen recadro"/>
|
|
|
<Item id="6208" name="Recheo"/>
|
|
|
<Item id="6209" name="Esquerda"/>
|
|
|
<Item id="6210" name="Dereita"/>
|
|
|
<Item id="6212" name="Sen distraccións"/>
|
|
|
</MarginsBorderEdge>
|
|
|
|
|
|
<NewDoc title="Novo documento">
|
|
|
<Item id="6401" name="Formato (fin de liña)"/>
|
|
|
<Item id="6402" name="Windows (CR LF)"/>
|
|
|
<Item id="6403" name="Unix (LF)"/>
|
|
|
<Item id="6404" name="Macintosh (CR)"/>
|
|
|
<Item id="6405" name="Codificación"/>
|
|
|
<Item id="6406" name="ANSI"/>
|
|
|
<Item id="6407" name="UTF-8"/>
|
|
|
<Item id="6408" name="UTF-8 con BOM"/>
|
|
|
<Item id="6409" name="UTF-16 Big Endian con BOM"/>
|
|
|
<Item id="6410" name="UTF-16 Little Endian con BOM"/>
|
|
|
<Item id="6411" name="Linguaxe predet.:"/>
|
|
|
<Item id="6419" name="Novo documento"/>
|
|
|
<Item id="6420" name="Aplicar aos arquivos ANSI abertos"/>
|
|
|
<Item id="6432" name="Abrir sempre un novo documento adicional ao inicio"/>
|
|
|
</NewDoc>
|
|
|
|
|
|
<DefaultDir title="Carpeta predeterminada">
|
|
|
<Item id="6413" name="Carpeta predeterminada (Abrir/Gardar)"/>
|
|
|
<Item id="6414" name="Seguir documento actual"/>
|
|
|
<Item id="6415" name="Recordar última carpeta"/>
|
|
|
<Item id="6431" name="Abrir tódolos arquivos da carpeta en vez de usar a carpeta como área de traballo"/>
|
|
|
</DefaultDir>
|
|
|
|
|
|
<FileAssoc title="Asociación de arquivos">
|
|
|
<Item id="4008" name="Para usar esta función, reinicie Notepad++ en modo Administrador"/>
|
|
|
<Item id="4009" name="Extensións soportadas:"/>
|
|
|
<Item id="4010" name="Extensións rexistradas:"/>
|
|
|
</FileAssoc>
|
|
|
|
|
|
<Language title="Linguaxes">
|
|
|
<Item id="6505" name="Dispoñibles"/>
|
|
|
<Item id="6506" name="Desactivadas"/>
|
|
|
<Item id="6507" name="Compactar o menú de linguaxes"/>
|
|
|
<Item id="6508" name="Menú de linguaxes"/>
|
|
|
<Item id="6301" name="Tabuladores"/>
|
|
|
<Item id="6302" name="Substituír por espazos"/>
|
|
|
<Item id="6303" name="Tamaño:"/>
|
|
|
<Item id="6510" name="Usar valor por defecto"/>
|
|
|
<Item id="6335" name="Tratar barra invertida como carácter de escape para SQL"/>
|
|
|
</Language>
|
|
|
|
|
|
<Highlighting title="Resaltado">
|
|
|
<Item id="6351" name="Aplicar estilo a tódalas coincidencias"/>
|
|
|
<Item id="6352" name="Coincidir MAIÚSCULAS/minúsculas"/>
|
|
|
<Item id="6353" name="Coincidir só palabra completa"/>
|
|
|
<Item id="6333" name="Resaltado intelixente"/>
|
|
|
<Item id="6326" name="Habilitar"/>
|
|
|
<Item id="6354" name="Coincidencias"/>
|
|
|
<Item id="6332" name="Coincidir MAIÚSCULAS/minúsculas"/>
|
|
|
<Item id="6338" name="Só palabras completas"/>
|
|
|
<Item id="6339" name="Usar configuración de busca"/>
|
|
|
<Item id="6340" name="Resaltar outra vista"/>
|
|
|
<Item id="6329" name="Resaltar etiquetas coincidentes"/>
|
|
|
<Item id="6327" name="Habilitar"/>
|
|
|
<Item id="6328" name="Resaltar atributos de etiquetas"/>
|
|
|
<Item id="6330" name="Resaltar zona comentario/php/asp"/>
|
|
|
</Highlighting>
|
|
|
|
|
|
<Print title="Impresión">
|
|
|
<Item id="6601" name="Im&primir número de liña"/>
|
|
|
<Item id="6602" name="Opcións de cor"/>
|
|
|
<Item id="6603" name="Sen &modificar"/>
|
|
|
<Item id="6604" name="In&vertir"/>
|
|
|
<Item id="6605" name="Negro sobre &branco"/>
|
|
|
<Item id="6606" name="Sen cor de &fondo"/>
|
|
|
<Item id="6607" name="Mar&xes (milímetros)"/>
|
|
|
<Item id="6612" name="Esquerd&o"/>
|
|
|
<Item id="6613" name="&Superior"/>
|
|
|
<Item id="6614" name="&Dereito"/>
|
|
|
<Item id="6615" name="I&nferior"/>
|
|
|
<Item id="6706" name="&Grosa"/>
|
|
|
<Item id="6707" name="&Cursiva"/>
|
|
|
<Item id="6708" name="Encabezamento"/>
|
|
|
<Item id="6709" name="Part&e esquerda"/>
|
|
|
<Item id="6710" name="Parte centra&l"/>
|
|
|
<Item id="6711" name="Parte dereita"/>
|
|
|
<Item id="6717" name="Gros&a"/>
|
|
|
<Item id="6718" name="C&ursiva"/>
|
|
|
<Item id="6719" name="Pé de páxina"/>
|
|
|
<Item id="6720" name="Parte es&querda"/>
|
|
|
<Item id="6721" name="Parte cen&tral"/>
|
|
|
<Item id="6722" name="Pa&rte dereita"/>
|
|
|
<Item id="6723" name="Engad&ir"/>
|
|
|
<ComboBox id="6724">
|
|
|
<Element name="Ruta do arquivo"/>
|
|
|
<Element name="Nome do arquivo"/>
|
|
|
<Element name="Carpeta do arquivo"/>
|
|
|
<Element name="Páxina"/>
|
|
|
<Element name="Data curta"/>
|
|
|
<Element name="Data longa"/>
|
|
|
<Element name="Hora"/>
|
|
|
</ComboBox>
|
|
|
<Item id="6725" name="&Opcións:"/>
|
|
|
<Item id="6727" name="Móstranse os seus axustes variables"/>
|
|
|
<Item id="6728" name="Cabeceira e pé de páxina"/>
|
|
|
</Print>
|
|
|
|
|
|
<Searching title="Buscar">
|
|
|
<Item id="6902" name="Utilizar unha fonte monoespazada no cadro de diálogo "Buscar" (é necesario reiniciar Notepad++)"/>
|
|
|
<Item id="6903" name="O cadro de diálogo permanece aberto despois da busca que mostra a ventá de resultados"/>
|
|
|
<Item id="6904" name="Confirmar "Substituír todo" en tódolos documentos abertos"/>
|
|
|
<Item id="6905" name="Substituír: non moverse á seguinte coincidencia"/>
|
|
|
<Item id="6906" name="Ventá de resultados de busca: mostrar, se é posible, só unha entrada por liña encontrada"/>
|
|
|
<Item id="6907" name="Ao abrir o cadro de busca"/>
|
|
|
<Item id="6908" name="Encher o campo de busca co texto seleccionado"/>
|
|
|
<Item id="6909" name="Seleccionar a palabra baixo o cursor se non hai nada seleccionado"/>
|
|
|
<Item id="6910" name="Tamaño para a comprobación automática en "Selección""/>
|
|
|
</Searching>
|
|
|
|
|
|
<RecentFilesHistory title="Arquivos recentes">
|
|
|
<Item id="6304" name="Historial de arquivos recentes"/>
|
|
|
<Item id="6306" name="Número máx. de entradas:"/>
|
|
|
<Item id="6305" name="Non verificar ao iniciar o programa"/>
|
|
|
<Item id="6429" name="Mostrar"/>
|
|
|
<Item id="6424" name="No submenú"/>
|
|
|
<Item id="6425" name="Só nome de arquivo"/>
|
|
|
<Item id="6426" name="Ruta completa do arquivo"/>
|
|
|
<Item id="6427" name="Personalizar lonxitude máxima:"/>
|
|
|
</RecentFilesHistory>
|
|
|
|
|
|
<Backup title="Copias de seguridade">
|
|
|
<Item id="6817" name="Copias de seguridade e de sesións"/>
|
|
|
<Item id="6818" name="Automatizar copias de seguridade e de sesións"/>
|
|
|
<Item id="6819" name="Realizar copias cada"/>
|
|
|
<Item id="6821" name="segundos"/>
|
|
|
<Item id="6822" name="Gardar en:"/>
|
|
|
<Item id="6309" name="Recordar a sesión actual no próximo inicio"/>
|
|
|
<Item id="6825" name="Recordar os arquivos inaccesibles da sesión anterior"/>
|
|
|
<Item id="6801" name="Copia de seguridade"/>
|
|
|
<Item id="6315" name="Non facer"/>
|
|
|
<Item id="6316" name="Copia simple"/>
|
|
|
<Item id="6317" name="Copia detallada"/>
|
|
|
<Item id="6804" name="Usar esta carpeta para as copias personalizadas"/>
|
|
|
<Item id="6803" name="Carpeta:"/>
|
|
|
</Backup>
|
|
|
|
|
|
<AutoCompletion title="Autocompletado">
|
|
|
<Item id="6115" name="Autotabulación"/>
|
|
|
<Item id="6807" name="Autocompletado"/>
|
|
|
<Item id="6808" name="Activar o autocompletado en cada entrada"/>
|
|
|
<Item id="6809" name="Autocompletar función"/>
|
|
|
<Item id="6810" name="Autocompletar palabra"/>
|
|
|
<Item id="6816" name="Autocompletar función e palabra"/>
|
|
|
<Item id="6869" name="Inserir selección"/>
|
|
|
<Item id="6870" name="TAB"/><!-- TAB key on the keyboard, it's not necessary to translate it normally -->
|
|
|
<Item id="6871" name="ENTER"/><!-- ENTER key on the keyboard, it's not necessary to translate it normally -->
|
|
|
<Item id="6824" name="Ignorar números"/>
|
|
|
<Item id="6811" name="Desde"/>
|
|
|
<Item id="6813" name="º carácter"/>
|
|
|
<Item id="6872" name="Reducir a lista de autocompletado"/>
|
|
|
<Item id="6815" name="Suxerencias para os parámetros da función"/>
|
|
|
<Item id="6851" name="Inserción/Peche automático"/>
|
|
|
<Item id="6857" name="Peche de html/xml"/>
|
|
|
<Item id="6858" name="Abrir"/>
|
|
|
<Item id="6859" name="Pechar"/>
|
|
|
<Item id="6860" name="1ª parella:"/>
|
|
|
<Item id="6863" name="2ª parella:"/>
|
|
|
<Item id="6866" name="3ª parella:"/>
|
|
|
</AutoCompletion>
|
|
|
|
|
|
<MultiInstance title="Multi instancia & Data">
|
|
|
<Item id="6151" name="Configuración *"/>
|
|
|
<Item id="6152" name="Abrir sesión nunha nova instancia de Notepad++ **"/>
|
|
|
<Item id="6153" name="Usar sempre en modo de múltiples instancias"/>
|
|
|
<Item id="6154" name="Instancia única por defecto"/>
|
|
|
<Item id="6155" name="* Se modifica estes axustes ten que reiniciar Notepad++
** e gardar a sesión automáticamente ao saír"/>
|
|
|
<Item id="6171" name="Personalizar "Inserir data e hora""/>
|
|
|
<Item id="6175" name="Orden inverso de data e hora predeterminada (formatos curto && longo)"/>
|
|
|
<Item id="6172" name="Formato personalizado:"/>
|
|
|
<Item id="6181" name="Estado do panel e [-nosesión] *"/>
|
|
|
<Item id="6182" name="Recordar o estado do panel (se está aberto) en outras instancias (modo múltiples instancias) ou cando use o comando [-nosession]"/>
|
|
|
<Item id="6183" name="Historial do portapapeis"/>
|
|
|
<Item id="6184" name="Lista de documentos"/>
|
|
|
<Item id="6185" name="Panel de caracteres"/>
|
|
|
<Item id="6186" name="Carpeta como espazo de traballo"/>
|
|
|
<Item id="6187" name="Paneis de proxecto"/>
|
|
|
<Item id="6188" name="Mapa do documento"/>
|
|
|
<Item id="6189" name="Lista de funcións"/>
|
|
|
<Item id="6190" name="Paneis de complementos"/>
|
|
|
</MultiInstance>
|
|
|
|
|
|
<Delimiter title="Delimitador">
|
|
|
<Item id="6251" name="Axustes de selección de delimitadores (Ctrl + dobre clic)"/>
|
|
|
<Item id="6252" name="Abrir"/>
|
|
|
<Item id="6255" name="Pechar"/>
|
|
|
<Item id="6256" name="Permitir en varias liñas"/>
|
|
|
<Item id="6161" name="Lista de caracteres de palabras"/>
|
|
|
<Item id="6162" name="Usar lista de caracteres de palabras sen cambios"/>
|
|
|
<Item id="6163" name="Engadir os seus caracteres como parte da palabra
|
|
|
(non o seleccione a menos que sepa como funciona)"/>
|
|
|
</Delimiter>
|
|
|
|
|
|
<Performance title="Rendemento">
|
|
|
<Item id="7141" name="Restriccións para arquivos de gran tamaño"/>
|
|
|
<Item id="7143" name="Activar restriccións para arquivos grandes (sin resaltado de sintaxe)"/>
|
|
|
<Item id="7144" name="Defina o tamaño de arquivo grande:"/>
|
|
|
<Item id="7146" name="MB (1 - 2046)"/>
|
|
|
<Item id="7147" name="Permitir a coincidencia de corchetes"/>
|
|
|
<Item id="7148" name="Permitir o autocompletado"/>
|
|
|
<Item id="7149" name="Permitir o resaltado intelixente"/>
|
|
|
<Item id="7150" name="Desactivar globalmente o axuste do texto"/>
|
|
|
<Item id="7151" name="Permitir ligazón clicable na URL"/>
|
|
|
<Item id="7152" name="Suprimir advertencia ao abrir arquivos de 2 GB ou maiores"/>
|
|
|
</Performance>
|
|
|
|
|
|
<Cloud title="Nube & Ligazóns">
|
|
|
<Item id="6262" name="Axustes da nube"/>
|
|
|
<Item id="6263" name="Sen nube"/>
|
|
|
<Item id="6267" name="Indique abaixo a ruta da ubicación da nube:"/>
|
|
|
<Item id="6318" name="Configuración das ligazóns"/>
|
|
|
<Item id="6319" name="Habilitar"/>
|
|
|
<Item id="6320" name="Sen subliñado"/>
|
|
|
<Item id="6350" name="Remarcado co cursor enriba"/>
|
|
|
<Item id="6264" name="Esquemas personalizados de URI:"/>
|
|
|
</Cloud>
|
|
|
|
|
|
<SearchEngine title="Motores de busca">
|
|
|
<Item id="6271" name="Motor de busca (para o comando de "Buscar en internet")"/>
|
|
|
<Item id="6272" name="DuckDuckGo"/>
|
|
|
<Item id="6273" name="Google"/>
|
|
|
<Item id="6274" name="Bing"/>
|
|
|
<Item id="6275" name="Yahoo!"/>
|
|
|
<Item id="6276" name="Escriba abaixo o seu motor de busca:"/>
|
|
|
<!-- Don't change anything after Example: -->
|
|
|
<Item id="6278" name="Exemplo: https://www.google.com/search?q=$(CURRENT_WORD)"/>
|
|
|
</SearchEngine>
|
|
|
|
|
|
<MISC title="Varios">
|
|
|
<ComboBox id="6347">
|
|
|
<Element name="Habilitar"/>
|
|
|
<Element name="Habilitar para tódolos arquivos abertos"/>
|
|
|
<Element name="Deshabilitar"/>
|
|
|
</ComboBox>
|
|
|
<Item id="6308" name="Minimizar na bandexa do sistema"/>
|
|
|
<Item id="6312" name="Autodetectar estado do arquivo"/>
|
|
|
<Item id="6313" name="Actualizar sen notificar"/>
|
|
|
<Item id="6325" name="Ir á última liña tras actualizar"/>
|
|
|
<Item id="6322" name="Extensión do arquivo de sesión:"/>
|
|
|
<Item id="6323" name="Actualizar automaticamente Notepad++"/>
|
|
|
<Item id="6324" name="Cambiar de documento (Ctrl+TAB)"/>
|
|
|
<Item id="6331" name="Mostrar só o nome do arquivo no título da ventá"/>
|
|
|
<Item id="6334" name="Autodetectar codificación"/>
|
|
|
<Item id="6349" name="Usar DirectWrite (pode mellorar a representación de caracteres especiais, é necesario reiniciar Notepad++)"/>
|
|
|
<Item id="6337" name="Ext. do arquivo área de traballo:"/>
|
|
|
<Item id="6114" name="Permitir"/>
|
|
|
<Item id="6117" name="Ordenar polo usado máis recente"/>
|
|
|
<Item id="6344" name="Visualizador de documento"/>
|
|
|
<Item id="6345" name="Pestana do visualizador"/>
|
|
|
<Item id="6346" name="Ver no mapa do documento"/>
|
|
|
<Item id="6360" name="Silenciar tódolos sons"/>
|
|
|
<Item id="6361" name="Habilitar o cadro de diálogo de confirmación "Gardar todo""/>
|
|
|
</MISC>
|
|
|
</Preference>
|
|
|
<MultiMacro title="Executar macro múltiples veces">
|
|
|
<Item id="1" name="&Executar"/>
|
|
|
<Item id="2" name="&Cancelar"/>
|
|
|
<Item id="8006" name="Macro a executar:"/>
|
|
|
<Item id="8001" name="Executar"/>
|
|
|
<Item id="8005" name="veces"/>
|
|
|
<Item id="8002" name="Executar até o &final do arquivo"/>
|
|
|
</MultiMacro>
|
|
|
<Window title="Pestanas">
|
|
|
<Item id="1" name="&Activar"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Ace&ptar"/>
|
|
|
<Item id="7002" name="&Gardar"/>
|
|
|
<Item id="7003" name="Pe&char pestanas"/>
|
|
|
<Item id="7004" name="&Ordenar pestanas"/>
|
|
|
</Window>
|
|
|
<ColumnEditor title="Editor de columnas">
|
|
|
<Item id="2023" name="&Texto a inserir"/>
|
|
|
<Item id="2033" name="&Número a inserir"/>
|
|
|
<Item id="2030" name="Número &inicial:"/>
|
|
|
<Item id="2031" name="Incre&mentar en:"/>
|
|
|
<Item id="2038" name="Dire&cción:"/>
|
|
|
<ComboBox id="2039">
|
|
|
<Element name="Ningún"/>
|
|
|
<Element name="Ceros"/>
|
|
|
<Element name="Espazos"/>
|
|
|
</ComboBox>
|
|
|
<Item id="2036" name="&Repetir:"/>
|
|
|
<Item id="2032" name="Formato"/>
|
|
|
<Item id="2024" name="&Decimal"/>
|
|
|
<Item id="2025" name="&Octal"/>
|
|
|
<Item id="2026" name="&Hexadecimal"/>
|
|
|
<Item id="2027" name="&Binario"/>
|
|
|
<Item id="1" name="Aceptar"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Cancelar"/>
|
|
|
</ColumnEditor>
|
|
|
<FindInFinder title="Buscar nos resultados das buscas">
|
|
|
<Item id="1" name="Buscar todo"/>
|
|
|
<Item id="2" name="Pechar"/>
|
|
|
<Item id="1711" name="&Buscar:"/>
|
|
|
<Item id="1713" name="Buscar só nas liñas enc&ontradas"/>
|
|
|
<Item id="1714" name="Buscar &só palabra completa"/>
|
|
|
<Item id="1715" name="Buscar &tamaño"/>
|
|
|
<Item id="1716" name="Modo de busca"/>
|
|
|
<Item id="1717" name="&Normal"/>
|
|
|
<Item id="1719" name="Expresión re&gular"/>
|
|
|
<Item id="1718" name="E&xtendido (\n, \r, \t, \0, \x...)"/>
|
|
|
<Item id="1720" name="&. coincide coa nova liña"/>
|
|
|
</FindInFinder>
|
|
|
<DoSaveOrNot title="Gardar">
|
|
|
<Item id="1761" name="¿Gardar "$STR_REPLACE$"?"/>
|
|
|
<Item id="6" name="&Si"/>
|
|
|
<Item id="7" name="&Non"/>
|
|
|
<Item id="2" name="&Cancelar"/>
|
|
|
<Item id="4" name="Si a &todo"/>
|
|
|
<Item id="5" name="N&on a todo"/>
|
|
|
</DoSaveOrNot>
|
|
|
<DoSaveAll title="Gardar todo">
|
|
|
<Item id="1766" name="Confirme se desexa gardar tódolos cambios.
|
|
|
|
|
|
Marque "Sempre si" se non desexa ver de novo este diálogo.
|
|
|
Pode reactivalo en Preferencias se o desexa."/>
|
|
|
<Item id="6" name="&Si"/>
|
|
|
<Item id="7" name="&Non"/>
|
|
|
<Item id="4" name="Sem&pre si"/>
|
|
|
</DoSaveAll><!-- HowToReproduce: Check the "Enable Save All confirm dialog" checkbox in Preference->MISC, now click "Save all" -->
|
|
|
</Dialog>
|
|
|
<MessageBox>
|
|
|
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
|
|
|
<ContextMenuXmlEditWarning title="Editar menú emerxente" message="Editar "contextMenu.xml" permítelle modificar o menú contextual emerxente de Notepad++.
|
|
|
Ten que reiniciar Notepad++ para que teña efecto despois de modificalo."/>
|
|
|
<SaveCurrentModifWarning title="Gardar modificación actual" message="Debe gardar a modificación actual.
|
|
|
As modificacións gardadas non se poden desfacer.
|
|
|
|
|
|
¿Continuar?"/><!-- HowToReproduce: when you openned file is modified but unsaved yet, and you are changing file encoding. -->
|
|
|
<LoseUndoAbilityWarning title="Advertencia" message="Debe gardar a modificación actual.
|
|
|
As modificacións gardadas non se poden desfacer.
|
|
|
|
|
|
¿Continuar?"/><!-- HowToReproduce: when you openned file is modified and saved, then you are changing file encoding. -->
|
|
|
<CannotMoveDoc title="Mover á nova instancia de Notepad++" message="O documento foi modificado. Gárdeo e volva a intentalo."/><!-- HowToReproduce: From your Notepad++ drag & drop a clean (not dirty) file to outside of Notepad++, another instance of Notepad++ will be created. Then from your first Notepad++ drag & drop an unsaved file to the new instance. -->
|
|
|
<DocReloadWarning title="Recargar" message="¿Está seguro de que desexa volver a cargar o arquivo actual e perder os cambios feitos en Notepad++?"/>
|
|
|
<FileLockedWarning title="Imposible gardalo" message="Comprobe se este arquivo está aberto por outro programa"/>
|
|
|
<FileAlreadyOpenedInNpp title="Información" message="O arquivo xa está aberto en Notepad++."/><!-- HowToReproduce: Open a new document and open a file "c:/tmp/foo", save this new document by choosing "c:/tmp/foo" as file to save, reply the override popup "yes", then this message appears. -->
|
|
|
<RenameTabTemporaryNameAlreadyInUse title="Non se puido cambiar o nome" message="O nome especificado xa está en uso noutra pestana."/><!-- HowToReproduce: Rename the tab of an untitled document and provide a name that is the same as an already-existing tab of an untitled document. -->
|
|
|
<RenameTabTemporaryNameIsEmpty title="No se puido cambiar o nome" message="O nome non pode estar baleiro ou non pode ser só espazo(s) ou TAB(s)."/><!-- HowToReproduce: Rename the tab of an untitled document and provide an empty string or only some white speces. -->
|
|
|
<DeleteFileFailed title="Borrar arquivo" message="Erro ao borrar o arquivo"/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
|
|
|
|
|
<NbFileToOpenImportantWarning title="A cantidade de arquivos para abrir é demasiado grande" message="Abriranse $INT_REPLACE$ arquivos.
|
|
|
¿Desexa abrir todos estes arquivos?"/><!-- HowToReproduce: Check "Open all files of folder instead of launching Folder as Workspace on folder dropping" in "Default Directory" of Preferences dialog, then drop a folder which contains more then 200 files into Notepad++. -->
|
|
|
<SettingsOnCloudError title="Configuración na nube" message="Parece que a ruta da configuración na nube establécese nunha unidade de só lectura
|
|
|
ou nunha carpeta que necesita dereito de acceso para escritura.
|
|
|
A súa configuración na nube cancelarase. Reinicie cun valor coherente usando o cadro de diálogo de Preferencias."/>
|
|
|
<FilePathNotFoundWarning title="Abrir arquivo" message="O arquivo que está intentando abrir non existe."/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
|
|
<SessionFileInvalidError title="Non se puido cargar a sesión" message="O arquivo de sesión está danado ou non é válido."/><!-- HowToReproduce: Save current session via menu "File -> Save Session...", use another editor to modify the session you saved to make it an invalid xml file. Then load this invalid session via menu "File -> Load Session...". -->
|
|
|
<DroppingFolderAsProjectModeWarning title="Acción non válida" message="Só pode soltar arquivos ou carpetas, pero non ambos, porque está soltando Carpeta como modo Proxecto.
|
|
|
Debe habilitar "Abrir tódolos arquivos da carpeta" en vez de iniciar "Carpeta como espazo de traballo" na carpeta que se solta en "Carpeta por defecto" no cadro de diálogo de Preferencias para que esta operación funcione."/>
|
|
|
<SortingError title="Erro de clasificación" message="Non se pode realizar a ordenación numérica debido á liña $INT_REPLACE$."/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
|
|
<ColumnModeTip title="Suxerencia do modo de columna" message="
|
|
|
Hai 3 formas de cambiar ao modo de selección de columnas:
|
|
|
|
|
|
1- Co teclado e o rato
|
|
|
Manter pulsado Alt mentras arrastra co botón esquerdo do rato.
|
|
|
|
|
|
2- So co teclado
|
|
|
Manter pulsado Alt+Maiúsculas mentras se usan as teclas de frechas.
|
|
|
|
|
|
3- Co teclado ou co rato
|
|
|
Marque co cursor a posición desexada do inicio do bloque de
|
|
|
columnas e aplique a opción
|
|
|
"Selección de inicio/fin no modo columna".
|
|
|
Mova o cursor á posición desexada ao final do bloque de columnas,
|
|
|
marque e a continuación aplique de novo a opción
|
|
|
"Selección de inicio/fin no modo columna"."/>
|
|
|
<BufferInvalidWarning title="Erro ao gardar" message="Non se pode gardar: o búfer no é válido."/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
|
|
<DoCloseOrNot title="Conservar arquivo non existente" message="O arquivo "$STR_REPLACE$" non existe.
|
|
|
¿Manter este arquivo no editor?"/>
|
|
|
<DoDeleteOrNot title="Borrar arquivo" message="O arquivo "$STR_REPLACE$"
|
|
|
moverase á Papeleira de reciclaxe e este documento pecharase.
|
|
|
¿Continuar?"/>
|
|
|
<NoBackupDoSaveFile title="Gardar" message="Non se pode encontrar o seu arquivo de copia de seguridade (eliminado desde fóra).
|
|
|
Gárdeo ou os seus datos perderanse.
|
|
|
¿Desexa gardar o arquivo "$STR_REPLACE$"?"/>
|
|
|
<DoReloadOrNot title="Recargar" message=""$STR_REPLACE$"
|
|
|
|
|
|
Este arquivo foi modificado por outro programa.
|
|
|
¿Desexa recargalo?"/>
|
|
|
<DoReloadOrNotAndLooseChange title="Recargar" message=""$STR_REPLACE$"
|
|
|
|
|
|
Este arquivo foi modificado por outro programa.
|
|
|
¿Desexa volver a cargalo e perder os cambios realizados en Notepad++?"/>
|
|
|
<PrehistoricSystemDetected title="Detectado sistema obsoleto" message="Parece que está usando un sistema obsoleto. Lamentablemente esta función só funciona nun sistema máis moderno."/><!-- HowToReproduce: Launch "Document Map" under Windows XP. -->
|
|
|
<XpUpdaterProblem title="Actualizador Notepad++" message="O actualizador de Notepad++ non é compatible con XP debido á capa de seguridade obsoleta en XP.
|
|
|
¿Desexa ir á páxina de Notepad++ para descargar a última versión?"/><!-- HowToReproduce: Run menu "? -> Update Notepad++" under Windows XP. -->
|
|
|
<GUpProxyConfNeedAdminMode title="Configuración do proxy" message="Para cambiar a configuración do proxy, reinicie Notepad++ no modo Administrador."/>
|
|
|
<DocTooDirtyToMonitor title="Problema de monitorización" message="O documento non está limpo. Garde as modificacións antes de monitorealo."/>
|
|
|
<DocNoExistToMonitor title="Problema de monitorización" message="O arquivo debe existir para ser monitoreado."/>
|
|
|
<FileTooBigToOpen title="Problema de tamaño de arquivo" message="O arquivo é demasiado grande para abrilo con Notepad++"/><!-- HowToReproduce: Try to open a 4GB file (it's not easy to reproduce, it depends on your system). -->
|
|
|
<FileLoadingException title="Código de excepción: $STR_REPLACE$" message="Houbo un erro ao cargar o arquivo!"/>
|
|
|
<WantToOpenHugeFile title="Advertencia de apertura dun arquivo de gran tamaño" message="Abrir un arquivo de máis de 2 GB pode levar varios minutos.
|
|
|
Desexa abrilo?"/>
|
|
|
<CreateNewFileOrNot title="Crear un arquivo novo" message=""$STR_REPLACE$" non existe. ¿Desexa crealo?"/>
|
|
|
<CreateNewFileError title="Crear un arquivo novo" message="Non se pode crear o arquivo "$STR_REPLACE$"."/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
|
|
<OpenFileError title="Erro" message="Non se pode abrir o arquivo "$STR_REPLACE$"."/>
|
|
|
<OpenFileNoFolderError title="Non se pode abrir o arquivo" message=""$STR_REPLACE1$" non se pode abrir:
|
|
|
A carpeta "$STR_REPLACE2$" non existe."/>
|
|
|
<FileBackupFailed title="Erro na copia de seguridade do arquivo" message="A versión anterior do arquivo non se puido gardar no directorio de copia de seguridade en "$STR_REPLACE$".
|
|
|
|
|
|
¿Desexa gardar o arquivo actual de todos modos?"/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
|
|
<LoadStylersFailed title="Erro ao cargar stylers.xml" message="A carga de "$STR_REPLACE$" fallou"/>
|
|
|
<LoadLangsFailed title="Configurador" message="A carga de langs.xml fallou.
|
|
|
¿Desexa recuperar o seu langs.xml?"/><!-- HowToReproduce: Close Notepad++. Use another editor to remove all content of "langs.xml" (0 length) then save it. Open Notepad++. -->
|
|
|
<LoadLangsFailedFinal title="Configurador" message="A carga de langs.xml fallou"/><!-- HowToReproduce: Close Notepad++. Use another editor to make "langs.xml" an invalid xml file then save it. Open Notepad++. -->
|
|
|
<FolderAsWorspaceSubfolderExists title="Problema en "Carpeta como espazo de traballo"" message="Existe unha subcarpeta da carpeta que desexa engadir.
|
|
|
Elimine a súa carpeta raíz do panel antes de engadir "$STR_REPLACE$"."/><!-- HowToReproduce: Add a folder like "c:\temp\aFolder\" into "Folder as Workspace" panel, then try to add "c:\temp\". -->
|
|
|
|
|
|
<ProjectPanelChanged title="$STR_REPLACE$" message="O espazo de traballo foi modificado. ¿Desexa gardalo?"/>
|
|
|
<ProjectPanelSaveError title="$STR_REPLACE$" message="Producíuse un erro ao escribir o seu arquivo do espazo de traballo.
|
|
|
O seu espazo de traballo non se gardou."/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
|
|
<ProjectPanelOpenDoSaveDirtyWsOrNot title="Abrir espazo de traballo" message="O espazo de traballo actual foi modificado. ¿Desexa gardar o proxecto actual?"/>
|
|
|
<ProjectPanelNewDoSaveDirtyWsOrNot title="Novo espazo de traballo" message="O espazo de traballo actual foi modificado. ¿Desexa gardar o proxecto actual?"/>
|
|
|
<ProjectPanelOpenFailed title="Abrir espazo de traballo" message="O espazo de traballo non se puido abrir.
|
|
|
Parece que o arquivo para abrir no é un arquivo de proxecto válido."/>
|
|
|
<ProjectPanelRemoveFolderFromProject title="Eliminar carpeta do proxecto" message="Eliminaranse tódolos subelementos.
|
|
|
¿Está seguro de que desexa eliminar esta carpeta do proxecto?"/>
|
|
|
<ProjectPanelRemoveFileFromProject title="Eliminar arquivo do proxecto" message="¿Está seguro de que desexa eliminar este arquivo do proxecto?"/>
|
|
|
<ProjectPanelReloadError title="Recargar o espazo de traballo" message="Non se pode encontrar o arquivo para volver a cargalo."/>
|
|
|
<ProjectPanelReloadDirty title="Recargar o espazo de traballo" message="O espazo de traballo actual foi modificado. A recarga descartará tódalas modificacións.
|
|
|
¿Desexa continuar?"/>
|
|
|
<UDLNewNameError title="Erro UDL" message="Este nome é usado por outra linguaxe.
|
|
|
É necesario darlle outro."/>
|
|
|
<UDLRemoveCurrentLang title="Eliminar a linguaxe actual" message="¿Está seguro?"/>
|
|
|
<SCMapperDoDeleteOrNot title="Confirmación" message="¿Está seguro de que desexa eliminar este acceso directo?"/>
|
|
|
<FindCharRangeValueError title="Problema de valor de rango" message="Debe escribir entre 0 e 255."/>
|
|
|
<OpenInAdminMode title="Erro ao gardar" message="O arquivo non se pode gardar e pode estar protexido.
|
|
|
¿Desexa iniciar Notepad++ en modo Administrador?"/>
|
|
|
<OpenInAdminModeWithoutCloseCurrent title="Erro ao gardar" message="O arquivo non se pode gardar e pode estar protexido.
|
|
|
¿Desexa iniciar Notepad++ en modo Administrador?"/>
|
|
|
<OpenInAdminModeFailed title="Erro ao abrir en modo Administrador" message="Notepad++ non se pode abrir no modo Administrador."/><!-- HowToReproduce: When you have no Admin privilege and you try to save a modified file in a protected location (for example: any file in sub-folder of "C:\Program Files\". This message will appear after replying "Yes" to "Open in Admin mode" dialog. -->
|
|
|
<ViewInBrowser title="Ver arquivo actual no navegador" message="Non se pode encontrar a aplicación no seu sistema."/>
|
|
|
<ExitToUpdatePlugins title="Está a punto de saír de Notepad++" message="Se fai clic en SI, salirá de Notepad++ para continuar coas operacións.
|
|
|
Notepad++ reiniciarase despois de que rematen todas.
|
|
|
¿Continuar?"/>
|
|
|
<NeedToRestartToLoadPlugins title="Necesita reiniciar Notepad++" message="Debe reiniciar Notepad++ para cargar os complementos que instalou."/><!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". -->
|
|
|
<ChangeHistoryEnabledWarning title="É necesario reiniciar Notepad++" message="Ten que reiniciar Notepad++ para activar o historial de cambios."/><!-- HowToReproduce: uncheck "Display Change History" via Preferences dialog "Marges/Border/Edge. -->
|
|
|
<WindowsSessionExit title="Notepad++ - Saír da sesión de Windows" message="Está a punto de rematar a sesión de Windows, pero hai algúns datos sin gardar. ¿Desexa saír agora de Notepad++?"/>
|
|
|
<LanguageMenuCompactWarning title="Menú compacto de linguaxes" message="Esta opción cambiarase no seguinte inicio."/><!-- HowToReproduce: toggle "Make language menu compact" via Preferences dialog "Language/Language Menu. -->
|
|
|
<SwitchUnsavedThemeWarning title="$STR_REPLACE$" message="¡Os cambios non gardados serán descartados!
|
|
|
¿Quere gardar os cambios antes de cambiar de tema?"/><!-- HowToReproduce: In the Style Configurator dialog change some theme and switch to other theme without saving. -->
|
|
|
<MacroAndRunCmdlWarning title="Compatibilidade de Macro e Executar" message="Os comandos Macro e Executar gardados en Notepad++ v.8.5.2 (ou anterior) poden non ser compatibles coa versión actual de Notepad++.
|
|
|
Probe estes comandos e, se é necesario, volva a editalos.
|
|
|
|
|
|
Alternativamente, pode reinstalar Notepad++ v8.5.2 e restaurar os seus datos anteriores.
|
|
|
Notepad++ fará unha copia de seguridade do seu antigo "shortcuts.xml" e gardarao como "shortcuts.xml.v8.5.2.backup".
|
|
|
Cambie o nome de "shortcuts.xml.v8.5.2.backup" -> "shortcuts.xml" e os comandos serán restaurados e funcionales de novo."/><!-- HowToReproduce: Close Notepad++, remove shortcuts.xml.v8.5.2.backup & v852ShortcutsCompatibilityWarning.xml if present, relaunch Notepad++, delete or modify a shortcuts via Shortcut Mapper, close Notepad++, then the message will show up -->
|
|
|
<NotEnoughRoom4Saving title="Gardado fallido" message="Non se pode gardar o arquivo.
|
|
|
Parece que non hai espazo suficiente no disco e non é posible gardalo."/>
|
|
|
<FileInaccessibleUserSession title="Arquivo inaccesible" message="Algúns arquivos da súa sesión gardada manualmente "$STR_REPLACE$" están inaccesibles. Pódense abrir como documentos baleiros e de só lectura como marcadores de posición.
|
|
|
|
|
|
¿Quere crear esos marcadores de posición?
|
|
|
|
|
|
NOTA: Se elixe non crear os marcadores de posición ou cerrarlos máis tarde, a súa sesión gardada manualmente NON se modificará ao saír."/>
|
|
|
<FileInaccessibleDefaultSessionXml title="Arquivo inaccesible" message="Algúns arquivos da súa sesión anterior están inaccesibles. Pódense abrir como documentos baleiros e de só lectura como marcadores de posición.
|
|
|
|
|
|
¿Quere crear esos marcadores de posición?
|
|
|
|
|
|
NOTA: ¡Se elixe non crear os marcadores de posición ou cerrarlos máis tarde, a súa sesión SERÁ MODIFICADA AO SAÍR! Suxerímoslle que faga unha copia de seguridade do seu "session.xml" agora."/>
|
|
|
<RTLvsDirectWrite title="Non se pode executar RTL" message="RTL non é compatible co modo DirectWrite. Desactíveo en Configuración -> Preferencias -> Varios e reinicie Notepad++."/>
|
|
|
<FileMemoryAllocationFailed title="Excepción: fallo na asignación de memoria para os arquivos" message="É posible que non haxa memoria suficiente dispoñible para os arquivos que quere abrir con Notepad++."/><!-- HowToReproduce: Try to open multiple files with total size > ~700MB in the x86 Notepad++ (it will depend on the PC memory configuration and the current system memory usage...). -->
|
|
|
</MessageBox>
|
|
|
<ClipboardHistory>
|
|
|
<PanelTitle name="Historial do portapapeis"/>
|
|
|
</ClipboardHistory>
|
|
|
<DocList>
|
|
|
<PanelTitle name="Lista de documentos"/>
|
|
|
<ColumnName name="Nome"/>
|
|
|
<ColumnExt name="Ext."/>
|
|
|
<ColumnPath name="Ruta"/>
|
|
|
<ListGroups name="Agrupar por vistas"/>
|
|
|
</DocList>
|
|
|
<WindowsDlg>
|
|
|
<ColumnName name="Nome"/>
|
|
|
<ColumnPath name="Ruta"/>
|
|
|
<ColumnType name="Tipo"/>
|
|
|
<ColumnSize name="Tamaño"/>
|
|
|
<NbDocsTotal name="Total de documentos:"/>
|
|
|
<MenuCopyName name="Copiar nome(s)"/>
|
|
|
<MenuCopyPath name="Copiar ruta(s)"/>
|
|
|
</WindowsDlg>
|
|
|
<AsciiInsertion>
|
|
|
<PanelTitle name="Panel de entrada códigos ASCII"/>
|
|
|
<ColumnVal name="Valor"/>
|
|
|
<ColumnHex name="Hex"/>
|
|
|
<ColumnChar name="Carácter"/>
|
|
|
<ColumnHtmlName name="Nome HTML"/>
|
|
|
<ColumnHtmlNumber name="HTML decimal"/>
|
|
|
<ColumnHtmlHexNb name="HTML hexadecimal"/>
|
|
|
</AsciiInsertion>
|
|
|
<DocumentMap>
|
|
|
<PanelTitle name="Mapa do documento"/>
|
|
|
</DocumentMap>
|
|
|
<FunctionList>
|
|
|
<PanelTitle name="Lista de funcións"/>
|
|
|
<SortTip name="Ordenar"/>
|
|
|
<ReloadTip name="Recargar"/>
|
|
|
<PreferencesTip name="Preferencias"/>
|
|
|
<PreferencesInitialSort name="Funcións de ordenación (da A á Z) por defecto"/>
|
|
|
</FunctionList>
|
|
|
<FolderAsWorkspace>
|
|
|
<PanelTitle name="Carpeta como espazo de traballo"/>
|
|
|
<SelectFolderFromBrowserString name="Seleccione unha carpeta para engadir no cadro "Carpeta como espazo de traballo""/>
|
|
|
<ExpandAllFoldersTip name="Expandir tódalas carpetas"/>
|
|
|
<CollapseAllFoldersTip name="Contraer tódalas carpetas"/>
|
|
|
<LocateCurrentFileTip name="Ubicar o arquivo actual"/>
|
|
|
<Menu>
|
|
|
<Item id="3511" name="Borrar"/>
|
|
|
<Item id="3512" name="Borrar todo"/>
|
|
|
<Item id="3513" name="Engadir"/>
|
|
|
<Item id="3514" name="Executar polo sistema"/>
|
|
|
<Item id="3515" name="Abrir"/>
|
|
|
<Item id="3516" name="Copiar ruta"/>
|
|
|
<Item id="3517" name="Encontrar en arquivos..."/>
|
|
|
<Item id="3518" name="Abrir Explorador de arquivos"/>
|
|
|
<Item id="3519" name="Abrir en CMD"/>
|
|
|
<Item id="3520" name="Copiar nome de arquivo"/>
|
|
|
</Menu>
|
|
|
</FolderAsWorkspace>
|
|
|
<ProjectManager>
|
|
|
<PanelTitle name="Proxecto"/>
|
|
|
<WorkspaceRootName name="Área de traballo"/>
|
|
|
<NewProjectName name="Nome do proxecto"/>
|
|
|
<NewFolderName name="Nome de carpeta"/>
|
|
|
<Menus>
|
|
|
<Entries>
|
|
|
<Item id="0" name="Área de traballo"/>
|
|
|
<Item id="1" name="Editar"/>
|
|
|
</Entries>
|
|
|
<WorkspaceMenu>
|
|
|
<Item id="3122" name="Nova área de traballo"/>
|
|
|
<Item id="3123" name="Abrir área de traballo"/>
|
|
|
<Item id="3124" name="Recargar área de traballo"/>
|
|
|
<Item id="3125" name="Gardar"/>
|
|
|
<Item id="3126" name="Gardar como..."/>
|
|
|
<Item id="3127" name="Gardar copia como..."/>
|
|
|
<Item id="3121" name="Engadir novo proxecto"/>
|
|
|
<Item id="3128" name="Buscar en proxectos..."/>
|
|
|
</WorkspaceMenu>
|
|
|
<ProjectMenu>
|
|
|
<Item id="3111" name="Renomear"/>
|
|
|
<Item id="3112" name="Engadir carpeta"/>
|
|
|
<Item id="3113" name="Engadir arquivos..."/>
|
|
|
<Item id="3117" name="Engadir arquivos da carpeta..."/>
|
|
|
<Item id="3114" name="Eliminar"/>
|
|
|
<Item id="3118" name="Subir"/>
|
|
|
<Item id="3119" name="Baixar"/>
|
|
|
</ProjectMenu>
|
|
|
<FolderMenu>
|
|
|
<Item id="3111" name="Renomear"/>
|
|
|
<Item id="3112" name="Engadir carpeta"/>
|
|
|
<Item id="3113" name="Engadir arquivos..."/>
|
|
|
<Item id="3117" name="Engadir arquivos da carpeta..."/>
|
|
|
<Item id="3114" name="Eliminar"/>
|
|
|
<Item id="3118" name="Subir"/>
|
|
|
<Item id="3119" name="Baixar"/>
|
|
|
</FolderMenu>
|
|
|
<FileMenu>
|
|
|
<Item id="3111" name="Renomear"/>
|
|
|
<Item id="3115" name="Eliminar"/>
|
|
|
<Item id="3116" name="Modificar a ruta"/>
|
|
|
<Item id="3118" name="Subir"/>
|
|
|
<Item id="3119" name="Baixar"/>
|
|
|
</FileMenu>
|
|
|
</Menus>
|
|
|
</ProjectManager>
|
|
|
<MiscStrings>
|
|
|
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
|
|
|
<word-chars-list-tip value="Isto permítelle incluir caracteres adicionais nos caracteres da palabra actual ao facer dobre clic para seleccionar ou buscar coa opción "Só palabras completas" marcada."/><!-- HowToReproduce: In "Delimiter" section of Preferences dialog, hover your mouse on the "?" button. -->
|
|
|
|
|
|
<!-- Don't translate "("EOL custom color")" -->
|
|
|
<eol-custom-color-tip value="Ir ao "Configurador de estilos" para cambiar a cor personalizada EOL por defecto ("EOL custom color")."/>
|
|
|
|
|
|
<word-chars-list-warning-begin value="Cuidado: "/>
|
|
|
<word-chars-list-space-warning value="$INT_REPLACE$ espazo(s)"/>
|
|
|
<word-chars-list-tab-warning value="$INT_REPLACE$ TAB(s)"/>
|
|
|
<word-chars-list-warning-end value="na súa lista de caracteres."/><!-- HowToReproduce: In "Delimiter" section of Preferences dialog, check "Add your character as part of word\r(don't choose it unless you know what you're doing)", then type a white-space in the text field. -->
|
|
|
<backup-select-folder value="Seleccione unha carpeta como directorio de copia de seguridade"/><!-- HowToReproduce: Settings > Preferences > Backup > [...] -->
|
|
|
<cloud-invalid-warning value="Ruta non válida."/>
|
|
|
<cloud-restart-warning value="Reinicie Notepad++ para que faga efecto."/>
|
|
|
<cloud-select-folder value="Seleccione unha carpeta na que Notepad++ lea ou escriba as súas configuracións"/><!-- HowToReproduce: In "Cloud" section of Preferences dialog, check "Set your cloud location path here: ", then click the button "...". This message is displayed in the "Browse For Folder" dialog. -->
|
|
|
<default-open-save-select-folder value="Seleccionar unha carpeta como directorio predeterminado"/><!-- HowToReproduce: Settings > Preferences > Default Directory > [...] -->
|
|
|
<shift-change-direction-tip value="Use Maiús+Enter para buscar na dirección contraria"/>
|
|
|
<two-find-buttons-tip value="Modo de busca de 2 botóns"/>
|
|
|
<find-in-files-filter-tip value="Buscar cpp, cxx, h, hxx && hpp:
|
|
|
*.cpp *.cxx *.h *.hxx *.hpp
|
|
|
|
|
|
Buscar en tódolos arquivos excepto exe, obj && log:
|
|
|
*.* !*.exe !*.obj !*.log
|
|
|
|
|
|
Buscar en tódolos arquivos pero excluir as carpetas de probas, bin && bin64:
|
|
|
*.* !\tests !\bin*
|
|
|
|
|
|
Buscar en tódolos arquivos pero excluir tódalas carpetas de rexistro ou rexistros de forma recursiva:
|
|
|
*.* !+\log*"/><!-- HowToReproduce: Tip of mouse hovered on "Filters" label in "Find in Files" section of Find dialog. -->
|
|
|
<find-in-files-select-folder value="Seleccione a carpeta na que desexa buscar"/><!-- HowToReproduce: Search > Find in Files > [...] -->
|
|
|
<find-status-top-reached value="Encontrada a primera coincidencia empezando polo final. Chegouse ao inicio do documento."/>
|
|
|
<find-status-end-reached value="Encontrada a primera coincidencia empezando polo inicio. Chegouse ao final do documento."/>
|
|
|
<find-status-replaceinfiles-1-replaced value="Substituír en arquivos: cambiado 1 elemento."/>
|
|
|
<find-status-replaceinfiles-nb-replaced value="Substituír en arquivos: $INT_REPLACE$ coincidencias cambiadas."/>
|
|
|
<find-status-replaceinopenedfiles-1-replaced value="Substituír en arquivos abertos: cambiada 1 coincidencia."/>
|
|
|
<find-status-replaceinopenedfiles-nb-replaced value="Substituír en arquivos abertos: $INT_REPLACE$ coincidencias cambiadas."/>
|
|
|
<find-status-invalid-re value="Atención: expresión regular non válida."/>
|
|
|
<find-status-search-failed value="Atención: a busca fallou."/>
|
|
|
<find-status-mark-1-match value="1 coincidencia"/>
|
|
|
<find-status-mark-nb-matches value=" $INT_REPLACE$ coincidencias"/>
|
|
|
<find-status-count-1-match value="Encontrada 1 coincidencia"/>
|
|
|
<find-status-count-nb-matches value="Encontradas $INT_REPLACE$ coincidencias"/>
|
|
|
<find-status-replaceall-1-replaced value="1 coincidencia cambiada"/>
|
|
|
<find-status-replaceall-nb-replaced value=" $INT_REPLACE$ coincidencias cambiadas."/>
|
|
|
<find-status-replaceall-readonly value="Atención: non se pode substituír o texto. O documento actual é de só lectura."/>
|
|
|
<find-status-replace-end-reached value="Cambiada a primera coincidencia desde o inicio. Chegouse ao final do documento."/>
|
|
|
<find-status-replace-top-reached value="Cambiada a primera coincidencia desde o final. Chegouse ao inicio do documento."/>
|
|
|
<find-status-replaced-next-found value="Cambiada 1 coincidencia. Encontrada a seguinte."/>
|
|
|
<find-status-replaced-without-continuing value="Cambiada 1 coincidencia"/>
|
|
|
<find-status-replaced-next-not-found value="Cambiada 1 coincidencia. Non se encontraron máis."/>
|
|
|
<find-status-replace-not-found value="Non se encontrou ningunha coincidencia."/>
|
|
|
<find-status-replace-readonly value="Atención: non se pode modificar o texto. O documento actual é de só lectura."/>
|
|
|
<find-status-cannot-find value="Atención: non se pode encontrar o texto "$STR_REPLACE$""/>
|
|
|
<find-status-cannot-find-pebkac-maybe value="Non se pode encontrar a expresión indicada. Pode que esquecera marcar "Buscar en todo o documento" e desmarcar "Coincidir maiúsculas y minúsculas" ou "Só palabra completa"."/>
|
|
|
<find-status-scope-selection value="no texto seleccionado."/>
|
|
|
<find-status-scope-all value="en todo o arquivo."/>
|
|
|
<find-status-scope-backward value="desde o inicio do arquivo até o cursor."/>
|
|
|
<find-status-scope-forward value="desde o cursor até a final do arquivo."/>
|
|
|
<finder-find-in-finder value="Buscar nestes resultados..."/>
|
|
|
<finder-close-this value="Pechar o buscador"/>
|
|
|
<finder-collapse-all value="Contraer todo"/>
|
|
|
<finder-uncollapse-all value="Expandir todo"/>
|
|
|
<finder-copy value="Copiar liña(s) seleccionada(s)"/>
|
|
|
<finder-copy-paths value="Copiar nome(s) de ruta(s)"/>
|
|
|
<finder-clear-all value="Limpar todo"/>
|
|
|
<finder-open-all value="Abrir todo"/>
|
|
|
<finder-purge-for-every-search value="Depurar para cada busca"/>
|
|
|
<finder-wrap-long-lines value="Axustar lonxitude do texto"/>
|
|
|
<common-ok value="OK"/>
|
|
|
<common-cancel value="Cancelar"/>
|
|
|
<common-name value="Nome"/>
|
|
|
<tabrename-title value="Renomear pestana actual"/>
|
|
|
<tabrename-newname value="Nome novo"/>
|
|
|
<splitter-rotate-left value="Xirar á esquerda"/>
|
|
|
<splitter-rotate-right value="Xirar á dereita"/>
|
|
|
<userdefined-title-new value="Crear nova linguaxe..."/>
|
|
|
<userdefined-title-save value="Gardar linguaxe actual como..."/>
|
|
|
<userdefined-title-rename value="Renomear o arquivo de linguaxe"/>
|
|
|
<summary value="Resumo"/>
|
|
|
<summary-filepath value="Ruta completa do arquivo: "/>
|
|
|
<summary-filecreatetime value="Creado: "/>
|
|
|
<summary-filemodifytime value="Modificado: "/>
|
|
|
<summary-nbchar value="Caracteres (sen terminacións de liña): "/>
|
|
|
<summary-nbword value="Palabras: "/>
|
|
|
<summary-nbline value="Liñas: "/>
|
|
|
<summary-nbbyte value="Lonxitude do documento: "/>
|
|
|
<summary-nbsel1 value=" caracteres seleccionados ("/>
|
|
|
<summary-nbsel2 value=" bytes) en "/>
|
|
|
<summary-nbrange value=" rangos"/>
|
|
|
<progress-hits-title value="Coincidencias: "/>
|
|
|
<progress-cancel-info value="Cancelando operación, por favor espere..."/>
|
|
|
<find-in-files-progress-title value="Progreso da busca en arquivos..."/>
|
|
|
<replace-in-files-confirm-title value="¿Está seguro?"/>
|
|
|
<replace-in-files-confirm-directory value="¿Está seguro de que desexa substituír tódalas coincidencias en:"/>
|
|
|
<replace-in-files-confirm-filetype value="Para tipo de arquivo:"/>
|
|
|
<replace-in-files-progress-title value="Progreso de substitución en arquivos..."/>
|
|
|
<replace-in-projects-confirm-title value="¿Está seguro?"/>
|
|
|
<replace-in-projects-confirm-message value="¿Desexa substituír tódalas coincidencias en tódolos documentos no panel de proxecto(s) seleccionado(s)?"/>
|
|
|
<replace-in-open-docs-confirm-title value="¿Está seguro?"/>
|
|
|
<replace-in-open-docs-confirm-message value="¿Está seguro de que desexa substituír tódalas coincidencias en tódolos documentos abertos?"/>
|
|
|
<find-result-caption value="Buscar resultados"/>
|
|
|
<find-result-title value="Buscar"/><!-- Must not begin with space or tab character -->
|
|
|
<find-result-title-info value="(Hai $INT_REPLACE1$ coincidencia(s) en $INT_REPLACE2$ arquivo(s) de $INT_REPLACE3$ procura(s))"/>
|
|
|
<find-result-title-info-selections value="(Hai $INT_REPLACE1$ coincidencias en $INT_REPLACE2$ seleccións de $INT_REPLACE3$ procuras)"/>
|
|
|
<find-result-title-info-options-searchmode-normal value="Normal"/>
|
|
|
<find-result-title-info-options-searchmode-extended value="Extendido"/>
|
|
|
<find-result-title-info-options-searchmode-regexp value="RegEx"/>
|
|
|
<find-result-title-info-options-case value="Maiúsculas - Minúsculas"/>
|
|
|
<find-result-title-info-options-word value="Palabra"/>
|
|
|
<find-result-title-info-extra value=" - Modo de filtro: mostrar só os resultados buscados"/>
|
|
|
<find-result-hits value="($INT_REPLACE$ coincidencias)"/>
|
|
|
<find-result-line-prefix value="Liña"/><!-- Must not begin with space or tab character -->
|
|
|
<find-regex-zero-length-match value="coincidencia lonxitude cero"/>
|
|
|
<session-save-folder-as-workspace value="Gardar carpeta como espazo de traballo"/>
|
|
|
<tab-untitled-string value="novo"/>
|
|
|
<file-save-assign-type value="Eng&adir extensión"/>
|
|
|
<close-panel-tip value="Pechar"/>
|
|
|
<IncrementalFind-FSFound value="$INT_REPLACE$ coinciden"/>
|
|
|
<IncrementalFind-FSNotFound value="Frase non encontrada"/>
|
|
|
<IncrementalFind-FSTopReached value="Chegouse ao inicio da páxina, continúa desde o final"/>
|
|
|
<IncrementalFind-FSEndReached value="Chegouse ao final da páxina, continúa desde o principio"/>
|
|
|
<contextMenu-styleAlloccurrencesOfToken value="Dar estilo a tódalas coincidencias"/>
|
|
|
<contextMenu-styleOneToken value="Dar estilo a unha coincidencia"/>
|
|
|
<contextMenu-clearStyle value="Borrar estilo"/>
|
|
|
<contextMenu-PluginCommands value="Comandos de complementos"/>
|
|
|
<largeFileRestriction-tip value="Algunhas funcións poden diminuír o rendemento con arquivos grandes. Estas funcións pódense desactivar automaticamente ao abrir un arquivo grande. Pode personalizalas aquí.
|
|
|
|
|
|
NOTA:
|
|
|
1. A modificación das opcións implica reabrir os arquivos grandes que teña abertos para obter un comportamento adecuado.
|
|
|
|
|
|
2. Se "Desactivar globalmente o axuste do texto" está marcado e abre un arquivo grande, "Axuste do texto" desactivarase para tódolos arquivos. Pode volver a activalo a través do menú Vista en "Axuste do texto"."/>
|
|
|
<npcNote-tip value="Representación de espazos en branco seleccionados "non ASCII" e caracteres non imprimibles (de control).
|
|
|
|
|
|
NOTA:
|
|
|
O uso da representación desactivará os efectos de caracteres no texto.
|
|
|
|
|
|
Para ver a lista completa de espazos en branco e caracteres non imprimibles seleccionados, consulte o manual do usuario.
|
|
|
|
|
|
Faga clic neste botón para abrir o sitio web do manual do usuario."/>
|
|
|
<npcAbbreviation-tip value="Abreviatura: nome
|
|
|
NBSP: espazo sin salto de liña
|
|
|
ZWSP: espazo de ancho cero
|
|
|
ZWNBSP: espazo sin salto de liña de ancho cero
|
|
|
|
|
|
Para ver a lista completa, consulte o manual do usuario.
|
|
|
Faga clic no botón dereito "?" para abrir o sitio web do manual do usuario."/>
|
|
|
<npcCodepoint-tip value="Punto de código: nome
|
|
|
U+00A0: espazo sin salto de liña
|
|
|
U+200B: espazo de ancho cero
|
|
|
U+FEFF: espazo sin salto de liña de ancho cero
|
|
|
|
|
|
Para ver a lista completa, consulte o manual do usuario.
|
|
|
Faga clic no botón dereito "?" para abrir o sitio web do manual do usuario."/>
|
|
|
|
|
|
<!-- Don't translate "("Non-printing characters custom color")" -->
|
|
|
<npcCustomColor-tip value="Vaia ao Configurador de estilos para cambiar a cor personalizada por defecto dos espazos en branco e caracteres non imprimibles seleccionados. ("Non-printing characters custom color")."/>
|
|
|
<npcIncludeCcUniEol-tip value="Aplicar axustes de apariencia de caracteres non imprimibles aos caracteres de control C0, C1 e Unicode EOL (liña seguinte, separador de liña e separador de párrafo)."/>
|
|
|
<searchingInSelThresh-tip value="Número de caracteres seleccionados na zona de edición para marcar automáticamente o recadro "Selección" cando se activa o diálogo Buscar. O valor máximo é 1024. Estableza o valor en 0 para desactivar a comprobación automática."/>
|
|
|
<verticalEdge-tip value="Engada o seu marcador de columna indicando a súa posición cun número decimal. Pode definir varios marcadores utilizando espazos en branco para separar os distintos números."/>
|
|
|
</MiscStrings>
|
|
|
</Native-Langue>
|
|
|
</NotepadPlus>
|