|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 13:10+0800\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n"
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/api/automations/base.py:79
|
|
|
msgid "The parameter 'action' must be [{}]"
|
|
|
msgstr "参数 'action' 必须是 [{}]"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/account.py:6
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:33
|
|
|
#: assets/models/_user.py:24 audits/signal_handlers.py:50
|
|
|
#: authentication/confirm/password.py:9 authentication/forms.py:32
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:288
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:25 settings/serializers/auth/ldap.py:47
|
|
|
#: users/forms/profile.py:22 users/serializers/user.py:99
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_user_created.html:13
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_verify.html:18
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:28
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/account.py:7
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:34
|
|
|
msgid "SSH key"
|
|
|
msgstr "SSH 密钥"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/account.py:8 authentication/models/access_key.py:33
|
|
|
msgid "Access key"
|
|
|
msgstr "Access key"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/account.py:9 assets/models/_user.py:48
|
|
|
#: authentication/models/sso_token.py:14
|
|
|
msgid "Token"
|
|
|
msgstr "Token"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/account.py:13 common/db/fields.py:235
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:14
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "全部"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/account.py:14
|
|
|
msgid "Manual input"
|
|
|
msgstr "手动输入"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/account.py:15
|
|
|
msgid "Dynamic user"
|
|
|
msgstr "同名账号"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/account.py:19 users/models/user.py:631
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
msgstr "数据库"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/account.py:20
|
|
|
msgid "Collected"
|
|
|
msgstr "收集"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:22 rbac/tree.py:51
|
|
|
msgid "Push account"
|
|
|
msgstr "账号推送"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:23
|
|
|
msgid "Change secret"
|
|
|
msgstr "更改密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:24
|
|
|
msgid "Verify account"
|
|
|
msgstr "验证账号"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:25
|
|
|
msgid "Gather accounts"
|
|
|
msgstr "收集账号"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:26
|
|
|
msgid "Verify gateway account"
|
|
|
msgstr "验证网关账号"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:44
|
|
|
msgid "Specific password"
|
|
|
msgstr "指定"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:45
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
msgstr "随机"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:49 ops/const.py:13
|
|
|
msgid "Append SSH KEY"
|
|
|
msgstr "追加"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:50 ops/const.py:14
|
|
|
msgid "Empty and append SSH KEY"
|
|
|
msgstr "清空所有并添加"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:51 ops/const.py:15
|
|
|
msgid "Replace (The key generated by JumpServer) "
|
|
|
msgstr "替换 (仅替换由 JumpServer 生成的密钥)"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:56
|
|
|
msgid "On asset create"
|
|
|
msgstr "资产创建时"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:59
|
|
|
msgid "On perm add user"
|
|
|
msgstr "授权变更时添加用户"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:61
|
|
|
msgid "On perm add user group"
|
|
|
msgstr "授权变更时添加用户组"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:63
|
|
|
msgid "On perm add asset"
|
|
|
msgstr "授权变更时添加资产"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:65
|
|
|
msgid "On perm add node"
|
|
|
msgstr "授权变更时添加节点"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:67
|
|
|
msgid "On perm add account"
|
|
|
msgstr "授权变更时添加账号"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:69
|
|
|
msgid "On asset join node"
|
|
|
msgstr "资产变更时添加到节点"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:71
|
|
|
msgid "On user join group"
|
|
|
msgstr "用户变更时添加到用户组"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:79
|
|
|
msgid "On perm change"
|
|
|
msgstr "授权变更时"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:86
|
|
|
msgid "Inherit from group or node"
|
|
|
msgstr "继承自用户组或资产节点"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:94
|
|
|
msgid "Create and push"
|
|
|
msgstr "创建并推送"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/const/automation.py:95
|
|
|
msgid "Only create"
|
|
|
msgstr "仅创建"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:47 accounts/serializers/account/account.py:81
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:107
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:127
|
|
|
#: acls/models/base.py:100 acls/serializers/base.py:56
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:97 assets/models/asset/common.py:282
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:36 assets/serializers/domain.py:19
|
|
|
#: assets/serializers/label.py:27 audits/models.py:34
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:32
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:64 perms/serializers/permission.py:27
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:21 terminal/models/session/session.py:31
|
|
|
#: terminal/notifications.py:95 terminal/serializers/command.py:16
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:16 xpack/plugins/cloud/models.py:220
|
|
|
msgid "Asset"
|
|
|
msgstr "资产"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:51 accounts/serializers/account/account.py:85
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:50
|
|
|
msgid "Su from"
|
|
|
msgstr "切换自"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:53 settings/serializers/auth/cas.py:20
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:26
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "版本"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:55 accounts/serializers/account/account.py:82
|
|
|
#: users/models/user.py:726
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
msgstr "来源"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:58
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:108
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:128
|
|
|
#: acls/models/base.py:102 acls/serializers/base.py:57
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:112 assets/serializers/gateway.py:30
|
|
|
#: audits/models.py:35 ops/models/base.py:18
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:22 terminal/models/session/session.py:33
|
|
|
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:13 xpack/plugins/cloud/models.py:85
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
msgstr "账号"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:64
|
|
|
msgid "Can view asset account secret"
|
|
|
msgstr "可以查看资产账号密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:65
|
|
|
msgid "Can change asset account secret"
|
|
|
msgstr "可以更改资产账号密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:66
|
|
|
msgid "Can view asset history account"
|
|
|
msgstr "可以查看资产历史账号"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:67
|
|
|
msgid "Can view asset history account secret"
|
|
|
msgstr "可以查看资产历史账号密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:104
|
|
|
msgid "Account template"
|
|
|
msgstr "账号模版"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:109
|
|
|
msgid "Can view asset account template secret"
|
|
|
msgstr "可以查看资产账号模版密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/account.py:110
|
|
|
msgid "Can change asset account template secret"
|
|
|
msgstr "可以更改资产账号模版密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/backup_account.py:25
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:47
|
|
|
#: accounts/serializers/account/backup.py:32
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:56
|
|
|
msgid "Recipient"
|
|
|
msgstr "收件人"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/backup_account.py:34
|
|
|
#: accounts/models/automations/backup_account.py:96
|
|
|
msgid "Account backup plan"
|
|
|
msgstr "账号备份计划"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/backup_account.py:77
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:106 audits/models.py:41
|
|
|
#: ops/models/base.py:55 ops/models/celery.py:63 ops/models/job.py:106
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:72 terminal/models/applet/host.py:108
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:43
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:30
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:19
|
|
|
msgid "Date start"
|
|
|
msgstr "开始日期"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/backup_account.py:80
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:11
|
|
|
#: notifications/notifications.py:186
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "时间"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/backup_account.py:84
|
|
|
msgid "Account backup snapshot"
|
|
|
msgstr "账号备份快照"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/backup_account.py:88
|
|
|
#: accounts/serializers/account/backup.py:39
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/base.py:44
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:113
|
|
|
#: assets/serializers/automations/base.py:40
|
|
|
msgid "Trigger mode"
|
|
|
msgstr "触发模式"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/backup_account.py:91 audits/models.py:129
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:107 xpack/plugins/cloud/models.py:176
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
msgstr "原因"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/backup_account.py:93
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:106
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:129
|
|
|
#: ops/serializers/job.py:54 terminal/serializers/session.py:49
|
|
|
msgid "Is success"
|
|
|
msgstr "是否成功"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/backup_account.py:101
|
|
|
msgid "Account backup execution"
|
|
|
msgstr "账号备份执行"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/base.py:15
|
|
|
msgid "Account automation task"
|
|
|
msgstr "账号自动化任务"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/base.py:25
|
|
|
msgid "Automation execution"
|
|
|
msgstr "自动化执行"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/base.py:26
|
|
|
msgid "Automation executions"
|
|
|
msgstr "自动化执行"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/base.py:28
|
|
|
msgid "Can view change secret execution"
|
|
|
msgstr "查看改密执行"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/base.py:29
|
|
|
msgid "Can add change secret execution"
|
|
|
msgstr "创建改密执行"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/base.py:31
|
|
|
msgid "Can view gather accounts execution"
|
|
|
msgstr "查看收集账号执行"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/base.py:32
|
|
|
msgid "Can add gather accounts execution"
|
|
|
msgstr "创建收集账号执行"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/base.py:34
|
|
|
msgid "Can view push account execution"
|
|
|
msgstr "查看推送账号执行"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/base.py:35
|
|
|
msgid "Can add push account execution"
|
|
|
msgstr "创建推送账号执行"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:17 accounts/models/base.py:36
|
|
|
#: accounts/serializers/account/account.py:118
|
|
|
#: accounts/serializers/account/base.py:16
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:46
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:41
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:51
|
|
|
msgid "Secret type"
|
|
|
msgstr "密文类型"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:21
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:40
|
|
|
msgid "Secret strategy"
|
|
|
msgstr "密文策略"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:23
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:72 accounts/models/base.py:38
|
|
|
#: authentication/models/temp_token.py:10
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:31
|
|
|
#: settings/serializers/auth/radius.py:19
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
msgstr "密钥"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:24
|
|
|
msgid "Password rules"
|
|
|
msgstr "密码规则"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:27
|
|
|
msgid "SSH key change strategy"
|
|
|
msgstr "SSH 密钥推送方式"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:54
|
|
|
msgid "Change secret automation"
|
|
|
msgstr "自动化改密"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:71
|
|
|
msgid "Old secret"
|
|
|
msgstr "原密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:73
|
|
|
msgid "Date started"
|
|
|
msgstr "开始日期"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:74
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:107 ops/models/base.py:56
|
|
|
#: ops/models/celery.py:64 ops/models/job.py:107
|
|
|
#: terminal/models/applet/host.py:109
|
|
|
msgid "Date finished"
|
|
|
msgstr "结束日期"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:76 assets/const/automation.py:8
|
|
|
#: common/const/choices.py:20
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
msgstr "错误"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/change_secret.py:80
|
|
|
msgid "Change secret record"
|
|
|
msgstr "改密记录"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/gather_account.py:15
|
|
|
#: accounts/tasks/gather_accounts.py:28
|
|
|
msgid "Gather asset accounts"
|
|
|
msgstr "收集账号"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/push_account.py:13
|
|
|
msgid "Triggers"
|
|
|
msgstr "触发方式"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/push_account.py:14 accounts/models/base.py:34
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:18 acls/serializers/base.py:49
|
|
|
#: assets/models/_user.py:23 audits/models.py:114 authentication/forms.py:25
|
|
|
#: authentication/forms.py:27 authentication/models/temp_token.py:9
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:9
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:9
|
|
|
#: users/forms/profile.py:32 users/forms/profile.py:112
|
|
|
#: users/models/user.py:673 users/templates/users/_msg_user_created.html:12
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:26
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "用户名"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/push_account.py:15 acls/models/base.py:81
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:81 assets/models/cmd_filter.py:81
|
|
|
#: audits/models.py:51 audits/serializers.py:82
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:109
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:34
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "动作"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/push_account.py:41
|
|
|
msgid "Push asset account"
|
|
|
msgstr "账号推送"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/automations/verify_account.py:15
|
|
|
msgid "Verify asset account"
|
|
|
msgstr "账号验证"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/base.py:33 acls/models/base.py:75
|
|
|
#: acls/models/command_acl.py:21 acls/serializers/base.py:34
|
|
|
#: applications/models.py:9 assets/models/_user.py:22
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:95 assets/models/asset/common.py:107
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:21 assets/models/domain.py:18
|
|
|
#: assets/models/group.py:20 assets/models/label.py:18
|
|
|
#: assets/models/platform.py:20 assets/models/platform.py:74
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:61 assets/serializers/asset/common.py:129
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:126
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:103 ops/mixin.py:20
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:22 ops/models/celery.py:15 ops/models/celery.py:57
|
|
|
#: ops/models/job.py:24 ops/models/playbook.py:15 orgs/models.py:69
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:56 rbac/models/role.py:29
|
|
|
#: settings/models.py:33 settings/serializers/sms.py:6
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:24 terminal/models/component/endpoint.py:12
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:90
|
|
|
#: terminal/models/component/storage.py:26 terminal/models/component/task.py:15
|
|
|
#: terminal/models/component/terminal.py:79 users/forms/profile.py:33
|
|
|
#: users/models/group.py:13 users/models/user.py:675
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:28
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/base.py:39
|
|
|
msgid "Privileged"
|
|
|
msgstr "特权账号"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/models/base.py:40 assets/models/asset/common.py:114
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:21 assets/models/cmd_filter.py:39
|
|
|
#: assets/models/label.py:22
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:107
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:29 users/serializers/user.py:159
|
|
|
msgid "Is active"
|
|
|
msgstr "激活"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/notifications.py:8
|
|
|
msgid "Notification of account backup route task results"
|
|
|
msgstr "账号备份任务结果通知"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/notifications.py:18
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"{} - The account backup passage task has been completed. See the attachment "
|
|
|
"for details"
|
|
|
msgstr "{} - 账号备份任务已完成, 详情见附件"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/notifications.py:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"{} - The account backup passage task has been completed: the encryption "
|
|
|
"password has not been set - please go to personal information -> file "
|
|
|
"encryption password to set the encryption password"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"{} - 账号备份任务已完成: 未设置加密密码 - 请前往个人信息 -> 文件加密密码中设"
|
|
|
"置加密密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/notifications.py:33
|
|
|
msgid "Notification of implementation result of encryption change plan"
|
|
|
msgstr "改密计划任务结果通知"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/notifications.py:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"{} - The encryption change task has been completed. See the attachment for "
|
|
|
"details"
|
|
|
msgstr "{} - 改密任务已完成, 详情见附件"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/notifications.py:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"{} - The encryption change task has been completed: the encryption password "
|
|
|
"has not been set - please go to personal information -> file encryption "
|
|
|
"password to set the encryption password"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"{} - 改密任务已完成: 未设置加密密码 - 请前往个人信息 -> 文件加密密码中设置加"
|
|
|
"密密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/account/account.py:53
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:59 settings/serializers/auth/sms.py:75
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
msgstr "模板"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/account/account.py:56
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:56
|
|
|
msgid "Push now"
|
|
|
msgstr "立即推送"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/account/account.py:58
|
|
|
#: accounts/serializers/account/base.py:64
|
|
|
msgid "Has secret"
|
|
|
msgstr "已托管密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/account/account.py:77
|
|
|
msgid "Asset not found"
|
|
|
msgstr "资产不存在"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/account/backup.py:30
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/base.py:36
|
|
|
#: assets/serializers/automations/base.py:34 ops/mixin.py:22 ops/mixin.py:102
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:66
|
|
|
msgid "Periodic perform"
|
|
|
msgstr "定时执行"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/account/backup.py:31
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/base.py:37
|
|
|
msgid "Executed amount"
|
|
|
msgstr "执行次数"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/account/backup.py:33
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:57
|
|
|
msgid "Currently only mail sending is supported"
|
|
|
msgstr "当前只支持邮件发送"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/account/base.py:19
|
|
|
msgid "Secret/Password"
|
|
|
msgstr "密钥/密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/account/base.py:24
|
|
|
msgid "Key password"
|
|
|
msgstr "密钥密码"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/account/base.py:80
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:262
|
|
|
msgid "Spec info"
|
|
|
msgstr "特殊信息"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/base.py:22
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:19
|
|
|
#: assets/serializers/automations/base.py:20 ops/models/base.py:17
|
|
|
#: ops/models/job.py:34
|
|
|
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_execute_alert.html:16
|
|
|
msgid "Assets"
|
|
|
msgstr "资产"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/base.py:23
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:113 assets/models/automations/base.py:18
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:32 assets/serializers/automations/base.py:21
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:67
|
|
|
msgid "Nodes"
|
|
|
msgstr "节点"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/base.py:42
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:109
|
|
|
#: assets/serializers/automations/base.py:39
|
|
|
msgid "Automation snapshot"
|
|
|
msgstr "自动化快照"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/base.py:43 acls/models/command_acl.py:24
|
|
|
#: acls/serializers/command_acl.py:18 applications/models.py:14
|
|
|
#: assets/models/_user.py:50 assets/models/automations/base.py:20
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:74 assets/models/platform.py:76
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:109 assets/serializers/platform.py:87
|
|
|
#: audits/serializers.py:48
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:116 ops/models/job.py:32
|
|
|
#: perms/serializers/user_permission.py:26 terminal/models/applet/applet.py:28
|
|
|
#: terminal/models/component/storage.py:57
|
|
|
#: terminal/models/component/storage.py:146 terminal/serializers/applet.py:28
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:26 terminal/serializers/storage.py:181
|
|
|
#: tickets/models/comment.py:26 tickets/models/flow.py:56
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:16
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:275 tickets/serializers/flow.py:53
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:19
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "类型"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:43
|
|
|
msgid "SSH Key strategy"
|
|
|
msgstr "SSH 密钥更改方式"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:76
|
|
|
msgid "* Please enter the correct password length"
|
|
|
msgstr "* 请输入正确的密码长度"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:80
|
|
|
msgid "* Password length range 6-30 bits"
|
|
|
msgstr "* 密码长度范围 6-30 位"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:110
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:118
|
|
|
msgid "Automation task execution"
|
|
|
msgstr "自动化任务执行历史"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:150 audits/const.py:45
|
|
|
#: audits/handler.py:167 audits/models.py:40 common/const/choices.py:18
|
|
|
#: ops/const.py:56 ops/serializers/celery.py:39 terminal/const.py:59
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:103 tickets/views/approve.py:114
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
msgstr "成功"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/serializers/automations/change_secret.py:151 audits/const.py:46
|
|
|
#: audits/handler.py:167 common/const/choices.py:19 ops/const.py:58
|
|
|
#: terminal/const.py:60 xpack/plugins/cloud/const.py:41
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "失败"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/tasks/automation.py:11
|
|
|
msgid "Account execute automation"
|
|
|
msgstr "账号执行自动化"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/tasks/backup_account.py:13
|
|
|
msgid "Execute account backup plan"
|
|
|
msgstr "执行账号备份计划"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/tasks/gather_accounts.py:31
|
|
|
msgid "Gather assets accounts"
|
|
|
msgstr "收集资产上的账号"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/tasks/push_account.py:30 accounts/tasks/push_account.py:36
|
|
|
msgid "Push accounts to assets"
|
|
|
msgstr "推送账号到资产"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/tasks/verify_account.py:41
|
|
|
msgid "Verify asset account availability"
|
|
|
msgstr "验证资产账号可用性"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/tasks/verify_account.py:47
|
|
|
msgid "Verify accounts connectivity"
|
|
|
msgstr "测试账号可连接性"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/utils.py:42
|
|
|
msgid "Password can not contains `{{` "
|
|
|
msgstr "密码不能包含 `{{` 字符"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/utils.py:45
|
|
|
msgid "Password can not contains `'` "
|
|
|
msgstr "密码不能包含 `'` 字符"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/utils.py:47
|
|
|
msgid "Password can not contains `\"` "
|
|
|
msgstr "密码不能包含 `\"` 字符"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/utils.py:53
|
|
|
msgid "private key invalid or passphrase error"
|
|
|
msgstr "密钥不合法或密钥密码错误"
|
|
|
|
|
|
#: acls/apps.py:7
|
|
|
msgid "Acls"
|
|
|
msgstr "访问控制"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/base.py:20 tickets/const.py:45
|
|
|
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:49
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
msgstr "拒绝"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/base.py:21
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
msgstr "接受"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/base.py:22
|
|
|
msgid "Review"
|
|
|
msgstr "审批"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/base.py:77 assets/models/_user.py:51
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:76 terminal/models/component/endpoint.py:93
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
msgstr "优先级"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/base.py:78 assets/models/_user.py:51
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:76 terminal/models/component/endpoint.py:94
|
|
|
msgid "1-100, the lower the value will be match first"
|
|
|
msgstr "优先级可选范围为 1-100 (数值越小越优先)"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/base.py:82 acls/serializers/base.py:75
|
|
|
#: acls/serializers/login_acl.py:23 assets/models/cmd_filter.py:86
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:82
|
|
|
msgid "Reviewers"
|
|
|
msgstr "审批人"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/base.py:83 authentication/models/access_key.py:17
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:47
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:32
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:76 terminal/models/session/sharing.py:27
|
|
|
#: tickets/const.py:37
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
msgstr "激活中"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/base.py:98 acls/models/login_acl.py:13
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:55 acls/serializers/login_acl.py:21
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:24 assets/models/label.py:16 audits/models.py:30
|
|
|
#: audits/models.py:49 audits/models.py:98
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:28
|
|
|
#: authentication/models/sso_token.py:16
|
|
|
#: notifications/models/notification.py:12
|
|
|
#: perms/api/user_permission/mixin.py:55 perms/models/asset_permission.py:58
|
|
|
#: perms/serializers/permission.py:23 rbac/builtin.py:119
|
|
|
#: rbac/models/rolebinding.py:41 terminal/backends/command/models.py:20
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:29 terminal/models/session/sharing.py:32
|
|
|
#: terminal/notifications.py:96 terminal/notifications.py:144
|
|
|
#: terminal/serializers/command.py:15 tickets/models/comment.py:21
|
|
|
#: users/const.py:14 users/models/user.py:900 users/models/user.py:931
|
|
|
#: users/serializers/group.py:19
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "用户"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/command_acl.py:16 assets/models/cmd_filter.py:60
|
|
|
#: ops/serializers/job.py:53 terminal/models/session/session.py:41
|
|
|
#: terminal/serializers/command.py:17 terminal/serializers/session.py:19
|
|
|
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:12
|
|
|
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_execute_alert.html:10
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "命令"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/command_acl.py:17 assets/models/cmd_filter.py:59
|
|
|
msgid "Regex"
|
|
|
msgstr "正则表达式"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/command_acl.py:26 assets/models/cmd_filter.py:79
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:10 xpack/plugins/license/models.py:29
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
msgstr "内容"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/command_acl.py:26 assets/models/cmd_filter.py:79
|
|
|
msgid "One line one command"
|
|
|
msgstr "每行一个命令"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/command_acl.py:27 assets/models/cmd_filter.py:80
|
|
|
msgid "Ignore case"
|
|
|
msgstr "忽略大小写"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/command_acl.py:33 acls/models/command_acl.py:96
|
|
|
#: acls/serializers/command_acl.py:28
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:79
|
|
|
msgid "Command group"
|
|
|
msgstr "命令组"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/command_acl.py:86
|
|
|
msgid "The generated regular expression is incorrect: {}"
|
|
|
msgstr "生成的正则表达式有误"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/command_acl.py:100
|
|
|
msgid "Command acl"
|
|
|
msgstr "命令过滤"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/command_acl.py:109 tickets/const.py:11
|
|
|
msgid "Command confirm"
|
|
|
msgstr "命令复核"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/login_acl.py:16 acls/serializers/login_acl.py:29
|
|
|
msgid "Rule"
|
|
|
msgstr "规则"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/login_acl.py:19
|
|
|
msgid "Login acl"
|
|
|
msgstr "登录访问控制"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/login_acl.py:54 tickets/const.py:10
|
|
|
msgid "Login confirm"
|
|
|
msgstr "登录复核"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/login_asset_acl.py:10
|
|
|
msgid "Login asset acl"
|
|
|
msgstr "登录资产访问控制"
|
|
|
|
|
|
#: acls/models/login_asset_acl.py:20 tickets/const.py:12
|
|
|
msgid "Login asset confirm"
|
|
|
msgstr "登录资产复核"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:10 acls/serializers/login_acl.py:16
|
|
|
msgid "Format for comma-delimited string, with * indicating a match all. "
|
|
|
msgstr "格式为逗号分隔的字符串, * 表示匹配所有. "
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:25
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Format for comma-delimited string, with * indicating a match all. Such as: "
|
|
|
"192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:"
|
|
|
"db8:1a:1110::/64 (Domain name support)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"格式为逗号分隔的字符串, * 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, "
|
|
|
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (支持网域)"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:40 assets/serializers/asset/host.py:37
|
|
|
msgid "IP/Host"
|
|
|
msgstr "IP/主机"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:60
|
|
|
msgid "User (username)"
|
|
|
msgstr "用户(用户名)"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:64
|
|
|
msgid "Asset (name)"
|
|
|
msgstr "资产(名称)"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:68
|
|
|
msgid "Asset (address)"
|
|
|
msgstr "资产(地址)"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:72
|
|
|
msgid "Account (username)"
|
|
|
msgstr "账号(用户名)"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:78 acls/serializers/login_acl.py:27
|
|
|
msgid "Reviewers amount"
|
|
|
msgstr "审批人数量"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:109 tickets/serializers/ticket/ticket.py:76
|
|
|
msgid "The organization `{}` does not exist"
|
|
|
msgstr "组织 `{}` 不存在"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/base.py:115
|
|
|
msgid "None of the reviewers belong to Organization `{}`"
|
|
|
msgstr "所有复核人都不属于组织 `{}`"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/command_acl.py:31
|
|
|
msgid "Command group amount"
|
|
|
msgstr "命令组数量"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/rules/rules.py:20
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:22
|
|
|
msgid "IP address invalid: `{}`"
|
|
|
msgstr "IP 地址无效: `{}`"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/rules/rules.py:25
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Format for comma-delimited string, with * indicating a match all. Such as: "
|
|
|
"192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:"
|
|
|
"db8:1a:1110::/64 "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"格式为逗号分隔的字符串, * 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, "
|
|
|
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/rules/rules.py:33 assets/models/asset/common.py:108
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:12
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:8
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:8
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:10 terminal/serializers/endpoint.py:61
|
|
|
msgid "IP"
|
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
|
|
#: acls/serializers/rules/rules.py:35
|
|
|
msgid "Time Period"
|
|
|
msgstr "时段"
|
|
|
|
|
|
#: applications/apps.py:9
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
msgstr "应用管理"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models.py:11 assets/models/label.py:21
|
|
|
#: assets/models/platform.py:75 assets/serializers/asset/common.py:108
|
|
|
#: assets/serializers/cagegory.py:8 assets/serializers/platform.py:88
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:127 perms/serializers/user_permission.py:25
|
|
|
#: settings/models.py:35 tickets/models/ticket/apply_application.py:13
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
msgstr "类别"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models.py:16 xpack/plugins/cloud/models.py:33
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account.py:62
|
|
|
msgid "Attrs"
|
|
|
msgstr "属性"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models.py:19
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
msgstr "应用程序"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models.py:23
|
|
|
msgid "Can match application"
|
|
|
msgstr "匹配应用"
|
|
|
|
|
|
#: applications/serializers/attrs/application_type/clickhouse.py:11
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:96 assets/models/platform.py:21
|
|
|
#: settings/serializers/auth/radius.py:17 settings/serializers/auth/sms.py:68
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:73
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "端口"
|
|
|
|
|
|
#: applications/serializers/attrs/application_type/clickhouse.py:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Typically, the port is 9000,the HTTP interface and the native interface use "
|
|
|
"different ports"
|
|
|
msgstr "默认端口为9000, HTTP接口和本机接口使用不同的端口"
|
|
|
|
|
|
#: assets/api/asset/asset.py:115
|
|
|
msgid "Cannot create asset directly, you should create a host or other"
|
|
|
msgstr "不能直接创建资产, 你应该创建主机或其他资产"
|
|
|
|
|
|
#: assets/api/domain.py:57
|
|
|
msgid "Number required"
|
|
|
msgstr "需要为数字"
|
|
|
|
|
|
#: assets/api/node.py:56
|
|
|
msgid "You can't update the root node name"
|
|
|
msgstr "不能修改根节点名称"
|
|
|
|
|
|
#: assets/api/node.py:63
|
|
|
msgid "You can't delete the root node ({})"
|
|
|
msgstr "不能删除根节点 ({})"
|
|
|
|
|
|
#: assets/api/node.py:66
|
|
|
msgid "Deletion failed and the node contains assets"
|
|
|
msgstr "删除失败,节点包含资产"
|
|
|
|
|
|
#: assets/apps.py:9
|
|
|
msgid "App assets"
|
|
|
msgstr "资产管理"
|
|
|
|
|
|
#: assets/automations/base/manager.py:103
|
|
|
msgid "{} disabled"
|
|
|
msgstr "{} 已禁用"
|
|
|
|
|
|
#: assets/automations/ping_gateway/manager.py:33
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:113
|
|
|
msgid "No account"
|
|
|
msgstr "没有账号"
|
|
|
|
|
|
#: assets/automations/ping_gateway/manager.py:55
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Unable to connect to port {port} on {address}"
|
|
|
msgstr "无法连接到 {port} 上的端口 {address}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/automations/ping_gateway/manager.py:58
|
|
|
#: authentication/middleware.py:76 xpack/plugins/cloud/providers/fc.py:48
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
|
msgstr "认证失败"
|
|
|
|
|
|
#: assets/automations/ping_gateway/manager.py:60
|
|
|
#: assets/automations/ping_gateway/manager.py:86
|
|
|
msgid "Connect failed"
|
|
|
msgstr "连接失败"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/automation.py:6 audits/const.py:6 audits/const.py:35
|
|
|
#: common/utils/ip/geoip/utils.py:31 common/utils/ip/geoip/utils.py:37
|
|
|
#: common/utils/ip/utils.py:84
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/automation.py:7
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
msgstr "成功"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/automation.py:12
|
|
|
msgid "Ping"
|
|
|
msgstr "测试"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/automation.py:13
|
|
|
msgid "Ping gateway"
|
|
|
msgstr "测试网关"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/automation.py:14
|
|
|
msgid "Gather facts"
|
|
|
msgstr "收集资产信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/category.py:11 settings/serializers/auth/radius.py:16
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:67 terminal/models/component/endpoint.py:13
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:72
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
msgstr "主机"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/category.py:12
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
msgstr "网络设备"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/category.py:13 assets/models/asset/database.py:9
|
|
|
#: assets/models/asset/database.py:24 assets/serializers/asset/common.py:96
|
|
|
msgid "Database"
|
|
|
msgstr "数据库"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/category.py:14
|
|
|
msgid "Cloud service"
|
|
|
msgstr "云服务"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/category.py:15 audits/const.py:33
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:22
|
|
|
msgid "Web"
|
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/device.py:7 terminal/models/applet/applet.py:21
|
|
|
#: tickets/const.py:8
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/device.py:8
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
|
msgstr "交换机"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/device.py:9
|
|
|
msgid "Router"
|
|
|
msgstr "路由器"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/device.py:10
|
|
|
msgid "Firewall"
|
|
|
msgstr "防火墙"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/types.py:200
|
|
|
msgid "All types"
|
|
|
msgstr "所有类型"
|
|
|
|
|
|
#: assets/const/web.py:7
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
msgstr "网站"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:25
|
|
|
msgid "SSH private key"
|
|
|
msgstr "SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:26
|
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
|
msgstr "SSH公钥"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:27 assets/models/cmd_filter.py:40
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:88 assets/models/group.py:23
|
|
|
#: assets/models/platform.py:79 common/db/models.py:37 ops/models/adhoc.py:28
|
|
|
#: ops/models/job.py:40 ops/models/playbook.py:18 rbac/models/role.py:37
|
|
|
#: settings/models.py:38 terminal/models/applet/applet.py:33
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:146 terminal/models/applet/host.py:110
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:24
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:100
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:45 tickets/models/comment.py:32
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:297 users/models/user.py:714
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:35 xpack/plugins/cloud/models.py:119
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "备注"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:28 assets/models/automations/base.py:105
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:41 assets/models/group.py:22
|
|
|
#: common/db/models.py:35 ops/models/base.py:54 ops/models/job.py:105
|
|
|
#: users/models/user.py:932
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
|
msgstr "创建日期"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:29 assets/models/cmd_filter.py:42
|
|
|
#: common/db/models.py:36 users/models/user.py:735
|
|
|
msgid "Date updated"
|
|
|
msgstr "更新日期"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:30 assets/models/cmd_filter.py:44
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:91 assets/models/group.py:21
|
|
|
#: common/db/models.py:33 users/models/user.py:721
|
|
|
#: users/serializers/group.py:33
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
msgstr "创建者"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:40
|
|
|
msgid "Automatic managed"
|
|
|
msgstr "托管密码"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:41
|
|
|
msgid "Manually input"
|
|
|
msgstr "手动输入"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:45
|
|
|
msgid "Common user"
|
|
|
msgstr "普通用户"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:46 assets/models/_user.py:95
|
|
|
msgid "Admin user"
|
|
|
msgstr "特权用户"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:49
|
|
|
msgid "Username same with user"
|
|
|
msgstr "用户名与用户相同"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:52 authentication/models/connection_token.py:37
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:104
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:31 terminal/serializers/session.py:24
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:45 terminal/serializers/storage.py:68
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
msgstr "协议"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:53
|
|
|
msgid "Auto push"
|
|
|
msgstr "自动推送"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:54
|
|
|
msgid "Sudo"
|
|
|
msgstr "Sudo"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:55 ops/const.py:49
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
msgstr "Shell"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:56
|
|
|
msgid "Login mode"
|
|
|
msgstr "认证方式"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:57
|
|
|
msgid "SFTP Root"
|
|
|
msgstr "SFTP根路径"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:58
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
msgstr "家目录"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:59
|
|
|
msgid "System groups"
|
|
|
msgstr "用户组"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:62
|
|
|
msgid "User switch"
|
|
|
msgstr "用户切换"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:63
|
|
|
msgid "Switch from"
|
|
|
msgstr "切换自"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:69
|
|
|
msgid "System user"
|
|
|
msgstr "系统用户"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/_user.py:71
|
|
|
msgid "Can match system user"
|
|
|
msgstr "可以匹配系统用户"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:109 assets/models/platform.py:111
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:108
|
|
|
#: perms/serializers/user_permission.py:23
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:179
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
|
msgstr "系统平台"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:111 assets/models/domain.py:21
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:126
|
|
|
#: perms/serializers/user_permission.py:27
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
msgstr "网域"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:115
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
msgstr "标签管理"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:285
|
|
|
msgid "Can refresh asset hardware info"
|
|
|
msgstr "可以更新资产硬件信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:286
|
|
|
msgid "Can test asset connectivity"
|
|
|
msgstr "可以测试资产连接性"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:287
|
|
|
msgid "Can push account to asset"
|
|
|
msgstr "可以推送账号到资产"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:288
|
|
|
msgid "Can verify account"
|
|
|
msgstr "可以验证账号"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:289
|
|
|
msgid "Can match asset"
|
|
|
msgstr "可以匹配资产"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:290
|
|
|
msgid "Add asset to node"
|
|
|
msgstr "添加资产到节点"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/common.py:291
|
|
|
msgid "Move asset to node"
|
|
|
msgstr "移动资产到节点"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/database.py:10 assets/serializers/asset/common.py:97
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:37
|
|
|
msgid "Use SSL"
|
|
|
msgstr "使用 SSL"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/database.py:11
|
|
|
msgid "CA cert"
|
|
|
msgstr "CA 证书"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/database.py:12
|
|
|
msgid "Client cert"
|
|
|
msgstr "客户端证书"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/database.py:13
|
|
|
msgid "Client key"
|
|
|
msgstr "客户端密钥"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/database.py:14 assets/serializers/asset/common.py:98
|
|
|
msgid "Allow invalid cert"
|
|
|
msgstr "忽略证书校验"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/web.py:9 audits/const.py:39
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:28
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "禁用"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/web.py:10 settings/serializers/auth/base.py:10
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:27
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "基本"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/web.py:11 assets/models/asset/web.py:17
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:104
|
|
|
msgid "Script"
|
|
|
msgstr "脚本"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/web.py:13 assets/serializers/platform.py:28
|
|
|
msgid "Autofill"
|
|
|
msgstr "自动代填"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/web.py:14 assets/serializers/asset/common.py:101
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:30
|
|
|
msgid "Username selector"
|
|
|
msgstr "用户名选择器"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/web.py:15 assets/serializers/asset/common.py:102
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:33
|
|
|
msgid "Password selector"
|
|
|
msgstr "密码选择器"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset/web.py:16 assets/serializers/asset/common.py:103
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:36
|
|
|
msgid "Submit selector"
|
|
|
msgstr "确认按钮选择器"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:17 assets/models/cmd_filter.py:38
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:261 perms/models/asset_permission.py:70
|
|
|
#: perms/serializers/permission.py:32 rbac/tree.py:36
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
msgstr "账号管理"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:28 assets/models/automations/base.py:102
|
|
|
msgid "Automation task"
|
|
|
msgstr "自动化任务"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:95
|
|
|
msgid "Asset automation task"
|
|
|
msgstr "资产自动化任务"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/automations/base.py:104 audits/models.py:134
|
|
|
#: audits/serializers.py:49 ops/models/base.py:49 ops/models/job.py:98
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:145 terminal/models/applet/host.py:107
|
|
|
#: terminal/models/component/status.py:27 terminal/serializers/applet.py:17
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:93 tickets/models/ticket/general.py:283
|
|
|
#: tickets/serializers/super_ticket.py:13
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:20 xpack/plugins/cloud/models.py:172
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:224
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "状态"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/automations/gather_facts.py:15
|
|
|
msgid "Gather asset facts"
|
|
|
msgstr "收集资产信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/automations/ping.py:15
|
|
|
msgid "Ping asset"
|
|
|
msgstr "测试资产"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/base.py:19
|
|
|
msgid "Connectivity"
|
|
|
msgstr "可连接性"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/base.py:21 authentication/models/temp_token.py:12
|
|
|
msgid "Date verified"
|
|
|
msgstr "校验日期"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:28 perms/models/asset_permission.py:61
|
|
|
#: perms/serializers/permission.py:25 users/models/group.py:25
|
|
|
#: users/models/user.py:681
|
|
|
msgid "User group"
|
|
|
msgstr "用户组"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:52
|
|
|
msgid "Command filter"
|
|
|
msgstr "命令过滤器"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:66
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
msgstr "拒绝"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:67
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "允许"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:68
|
|
|
msgid "Reconfirm"
|
|
|
msgstr "复核"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:72
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "过滤器"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:95
|
|
|
msgid "Command filter rule"
|
|
|
msgstr "命令过滤规则"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/favorite_asset.py:17
|
|
|
msgid "Favorite asset"
|
|
|
msgstr "收藏的资产"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/gateway.py:35 assets/serializers/domain.py:16
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
|
msgstr "网关"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/group.py:30
|
|
|
msgid "Asset group"
|
|
|
msgstr "资产组"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/group.py:34 assets/models/platform.py:18
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/nutanix.py:30
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "默认"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/group.py:34
|
|
|
msgid "Default asset group"
|
|
|
msgstr "默认资产组"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/label.py:15 rbac/const.py:6 users/models/user.py:917
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
msgstr "系统"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/label.py:19 assets/models/node.py:558
|
|
|
#: assets/serializers/cagegory.py:7 assets/serializers/cagegory.py:14
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:25
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:115
|
|
|
#: common/serializers/common.py:80 settings/models.py:34
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "值"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/label.py:40 assets/serializers/asset/common.py:110
|
|
|
#: assets/serializers/cagegory.py:6 assets/serializers/cagegory.py:13
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:114
|
|
|
#: common/serializers/common.py:79 settings/serializers/sms.py:7
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
msgstr "标签"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:153
|
|
|
msgid "New node"
|
|
|
msgstr "新节点"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:486 audits/backends/db.py:55 audits/backends/db.py:56
|
|
|
msgid "empty"
|
|
|
msgstr "空"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:557 perms/models/perm_node.py:28
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
msgstr "键"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:559 assets/serializers/node.py:20
|
|
|
msgid "Full value"
|
|
|
msgstr "全称"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:563 perms/models/perm_node.py:30
|
|
|
msgid "Parent key"
|
|
|
msgstr "ssh私钥"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:572 perms/serializers/permission.py:28
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:14 xpack/plugins/cloud/models.py:96
|
|
|
msgid "Node"
|
|
|
msgstr "节点"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:575
|
|
|
msgid "Can match node"
|
|
|
msgstr "可以匹配节点"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:19
|
|
|
msgid "Required"
|
|
|
msgstr "必须的"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:22 settings/serializers/settings.py:61
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:29
|
|
|
msgid "Setting"
|
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:41 audits/const.py:40 settings/models.py:37
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:29
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:42
|
|
|
msgid "Ansible config"
|
|
|
msgstr "Ansible 配置"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:43 assets/serializers/platform.py:55
|
|
|
msgid "Ping enabled"
|
|
|
msgstr "启用资产探活"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:44 assets/serializers/platform.py:56
|
|
|
msgid "Ping method"
|
|
|
msgstr "资产探活方式"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:45 assets/models/platform.py:58
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:57
|
|
|
msgid "Gather facts enabled"
|
|
|
msgstr "启用收集资产信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:46 assets/models/platform.py:60
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:58
|
|
|
msgid "Gather facts method"
|
|
|
msgstr "收集信息方式"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:47 assets/serializers/platform.py:61
|
|
|
msgid "Change secret enabled"
|
|
|
msgstr "启用改密"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:49 assets/serializers/platform.py:62
|
|
|
msgid "Change secret method"
|
|
|
msgstr "改密方式"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:51 assets/serializers/platform.py:63
|
|
|
msgid "Push account enabled"
|
|
|
msgstr "启用账号推送"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:53 assets/serializers/platform.py:64
|
|
|
msgid "Push account method"
|
|
|
msgstr "账号推送方式"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:55 assets/serializers/platform.py:59
|
|
|
msgid "Verify account enabled"
|
|
|
msgstr "开启账号验证"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:57 assets/serializers/platform.py:60
|
|
|
msgid "Verify account method"
|
|
|
msgstr "账号验证方式"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:77 tickets/models/ticket/general.py:300
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
msgstr "元数据"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:78
|
|
|
msgid "Internal"
|
|
|
msgstr "内置"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:82 assets/serializers/platform.py:85
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
|
msgstr "编码"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:84 assets/serializers/platform.py:112
|
|
|
msgid "Domain enabled"
|
|
|
msgstr "启用网域"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:86 assets/serializers/platform.py:111
|
|
|
msgid "Su enabled"
|
|
|
msgstr "启用账号切换"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:87 assets/serializers/platform.py:95
|
|
|
msgid "Su method"
|
|
|
msgstr "账号切换方式"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/platform.py:89 assets/serializers/platform.py:92
|
|
|
msgid "Automation"
|
|
|
msgstr "自动化"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/utils.py:18
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(value)s is not an even number"
|
|
|
msgstr "%(value)s is not an even number"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:100
|
|
|
msgid "Auto fill"
|
|
|
msgstr "自动代填"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:111 assets/serializers/platform.py:90
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:28
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:66
|
|
|
#: perms/serializers/user_permission.py:24 xpack/plugins/cloud/models.py:107
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:38
|
|
|
msgid "Protocols"
|
|
|
msgstr "协议组"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:130
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
msgstr "地址"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:131
|
|
|
msgid "Node path"
|
|
|
msgstr "节点路径"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:204
|
|
|
msgid "Platform not exist"
|
|
|
msgstr "平台不存在"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:234
|
|
|
msgid "port out of range (1-65535)"
|
|
|
msgstr "端口超出范围 (1-65535)"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:241
|
|
|
msgid "Protocol is required: {}"
|
|
|
msgstr "协议是必填的: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/common.py:263
|
|
|
msgid "Auto info"
|
|
|
msgstr "自动化信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/database.py:24 common/serializers/fields.py:100
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/common.py:58
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:56
|
|
|
msgid "This field is required."
|
|
|
msgstr "该字段是必填项。"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:12
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
msgstr "制造商"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:13
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
msgstr "型号"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:14 tickets/models/ticket/general.py:299
|
|
|
msgid "Serial number"
|
|
|
msgstr "序列号"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:16
|
|
|
msgid "CPU model"
|
|
|
msgstr "CPU型号"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:17
|
|
|
msgid "CPU count"
|
|
|
msgstr "CPU数量"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:18
|
|
|
msgid "CPU cores"
|
|
|
msgstr "CPU核数"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:19
|
|
|
msgid "CPU vcpus"
|
|
|
msgstr "CPU总数"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:20
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
msgstr "内存"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:21
|
|
|
msgid "Disk total"
|
|
|
msgstr "硬盘大小"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:23
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:105
|
|
|
msgid "OS"
|
|
|
msgstr "操作系统"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:24
|
|
|
msgid "OS version"
|
|
|
msgstr "系统版本"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset/host.py:25
|
|
|
msgid "OS arch"
|
|
|
msgstr "系统架构"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/cagegory.py:9
|
|
|
msgid "Constraints"
|
|
|
msgstr "约束"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/cagegory.py:15
|
|
|
msgid "Types"
|
|
|
msgstr "类型"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/gateway.py:24 common/validators.py:32
|
|
|
msgid "This field must be unique."
|
|
|
msgstr "字段必须唯一"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/label.py:12
|
|
|
msgid "Assets amount"
|
|
|
msgstr "资产数量"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/node.py:17
|
|
|
msgid "value"
|
|
|
msgstr "值"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/node.py:31
|
|
|
msgid "Can't contains: /"
|
|
|
msgstr "不能包含: /"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/node.py:41
|
|
|
msgid "The same level node name cannot be the same"
|
|
|
msgstr "同级别节点名字不能重复"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:24
|
|
|
msgid "SFTP enabled"
|
|
|
msgstr "SFTP 已启用"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:25
|
|
|
msgid "SFTP home"
|
|
|
msgstr "SFTP 根路径"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:65
|
|
|
msgid "Gather accounts enabled"
|
|
|
msgstr "启用账号收集"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:66
|
|
|
msgid "Gather accounts method"
|
|
|
msgstr "收集账号方式"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:72
|
|
|
msgid "Primary"
|
|
|
msgstr "主要的"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/platform.py:113
|
|
|
msgid "Default Domain"
|
|
|
msgstr "默认网域"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/automation.py:11
|
|
|
msgid "Asset execute automation"
|
|
|
msgstr "资产执行自动化"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/gather_facts.py:23
|
|
|
msgid "Update some assets hardware info. "
|
|
|
msgstr "更新资产硬件信息. "
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/gather_facts.py:53
|
|
|
msgid "Manually update the hardware information of assets"
|
|
|
msgstr "手动更新资产信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/gather_facts.py:57
|
|
|
msgid "Update assets hardware info: "
|
|
|
msgstr "更新资产硬件信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/gather_facts.py:61
|
|
|
msgid "Manually update the hardware information of assets under a node"
|
|
|
msgstr "手动更新节点下资产信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/gather_facts.py:65
|
|
|
msgid "Update node asset hardware information: "
|
|
|
msgstr "更新节点资产硬件信息: "
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/nodes_amount.py:16
|
|
|
msgid "Check the amount of assets under the node"
|
|
|
msgstr "检查节点下资产数量"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/nodes_amount.py:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The task of self-checking is already running and cannot be started repeatedly"
|
|
|
msgstr "自检程序已经在运行,不能重复启动"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/nodes_amount.py:34
|
|
|
msgid "Periodic check the amount of assets under the node"
|
|
|
msgstr "周期性检查节点下资产数量"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/ping.py:37 assets/tasks/ping.py:54
|
|
|
msgid "Test assets connectivity "
|
|
|
msgstr "测试资产可连接性"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/ping.py:50
|
|
|
msgid "Manually test the connectivity of a asset"
|
|
|
msgstr "手动测试资产连接性"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/ping.py:58
|
|
|
msgid "Manually test the connectivity of assets under a node"
|
|
|
msgstr "手动测试节点下资产连接性"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/ping.py:62
|
|
|
msgid "Test if the assets under the node are connectable "
|
|
|
msgstr "测试节点下资产是否可连接"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/utils.py:17
|
|
|
msgid "Asset has been disabled, skipped: {}"
|
|
|
msgstr "资产已经被禁用, 跳过: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/utils.py:21
|
|
|
msgid "Asset may not be support ansible, skipped: {}"
|
|
|
msgstr "资产或许不支持ansible, 跳过: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/utils.py:39
|
|
|
msgid "For security, do not push user {}"
|
|
|
msgstr "为了安全,禁止推送用户 {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/utils.py:55
|
|
|
msgid "No assets matched, stop task"
|
|
|
msgstr "没有匹配到资产,结束任务"
|
|
|
|
|
|
#: audits/apps.py:9
|
|
|
msgid "Audits"
|
|
|
msgstr "日志审计"
|
|
|
|
|
|
#: audits/backends/db.py:15
|
|
|
msgid "The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs"
|
|
|
msgstr "文字内容太长。请使用 Elasticsearch 存储操作日志"
|
|
|
|
|
|
#: audits/backends/db.py:76
|
|
|
msgid "Tips"
|
|
|
msgstr "提示"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:12
|
|
|
msgid "Mkdir"
|
|
|
msgstr "创建目录"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:13
|
|
|
msgid "Rmdir"
|
|
|
msgstr "删除目录"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:14 audits/const.py:24
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:65
|
|
|
#: rbac/tree.py:231
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:15 perms/const.py:13
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
msgstr "上传文件"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:16
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
msgstr "重命名"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:17
|
|
|
msgid "Symlink"
|
|
|
msgstr "建立软链接"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:18 perms/const.py:14
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
msgstr "下载文件"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:22 rbac/tree.py:229
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
msgstr "查看"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:23 rbac/tree.py:230 templates/_csv_import_export.html:18
|
|
|
#: templates/_csv_update_modal.html:6
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:25
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:22
|
|
|
#: rbac/tree.py:228
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "创建"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:27 perms/const.py:12
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
msgstr "连接"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:28 authentication/templates/authentication/login.html:254
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:327
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:89
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
msgstr "登录"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:29 ops/const.py:9
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
|
msgstr "改密"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:34 settings/serializers/terminal.py:6
|
|
|
#: terminal/models/applet/host.py:24 terminal/models/component/terminal.py:156
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
msgstr "终端"
|
|
|
|
|
|
#: audits/const.py:41
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
|
|
#: audits/handler.py:116
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
msgstr "是"
|
|
|
|
|
|
#: audits/handler.py:116
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
msgstr "否"
|
|
|
|
|
|
#: audits/handler.py:140
|
|
|
msgid "{} used account[{}], login method[{}] login the asset."
|
|
|
msgstr "{} 使用账户[{}], 登录方式[{}]登录了这个资产."
|
|
|
|
|
|
#: audits/handler.py:155
|
|
|
msgid "User {} has executed change auth plan for this account.({})"
|
|
|
msgstr "用户 {} 为这个账号执行了改密计划.({})"
|
|
|
|
|
|
#: audits/handler.py:168
|
|
|
msgid "User {} login into this service.[{}]"
|
|
|
msgstr "用户 {} 登录了服务.[{}]"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:32 audits/models.py:59 audits/models.py:101
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:37 terminal/models/session/sharing.py:95
|
|
|
msgid "Remote addr"
|
|
|
msgstr "远端地址"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:37 audits/serializers.py:33
|
|
|
msgid "Operate"
|
|
|
msgstr "操作"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:39
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
msgstr "文件名"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:44
|
|
|
msgid "File transfer log"
|
|
|
msgstr "文件管理"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:53 audits/serializers.py:93
|
|
|
msgid "Resource Type"
|
|
|
msgstr "资源类型"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:54 audits/models.py:57
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
msgstr "资源"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:60 audits/models.py:103 terminal/serializers/command.py:43
|
|
|
msgid "Datetime"
|
|
|
msgstr "日期"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:62
|
|
|
msgid "Detail"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:92
|
|
|
msgid "Operate log"
|
|
|
msgstr "操作日志"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:99
|
|
|
msgid "Change by"
|
|
|
msgstr "修改者"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:109
|
|
|
msgid "Password change log"
|
|
|
msgstr "改密日志"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:116
|
|
|
msgid "Login type"
|
|
|
msgstr "登录方式"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:118 tickets/models/ticket/login_confirm.py:10
|
|
|
msgid "Login ip"
|
|
|
msgstr "登录IP"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:120
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:11
|
|
|
#: tickets/models/ticket/login_confirm.py:11
|
|
|
msgid "Login city"
|
|
|
msgstr "登录城市"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:123 audits/serializers.py:63
|
|
|
msgid "User agent"
|
|
|
msgstr "用户代理"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:126 audits/serializers.py:47
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:14
|
|
|
#: users/forms/profile.py:65 users/models/user.py:698
|
|
|
#: users/serializers/profile.py:126
|
|
|
msgid "MFA"
|
|
|
msgstr "MFA"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:136
|
|
|
msgid "Date login"
|
|
|
msgstr "登录日期"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:138 audits/serializers.py:65
|
|
|
msgid "Authentication backend"
|
|
|
msgstr "认证方式"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:182
|
|
|
msgid "User login log"
|
|
|
msgstr "用户登录日志"
|
|
|
|
|
|
#: audits/serializers.py:64
|
|
|
msgid "Reason display"
|
|
|
msgstr "原因描述"
|
|
|
|
|
|
#: audits/serializers.py:120
|
|
|
msgid "User {} {} this resource."
|
|
|
msgstr "用户 {} {} 了当前资源."
|
|
|
|
|
|
#: audits/signal_handlers.py:49
|
|
|
msgid "SSH Key"
|
|
|
msgstr "SSH 密钥"
|
|
|
|
|
|
#: audits/signal_handlers.py:51 settings/serializers/auth/sso.py:10
|
|
|
msgid "SSO"
|
|
|
msgstr "SSO"
|
|
|
|
|
|
#: audits/signal_handlers.py:52
|
|
|
msgid "Auth Token"
|
|
|
msgstr "认证令牌"
|
|
|
|
|
|
#: audits/signal_handlers.py:53 authentication/notifications.py:73
|
|
|
#: authentication/views/login.py:73 authentication/views/wecom.py:177
|
|
|
#: notifications/backends/__init__.py:11 settings/serializers/auth/wecom.py:10
|
|
|
#: users/models/user.py:736
|
|
|
msgid "WeCom"
|
|
|
msgstr "企业微信"
|
|
|
|
|
|
#: audits/signal_handlers.py:54 authentication/views/feishu.py:144
|
|
|
#: authentication/views/login.py:85 notifications/backends/__init__.py:14
|
|
|
#: settings/serializers/auth/feishu.py:10 users/models/user.py:738
|
|
|
msgid "FeiShu"
|
|
|
msgstr "飞书"
|
|
|
|
|
|
#: audits/signal_handlers.py:55 authentication/views/dingtalk.py:179
|
|
|
#: authentication/views/login.py:79 notifications/backends/__init__.py:12
|
|
|
#: settings/serializers/auth/dingtalk.py:10 users/models/user.py:737
|
|
|
msgid "DingTalk"
|
|
|
msgstr "钉钉"
|
|
|
|
|
|
#: audits/signal_handlers.py:56 authentication/models/temp_token.py:16
|
|
|
msgid "Temporary token"
|
|
|
msgstr "临时密码"
|
|
|
|
|
|
#: audits/tasks.py:37
|
|
|
msgid "Clean audits log"
|
|
|
msgstr "清理审计日志"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/confirm.py:40
|
|
|
msgid "This action require verify your MFA"
|
|
|
msgstr "此操作需要验证您的 MFA"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/connection_token.py:264
|
|
|
msgid "Account not found"
|
|
|
msgstr "账号未找到"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/connection_token.py:267
|
|
|
msgid "Permission expired"
|
|
|
msgstr "授权已过期"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/connection_token.py:279
|
|
|
msgid "ACL action is reject"
|
|
|
msgstr "ACL 动作是拒绝"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/connection_token.py:283
|
|
|
msgid "ACL action is review"
|
|
|
msgstr "ACL 动作是复核"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/mfa.py:59
|
|
|
msgid "Current user not support mfa type: {}"
|
|
|
msgstr "当前用户不支持 MFA 类型: {}"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/password.py:31 terminal/api/session/session.py:225
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:44
|
|
|
msgid "User does not exist: {}"
|
|
|
msgstr "用户不存在: {}"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/password.py:31 users/views/profile/reset.py:127
|
|
|
msgid "No user matched"
|
|
|
msgstr "没有匹配到用户"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/password.py:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The user is from {}, please go to the corresponding system to change the "
|
|
|
"password"
|
|
|
msgstr "用户来自 {} 请去相应系统修改密码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/password.py:59
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:319
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:27
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:28
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password_previewing.html:13
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password_previewing.html:14
|
|
|
msgid "Forgot password"
|
|
|
msgstr "忘记密码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/apps.py:7 settings/serializers/auth/base.py:10
|
|
|
#: settings/serializers/auth/cas.py:10 settings/serializers/auth/dingtalk.py:10
|
|
|
#: settings/serializers/auth/feishu.py:10 settings/serializers/auth/ldap.py:39
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:18 settings/serializers/auth/oidc.py:12
|
|
|
#: settings/serializers/auth/radius.py:13 settings/serializers/auth/saml2.py:11
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sso.py:10 settings/serializers/auth/wecom.py:10
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
msgstr "认证"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/custom.py:58
|
|
|
#: authentication/backends/oauth2/backends.py:167
|
|
|
msgid "User invalid, disabled or expired"
|
|
|
msgstr "用户无效,已禁用或已过期"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:56
|
|
|
msgid "Invalid signature header. No credentials provided."
|
|
|
msgstr "不合法的签名头"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:59
|
|
|
msgid "Invalid signature header. Signature string should not contain spaces."
|
|
|
msgstr "不合法的签名头"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:66
|
|
|
msgid "Invalid signature header. Format like AccessKeyId:Signature"
|
|
|
msgstr "不合法的签名头"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid signature header. Signature string should not contain invalid "
|
|
|
"characters."
|
|
|
msgstr "不合法的签名头"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:90 authentication/backends/drf.py:106
|
|
|
msgid "Invalid signature."
|
|
|
msgstr "签名无效"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:97
|
|
|
msgid "HTTP header: Date not provide or not %a, %d %b %Y %H:%M:%S GMT"
|
|
|
msgstr "HTTP header not valid"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:102
|
|
|
msgid "Expired, more than 15 minutes"
|
|
|
msgstr "已过期,超过15分钟"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:109
|
|
|
msgid "User disabled."
|
|
|
msgstr "用户已禁用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:127
|
|
|
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
|
|
msgstr "无效的令牌头。没有提供任何凭据。"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:130
|
|
|
msgid "Invalid token header. Sign string should not contain spaces."
|
|
|
msgstr "无效的令牌头。符号字符串不应包含空格。"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid token header. Sign string should not contain invalid characters."
|
|
|
msgstr "无效的令牌头。符号字符串不应包含无效字符。"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/drf.py:148
|
|
|
msgid "Invalid token or cache refreshed."
|
|
|
msgstr "刷新的令牌或缓存无效。"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/confirm/password.py:16
|
|
|
msgid "Authentication failed password incorrect"
|
|
|
msgstr "认证失败 (用户名或密码不正确)"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/confirm/relogin.py:10
|
|
|
msgid "Login time has exceeded {} minutes, please login again"
|
|
|
msgstr "登录时长已超过 {} 分钟,请重新登录"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:18
|
|
|
msgid "Username/password check failed"
|
|
|
msgstr "用户名/密码 校验失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:19
|
|
|
msgid "Password decrypt failed"
|
|
|
msgstr "密码解密失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:20
|
|
|
msgid "MFA failed"
|
|
|
msgstr "MFA 校验失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:21
|
|
|
msgid "MFA unset"
|
|
|
msgstr "MFA 没有设定"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:22
|
|
|
msgid "Username does not exist"
|
|
|
msgstr "用户名不存在"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:23
|
|
|
msgid "Password expired"
|
|
|
msgstr "密码已过期"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:24
|
|
|
msgid "Disabled or expired"
|
|
|
msgstr "禁用或失效"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:25
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
|
msgstr "此账号已禁用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:26
|
|
|
msgid "This account is expired"
|
|
|
msgstr "此账号已过期"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:27
|
|
|
msgid "Auth backend not match"
|
|
|
msgstr "没有匹配到认证后端"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:28
|
|
|
msgid "ACL is not allowed"
|
|
|
msgstr "登录访问控制不被允许"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:29
|
|
|
msgid "Only local users are allowed"
|
|
|
msgstr "仅允许本地用户"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:39
|
|
|
msgid "No session found, check your cookie"
|
|
|
msgstr "会话已变更,刷新页面"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:41
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The username or password you entered is incorrect, please enter it again. "
|
|
|
"You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked "
|
|
|
"for {block_time} minutes)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"您输入的用户名或密码不正确,请重新输入。 您还可以尝试 {times_try} 次(账号将"
|
|
|
"被临时 锁定 {block_time} 分钟)"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:47 authentication/errors/const.py:55
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The account has been locked (please contact admin to unlock it or try again "
|
|
|
"after {} minutes)"
|
|
|
msgstr "账号已被锁定(请联系管理员解锁或{}分钟后重试)"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The address has been locked (please contact admin to unlock it or try again "
|
|
|
"after {} minutes)"
|
|
|
msgstr "IP 已被锁定(请联系管理员解锁或 {} 分钟后重试)"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:59
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily "
|
|
|
"locked for {block_time} minutes)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"{error},您还可以尝试 {times_try} 次(账号将被临时锁定 {block_time} 分钟)"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:63
|
|
|
msgid "MFA required"
|
|
|
msgstr "需要 MFA 认证"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:64
|
|
|
msgid "MFA not set, please set it first"
|
|
|
msgstr "MFA 没有设置,请先完成设置"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:65
|
|
|
msgid "Login confirm required"
|
|
|
msgstr "需要登录复核"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:66
|
|
|
msgid "Wait login confirm ticket for accept"
|
|
|
msgstr "等待登录复核处理"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/const.py:67
|
|
|
msgid "Login confirm ticket was {}"
|
|
|
msgstr "登录复核: {}"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/failed.py:146
|
|
|
msgid "Current IP and Time period is not allowed"
|
|
|
msgstr "当前 IP 和时间段不被允许登录"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/failed.py:151
|
|
|
msgid "Please enter MFA code"
|
|
|
msgstr "请输入 MFA 验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/failed.py:156
|
|
|
msgid "Please enter SMS code"
|
|
|
msgstr "请输入短信验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/failed.py:161 users/exceptions.py:15
|
|
|
msgid "Phone not set"
|
|
|
msgstr "手机号没有设置"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/mfa.py:8
|
|
|
msgid "SSO auth closed"
|
|
|
msgstr "SSO 认证关闭了"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/mfa.py:18 authentication/views/wecom.py:79
|
|
|
msgid "WeCom is already bound"
|
|
|
msgstr "企业微信已经绑定"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/mfa.py:23 authentication/views/wecom.py:236
|
|
|
#: authentication/views/wecom.py:290
|
|
|
msgid "WeCom is not bound"
|
|
|
msgstr "没有绑定企业微信"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/mfa.py:28 authentication/views/dingtalk.py:242
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:296
|
|
|
msgid "DingTalk is not bound"
|
|
|
msgstr "钉钉没有绑定"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/mfa.py:33 authentication/views/feishu.py:203
|
|
|
msgid "FeiShu is not bound"
|
|
|
msgstr "没有绑定飞书"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/mfa.py:38
|
|
|
msgid "Your password is invalid"
|
|
|
msgstr "您的密码无效"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/redirect.py:85 authentication/mixins.py:306
|
|
|
msgid "Your password is too simple, please change it for security"
|
|
|
msgstr "你的密码过于简单,为了安全,请修改"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/redirect.py:93 authentication/mixins.py:313
|
|
|
msgid "You should to change your password before login"
|
|
|
msgstr "登录完成前,请先修改密码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors/redirect.py:101 authentication/mixins.py:320
|
|
|
msgid "Your password has expired, please reset before logging in"
|
|
|
msgstr "您的密码已过期,先修改再登录"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/forms.py:45
|
|
|
msgid "{} days auto login"
|
|
|
msgstr "{} 天内自动登录"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/forms.py:56
|
|
|
msgid "MFA Code"
|
|
|
msgstr "MFA 验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/forms.py:57
|
|
|
msgid "MFA type"
|
|
|
msgstr "MFA 类型"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/forms.py:65
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_captcha_field.html:15
|
|
|
msgid "Captcha"
|
|
|
msgstr "验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/forms.py:70 users/forms/profile.py:28
|
|
|
msgid "MFA code"
|
|
|
msgstr "MFA 验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/forms.py:72
|
|
|
msgid "Dynamic code"
|
|
|
msgstr "动态码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/base.py:7
|
|
|
msgid "Please input security code"
|
|
|
msgstr "请输入动态安全码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/custom.py:20
|
|
|
msgid "MFA Custom code invalid"
|
|
|
msgstr "自定义 MFA 验证码校验失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/custom.py:26
|
|
|
msgid "MFA custom verification code"
|
|
|
msgstr "自定义 MFA 验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/custom.py:56
|
|
|
msgid "MFA custom global enabled, cannot disable"
|
|
|
msgstr "自定义 MFA 全局开启,无法被禁用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/otp.py:7
|
|
|
msgid "OTP code invalid, or server time error"
|
|
|
msgstr "虚拟 MFA 验证码错误,或者服务器端时间不对"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/otp.py:12
|
|
|
msgid "OTP"
|
|
|
msgstr "虚拟 MFA"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/otp.py:13
|
|
|
msgid "OTP verification code"
|
|
|
msgstr "虚拟 MFA 验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/otp.py:48
|
|
|
msgid "Virtual OTP based MFA"
|
|
|
msgstr "虚拟 MFA(OTP)"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/radius.py:7
|
|
|
msgid "Radius verify code invalid"
|
|
|
msgstr "Radius 校验失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/radius.py:13
|
|
|
msgid "Radius verification code"
|
|
|
msgstr "Radius 动态安全码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/radius.py:44
|
|
|
msgid "Radius global enabled, cannot disable"
|
|
|
msgstr "Radius MFA 全局开启,无法被禁用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/sms.py:7
|
|
|
msgid "SMS verify code invalid"
|
|
|
msgstr "短信验证码校验失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/sms.py:12 authentication/serializers/password_mfa.py:16
|
|
|
#: authentication/serializers/password_mfa.py:24
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:27 users/forms/profile.py:103
|
|
|
#: users/forms/profile.py:106 users/templates/users/forgot_password.html:111
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:79
|
|
|
msgid "SMS"
|
|
|
msgstr "短信"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/sms.py:13
|
|
|
msgid "SMS verification code"
|
|
|
msgstr "短信验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/sms.py:57
|
|
|
msgid "Set phone number to enable"
|
|
|
msgstr "设置手机号码启用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mfa/sms.py:61
|
|
|
msgid "Clear phone number to disable"
|
|
|
msgstr "清空手机号码禁用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/middleware.py:77 settings/utils/ldap.py:652
|
|
|
msgid "Authentication failed (before login check failed): {}"
|
|
|
msgstr "认证失败(登录前检查失败): {}"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mixins.py:256
|
|
|
msgid "The MFA type ({}) is not enabled"
|
|
|
msgstr "该 MFA ({}) 方式没有启用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/mixins.py:296
|
|
|
msgid "Please change your password"
|
|
|
msgstr "请修改密码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:34
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:111
|
|
|
msgid "Account name"
|
|
|
msgstr "账号名称"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:35
|
|
|
msgid "Input username"
|
|
|
msgstr "自定义用户名"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:36
|
|
|
#: authentication/serializers/connection_token.py:16
|
|
|
msgid "Input secret"
|
|
|
msgstr "自定义密码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:38
|
|
|
msgid "Connect method"
|
|
|
msgstr "连接方式"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:39
|
|
|
#: rbac/serializers/rolebinding.py:21
|
|
|
msgid "User display"
|
|
|
msgstr "用户名称"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:40
|
|
|
msgid "Asset display"
|
|
|
msgstr "资产名称"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:41
|
|
|
#: authentication/models/temp_token.py:13 perms/models/asset_permission.py:74
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:31
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:20 users/models/user.py:719
|
|
|
msgid "Date expired"
|
|
|
msgstr "失效日期"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:45
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:77
|
|
|
msgid "From ticket"
|
|
|
msgstr "来自工单"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:51
|
|
|
msgid "Connection token"
|
|
|
msgstr "连接令牌"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:53
|
|
|
msgid "Can view connection token secret"
|
|
|
msgstr "可以查看连接令牌密文"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:100
|
|
|
msgid "Connection token inactive"
|
|
|
msgstr "连接令牌未激活"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:103
|
|
|
msgid "Connection token expired at: {}"
|
|
|
msgstr "连接令牌过期: {}"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:106
|
|
|
msgid "No user or invalid user"
|
|
|
msgstr "没有用户或用户失效"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:110
|
|
|
msgid "No asset or inactive asset"
|
|
|
msgstr "没有资产或资产未激活"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/connection_token.py:257
|
|
|
msgid "Super connection token"
|
|
|
msgstr "超级连接令牌"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/private_token.py:9
|
|
|
msgid "Private Token"
|
|
|
msgstr "私有令牌"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/sso_token.py:15
|
|
|
msgid "Expired"
|
|
|
msgstr "过期时间"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/sso_token.py:20
|
|
|
msgid "SSO token"
|
|
|
msgstr "SSO token"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models/temp_token.py:11
|
|
|
msgid "Verified"
|
|
|
msgstr "已校验"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/notifications.py:19
|
|
|
msgid "Different city login reminder"
|
|
|
msgstr "异地登录提醒"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/notifications.py:52
|
|
|
msgid "binding reminder"
|
|
|
msgstr "绑定提醒"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:106
|
|
|
msgid "Is builtin"
|
|
|
msgstr "内置的"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:110
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
msgstr "选项"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:117
|
|
|
msgid "Component"
|
|
|
msgstr "组件"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:128
|
|
|
msgid "Expired now"
|
|
|
msgstr "立刻过期"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/serializers/connect_token_secret.py:148
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:30
|
|
|
#: perms/models/perm_node.py:21 users/serializers/group.py:35
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/serializers/connection_token.py:14
|
|
|
msgid "Expired time"
|
|
|
msgstr "过期时间"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/serializers/connection_token.py:18
|
|
|
msgid "Ticket info"
|
|
|
msgstr "工单信息"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/serializers/password_mfa.py:16
|
|
|
#: authentication/serializers/password_mfa.py:24
|
|
|
#: notifications/backends/__init__.py:10 settings/serializers/email.py:19
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:50 users/forms/profile.py:102
|
|
|
#: users/forms/profile.py:106 users/models/user.py:677
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:116
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:73
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
msgstr "邮箱"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/serializers/password_mfa.py:29
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:107
|
|
|
msgid "The {} cannot be empty"
|
|
|
msgstr "{} 不能为空"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/serializers/token.py:79 perms/serializers/permission.py:30
|
|
|
#: perms/serializers/permission.py:62 users/serializers/user.py:160
|
|
|
msgid "Is valid"
|
|
|
msgstr "账号是否有效"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/tasks.py:12
|
|
|
msgid "Clean expired session"
|
|
|
msgstr "清除过期会话"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6
|
|
|
msgid "API key list"
|
|
|
msgstr "API Key列表"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:18
|
|
|
msgid "Using api key sign api header, every requests header difference"
|
|
|
msgstr "使用api key签名请求头,每个请求的头部是不一样的"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:19
|
|
|
msgid "docs"
|
|
|
msgstr "文档"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:33
|
|
|
#: terminal/notifications.py:98 terminal/notifications.py:146
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "日期"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:48
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
msgstr "显示"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:66
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:39 users/models/user.py:559
|
|
|
#: users/serializers/profile.py:116 users/templates/users/mfa_setting.html:61
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:36
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
msgstr "禁用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:67
|
|
|
#: users/models/user.py:560 users/serializers/profile.py:117
|
|
|
#: users/templates/users/mfa_setting.html:26
|
|
|
#: users/templates/users/mfa_setting.html:68
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:147
|
|
|
msgid "Delete success"
|
|
|
msgstr "删除成功"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:155
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:53
|
|
|
#: templates/_modal.html:22 tickets/const.py:44
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "关闭"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_captcha_field.html:8
|
|
|
msgid "Play CAPTCHA as audio file"
|
|
|
msgstr "语言播放验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:5
|
|
|
msgid "MFA confirm"
|
|
|
msgstr "MFA 认证校验"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:17
|
|
|
msgid "Need MFA for view auth"
|
|
|
msgstr "需要 MFA 认证来查看账号信息"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:20
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/auth_fail_flash_message_standalone.html:37
|
|
|
#: templates/_modal.html:23 templates/flash_message_standalone.html:37
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_verify.html:20
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
msgstr "确认"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:25
|
|
|
msgid "Code error"
|
|
|
msgstr "代码错误"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:3
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:3
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:3
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password_code.html:9
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:2
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:2
|
|
|
#: jumpserver/conf.py:416
|
|
|
#: perms/templates/perms/_msg_item_permissions_expire.html:3
|
|
|
#: perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html:3
|
|
|
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:33
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_account_expire_reminder.html:4
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:4
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:4
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:4
|
|
|
msgid "Hello"
|
|
|
msgstr "你好"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:6
|
|
|
msgid "Your account has remote login behavior, please pay attention"
|
|
|
msgstr "你的账号存在异地登录行为,请关注。"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:10
|
|
|
msgid "Login time"
|
|
|
msgstr "登录日期"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you suspect that the login behavior is abnormal, please modify the "
|
|
|
"account password in time."
|
|
|
msgstr "若怀疑此次登录行为异常,请及时修改账号密码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:6
|
|
|
msgid "Your account has just been bound to"
|
|
|
msgstr "您的帐户刚刚绑定到"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:17
|
|
|
msgid "If the operation is not your own, unbind and change the password."
|
|
|
msgstr "如果操作不是您本人,请解绑并且修改密码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please click the link below to reset your password, if not your request, "
|
|
|
"concern your account security"
|
|
|
msgstr "请点击下面链接重置密码, 如果不是您申请的,请关注账号安全"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:10
|
|
|
msgid "Click here reset password"
|
|
|
msgstr "点击这里重置密码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:16
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_user_created.html:22
|
|
|
msgid "This link is valid for 1 hour. After it expires"
|
|
|
msgstr "这个链接有效期1小时, 超过时间您可以"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:17
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_user_created.html:23
|
|
|
msgid "request new one"
|
|
|
msgstr "重新申请"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password_code.html:12
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:25 terminal/models/session/sharing.py:79
|
|
|
#: users/forms/profile.py:104 users/templates/users/forgot_password.html:65
|
|
|
msgid "Verify code"
|
|
|
msgstr "验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password_code.html:15
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Copy the verification code to the Reset Password page to reset the password."
|
|
|
msgstr "将验证码复制到重置密码页面,重置密码。"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password_code.html:18
|
|
|
msgid "The validity period of the verification code is one minute"
|
|
|
msgstr "验证码有效期为 1 分钟"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:5
|
|
|
msgid "Your password has just been successfully updated"
|
|
|
msgstr "你的密码刚刚成功更新"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:9
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:9
|
|
|
msgid "Browser"
|
|
|
msgstr "浏览器"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If the password update was not initiated by you, your account may have "
|
|
|
"security issues"
|
|
|
msgstr "如果这次密码更新不是由你发起的,那么你的账号可能存在安全问题"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:14
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:14
|
|
|
msgid "If you have any questions, you can contact the administrator"
|
|
|
msgstr "如果有疑问或需求,请联系系统管理员"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:5
|
|
|
msgid "Your public key has just been successfully updated"
|
|
|
msgstr "你的公钥刚刚成功更新"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If the public key update was not initiated by you, your account may have "
|
|
|
"security issues"
|
|
|
msgstr "如果这次公钥更新不是由你发起的,那么你的账号可能存在安全问题"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/auth_fail_flash_message_standalone.html:28
|
|
|
#: templates/flash_message_standalone.html:28 tickets/const.py:17
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:334
|
|
|
msgid "More login options"
|
|
|
msgstr "其他方式登录"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_mfa.html:6
|
|
|
msgid "MFA Auth"
|
|
|
msgstr "MFA 多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_mfa.html:19
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:12
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:24
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:29
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:30
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "下一步"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_mfa.html:22
|
|
|
msgid "Can't provide security? Please contact the administrator!"
|
|
|
msgstr "如果不能提供 MFA 验证码,请联系管理员!"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:41
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
msgstr "刷新"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:46
|
|
|
msgid "Copy link"
|
|
|
msgstr "复制链接"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:51
|
|
|
msgid "Return"
|
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:116
|
|
|
msgid "Copy success"
|
|
|
msgstr "复制成功"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/utils.py:28 common/utils/ip/geoip/utils.py:24
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:27
|
|
|
msgid "LAN"
|
|
|
msgstr "局域网"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:41
|
|
|
msgid "DingTalk Error, Please contact your system administrator"
|
|
|
msgstr "钉钉错误,请联系系统管理员"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:44
|
|
|
msgid "DingTalk Error"
|
|
|
msgstr "钉钉错误"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:56 authentication/views/feishu.py:51
|
|
|
#: authentication/views/wecom.py:55
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The system configuration is incorrect. Please contact your administrator"
|
|
|
msgstr "企业配置错误,请联系系统管理员"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:80
|
|
|
msgid "DingTalk is already bound"
|
|
|
msgstr "钉钉已经绑定"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:148 authentication/views/wecom.py:147
|
|
|
msgid "Invalid user_id"
|
|
|
msgstr "无效的 user_id"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:164
|
|
|
msgid "DingTalk query user failed"
|
|
|
msgstr "钉钉查询用户失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:173
|
|
|
msgid "The DingTalk is already bound to another user"
|
|
|
msgstr "该钉钉已经绑定其他用户"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:180
|
|
|
msgid "Binding DingTalk successfully"
|
|
|
msgstr "绑定 钉钉 成功"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:236 authentication/views/dingtalk.py:290
|
|
|
msgid "Failed to get user from DingTalk"
|
|
|
msgstr "从钉钉获取用户失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/dingtalk.py:243 authentication/views/dingtalk.py:297
|
|
|
msgid "Please login with a password and then bind the DingTalk"
|
|
|
msgstr "请使用密码登录,然后绑定钉钉"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/feishu.py:39
|
|
|
msgid "FeiShu Error"
|
|
|
msgstr "飞书错误"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/feishu.py:87
|
|
|
msgid "FeiShu is already bound"
|
|
|
msgstr "飞书已经绑定"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/feishu.py:129
|
|
|
msgid "FeiShu query user failed"
|
|
|
msgstr "飞书查询用户失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/feishu.py:138
|
|
|
msgid "The FeiShu is already bound to another user"
|
|
|
msgstr "该飞书已经绑定其他用户"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/feishu.py:145
|
|
|
msgid "Binding FeiShu successfully"
|
|
|
msgstr "绑定 飞书 成功"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/feishu.py:197
|
|
|
msgid "Failed to get user from FeiShu"
|
|
|
msgstr "从飞书获取用户失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/feishu.py:204
|
|
|
msgid "Please login with a password and then bind the FeiShu"
|
|
|
msgstr "请使用密码登录,然后绑定飞书"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:181
|
|
|
msgid "Redirecting"
|
|
|
msgstr "跳转中"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:182
|
|
|
msgid "Redirecting to {} authentication"
|
|
|
msgstr "正在跳转到 {} 认证"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:205
|
|
|
msgid "Please enable cookies and try again."
|
|
|
msgstr "设置你的浏览器支持cookie"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Wait for <b>{}</b> confirm, You also can copy link to her/him <br/>\n"
|
|
|
" Don't close this page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"等待 <b>{}</b> 确认, 你也可以复制链接发给他/她 <br/>\n"
|
|
|
" 不要关闭本页面"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:312
|
|
|
msgid "No ticket found"
|
|
|
msgstr "没有发现工单"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:348
|
|
|
msgid "Logout success"
|
|
|
msgstr "退出登录成功"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:349
|
|
|
msgid "Logout success, return login page"
|
|
|
msgstr "退出登录成功,返回到登录页面"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/wecom.py:40
|
|
|
msgid "WeCom Error, Please contact your system administrator"
|
|
|
msgstr "企业微信错误,请联系系统管理员"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/wecom.py:43
|
|
|
msgid "WeCom Error"
|
|
|
msgstr "企业微信错误"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/wecom.py:162
|
|
|
msgid "WeCom query user failed"
|
|
|
msgstr "企业微信查询用户失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/wecom.py:171
|
|
|
msgid "The WeCom is already bound to another user"
|
|
|
msgstr "该企业微信已经绑定其他用户"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/wecom.py:178
|
|
|
msgid "Binding WeCom successfully"
|
|
|
msgstr "绑定 企业微信 成功"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/wecom.py:230 authentication/views/wecom.py:284
|
|
|
msgid "Failed to get user from WeCom"
|
|
|
msgstr "从企业微信获取用户失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/wecom.py:237 authentication/views/wecom.py:291
|
|
|
msgid "Please login with a password and then bind the WeCom"
|
|
|
msgstr "请使用密码登录,然后绑定企业微信"
|
|
|
|
|
|
#: common/api/action.py:52
|
|
|
msgid "Request file format may be wrong"
|
|
|
msgstr "上传的文件格式错误 或 其它类型资源的文件"
|
|
|
|
|
|
#: common/const/__init__.py:6
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(name)s was created successfully"
|
|
|
msgstr "%(name)s 创建成功"
|
|
|
|
|
|
#: common/const/__init__.py:7
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(name)s was updated successfully"
|
|
|
msgstr "%(name)s 更新成功"
|
|
|
|
|
|
#: common/const/choices.py:10
|
|
|
msgid "Manual trigger"
|
|
|
msgstr "手动触发"
|
|
|
|
|
|
#: common/const/choices.py:11
|
|
|
msgid "Timing trigger"
|
|
|
msgstr "定时触发"
|
|
|
|
|
|
#: common/const/choices.py:15
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
msgstr "准备"
|
|
|
|
|
|
#: common/const/choices.py:16 terminal/const.py:58 tickets/const.py:29
|
|
|
#: tickets/const.py:39
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
msgstr "待定的"
|
|
|
|
|
|
#: common/const/choices.py:17 ops/const.py:55
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
msgstr "运行中"
|
|
|
|
|
|
#: common/const/choices.py:21
|
|
|
msgid "Canceled"
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/encoder.py:11
|
|
|
msgid "ugettext_lazy"
|
|
|
msgstr "ugettext_lazy"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/fields.py:97
|
|
|
msgid "Marshal dict data to char field"
|
|
|
msgstr "编码 dict 为 char"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/fields.py:101
|
|
|
msgid "Marshal dict data to text field"
|
|
|
msgstr "编码 dict 为 text"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/fields.py:113
|
|
|
msgid "Marshal list data to char field"
|
|
|
msgstr "编码 list 为 char"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/fields.py:117
|
|
|
msgid "Marshal list data to text field"
|
|
|
msgstr "编码 list 为 text"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/fields.py:121
|
|
|
msgid "Marshal data to char field"
|
|
|
msgstr "编码数据为 char"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/fields.py:125
|
|
|
msgid "Marshal data to text field"
|
|
|
msgstr "编码数据为 text"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/fields.py:167
|
|
|
msgid "Encrypt field using Secret Key"
|
|
|
msgstr "加密的字段"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/mixins.py:32
|
|
|
msgid "is discard"
|
|
|
msgstr "忽略的"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/mixins.py:33
|
|
|
msgid "discard time"
|
|
|
msgstr "忽略时间"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/models.py:34 users/models/user.py:722
|
|
|
msgid "Updated by"
|
|
|
msgstr "最后更新者"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/validators.py:9
|
|
|
msgid "Invalid port range, should be like and within {}-{}"
|
|
|
msgstr "无效的端口范围,应该在 {}-{} 之内"
|
|
|
|
|
|
#: common/drf/exc_handlers.py:26
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
msgstr "对象"
|
|
|
|
|
|
#: common/drf/metadata.py:127
|
|
|
msgid "Organization ID"
|
|
|
msgstr "组织 ID"
|
|
|
|
|
|
#: common/drf/parsers/base.py:17
|
|
|
msgid "The file content overflowed (The maximum length `{}` bytes)"
|
|
|
msgstr "文件内容太大 (最大长度 `{}` 字节)"
|
|
|
|
|
|
#: common/drf/parsers/base.py:159
|
|
|
msgid "Parse file error: {}"
|
|
|
msgstr "解析文件错误: {}"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:15
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%s object does not exist."
|
|
|
msgstr "%s对象不存在"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:25
|
|
|
msgid "Someone else is doing this. Please wait for complete"
|
|
|
msgstr "其他人正在操作,请等待他人完成"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:30
|
|
|
msgid "Your request timeout"
|
|
|
msgstr "您的请求超时了"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:35
|
|
|
msgid "M2M reverse not allowed"
|
|
|
msgstr "多对多反向是不被允许的"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:41
|
|
|
msgid "Is referenced by other objects and cannot be deleted"
|
|
|
msgstr "被其他对象关联,不能删除"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:48
|
|
|
msgid "This action require confirm current user"
|
|
|
msgstr "此操作需要确认当前用户"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:56
|
|
|
msgid "Unexpect error occur"
|
|
|
msgstr "发生意外错误"
|
|
|
|
|
|
#: common/plugins/es.py:28
|
|
|
msgid "Invalid elasticsearch config"
|
|
|
msgstr "无效的 Elasticsearch 配置"
|
|
|
|
|
|
#: common/plugins/es.py:33
|
|
|
msgid "Not Support Elasticsearch8"
|
|
|
msgstr "不支持 Elasticsearch8"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/im/exceptions.py:23
|
|
|
msgid "Network error, please contact system administrator"
|
|
|
msgstr "网络错误,请联系系统管理员"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/im/wecom/__init__.py:15
|
|
|
msgid "WeCom error, please contact system administrator"
|
|
|
msgstr "企业微信错误,请联系系统管理员"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/alibaba.py:56
|
|
|
msgid "Signature does not match"
|
|
|
msgstr "签名不匹配"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/cmpp2.py:46
|
|
|
msgid "sp_id is 6 bits"
|
|
|
msgstr "SP_id 为6位"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/cmpp2.py:216
|
|
|
msgid "Failed to connect to the CMPP gateway server, err: {}"
|
|
|
msgstr "连接网关服务器错误,错误:{}"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/endpoint.py:16
|
|
|
msgid "Alibaba cloud"
|
|
|
msgstr "阿里云"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/endpoint.py:17
|
|
|
msgid "Tencent cloud"
|
|
|
msgstr "腾讯云"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/endpoint.py:18 xpack/plugins/cloud/const.py:13
|
|
|
msgid "Huawei Cloud"
|
|
|
msgstr "华为云"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/endpoint.py:19
|
|
|
msgid "CMPP v2.0"
|
|
|
msgstr "CMPP v2.0"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/endpoint.py:30
|
|
|
msgid "SMS provider not support: {}"
|
|
|
msgstr "短信服务商不支持:{}"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/endpoint.py:51
|
|
|
msgid "SMS verification code signature or template invalid"
|
|
|
msgstr "短信验证码签名或模版无效"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/exceptions.py:8
|
|
|
msgid "The verification code has expired. Please resend it"
|
|
|
msgstr "验证码已过期,请重新发送"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/exceptions.py:13
|
|
|
msgid "The verification code is incorrect"
|
|
|
msgstr "验证码错误"
|
|
|
|
|
|
#: common/sdk/sms/exceptions.py:18
|
|
|
msgid "Please wait {} seconds before sending"
|
|
|
msgstr "请在 {} 秒后发送"
|
|
|
|
|
|
#: common/serializers/common.py:84
|
|
|
msgid "Children"
|
|
|
msgstr "节点"
|
|
|
|
|
|
#: common/serializers/common.py:92
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
msgstr "文件"
|
|
|
|
|
|
#: common/serializers/fields.py:101
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
|
|
|
msgstr "错误的 pk \"{pk_value}\" - 对象不存在"
|
|
|
|
|
|
#: common/serializers/fields.py:102
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
|
|
|
msgstr "错误类型。期望 pk 值,收到 {data_type}。"
|
|
|
|
|
|
#: common/serializers/fields.py:172
|
|
|
msgid "Invalid data type, should be list"
|
|
|
msgstr "错误的数据类型,应该是列表"
|
|
|
|
|
|
#: common/serializers/fields.py:187
|
|
|
msgid "Invalid choice: {}"
|
|
|
msgstr "无效选项: {}"
|
|
|
|
|
|
#: common/tasks.py:13 common/utils/verify_code.py:16
|
|
|
msgid "Send email"
|
|
|
msgstr "发件邮件"
|
|
|
|
|
|
#: common/tasks.py:40
|
|
|
msgid "Send email attachment"
|
|
|
msgstr "发送邮件附件"
|
|
|
|
|
|
#: common/utils/ip/geoip/utils.py:26
|
|
|
msgid "Invalid ip"
|
|
|
msgstr "无效 IP"
|
|
|
|
|
|
#: common/utils/ip/utils.py:78
|
|
|
msgid "Invalid address"
|
|
|
msgstr "无效地址"
|
|
|
|
|
|
#: common/validators.py:14
|
|
|
msgid "Special char not allowed"
|
|
|
msgstr "不能包含特殊字符"
|
|
|
|
|
|
#: common/validators.py:40
|
|
|
msgid "Should not contains special characters"
|
|
|
msgstr "不能包含特殊字符"
|
|
|
|
|
|
#: common/validators.py:46
|
|
|
msgid "The mobile phone number format is incorrect"
|
|
|
msgstr "手机号格式不正确"
|
|
|
|
|
|
#: common/views/mixins.py:57
|
|
|
msgid "Export all"
|
|
|
msgstr "导出所有"
|
|
|
|
|
|
#: common/views/mixins.py:59
|
|
|
msgid "Export only selected items"
|
|
|
msgstr "仅导出选择项"
|
|
|
|
|
|
#: common/views/mixins.py:64
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Export filtered: %s"
|
|
|
msgstr "导出搜素: %s"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/conf.py:415
|
|
|
msgid "Create account successfully"
|
|
|
msgstr "创建账号成功"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/conf.py:417
|
|
|
msgid "Your account has been created successfully"
|
|
|
msgstr "你的账号已创建成功"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/context_processor.py:12
|
|
|
msgid "JumpServer Open Source Bastion Host"
|
|
|
msgstr "JumpServer 开源堡垒机"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/views/celery_flower.py:23
|
|
|
msgid "<h1>Flower service unavailable, check it</h1>"
|
|
|
msgstr "Flower 服务不可用,请检查"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/views/other.py:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<div>Luna is a separately deployed program, you need to deploy Luna, koko, "
|
|
|
"configure nginx for url distribution,</div> </div>If you see this page, "
|
|
|
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck.</div>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<div>Luna是单独部署的一个程序,你需要部署luna,koko, </div><div>如果你看到了"
|
|
|
"这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运</div>"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/views/other.py:70
|
|
|
msgid "Websocket server run on port: {}, you should proxy it on nginx"
|
|
|
msgstr "Websocket 服务运行在端口: {}, 请检查nginx是否代理是否设置"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/views/other.py:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<div>Koko is a separately deployed program, you need to deploy Koko, "
|
|
|
"configure nginx for url distribution,</div> </div>If you see this page, "
|
|
|
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck.</div>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<div>Koko是单独部署的一个程序,你需要部署Koko, 并确保nginx配置转发, </"
|
|
|
"div><div>如果你看到了这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运</"
|
|
|
"div>"
|
|
|
|
|
|
#: notifications/apps.py:7
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
msgstr "通知"
|
|
|
|
|
|
#: notifications/backends/__init__.py:13
|
|
|
msgid "Site message"
|
|
|
msgstr "站内信"
|
|
|
|
|
|
#: notifications/models/notification.py:14
|
|
|
msgid "receive backend"
|
|
|
msgstr "消息后端"
|
|
|
|
|
|
#: notifications/models/notification.py:18
|
|
|
msgid "User message"
|
|
|
msgstr "用户消息"
|
|
|
|
|
|
#: notifications/models/notification.py:21
|
|
|
msgid "{} subscription"
|
|
|
msgstr "{} 订阅"
|
|
|
|
|
|
#: notifications/models/notification.py:34
|
|
|
msgid "System message"
|
|
|
msgstr "系统信息"
|
|
|
|
|
|
#: notifications/notifications.py:46
|
|
|
msgid "Publish the station message"
|
|
|
msgstr "发布站内消息"
|
|
|
|
|
|
#: ops/ansible/inventory.py:76
|
|
|
msgid "No account available"
|
|
|
msgstr "无可用账号"
|
|
|
|
|
|
#: ops/ansible/inventory.py:180
|
|
|
msgid "Ansible disabled"
|
|
|
msgstr "Ansible 已禁用"
|
|
|
|
|
|
#: ops/ansible/inventory.py:196
|
|
|
msgid "Skip hosts below:"
|
|
|
msgstr "跳过以下主机: "
|
|
|
|
|
|
#: ops/api/celery.py:58 ops/api/celery.py:73
|
|
|
msgid "Waiting task start"
|
|
|
msgstr "等待任务开始"
|
|
|
|
|
|
#: ops/apps.py:9 ops/notifications.py:16 rbac/tree.py:56
|
|
|
msgid "App ops"
|
|
|
msgstr "作业中心"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:6
|
|
|
msgid "Push"
|
|
|
msgstr "推送"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:7
|
|
|
msgid "Verify"
|
|
|
msgstr "校验"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:8
|
|
|
msgid "Collect"
|
|
|
msgstr "收集"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:19
|
|
|
msgid "Custom password"
|
|
|
msgstr "自定义密码"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:20
|
|
|
msgid "All assets use the same random password"
|
|
|
msgstr "随机一个"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:21
|
|
|
msgid "All assets use different random password"
|
|
|
msgstr "各自随机"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:33
|
|
|
msgid "Blank"
|
|
|
msgstr "空白"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:34
|
|
|
msgid "VCS"
|
|
|
msgstr "VCS"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:38
|
|
|
msgid "Adhoc"
|
|
|
msgstr "命令"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:39 ops/models/job.py:31
|
|
|
msgid "Playbook"
|
|
|
msgstr "Playbook"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:43
|
|
|
msgid "Privileged Only"
|
|
|
msgstr "仅限特权账号"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:44
|
|
|
msgid "Privileged First"
|
|
|
msgstr "特权账号优先"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:45
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
msgstr "跳过"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:50
|
|
|
msgid "Powershell"
|
|
|
msgstr "PowerShell"
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:51
|
|
|
msgid "Python"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ops/const.py:57
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
msgstr "超时"
|
|
|
|
|
|
#: ops/exception.py:6
|
|
|
msgid "no valid program entry found."
|
|
|
msgstr "没有可用程序入口"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:25 ops/mixin.py:88 settings/serializers/auth/ldap.py:73
|
|
|
msgid "Cycle perform"
|
|
|
msgstr "周期执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:29 ops/mixin.py:86 ops/mixin.py:105
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:70
|
|
|
msgid "Regularly perform"
|
|
|
msgstr "定期执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:108
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
msgstr "间隔"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:118
|
|
|
msgid "* Please enter a valid crontab expression"
|
|
|
msgstr "* 请输入有效的 crontab 表达式"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:125
|
|
|
msgid "Range {} to {}"
|
|
|
msgstr "输入在 {} - {} 范围之间"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:136
|
|
|
msgid "Require periodic or regularly perform setting"
|
|
|
msgstr "需要周期或定期设置"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:23
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
msgstr "模式"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:25 ops/models/job.py:28
|
|
|
msgid "Module"
|
|
|
msgstr "模块"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:26 ops/models/celery.py:58 ops/models/job.py:26
|
|
|
#: terminal/models/component/task.py:16
|
|
|
msgid "Args"
|
|
|
msgstr "参数"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:27 ops/models/base.py:16 ops/models/base.py:53
|
|
|
#: ops/models/job.py:33 ops/models/job.py:104 ops/models/playbook.py:17
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:23
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
|
msgstr "创建者"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:45
|
|
|
msgid "AdHoc"
|
|
|
msgstr "任务各版本"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/base.py:19
|
|
|
msgid "Account policy"
|
|
|
msgstr "账号策略"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/base.py:20
|
|
|
msgid "Last execution"
|
|
|
msgstr "最后执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/base.py:22 ops/serializers/job.py:16
|
|
|
msgid "Date last run"
|
|
|
msgstr "最后运行日期"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/base.py:51 ops/models/job.py:102
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:170
|
|
|
msgid "Result"
|
|
|
msgstr "结果"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/base.py:52 ops/models/job.py:103
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
msgstr "汇总"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/celery.py:16
|
|
|
msgid "Date last publish"
|
|
|
msgstr "发布日期"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/celery.py:47
|
|
|
msgid "Celery Task"
|
|
|
msgstr "Celery 任务"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/celery.py:50
|
|
|
msgid "Can view task monitor"
|
|
|
msgstr "可以查看任务监控"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/celery.py:59 terminal/models/component/task.py:17
|
|
|
msgid "Kwargs"
|
|
|
msgstr "其它参数"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/celery.py:60 tickets/models/comment.py:13
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:45 tickets/models/ticket/general.py:279
|
|
|
#: tickets/serializers/super_ticket.py:14
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:21
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
msgstr "状态"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/celery.py:61 terminal/models/session/sharing.py:110
|
|
|
#: tickets/const.py:25
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
msgstr "结束"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/celery.py:62
|
|
|
msgid "Date published"
|
|
|
msgstr "发布日期"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/celery.py:86
|
|
|
msgid "Celery Task Execution"
|
|
|
msgstr "Celery 任务执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/job.py:29
|
|
|
msgid "Chdir"
|
|
|
msgstr "运行目录"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/job.py:30
|
|
|
msgid "Timeout (Seconds)"
|
|
|
msgstr "超时时间(秒)"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/job.py:35
|
|
|
msgid "Runas"
|
|
|
msgstr "运行用户"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/job.py:37
|
|
|
msgid "Runas policy"
|
|
|
msgstr "用户策略"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/job.py:38
|
|
|
msgid "Use Parameter Define"
|
|
|
msgstr "使用参数定义"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/job.py:39
|
|
|
msgid "Parameters define"
|
|
|
msgstr "参数定义"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/job.py:91
|
|
|
msgid "Job"
|
|
|
msgstr "作业"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/job.py:101
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
msgstr "参数"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/job.py:311
|
|
|
msgid "Job Execution"
|
|
|
msgstr "作业执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/job.py:322
|
|
|
msgid "Job audit log"
|
|
|
msgstr "作业审计日志"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/playbook.py:20
|
|
|
msgid "CreateMethod"
|
|
|
msgstr "创建方式"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/playbook.py:21
|
|
|
msgid "VCS URL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ops/notifications.py:17
|
|
|
msgid "Server performance"
|
|
|
msgstr "监控告警"
|
|
|
|
|
|
#: ops/notifications.py:23
|
|
|
msgid "Terminal health check warning"
|
|
|
msgstr "终端健康状况检查警告"
|
|
|
|
|
|
#: ops/notifications.py:68
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "The terminal is offline: {name}"
|
|
|
msgstr "终端已离线: {name}"
|
|
|
|
|
|
#: ops/notifications.py:73
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Disk used more than {max_threshold}%: => {value}"
|
|
|
msgstr "硬盘使用率超过 {max_threshold}%: => {value}"
|
|
|
|
|
|
#: ops/notifications.py:78
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Memory used more than {max_threshold}%: => {value}"
|
|
|
msgstr "内存使用率超过 {max_threshold}%: => {value}"
|
|
|
|
|
|
#: ops/notifications.py:83
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "CPU load more than {max_threshold}: => {value}"
|
|
|
msgstr "CPU 使用率超过 {max_threshold}: => {value}"
|
|
|
|
|
|
#: ops/serializers/job.py:14
|
|
|
msgid "Run after save"
|
|
|
msgstr "保存后执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/serializers/job.py:52
|
|
|
msgid "Job type"
|
|
|
msgstr "任务类型"
|
|
|
|
|
|
#: ops/serializers/job.py:55 terminal/serializers/session.py:53
|
|
|
msgid "Is finished"
|
|
|
msgstr "是否完成"
|
|
|
|
|
|
#: ops/serializers/job.py:56
|
|
|
msgid "Time cost"
|
|
|
msgstr "花费时间"
|
|
|
|
|
|
#: ops/signal_handlers.py:74 terminal/models/applet/host.py:111
|
|
|
#: terminal/models/component/task.py:24
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
msgstr "任务"
|
|
|
|
|
|
#: ops/tasks.py:27
|
|
|
msgid "Run ansible task"
|
|
|
msgstr "运行 Ansible 任务"
|
|
|
|
|
|
#: ops/tasks.py:43
|
|
|
msgid "Run ansible task execution"
|
|
|
msgstr "开始执行 Ansible 任务"
|
|
|
|
|
|
#: ops/tasks.py:57
|
|
|
msgid "Periodic clear celery tasks"
|
|
|
msgstr "周期清理不可用任务"
|
|
|
|
|
|
#: ops/tasks.py:59
|
|
|
msgid "Clean celery log period"
|
|
|
msgstr "定期清除任务日志"
|
|
|
|
|
|
#: ops/tasks.py:76
|
|
|
msgid "Clear celery periodic tasks"
|
|
|
msgstr "清理周期任务"
|
|
|
|
|
|
#: ops/tasks.py:99
|
|
|
msgid "Create or update periodic tasks"
|
|
|
msgstr "创建或更新周期任务"
|
|
|
|
|
|
#: ops/tasks.py:107
|
|
|
msgid "Periodic check service performance"
|
|
|
msgstr "周期检测服务性能"
|
|
|
|
|
|
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:4
|
|
|
msgid "Task log"
|
|
|
msgstr "任务列表"
|
|
|
|
|
|
#: ops/variables.py:24
|
|
|
msgid "The current user`s username of JumpServer"
|
|
|
msgstr "JumpServer 当前用户的用户名"
|
|
|
|
|
|
#: ops/variables.py:25
|
|
|
msgid "The id of the asset in the JumpServer"
|
|
|
msgstr "JumpServer 中资产的 id"
|
|
|
|
|
|
#: ops/variables.py:26
|
|
|
msgid "The type of the asset in the JumpServer"
|
|
|
msgstr "JumpServer 中资产的类型"
|
|
|
|
|
|
#: ops/variables.py:27
|
|
|
msgid "The category of the asset in the JumpServer"
|
|
|
msgstr "JumpServer 中资产的类别"
|
|
|
|
|
|
#: ops/variables.py:28
|
|
|
msgid "The name of the asset in the JumpServer"
|
|
|
msgstr "JumpServer 中资产的名称"
|
|
|
|
|
|
#: ops/variables.py:29
|
|
|
msgid "Address used to connect this asset in JumpServer"
|
|
|
msgstr "在 JumpServer 中用于连接此资产的地址"
|
|
|
|
|
|
#: ops/variables.py:30
|
|
|
msgid "Port used to connect this asset in JumpServer"
|
|
|
msgstr "在 JumpServer 中用于连接此资产的端口"
|
|
|
|
|
|
#: ops/variables.py:31
|
|
|
msgid "ID of the job"
|
|
|
msgstr "Job ID"
|
|
|
|
|
|
#: ops/variables.py:32
|
|
|
msgid "Name of the job"
|
|
|
msgstr "Job 名称"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/api.py:63
|
|
|
msgid "The current organization ({}) cannot be deleted"
|
|
|
msgstr "当前组织 ({}) 不能被删除"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/api.py:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"LDAP synchronization is set to the current organization. Please switch to "
|
|
|
"another organization before deleting"
|
|
|
msgstr "LDAP 同步设置组织为当前组织,请切换其他组织后再进行删除操作"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/api.py:78
|
|
|
msgid "The organization have resource ({}) cannot be deleted"
|
|
|
msgstr "组织存在资源 ({}) 不能被删除"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/apps.py:7 rbac/tree.py:119
|
|
|
msgid "App organizations"
|
|
|
msgstr "组织管理"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/mixins/models.py:57 orgs/mixins/serializers.py:25 orgs/models.py:84
|
|
|
#: rbac/const.py:7 rbac/models/rolebinding.py:48
|
|
|
#: rbac/serializers/rolebinding.py:40 settings/serializers/auth/ldap.py:63
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:302 tickets/serializers/ticket/ticket.py:60
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
msgstr "组织"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/mixins/serializers.py:26 rbac/serializers/rolebinding.py:23
|
|
|
msgid "Org name"
|
|
|
msgstr "组织名称"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/models.py:70 rbac/models/role.py:36 terminal/models/applet/applet.py:30
|
|
|
msgid "Builtin"
|
|
|
msgstr "内置的"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/models.py:76
|
|
|
msgid "GLOBAL"
|
|
|
msgstr "全局组织"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/models.py:78
|
|
|
msgid "DEFAULT"
|
|
|
msgstr "默认组织"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/models.py:80
|
|
|
msgid "SYSTEM"
|
|
|
msgstr "系统组织"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/models.py:86
|
|
|
msgid "Can view root org"
|
|
|
msgstr "可以查看全局组织"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/models.py:87
|
|
|
msgid "Can view all joined org"
|
|
|
msgstr "可以查看所有加入的组织"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/tasks.py:9
|
|
|
msgid "Refresh organization cache"
|
|
|
msgstr "刷新组织缓存"
|
|
|
|
|
|
#: perms/apps.py:9
|
|
|
msgid "App permissions"
|
|
|
msgstr "授权管理"
|
|
|
|
|
|
#: perms/const.py:15
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
msgstr "复制"
|
|
|
|
|
|
#: perms/const.py:16
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
msgstr "粘贴"
|
|
|
|
|
|
#: perms/const.py:26
|
|
|
msgid "Transfer"
|
|
|
msgstr "文件传输"
|
|
|
|
|
|
#: perms/const.py:27
|
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
|
msgstr "剪贴板"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:71 perms/serializers/permission.py:29
|
|
|
#: perms/serializers/permission.py:60
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:28
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:18
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
msgstr "动作"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:83
|
|
|
msgid "Asset permission"
|
|
|
msgstr "资产授权"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/perm_node.py:68
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
msgstr "未分组"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/perm_node.py:70
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
|
msgstr "收藏夹"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/perm_node.py:121
|
|
|
msgid "Permed asset"
|
|
|
msgstr "授权的资产"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/perm_node.py:123
|
|
|
msgid "Can view my assets"
|
|
|
msgstr "可以查看我的资产"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/perm_node.py:124
|
|
|
msgid "Can view user assets"
|
|
|
msgstr "可以查看用户授权的资产"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/perm_node.py:125
|
|
|
msgid "Can view usergroup assets"
|
|
|
msgstr "可以查看用户组授权的资产"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/perm_node.py:136
|
|
|
msgid "Permed account"
|
|
|
msgstr "授权账号"
|
|
|
|
|
|
#: perms/notifications.py:12 perms/notifications.py:44
|
|
|
msgid "today"
|
|
|
msgstr "今天"
|
|
|
|
|
|
#: perms/notifications.py:15
|
|
|
msgid "You permed assets is about to expire"
|
|
|
msgstr "你授权的资产即将到期"
|
|
|
|
|
|
#: perms/notifications.py:20
|
|
|
msgid "permed assets"
|
|
|
msgstr "授权的资产"
|
|
|
|
|
|
#: perms/notifications.py:59
|
|
|
msgid "Asset permissions is about to expire"
|
|
|
msgstr "资产授权规则将要过期"
|
|
|
|
|
|
#: perms/notifications.py:64
|
|
|
msgid "asset permissions of organization {}"
|
|
|
msgstr "组织 ({}) 的资产授权"
|
|
|
|
|
|
#: perms/serializers/permission.py:31 perms/serializers/permission.py:61
|
|
|
#: users/serializers/user.py:93 users/serializers/user.py:162
|
|
|
msgid "Is expired"
|
|
|
msgstr "已过期"
|
|
|
|
|
|
#: perms/tasks.py:28
|
|
|
msgid "Check asset permission expired"
|
|
|
msgstr "校验资产授权规则已过期"
|
|
|
|
|
|
#: perms/tasks.py:40
|
|
|
msgid "Send asset permission expired notification"
|
|
|
msgstr "发送资产权限过期通知"
|
|
|
|
|
|
#: perms/templates/perms/_msg_item_permissions_expire.html:7
|
|
|
#: perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html:7
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" The following %(item_type)s will expire in %(count)s days\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 以下 %(item_type)s 即将在 %(count)s 天后过期\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html:21
|
|
|
msgid "If you have any question, please contact the administrator"
|
|
|
msgstr "如果有疑问或需求,请联系系统管理员"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/api/role.py:34
|
|
|
msgid "Internal role, can't be destroy"
|
|
|
msgstr "内部角色,不能删除"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/api/role.py:38
|
|
|
msgid "The role has been bound to users, can't be destroy"
|
|
|
msgstr "角色已绑定用户,不能删除"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/api/role.py:60
|
|
|
msgid "Internal role, can't be update"
|
|
|
msgstr "内部角色,不能更新"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/api/rolebinding.py:52
|
|
|
msgid "{} at least one system role"
|
|
|
msgstr "{} 至少有一个系统角色"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/apps.py:7
|
|
|
msgid "RBAC"
|
|
|
msgstr "RBAC"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/builtin.py:110
|
|
|
msgid "SystemAdmin"
|
|
|
msgstr "系统管理员"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/builtin.py:113
|
|
|
msgid "SystemAuditor"
|
|
|
msgstr "系统审计员"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/builtin.py:116
|
|
|
msgid "SystemComponent"
|
|
|
msgstr "系统组件"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/builtin.py:122
|
|
|
msgid "OrgAdmin"
|
|
|
msgstr "组织管理员"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/builtin.py:125
|
|
|
msgid "OrgAuditor"
|
|
|
msgstr "组织审计员"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/builtin.py:128
|
|
|
msgid "OrgUser"
|
|
|
msgstr "组织用户"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/menu.py:13
|
|
|
msgid "Menu permission"
|
|
|
msgstr "菜单授权"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/menu.py:15
|
|
|
msgid "Can view console view"
|
|
|
msgstr "可以显示控制台"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/menu.py:16
|
|
|
msgid "Can view audit view"
|
|
|
msgstr "可以显示审计台"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/menu.py:17
|
|
|
msgid "Can view workbench view"
|
|
|
msgstr "可以显示工作台"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/menu.py:18
|
|
|
msgid "Can view web terminal"
|
|
|
msgstr "Web终端"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/menu.py:19
|
|
|
msgid "Can view file manager"
|
|
|
msgstr "文件管理"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/permission.py:26 rbac/models/role.py:34
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
msgstr "授权"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/role.py:31 rbac/models/rolebinding.py:38
|
|
|
#: rbac/serializers/role.py:12 settings/serializers/auth/oauth2.py:36
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
msgstr "范围"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/role.py:46 rbac/models/rolebinding.py:44
|
|
|
#: users/models/user.py:685
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
msgstr "角色"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/role.py:144
|
|
|
msgid "System role"
|
|
|
msgstr "系统角色"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/role.py:152
|
|
|
msgid "Organization role"
|
|
|
msgstr "组织角色"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/rolebinding.py:53
|
|
|
msgid "Role binding"
|
|
|
msgstr "角色绑定"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/rolebinding.py:137
|
|
|
msgid "All organizations"
|
|
|
msgstr "所有组织"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/rolebinding.py:166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"User last role in org, can not be delete, you can remove user from org "
|
|
|
"instead"
|
|
|
msgstr "用户最后一个角色,不能删除,你可以将用户从组织移除"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/rolebinding.py:173
|
|
|
msgid "Organization role binding"
|
|
|
msgstr "组织角色绑定"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/models/rolebinding.py:188
|
|
|
msgid "System role binding"
|
|
|
msgstr "系统角色绑定"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/serializers/permission.py:26 users/serializers/profile.py:132
|
|
|
msgid "Perms"
|
|
|
msgstr "权限"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/serializers/role.py:27 users/serializers/group.py:34
|
|
|
msgid "Users amount"
|
|
|
msgstr "用户数量"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/serializers/role.py:28 terminal/models/applet/applet.py:25
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
|
msgstr "显示名称"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/serializers/rolebinding.py:22
|
|
|
msgid "Role display"
|
|
|
msgstr "角色显示"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/serializers/rolebinding.py:56
|
|
|
msgid "Has bound this role"
|
|
|
msgstr "已经绑定"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:18 rbac/tree.py:19
|
|
|
msgid "All permissions"
|
|
|
msgstr "所有权限"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:25
|
|
|
msgid "Console view"
|
|
|
msgstr "控制台"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:26
|
|
|
msgid "Workbench view"
|
|
|
msgstr "工作台"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:27
|
|
|
msgid "Audit view"
|
|
|
msgstr "审计台"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:28 settings/models.py:159
|
|
|
msgid "System setting"
|
|
|
msgstr "系统设置"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:29
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "其它"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:38
|
|
|
msgid "Session audits"
|
|
|
msgstr "会话审计"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:48
|
|
|
msgid "Cloud import"
|
|
|
msgstr "云同步"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:49
|
|
|
msgid "Backup account"
|
|
|
msgstr "备份账号"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:50
|
|
|
msgid "Gather account"
|
|
|
msgstr "收集账号"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:52
|
|
|
msgid "Asset change auth"
|
|
|
msgstr "资产改密"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:53
|
|
|
msgid "Terminal setting"
|
|
|
msgstr "终端设置"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:54
|
|
|
msgid "Task Center"
|
|
|
msgstr "任务中心"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:55
|
|
|
msgid "My assets"
|
|
|
msgstr "我的资产"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:57 terminal/models/applet/applet.py:40
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:142 terminal/models/applet/host.py:27
|
|
|
msgid "Applet"
|
|
|
msgstr "远程应用"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:120
|
|
|
msgid "Ticket comment"
|
|
|
msgstr "工单评论"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:121 tickets/models/ticket/general.py:307
|
|
|
msgid "Ticket"
|
|
|
msgstr "工单管理"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:122
|
|
|
msgid "Common setting"
|
|
|
msgstr "一般设置"
|
|
|
|
|
|
#: rbac/tree.py:123
|
|
|
msgid "View permission tree"
|
|
|
msgstr "查看授权树"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api/dingtalk.py:31 settings/api/feishu.py:36
|
|
|
#: settings/api/sms.py:148 settings/api/wecom.py:37
|
|
|
msgid "Test success"
|
|
|
msgstr "测试成功"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api/email.py:20
|
|
|
msgid "Test mail sent to {}, please check"
|
|
|
msgstr "邮件已经发送{}, 请检查"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api/ldap.py:166
|
|
|
msgid "Synchronization start, please wait."
|
|
|
msgstr "同步开始,请稍等"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api/ldap.py:170
|
|
|
msgid "Synchronization is running, please wait."
|
|
|
msgstr "同步正在运行,请稍等"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api/ldap.py:175
|
|
|
msgid "Synchronization error: {}"
|
|
|
msgstr "同步错误: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api/ldap.py:213
|
|
|
msgid "Get ldap users is None"
|
|
|
msgstr "获取 LDAP 用户为 None"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api/ldap.py:222
|
|
|
msgid "Imported {} users successfully (Organization: {})"
|
|
|
msgstr "成功导入 {} 个用户 ( 组织: {} )"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api/sms.py:130
|
|
|
msgid "Invalid SMS platform"
|
|
|
msgstr "无效的短信平台"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api/sms.py:136
|
|
|
msgid "test_phone is required"
|
|
|
msgstr "测试手机号 该字段是必填项。"
|
|
|
|
|
|
#: settings/apps.py:7
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "系统设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:36
|
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
|
msgstr "加密的"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:161
|
|
|
msgid "Can change email setting"
|
|
|
msgstr "邮件设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:162
|
|
|
msgid "Can change auth setting"
|
|
|
msgstr "认证设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:163
|
|
|
msgid "Can change system msg sub setting"
|
|
|
msgstr "消息订阅设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:164
|
|
|
msgid "Can change sms setting"
|
|
|
msgstr "短信设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:165
|
|
|
msgid "Can change security setting"
|
|
|
msgstr "安全设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:166
|
|
|
msgid "Can change clean setting"
|
|
|
msgstr "定期清理"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:167
|
|
|
msgid "Can change interface setting"
|
|
|
msgstr "界面设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:168
|
|
|
msgid "Can change license setting"
|
|
|
msgstr "许可证设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:169
|
|
|
msgid "Can change terminal setting"
|
|
|
msgstr "终端设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:170
|
|
|
msgid "Can change other setting"
|
|
|
msgstr "其它设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/base.py:12
|
|
|
msgid "CAS Auth"
|
|
|
msgstr "CAS 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/base.py:13
|
|
|
msgid "OPENID Auth"
|
|
|
msgstr "OIDC 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/base.py:14
|
|
|
msgid "RADIUS Auth"
|
|
|
msgstr "RADIUS 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/base.py:15
|
|
|
msgid "DingTalk Auth"
|
|
|
msgstr "钉钉 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/base.py:16
|
|
|
msgid "FeiShu Auth"
|
|
|
msgstr "飞书 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/base.py:17
|
|
|
msgid "WeCom Auth"
|
|
|
msgstr "企业微信 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/base.py:18
|
|
|
msgid "SSO Auth"
|
|
|
msgstr "SSO 令牌认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/base.py:19
|
|
|
msgid "SAML2 Auth"
|
|
|
msgstr "SAML2 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/base.py:22 settings/serializers/basic.py:38
|
|
|
msgid "Forgot password url"
|
|
|
msgstr "忘记密码 URL"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/base.py:28
|
|
|
msgid "Enable login redirect msg"
|
|
|
msgstr "启用登录跳转提示"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/cas.py:10
|
|
|
msgid "CAS"
|
|
|
msgstr "CAS"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/cas.py:12
|
|
|
msgid "Enable CAS Auth"
|
|
|
msgstr "启用 CAS 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/cas.py:13 settings/serializers/auth/oidc.py:54
|
|
|
msgid "Server url"
|
|
|
msgstr "服务端地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/cas.py:16
|
|
|
msgid "Proxy server url"
|
|
|
msgstr "回调地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/cas.py:18 settings/serializers/auth/oauth2.py:54
|
|
|
#: settings/serializers/auth/saml2.py:34
|
|
|
msgid "Logout completely"
|
|
|
msgstr "同步注销"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/cas.py:23
|
|
|
msgid "Username attr"
|
|
|
msgstr "用户名属性"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/cas.py:26
|
|
|
msgid "Enable attributes map"
|
|
|
msgstr "启用属性映射"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/cas.py:28 settings/serializers/auth/saml2.py:33
|
|
|
msgid "Rename attr"
|
|
|
msgstr "映射属性"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/cas.py:29
|
|
|
msgid "Create user if not"
|
|
|
msgstr "创建用户(如果不存在)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/dingtalk.py:15
|
|
|
msgid "Enable DingTalk Auth"
|
|
|
msgstr "启用钉钉认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/feishu.py:14
|
|
|
msgid "Enable FeiShu Auth"
|
|
|
msgstr "启用飞书认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:39
|
|
|
msgid "LDAP"
|
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:42
|
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
|
msgstr "LDAP 地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:43
|
|
|
msgid "eg: ldap://localhost:389"
|
|
|
msgstr "如: ldap://localhost:389"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:45
|
|
|
msgid "Bind DN"
|
|
|
msgstr "绑定 DN"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:50
|
|
|
msgid "User OU"
|
|
|
msgstr "用户 OU"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:51
|
|
|
msgid "Use | split multi OUs"
|
|
|
msgstr "多个 OU 使用 | 分割"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:54
|
|
|
msgid "User search filter"
|
|
|
msgstr "用户过滤器"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:55
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Choice may be (cn|uid|sAMAccountName)=%(user)s)"
|
|
|
msgstr "可能的选项是(cn或uid或sAMAccountName=%(user)s)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:58 settings/serializers/auth/oauth2.py:56
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:37
|
|
|
msgid "User attr map"
|
|
|
msgstr "用户属性映射"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"User attr map present how to map LDAP user attr to jumpserver, username,name,"
|
|
|
"email is jumpserver attr"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"用户属性映射代表怎样将LDAP中用户属性映射到jumpserver用户上,username, name,"
|
|
|
"email 是jumpserver的用户需要属性"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:77
|
|
|
msgid "Connect timeout"
|
|
|
msgstr "连接超时时间"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:79
|
|
|
msgid "Search paged size"
|
|
|
msgstr "搜索分页数量"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/ldap.py:81
|
|
|
msgid "Enable LDAP auth"
|
|
|
msgstr "启用 LDAP 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:18
|
|
|
msgid "OAuth2"
|
|
|
msgstr "OAuth2"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:21
|
|
|
msgid "Enable OAuth2 Auth"
|
|
|
msgstr "启用 OAuth2 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:24
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
msgstr "图标"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:27
|
|
|
msgid "Service provider"
|
|
|
msgstr "服务提供商"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:30 settings/serializers/auth/oidc.py:19
|
|
|
msgid "Client Id"
|
|
|
msgstr "客户端 ID"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:33 settings/serializers/auth/oidc.py:22
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:38
|
|
|
msgid "Client Secret"
|
|
|
msgstr "客户端密钥"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:39 settings/serializers/auth/oidc.py:68
|
|
|
msgid "Provider auth endpoint"
|
|
|
msgstr "授权端点地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:42 settings/serializers/auth/oidc.py:71
|
|
|
msgid "Provider token endpoint"
|
|
|
msgstr "token 端点地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:45 settings/serializers/auth/oidc.py:30
|
|
|
msgid "Client authentication method"
|
|
|
msgstr "客户端认证方式"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:49 settings/serializers/auth/oidc.py:77
|
|
|
msgid "Provider userinfo endpoint"
|
|
|
msgstr "用户信息端点地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:52 settings/serializers/auth/oidc.py:80
|
|
|
msgid "Provider end session endpoint"
|
|
|
msgstr "注销会话端点地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oauth2.py:59 settings/serializers/auth/oidc.py:98
|
|
|
#: settings/serializers/auth/saml2.py:35
|
|
|
msgid "Always update user"
|
|
|
msgstr "总是更新用户信息"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:12
|
|
|
msgid "OIDC"
|
|
|
msgstr "OIDC"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:16
|
|
|
msgid "Base site url"
|
|
|
msgstr "JumpServer 地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:32
|
|
|
msgid "Share session"
|
|
|
msgstr "共享会话"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:34
|
|
|
msgid "Ignore ssl verification"
|
|
|
msgstr "忽略 SSL 证书验证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"User attr map present how to map OpenID user attr to jumpserver, username,"
|
|
|
"name,email is jumpserver attr"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"用户属性映射代表怎样将OpenID中用户属性映射到jumpserver用户上,username, name,"
|
|
|
"email 是jumpserver的用户需要属性"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:41
|
|
|
msgid "Enable PKCE"
|
|
|
msgstr "启用 PKCE"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:43
|
|
|
msgid "Code challenge method"
|
|
|
msgstr "连接方式"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:51
|
|
|
msgid "Use Keycloak"
|
|
|
msgstr "使用 Keycloak"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:57
|
|
|
msgid "Realm name"
|
|
|
msgstr "域"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:63
|
|
|
msgid "Enable OPENID Auth"
|
|
|
msgstr "启用 OIDC 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:65
|
|
|
msgid "Provider endpoint"
|
|
|
msgstr "端点地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:74
|
|
|
msgid "Provider jwks endpoint"
|
|
|
msgstr "jwks 端点地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:83
|
|
|
msgid "Provider sign alg"
|
|
|
msgstr "签名算法"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:86
|
|
|
msgid "Provider sign key"
|
|
|
msgstr "签名 Key"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:88
|
|
|
msgid "Scopes"
|
|
|
msgstr "连接范围"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:90
|
|
|
msgid "Id token max age"
|
|
|
msgstr "令牌有效时间"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:93
|
|
|
msgid "Id token include claims"
|
|
|
msgstr "声明"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:95
|
|
|
msgid "Use state"
|
|
|
msgstr "使用状态"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/oidc.py:96
|
|
|
msgid "Use nonce"
|
|
|
msgstr "临时使用"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/radius.py:13
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
msgstr "Radius"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/radius.py:15
|
|
|
msgid "Enable Radius Auth"
|
|
|
msgstr "启用 Radius 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/radius.py:21
|
|
|
msgid "OTP in Radius"
|
|
|
msgstr "使用 Radius OTP"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/saml2.py:11
|
|
|
msgid "SAML2"
|
|
|
msgstr "SAML2"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/saml2.py:14
|
|
|
msgid "Enable SAML2 Auth"
|
|
|
msgstr "启用 SAML2 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/saml2.py:17
|
|
|
msgid "IDP metadata URL"
|
|
|
msgstr "IDP metadata 地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/saml2.py:20
|
|
|
msgid "IDP metadata XML"
|
|
|
msgstr "IDP metadata XML"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/saml2.py:23
|
|
|
msgid "SP advanced settings"
|
|
|
msgstr "高级设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/saml2.py:27
|
|
|
msgid "SP private key"
|
|
|
msgstr "SP 密钥"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/saml2.py:31
|
|
|
msgid "SP cert"
|
|
|
msgstr "SP 证书"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:15
|
|
|
msgid "Enable SMS"
|
|
|
msgstr "启用 SMS"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:17
|
|
|
msgid "SMS provider / Protocol"
|
|
|
msgstr "短信服务商 / 协议"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:22 settings/serializers/auth/sms.py:45
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:53 settings/serializers/auth/sms.py:62
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:73 settings/serializers/email.py:69
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
|
msgstr "签名"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:23 settings/serializers/auth/sms.py:46
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:54 settings/serializers/auth/sms.py:63
|
|
|
msgid "Template code"
|
|
|
msgstr "模板"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:31
|
|
|
msgid "Test phone"
|
|
|
msgstr "测试手机号"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:60
|
|
|
msgid "App Access Address"
|
|
|
msgstr "应用地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:61
|
|
|
msgid "Signature channel number"
|
|
|
msgstr "签名通道号"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:69
|
|
|
msgid "Enterprise code(SP id)"
|
|
|
msgstr "企业代码(SP id)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:70
|
|
|
msgid "Shared secret(Shared secret)"
|
|
|
msgstr "共享密码(Shared secret)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:71
|
|
|
msgid "Original number(Src id)"
|
|
|
msgstr "原始号码(Src id)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:72
|
|
|
msgid "Business type(Service id)"
|
|
|
msgstr "业务类型(Service id)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:76
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Template need contain {code} and Signature + template length does not exceed "
|
|
|
"67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for "
|
|
|
"5 minutes. Please do not disclose it to others."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"模板需要包含 {code},并且模板+签名长度不能超过67个字。例如, 您的验证码是 "
|
|
|
"{code}, 有效期为5分钟。请不要泄露给其他人。"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:85
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid "The template needs to contain {code}"
|
|
|
msgstr "模板需要包含 {code}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sms.py:88
|
|
|
msgid "Signature + Template must not exceed 65 words"
|
|
|
msgstr "模板+签名不能超过65个字"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sso.py:13
|
|
|
msgid "Enable SSO auth"
|
|
|
msgstr "启用 SSO 令牌认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sso.py:14
|
|
|
msgid "Other service can using SSO token login to JumpServer without password"
|
|
|
msgstr "其它系统可以使用 SSO Token 对接 JumpServer, 免去登录的过程"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sso.py:17
|
|
|
msgid "SSO auth key TTL"
|
|
|
msgstr "令牌有效期"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/sso.py:17 settings/serializers/security.py:117
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:176
|
|
|
msgid "Unit: second"
|
|
|
msgstr "单位: 秒"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/auth/wecom.py:15
|
|
|
msgid "Enable WeCom Auth"
|
|
|
msgstr "启用企业微信认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:9
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
msgstr "主题"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:13
|
|
|
msgid "More url"
|
|
|
msgstr "更多信息 URL"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:30
|
|
|
msgid "Site url"
|
|
|
msgstr "当前站点URL"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:31
|
|
|
msgid "eg: http://dev.jumpserver.org:8080"
|
|
|
msgstr "如: http://dev.jumpserver.org:8080"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:34
|
|
|
msgid "User guide url"
|
|
|
msgstr "用户向导URL"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:35
|
|
|
msgid "User first login update profile done redirect to it"
|
|
|
msgstr "用户第一次登录,修改profile后重定向到地址, 可以是 wiki 或 其他说明文档"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:39
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The forgot password url on login page, If you use ldap or cas external "
|
|
|
"authentication, you can set it"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"登录页面忘记密码URL, 如果使用了 LDAP, OPENID 等外部认证系统,可以自定义用户重"
|
|
|
"置密码访问的地址"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:43
|
|
|
msgid "Global organization name"
|
|
|
msgstr "全局组织名"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:44
|
|
|
msgid "The name of global organization to display"
|
|
|
msgstr "全局组织的显示名称,默认为 全局组织"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:46
|
|
|
msgid "Enable announcement"
|
|
|
msgstr "启用公告"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:47
|
|
|
msgid "Announcement"
|
|
|
msgstr "公告"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/basic.py:48
|
|
|
msgid "Enable tickets"
|
|
|
msgstr "启用工单"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:8
|
|
|
msgid "Period clean"
|
|
|
msgstr "定時清掃"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:12
|
|
|
msgid "Login log keep days"
|
|
|
msgstr "登录日志"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:12 settings/serializers/cleaning.py:16
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:20 settings/serializers/cleaning.py:24
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:28
|
|
|
msgid "Unit: day"
|
|
|
msgstr "单位: 天"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:16
|
|
|
msgid "Task log keep days"
|
|
|
msgstr "任务日志"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:20
|
|
|
msgid "Operate log keep days"
|
|
|
msgstr "操作日志"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:24
|
|
|
msgid "FTP log keep days"
|
|
|
msgstr "上传下载"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:28
|
|
|
msgid "Cloud sync record keep days"
|
|
|
msgstr "云同步记录"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:31
|
|
|
msgid "Session keep duration"
|
|
|
msgstr "会话日志保存时间"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/cleaning.py:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unit: days, Session, record, command will be delete if more than duration, "
|
|
|
"only in database"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"单位:天。 会话、录像、命令记录超过该时长将会被删除(仅影响数据库存储, oss等不"
|
|
|
"受影响)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:21
|
|
|
msgid "SMTP host"
|
|
|
msgstr "SMTP 主机"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:22
|
|
|
msgid "SMTP port"
|
|
|
msgstr "SMTP 端口"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:23
|
|
|
msgid "SMTP account"
|
|
|
msgstr "SMTP 账号"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:25
|
|
|
msgid "SMTP password"
|
|
|
msgstr "SMTP 密码"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:26
|
|
|
msgid "Tips: Some provider use token except password"
|
|
|
msgstr "提示:一些邮件提供商需要输入的是授权码"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:29
|
|
|
msgid "Send user"
|
|
|
msgstr "发件人"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:30
|
|
|
msgid "Tips: Send mail account, default SMTP account as the send account"
|
|
|
msgstr "提示:发送邮件账号,默认使用 SMTP 账号作为发送账号"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:33
|
|
|
msgid "Test recipient"
|
|
|
msgstr "测试收件人"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:34
|
|
|
msgid "Tips: Used only as a test mail recipient"
|
|
|
msgstr "提示:仅用来作为测试邮件收件人"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:38
|
|
|
msgid "If SMTP port is 465, may be select"
|
|
|
msgstr "如果SMTP端口是465,通常需要启用 SSL"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:41
|
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
|
msgstr "使用 TLS"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:42
|
|
|
msgid "If SMTP port is 587, may be select"
|
|
|
msgstr "如果SMTP端口是587,通常需要启用 TLS"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:45
|
|
|
msgid "Subject prefix"
|
|
|
msgstr "主题前缀"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:54
|
|
|
msgid "Create user email subject"
|
|
|
msgstr "邮件主题"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:55
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account "
|
|
|
"successfully)"
|
|
|
msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的主题 (例如: 创建用户成功)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:59
|
|
|
msgid "Create user honorific"
|
|
|
msgstr "邮件问候语"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:60
|
|
|
msgid "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)"
|
|
|
msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的敬语 (例如: 你好)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:64
|
|
|
msgid "Create user email content"
|
|
|
msgstr "邮件的内容"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:66
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tips: When creating a user, send the content of the email, support "
|
|
|
"{username} {name} {email} label"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的内容, 支持 {username} {name} {email} 标签"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/email.py:70
|
|
|
msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)"
|
|
|
msgstr "邮件署名 (如:jumpserver)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:6
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
msgstr "更多..."
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:9
|
|
|
msgid "Email suffix"
|
|
|
msgstr "邮件后缀"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:10
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is used by default if no email is returned during SSO authentication"
|
|
|
msgstr "SSO认证时,如果没有返回邮件地址,将使用该后缀"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:14
|
|
|
msgid "OTP issuer name"
|
|
|
msgstr "OTP 扫描后的名称"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:18
|
|
|
msgid "OTP valid window"
|
|
|
msgstr "OTP 延迟有效次数"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:23
|
|
|
msgid "CMD"
|
|
|
msgstr "CMD"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:24
|
|
|
msgid "PowerShell"
|
|
|
msgstr "PowerShell"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:26
|
|
|
msgid "Shell (Windows)"
|
|
|
msgstr "Windows shell"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:27
|
|
|
msgid "The shell type used when Windows assets perform ansible tasks"
|
|
|
msgstr "windows 资产执行 Ansible 任务时,使用的 Shell 类型。"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:31
|
|
|
msgid "Perm ungroup node"
|
|
|
msgstr "显示未分组节点"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:32
|
|
|
msgid "Perm single to ungroup node"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"放置单独授权的资产到未分组节点, 避免能看到资产所在节点,但该节点未被授权的问"
|
|
|
"题"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:37
|
|
|
msgid "Ticket authorize default time"
|
|
|
msgstr "默认工单授权时间"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:40
|
|
|
msgid "day"
|
|
|
msgstr "天"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:40
|
|
|
msgid "hour"
|
|
|
msgstr "时"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:41
|
|
|
msgid "Ticket authorize default time unit"
|
|
|
msgstr "默认工单授权时间单位"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:44
|
|
|
msgid "Help Docs URL"
|
|
|
msgstr "文档链接"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:45
|
|
|
msgid "default: http://docs.jumpserver.org"
|
|
|
msgstr "默认: http://dev.jumpserver.org:8080"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:49
|
|
|
msgid "Help Support URL"
|
|
|
msgstr "支持链接"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/other.py:50
|
|
|
msgid "default: http://www.jumpserver.org/support/"
|
|
|
msgstr "默认: http://www.jumpserver.org/support/"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:10
|
|
|
msgid "Password minimum length"
|
|
|
msgstr "密码最小长度"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:14
|
|
|
msgid "Admin user password minimum length"
|
|
|
msgstr "管理员密码最小长度"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:17
|
|
|
msgid "Must contain capital"
|
|
|
msgstr "必须包含大写字符"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:20
|
|
|
msgid "Must contain lowercase"
|
|
|
msgstr "必须包含小写字符"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:23
|
|
|
msgid "Must contain numeric"
|
|
|
msgstr "必须包含数字"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:26
|
|
|
msgid "Must contain special"
|
|
|
msgstr "必须包含特殊字符"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:31
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unit: minute, If the user has failed to log in for a limited number of "
|
|
|
"times, no login is allowed during this time interval."
|
|
|
msgstr "单位:分, 当用户登录失败次数达到限制后,那么在此时间间隔内禁止登录"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:40
|
|
|
msgid "All users"
|
|
|
msgstr "所有用户"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:41
|
|
|
msgid "Only admin users"
|
|
|
msgstr "仅管理员"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:43
|
|
|
msgid "Global MFA auth"
|
|
|
msgstr "全局启用 MFA 认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:47
|
|
|
msgid "Third-party login users perform MFA authentication"
|
|
|
msgstr "第三方登录用户进行MFA认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:48
|
|
|
msgid "The third-party login modes include OIDC, CAS, and SAML2"
|
|
|
msgstr "第三方登录方式包括: OIDC、CAS、SAML2"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:52
|
|
|
msgid "Limit the number of user login failures"
|
|
|
msgstr "限制用户登录失败次数"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:56
|
|
|
msgid "Block user login interval"
|
|
|
msgstr "禁止用户登录时间间隔"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:61
|
|
|
msgid "Limit the number of IP login failures"
|
|
|
msgstr "限制 IP 登录失败次数"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:65
|
|
|
msgid "Block IP login interval"
|
|
|
msgstr "禁止 IP 登录时间间隔"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:69
|
|
|
msgid "Login IP White List"
|
|
|
msgstr "IP 登录白名单"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:74
|
|
|
msgid "Login IP Black List"
|
|
|
msgstr "IP 登录黑名单"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:80
|
|
|
msgid "User password expiration"
|
|
|
msgstr "用户密码过期时间"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unit: day, If the user does not update the password during the time, the "
|
|
|
"user password will expire failure;The password expiration reminder mail will "
|
|
|
"be automatic sent to the user by system within 5 days (daily) before the "
|
|
|
"password expires"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"单位:天, 如果用户在此期间没有更新密码,用户密码将过期失效; 密码过期提醒邮件"
|
|
|
"将在密码过期前5天内由系统(每天)自动发送给用户"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:89
|
|
|
msgid "Number of repeated historical passwords"
|
|
|
msgstr "不能设置近几次密码"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
|
|
|
"historical passwords of the user"
|
|
|
msgstr "提示:用户重置密码时,不能为该用户前几次使用过的密码"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:96
|
|
|
msgid "Only single device login"
|
|
|
msgstr "仅一台设备登录"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:97
|
|
|
msgid "Next device login, pre login will be logout"
|
|
|
msgstr "下个设备登录,上次登录会被顶掉"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:100
|
|
|
msgid "Only exist user login"
|
|
|
msgstr "仅已存在用户登录"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:101
|
|
|
msgid "If enable, CAS、OIDC auth will be failed, if user not exist yet"
|
|
|
msgstr "开启后,如果系统中不存在该用户,CAS、OIDC 登录将会失败"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:104
|
|
|
msgid "Only from source login"
|
|
|
msgstr "仅从用户来源登录"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:105
|
|
|
msgid "Only log in from the user source property"
|
|
|
msgstr "开启后,如果用户来源为本地,CAS、OIDC 登录将会失败"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:109
|
|
|
msgid "MFA verify TTL"
|
|
|
msgstr "MFA 校验有效期"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
|
|
|
"account password"
|
|
|
msgstr "单位: 秒, 目前仅在查看账号密码校验 MFA 时生效"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:116
|
|
|
msgid "Verify code TTL"
|
|
|
msgstr "验证码有效时间"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:121
|
|
|
msgid "Enable Login dynamic code"
|
|
|
msgstr "启用登录附加码"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
|
|
|
"system for verification"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"密码和附加码一并发送给第三方认证系统进行校验, 如:有的第三方认证系统,需要 密"
|
|
|
"码+6位数字 完成认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:127
|
|
|
msgid "MFA in login page"
|
|
|
msgstr "MFA 在登录页面输入"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:128
|
|
|
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
|
|
|
msgstr "欧盟数据安全法规(GDPR) 要求 MFA 在登录页面,来确保系统登录安全"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:131
|
|
|
msgid "Enable Login captcha"
|
|
|
msgstr "启用登录验证码"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:132
|
|
|
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
|
|
|
msgstr "开启验证码,防止机器人登录"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:151
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "安全"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:154
|
|
|
msgid "Enable terminal register"
|
|
|
msgstr "终端注册"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow terminal register, after all terminal setup, you should disable this "
|
|
|
"for security"
|
|
|
msgstr "是否允许终端注册,当所有终端启动后,为了安全应该关闭"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:160
|
|
|
msgid "Enable watermark"
|
|
|
msgstr "开启水印"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:161
|
|
|
msgid "Enabled, the web session and replay contains watermark information"
|
|
|
msgstr "启用后,Web 会话和录像将包含水印信息"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:165
|
|
|
msgid "Connection max idle time"
|
|
|
msgstr "连接最大空闲时间"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:166
|
|
|
msgid "If idle time more than it, disconnect connection Unit: minute"
|
|
|
msgstr "提示:如果超过该配置没有操作,连接会被断开 (单位:分)"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:169
|
|
|
msgid "Remember manual auth"
|
|
|
msgstr "保存手动输入密码"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:172
|
|
|
msgid "Enable change auth secure mode"
|
|
|
msgstr "启用改密安全模式"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:175
|
|
|
msgid "Insecure command alert"
|
|
|
msgstr "危险命令告警"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:178
|
|
|
msgid "Email recipient"
|
|
|
msgstr "邮件收件人"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:179
|
|
|
msgid "Multiple user using , split"
|
|
|
msgstr "多个用户,使用 , 分割"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:182
|
|
|
msgid "Operation center"
|
|
|
msgstr "作业中心"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:183
|
|
|
msgid "Allow user run batch command or not using ansible"
|
|
|
msgstr "是否允许用户使用 ansible 执行批量命令"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:186
|
|
|
msgid "Session share"
|
|
|
msgstr "会话分享"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:187
|
|
|
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
|
|
|
msgstr "开启后允许用户分享已连接的资产会话给他人,协同工作"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:190
|
|
|
msgid "Remote Login Protection"
|
|
|
msgstr "异地登录保护"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/security.py:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
|
|
|
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
|
|
|
"a remote login reminder"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"根据登录 IP 是否所属常用登录城市进行判断,若账号在非常用城市登录,会发送异地"
|
|
|
"登录提醒"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:9
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
msgstr "主机名"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:15
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "自动"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:21
|
|
|
msgid "Password auth"
|
|
|
msgstr "密码认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:23
|
|
|
msgid "Public key auth"
|
|
|
msgstr "密钥认证"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:24
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tips: If use other auth method, like AD/LDAP, you should disable this to "
|
|
|
"avoid being able to log in after deleting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"提示:如果你使用其它认证方式,如 AD/LDAP,你应该禁用此项,以避免第三方系统删"
|
|
|
"除后,还可以登录"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:28
|
|
|
msgid "List sort by"
|
|
|
msgstr "资产列表排序"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:31
|
|
|
msgid "List page size"
|
|
|
msgstr "资产列表每页数量"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:34
|
|
|
msgid "Telnet login regex"
|
|
|
msgstr "Telnet 成功正则表达式"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tips: The login success message varies with devices. if you cannot log in to "
|
|
|
"the device through Telnet, set this parameter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"提示: 不同设备登录成功提示不一样,所以如果 telnet 不能正常登录,可以这里设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:38
|
|
|
msgid "Enable database proxy"
|
|
|
msgstr "启用数据库组件"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:39
|
|
|
msgid "Enable Razor"
|
|
|
msgstr "启用 Razor 服务"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:40
|
|
|
msgid "Enable SSH Client"
|
|
|
msgstr "启用 SSH Client"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:51
|
|
|
msgid "Default graphics resolution"
|
|
|
msgstr "默认图形化分辨率"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/terminal.py:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tip: Default resolution to use when connecting graphical assets in Luna pages"
|
|
|
msgstr "提示:在Luna 页面中连接图形化资产时默认使用的分辨率"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:467
|
|
|
msgid "ldap:// or ldaps:// protocol is used."
|
|
|
msgstr "使用 ldap:// 或 ldaps:// 协议"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:478
|
|
|
msgid "Host or port is disconnected: {}"
|
|
|
msgstr "主机或端口不可连接: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:480
|
|
|
msgid "The port is not the port of the LDAP service: {}"
|
|
|
msgstr "端口不是LDAP服务端口: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:482
|
|
|
msgid "Please add certificate: {}"
|
|
|
msgstr "请添加证书"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:486 settings/utils/ldap.py:513
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:543 settings/utils/ldap.py:571
|
|
|
msgid "Unknown error: {}"
|
|
|
msgstr "未知错误: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:500
|
|
|
msgid "Bind DN or Password incorrect"
|
|
|
msgstr "绑定DN或密码错误"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:507
|
|
|
msgid "Please enter Bind DN: {}"
|
|
|
msgstr "请输入绑定DN: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:509
|
|
|
msgid "Please enter Password: {}"
|
|
|
msgstr "请输入密码: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:511
|
|
|
msgid "Please enter correct Bind DN and Password: {}"
|
|
|
msgstr "请输入正确的绑定DN和密码: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:529
|
|
|
msgid "Invalid User OU or User search filter: {}"
|
|
|
msgstr "不合法的用户OU或用户过滤器: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:560
|
|
|
msgid "LDAP User attr map not include: {}"
|
|
|
msgstr "LDAP属性映射没有包含: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:567
|
|
|
msgid "LDAP User attr map is not dict"
|
|
|
msgstr "LDAP属性映射不合法"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:586
|
|
|
msgid "LDAP authentication is not enabled"
|
|
|
msgstr "LDAP认证没有启用"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:604
|
|
|
msgid "Error (Invalid LDAP server): {}"
|
|
|
msgstr "错误 (不合法的LDAP服务器地址): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:606
|
|
|
msgid "Error (Invalid Bind DN): {}"
|
|
|
msgstr "错误(不合法的绑定DN): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:608
|
|
|
msgid "Error (Invalid LDAP User attr map): {}"
|
|
|
msgstr "错误(不合法的LDAP属性映射): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:610
|
|
|
msgid "Error (Invalid User OU or User search filter): {}"
|
|
|
msgstr "错误(不合法的用户OU或用户过滤器): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:612
|
|
|
msgid "Error (Not enabled LDAP authentication): {}"
|
|
|
msgstr "错误(没有启用LDAP认证): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:614
|
|
|
msgid "Error (Unknown): {}"
|
|
|
msgstr "错误(未知): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:617
|
|
|
msgid "Succeed: Match {} s user"
|
|
|
msgstr "成功匹配 {} 个用户"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:650
|
|
|
msgid "Authentication failed (configuration incorrect): {}"
|
|
|
msgstr "认证失败(配置错误): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:654
|
|
|
msgid "Authentication failed (username or password incorrect): {}"
|
|
|
msgstr "认证失败 (用户名或密码不正确): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:656
|
|
|
msgid "Authentication failed (Unknown): {}"
|
|
|
msgstr "认证失败: (未知): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:659
|
|
|
msgid "Authentication success: {}"
|
|
|
msgstr "认证成功: {}"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_export.html:8
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
msgstr "导出"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_export.html:13 templates/_csv_import_modal.html:5
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
msgstr "导入"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_modal.html:12
|
|
|
msgid "Download the imported template or use the exported CSV file format"
|
|
|
msgstr "下载导入的模板或使用导出的csv格式"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_modal.html:13
|
|
|
msgid "Download the import template"
|
|
|
msgstr "下载导入模版"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_modal.html:17 templates/_csv_update_modal.html:17
|
|
|
msgid "Select the CSV file to import"
|
|
|
msgstr "请选择csv文件导入"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_modal.html:39 templates/_csv_update_modal.html:42
|
|
|
msgid "Please select file"
|
|
|
msgstr "选择文件"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_update_modal.html:12
|
|
|
msgid "Download the update template or use the exported CSV file format"
|
|
|
msgstr "下载更新的模板或使用导出的csv格式"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_update_modal.html:13
|
|
|
msgid "Download the update template"
|
|
|
msgstr "下载更新模版"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:12
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
msgstr "帮助"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:19
|
|
|
msgid "Docs"
|
|
|
msgstr "文档"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:25
|
|
|
msgid "Commercial support"
|
|
|
msgstr "商业支持"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:76 users/forms/profile.py:44
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
msgstr "个人信息"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:79
|
|
|
msgid "Admin page"
|
|
|
msgstr "管理页面"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:81
|
|
|
msgid "User page"
|
|
|
msgstr "用户页面"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:84
|
|
|
msgid "API Key"
|
|
|
msgstr "API Key"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:85
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
msgstr "注销登录"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Your account has expired, please contact the administrator.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 您的账号已经过期,请联系管理员。 "
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:13
|
|
|
msgid "Your account will at"
|
|
|
msgstr "您的账号将于"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:13 templates/_message.html:30
|
|
|
msgid "expired. "
|
|
|
msgstr "过期。"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:23
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Your password has expired, please click <a "
|
|
|
"href=\"%(user_password_update_url)s\"> this link </a> update password.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 您的密码已经过期,请点击 <a "
|
|
|
"href=\"%(user_password_update_url)s\"> 链接 </a> 更新密码\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:30
|
|
|
msgid "Your password will at"
|
|
|
msgstr "您的密码将于"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:31
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" please click <a href=\"%(user_password_update_url)s\"> this "
|
|
|
"link </a> to update your password.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 请点击 <a href=\"%(user_password_update_url)s\"> 链接 </a> 更"
|
|
|
"新密码\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:43
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Your information was incomplete. Please click <a "
|
|
|
"href=\"%(first_login_url)s\"> this link </a>to complete your information.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 你的信息不完整,请点击 <a href=\"%(first_login_url)s\"> 链接 "
|
|
|
"</a> 补充完整\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:56
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Your ssh public key not set or expired. Please click <a "
|
|
|
"href=\"%(user_pubkey_update)s\"> this link </a>to update\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 您的SSH密钥没有设置或已失效,请点击 <a "
|
|
|
"href=\"%(user_pubkey_update)s\"> 链接 </a> 更新\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/_mfa_login_field.html:28
|
|
|
msgid "Send verification code"
|
|
|
msgstr "发送验证码"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_mfa_login_field.html:106
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:129
|
|
|
msgid "Wait: "
|
|
|
msgstr "等待:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_mfa_login_field.html:116
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:145
|
|
|
msgid "The verification code has been sent"
|
|
|
msgstr "验证码已发送"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_without_nav_base.html:26
|
|
|
msgid "Home page"
|
|
|
msgstr "首页"
|
|
|
|
|
|
#: templates/resource_download.html:18 templates/resource_download.html:31
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
msgstr "客户端"
|
|
|
|
|
|
#: templates/resource_download.html:20
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"JumpServer Client, currently used to launch the client, now only support "
|
|
|
"launch RDP SSH client, The Telnet client will next"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"JumpServer 客户端,目前用来唤起 特定客户端程序 连接资产, 目前仅支持 RDP SSH "
|
|
|
"客户端,Telnet 会在未来支持"
|
|
|
|
|
|
#: templates/resource_download.html:31
|
|
|
msgid "Microsoft"
|
|
|
msgstr "微软"
|
|
|
|
|
|
#: templates/resource_download.html:31
|
|
|
msgid "Official"
|
|
|
msgstr "官方"
|
|
|
|
|
|
#: templates/resource_download.html:33
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"macOS needs to download the client to connect RDP asset, which comes with "
|
|
|
"Windows"
|
|
|
msgstr "macOS 需要下载客户端来连接 RDP 资产,Windows 系统默认安装了该程序"
|
|
|
|
|
|
#: templates/resource_download.html:42
|
|
|
msgid "Windows Remote application publisher tools"
|
|
|
msgstr "Windows 远程应用发布服务器工具"
|
|
|
|
|
|
#: templates/resource_download.html:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"OpenSSH is a program used to connect remote applications in the Windows "
|
|
|
"Remote Application Publisher"
|
|
|
msgstr "OpenSSH 是在 windows 远程应用发布服务器中用来连接远程应用的程序"
|
|
|
|
|
|
#: templates/resource_download.html:51
|
|
|
msgid "Offline video player"
|
|
|
msgstr "离线录像播放器"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/applet/applet.py:48 terminal/api/applet/applet.py:51
|
|
|
msgid "Invalid zip file"
|
|
|
msgstr "无效的 zip 文件"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/component/endpoint.py:31
|
|
|
msgid "Not found protocol query params"
|
|
|
msgstr "未发现 protocol 查询参数"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/component/storage.py:28
|
|
|
msgid "Deleting the default storage is not allowed"
|
|
|
msgstr "不允许删除默认存储配置"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/component/storage.py:31
|
|
|
msgid "Cannot delete storage that is being used"
|
|
|
msgstr "不允许删除正在使用的存储配置"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/component/storage.py:72 terminal/api/component/storage.py:73
|
|
|
msgid "Command storages"
|
|
|
msgstr "命令存储"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/component/storage.py:79
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
msgstr "无效"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/component/storage.py:119
|
|
|
msgid "Test failure: {}"
|
|
|
msgstr "测试失败: {}"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/component/storage.py:122
|
|
|
msgid "Test successful"
|
|
|
msgstr "测试成功"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/component/storage.py:124
|
|
|
msgid "Test failure: Account invalid"
|
|
|
msgstr "测试失败: 账号无效"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/component/terminal.py:35
|
|
|
msgid "Have online sessions"
|
|
|
msgstr "有在线会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/session/session.py:217
|
|
|
msgid "Session does not exist: {}"
|
|
|
msgstr "会话不存在: {}"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/session/session.py:220
|
|
|
msgid "Session is finished or the protocol not supported"
|
|
|
msgstr "会话已经完成或协议不支持"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/session/session.py:233
|
|
|
msgid "User does not have permission"
|
|
|
msgstr "用户没有权限"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/session/sharing.py:29
|
|
|
msgid "Secure session sharing settings is disabled"
|
|
|
msgstr "未开启会话共享"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/apps.py:9
|
|
|
msgid "Terminals"
|
|
|
msgstr "终端管理"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:16
|
|
|
msgid "Ordinary"
|
|
|
msgstr "普通"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:17
|
|
|
msgid "Dangerous"
|
|
|
msgstr "危险"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:23
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
msgstr "输入"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:24 terminal/serializers/command.py:41
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
msgstr "输出"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:25 terminal/models/session/replay.py:9
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:18 terminal/models/session/sharing.py:77
|
|
|
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:10
|
|
|
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:15
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
msgstr "会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:26 terminal/serializers/command.py:20
|
|
|
msgid "Risk level"
|
|
|
msgstr "风险等级"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/connect_methods.py:47 terminal/connect_methods.py:48
|
|
|
#: terminal/connect_methods.py:49 terminal/connect_methods.py:50
|
|
|
#: terminal/connect_methods.py:51
|
|
|
msgid "DB Client"
|
|
|
msgstr "数据库客户端"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/const.py:30
|
|
|
msgid "Critical"
|
|
|
msgstr "严重"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/const.py:31
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
msgstr "较高"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/const.py:32 terminal/serializers/session.py:17
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:50
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "正常"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/const.py:33
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
msgstr "离线"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/const.py:61
|
|
|
msgid "Mismatch"
|
|
|
msgstr "未匹配"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/exceptions.py:8
|
|
|
msgid "Bulk create not support"
|
|
|
msgstr "不支持批量创建"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/exceptions.py:13
|
|
|
msgid "Storage is invalid"
|
|
|
msgstr "存储无效"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:27
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "作者"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:32
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
msgstr "标签"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:36 terminal/serializers/storage.py:157
|
|
|
msgid "Hosts"
|
|
|
msgstr "主机"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:81
|
|
|
msgid "Applet pkg not valid, Missing file {}"
|
|
|
msgstr "Applet pkg 无效,缺少文件 {}"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/applet/applet.py:144 terminal/models/applet/host.py:33
|
|
|
#: terminal/models/applet/host.py:105
|
|
|
msgid "Hosting"
|
|
|
msgstr "宿主机"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/applet/host.py:18 terminal/serializers/applet_host.py:43
|
|
|
msgid "Deploy options"
|
|
|
msgstr "部署参数"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/applet/host.py:19
|
|
|
msgid "Inited"
|
|
|
msgstr "已初始化"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/applet/host.py:20
|
|
|
msgid "Date inited"
|
|
|
msgstr "初始化日期"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/applet/host.py:21
|
|
|
msgid "Date synced"
|
|
|
msgstr "同步日期"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/applet/host.py:106
|
|
|
msgid "Initial"
|
|
|
msgstr "初始化"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:15
|
|
|
msgid "HTTPS port"
|
|
|
msgstr "HTTPS 端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:16
|
|
|
msgid "HTTP port"
|
|
|
msgstr "HTTP 端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:17
|
|
|
msgid "SSH port"
|
|
|
msgstr "SSH 端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:18
|
|
|
msgid "RDP port"
|
|
|
msgstr "RDP 端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:19
|
|
|
msgid "MySQL port"
|
|
|
msgstr "MySQL 端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:20
|
|
|
msgid "MariaDB port"
|
|
|
msgstr "MariaDB 端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:21
|
|
|
msgid "PostgreSQL port"
|
|
|
msgstr "PostgreSQL 端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:22
|
|
|
msgid "Redis port"
|
|
|
msgstr "Redis 端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:29
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:98 terminal/serializers/endpoint.py:64
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:38 terminal/serializers/storage.py:50
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:80 terminal/serializers/storage.py:90
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:98
|
|
|
msgid "Endpoint"
|
|
|
msgstr "端点"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:91
|
|
|
msgid "IP group"
|
|
|
msgstr "IP 组"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/endpoint.py:103
|
|
|
msgid "Endpoint rule"
|
|
|
msgstr "端点规则"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/status.py:14
|
|
|
msgid "Session Online"
|
|
|
msgstr "在线会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/status.py:15
|
|
|
msgid "CPU Load"
|
|
|
msgstr "CPU负载"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/status.py:16
|
|
|
msgid "Memory Used"
|
|
|
msgstr "内存使用"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/status.py:17
|
|
|
msgid "Disk Used"
|
|
|
msgstr "磁盘使用"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/status.py:18
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
|
msgstr "连接数"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/status.py:19
|
|
|
msgid "Threads"
|
|
|
msgstr "线程数"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/status.py:20
|
|
|
msgid "Boot Time"
|
|
|
msgstr "运行时间"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/storage.py:28
|
|
|
msgid "Default storage"
|
|
|
msgstr "默认存储"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/storage.py:140
|
|
|
#: terminal/models/component/terminal.py:85
|
|
|
msgid "Command storage"
|
|
|
msgstr "命令存储"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/storage.py:200
|
|
|
#: terminal/models/component/terminal.py:86
|
|
|
msgid "Replay storage"
|
|
|
msgstr "录像存储"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/terminal.py:82
|
|
|
msgid "type"
|
|
|
msgstr "类型"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/terminal.py:84 terminal/serializers/command.py:44
|
|
|
msgid "Remote Address"
|
|
|
msgstr "远端地址"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/terminal.py:87
|
|
|
msgid "Application User"
|
|
|
msgstr "应用用户"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/component/terminal.py:158
|
|
|
msgid "Can view terminal config"
|
|
|
msgstr "可以查看终端配置"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/command.py:66
|
|
|
msgid "Command record"
|
|
|
msgstr "命令记录"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/replay.py:12
|
|
|
msgid "Session replay"
|
|
|
msgstr "会话录像"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/replay.py:14
|
|
|
msgid "Can upload session replay"
|
|
|
msgstr "可以上传会话录像"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/replay.py:15
|
|
|
msgid "Can download session replay"
|
|
|
msgstr "可以下载会话录像"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:35 terminal/models/session/sharing.py:100
|
|
|
msgid "Login from"
|
|
|
msgstr "登录来源"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:40
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
|
msgstr "回放"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:44
|
|
|
msgid "Date end"
|
|
|
msgstr "结束日期"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:237
|
|
|
msgid "Session record"
|
|
|
msgstr "会话记录"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:239
|
|
|
msgid "Can monitor session"
|
|
|
msgstr "可以监控会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:240
|
|
|
msgid "Can share session"
|
|
|
msgstr "可以分享会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:241
|
|
|
msgid "Can terminate session"
|
|
|
msgstr "可以终断会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/session.py:242
|
|
|
msgid "Can validate session action perm"
|
|
|
msgstr "可以验证会话动作权限"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:30
|
|
|
msgid "Expired time (min)"
|
|
|
msgstr "过期时间 (分)"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:36 terminal/models/session/sharing.py:82
|
|
|
msgid "Session sharing"
|
|
|
msgstr "会话分享"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:38
|
|
|
msgid "Can add super session sharing"
|
|
|
msgstr "可以创建超级会话分享"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:65
|
|
|
msgid "Link not active"
|
|
|
msgstr "链接失效"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:67
|
|
|
msgid "Link expired"
|
|
|
msgstr "链接过期"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:69
|
|
|
msgid "User not allowed to join"
|
|
|
msgstr "该用户无权加入会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:86 terminal/serializers/sharing.py:59
|
|
|
msgid "Joiner"
|
|
|
msgstr "加入者"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:89
|
|
|
msgid "Date joined"
|
|
|
msgstr "加入日期"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:92
|
|
|
msgid "Date left"
|
|
|
msgstr "结束日期"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:115
|
|
|
msgid "Session join record"
|
|
|
msgstr "会话加入记录"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models/session/sharing.py:131
|
|
|
msgid "Invalid verification code"
|
|
|
msgstr "验证码不正确"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/notifications.py:21
|
|
|
msgid "Sessions"
|
|
|
msgstr "会话管理"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/notifications.py:67
|
|
|
msgid "Danger command alert"
|
|
|
msgstr "危险命令告警"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/notifications.py:97 terminal/notifications.py:145
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
msgstr "级别"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/notifications.py:115
|
|
|
msgid "Batch danger command alert"
|
|
|
msgstr "批量危险命令告警"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet.py:27
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
msgstr "图标"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:24
|
|
|
msgid "Per Session"
|
|
|
msgstr "每会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:25
|
|
|
msgid "Per Device"
|
|
|
msgstr "每设备"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:32
|
|
|
msgid "API Server"
|
|
|
msgstr "API 服务"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:33
|
|
|
msgid "RDS Licensing"
|
|
|
msgstr "RDS 许可证"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:34
|
|
|
msgid "RDS License Server"
|
|
|
msgstr "RDS 许可服务器"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:35
|
|
|
msgid "RDS Licensing Mode"
|
|
|
msgstr "RDS 授权模式"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:37
|
|
|
msgid "RDS Single Session Per User"
|
|
|
msgstr "RDS 单用户单会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:38
|
|
|
msgid "RDS Max Disconnection Time"
|
|
|
msgstr "RDS 最大断开时间"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:39
|
|
|
msgid "RDS Remote App Logoff Time Limit"
|
|
|
msgstr "RDS 远程应用注销时间限制"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/applet_host.py:45 terminal/serializers/terminal.py:41
|
|
|
msgid "Load status"
|
|
|
msgstr "负载状态"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/command.py:18
|
|
|
msgid "Session ID"
|
|
|
msgstr "会话ID"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/command.py:40
|
|
|
msgid "Account "
|
|
|
msgstr "账号"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/command.py:42
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
|
msgstr "时间戳"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/endpoint.py:14
|
|
|
msgid "Oracle port"
|
|
|
msgstr "Oracle 端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/endpoint.py:17
|
|
|
msgid "Oracle port range"
|
|
|
msgstr "Oracle 端口范围"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/endpoint.py:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Oracle proxy server listen port is dynamic, Each additional Oracle database "
|
|
|
"instance adds a port listener"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Oracle 代理服务器监听端口是动态的,每增加一个 Oracle 数据库实例,就会增加一个"
|
|
|
"端口监听"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/endpoint.py:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If asset IP addresses under different endpoints conflict, use asset labels"
|
|
|
msgstr "如果不同端点下的资产 IP 有冲突,使用资产标签实现"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:18
|
|
|
msgid "Tunnel"
|
|
|
msgstr "隧道"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:28 terminal/serializers/session.py:50
|
|
|
msgid "Can replay"
|
|
|
msgstr "是否可重放"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:29 terminal/serializers/session.py:51
|
|
|
msgid "Can join"
|
|
|
msgstr "是否可加入"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:30 terminal/serializers/session.py:54
|
|
|
msgid "Can terminate"
|
|
|
msgstr "是否可中断"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:46
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
msgstr "用户 ID"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:47
|
|
|
msgid "Asset ID"
|
|
|
msgstr "资产 ID"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:48
|
|
|
msgid "Login from display"
|
|
|
msgstr "登录来源名称"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:52
|
|
|
msgid "Terminal ID"
|
|
|
msgstr "终端 ID"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:55
|
|
|
msgid "Terminal display"
|
|
|
msgstr "终端显示"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:60
|
|
|
msgid "Command amount"
|
|
|
msgstr "命令数量"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:20
|
|
|
msgid "Endpoint invalid: remove path `{}`"
|
|
|
msgstr "端点无效: 移除路径 `{}`"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:26
|
|
|
msgid "Bucket"
|
|
|
msgstr "桶名称"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:30
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:17
|
|
|
msgid "Access key id"
|
|
|
msgstr "Access key ID(AK)"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:34
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:20
|
|
|
msgid "Access key secret"
|
|
|
msgstr "Access key secret(SK)"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:65 xpack/plugins/cloud/models.py:217
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
msgstr "地域"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:109
|
|
|
msgid "Container name"
|
|
|
msgstr "容器名称"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:112
|
|
|
msgid "Account key"
|
|
|
msgstr "账号密钥"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:115
|
|
|
msgid "Endpoint suffix"
|
|
|
msgstr "端点后缀"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:135
|
|
|
msgid "The address format is incorrect"
|
|
|
msgstr "地址格式不正确"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:142
|
|
|
msgid "Host invalid"
|
|
|
msgstr "主机无效"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:145
|
|
|
msgid "Port invalid"
|
|
|
msgstr "端口无效"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:160
|
|
|
msgid "Index by date"
|
|
|
msgstr "按日期建索引"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:161
|
|
|
msgid "Whether to create an index by date"
|
|
|
msgstr "是否根据日期动态建立索引"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:164
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
msgstr "索引"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:166
|
|
|
msgid "Doc type"
|
|
|
msgstr "文档类型"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/storage.py:168
|
|
|
msgid "Ignore Certificate Verification"
|
|
|
msgstr "忽略证书认证"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/terminal.py:77 terminal/serializers/terminal.py:85
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
|
msgstr "没有发现"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/tasks.py:31
|
|
|
msgid "Periodic delete terminal status"
|
|
|
msgstr "周期清理终端状态"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/tasks.py:40
|
|
|
msgid "Clean orphan session"
|
|
|
msgstr "清除孤儿会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/tasks.py:59
|
|
|
msgid "Periodic clean expired session"
|
|
|
msgstr "周期清理过期会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/tasks.py:85
|
|
|
msgid "Upload session replay to external storage"
|
|
|
msgstr "上传会话录像到外部存储"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/tasks.py:112
|
|
|
msgid "Run applet host deployment"
|
|
|
msgstr "运行应用机部署"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/tasks.py:119
|
|
|
msgid "Install applet"
|
|
|
msgstr "安装应用"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:10
|
|
|
msgid "view"
|
|
|
msgstr "查看"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No available port is matched. The number of databases may have exceeded the "
|
|
|
"number of ports open to the database agent service, Contact the "
|
|
|
"administrator to open more ports."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"未匹配到可用端口,数据库的数量可能已经超过数据库代理服务开放的端口数量,请联"
|
|
|
"系管理员开放更多端口。"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No ports can be used, check and modify the limit on the number of ports that "
|
|
|
"Magnus listens on in the configuration file."
|
|
|
msgstr "没有端口可以使用,检查并修改配置文件中 Magnus 监听的端口数量限制。"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/utils/db_port_mapper.py:114
|
|
|
msgid "All available port count: {}, Already use port count: {}"
|
|
|
msgstr "所有可用端口数量:{},已使用端口数量:{}"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/apps.py:7
|
|
|
msgid "Tickets"
|
|
|
msgstr "工单管理"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:9
|
|
|
msgid "Apply for asset"
|
|
|
msgstr "申请资产"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:16 tickets/const.py:24 tickets/const.py:43
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
msgstr "打开"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:18 tickets/const.py:31
|
|
|
msgid "Reopen"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:19 tickets/const.py:32
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
|
msgstr "已同意"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:20 tickets/const.py:33
|
|
|
msgid "Rejected"
|
|
|
msgstr "已拒绝"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:30 tickets/const.py:38
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
msgstr "关闭的"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:46
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
|
msgstr "同意"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:50
|
|
|
msgid "One level"
|
|
|
msgstr "1 级"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:51
|
|
|
msgid "Two level"
|
|
|
msgstr "2 级"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:55
|
|
|
msgid "Org admin"
|
|
|
msgstr "组织管理员"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:56
|
|
|
msgid "Custom user"
|
|
|
msgstr "自定义用户"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:57
|
|
|
msgid "Super admin"
|
|
|
msgstr "超级管理员"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/const.py:58
|
|
|
msgid "Super admin and org admin"
|
|
|
msgstr "组织管理员或超级管理员"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/errors.py:9
|
|
|
msgid "Ticket already closed"
|
|
|
msgstr "工单已经关闭"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/handlers/apply_asset.py:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Created by the ticket ticket title: {} ticket applicant: {} ticket "
|
|
|
"processor: {} ticket ID: {}"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"通过工单创建, 工单标题: {}, 工单申请人: {}, 工单处理人: {}, 工单 ID: {}"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/handlers/base.py:86
|
|
|
msgid "Change field"
|
|
|
msgstr "变更字段"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/handlers/base.py:86
|
|
|
msgid "Before change"
|
|
|
msgstr "变更前"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/handlers/base.py:86
|
|
|
msgid "After change"
|
|
|
msgstr "变更后"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/handlers/base.py:98
|
|
|
msgid "{} {} the ticket"
|
|
|
msgstr "{} {} 工单"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/comment.py:14
|
|
|
msgid "common"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/comment.py:23
|
|
|
msgid "User display name"
|
|
|
msgstr "用户显示名称"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/comment.py:24
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
msgstr "内容"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/flow.py:19 tickets/models/flow.py:61
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:41
|
|
|
msgid "Approve level"
|
|
|
msgstr "审批级别"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/flow.py:24 tickets/serializers/flow.py:17
|
|
|
msgid "Approve strategy"
|
|
|
msgstr "审批策略"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/flow.py:29 tickets/serializers/flow.py:19
|
|
|
msgid "Assignees"
|
|
|
msgstr "受理人"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/flow.py:33
|
|
|
msgid "Ticket flow approval rule"
|
|
|
msgstr "工单批准信息"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/flow.py:66
|
|
|
msgid "Ticket flow"
|
|
|
msgstr "工单流程"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/relation.py:10
|
|
|
msgid "Ticket session relation"
|
|
|
msgstr "工单会话"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:10
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:13
|
|
|
msgid "Permission name"
|
|
|
msgstr "授权规则名称"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:19
|
|
|
msgid "Apply applications"
|
|
|
msgstr "申请应用"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:22
|
|
|
msgid "Apply system users"
|
|
|
msgstr "申请的系统用户"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:9
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:14
|
|
|
msgid "Select at least one asset or node"
|
|
|
msgstr "资产或者节点至少选择一项"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:17
|
|
|
msgid "Apply accounts"
|
|
|
msgstr "申请账号"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:26
|
|
|
msgid "Apply Asset Ticket"
|
|
|
msgstr "申请资产"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:9
|
|
|
msgid "Run user"
|
|
|
msgstr "运行的用户"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:11
|
|
|
msgid "Run asset"
|
|
|
msgstr "运行的资产"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:12
|
|
|
msgid "Run command"
|
|
|
msgstr "运行的命令"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:19
|
|
|
msgid "Command filter acl"
|
|
|
msgstr "命令过滤器"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:76
|
|
|
msgid "Ticket step"
|
|
|
msgstr "工单步骤"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:94
|
|
|
msgid "Ticket assignee"
|
|
|
msgstr "工单受理人"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:272
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "标题"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:288
|
|
|
msgid "Applicant"
|
|
|
msgstr "申请人"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:292
|
|
|
msgid "TicketFlow"
|
|
|
msgstr "工单流程"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:295
|
|
|
msgid "Approval step"
|
|
|
msgstr "审批步骤"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:298
|
|
|
msgid "Relation snapshot"
|
|
|
msgstr "工单快照"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:392
|
|
|
msgid "Please try again"
|
|
|
msgstr "请再次尝试"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/general.py:461
|
|
|
msgid "Super ticket"
|
|
|
msgstr "超级工单"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/login_asset_confirm.py:11
|
|
|
msgid "Login user"
|
|
|
msgstr "登录用户"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/login_asset_confirm.py:14
|
|
|
msgid "Login asset"
|
|
|
msgstr "登录资产"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/login_asset_confirm.py:17
|
|
|
msgid "Login account"
|
|
|
msgstr "登录账号"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket/login_confirm.py:12
|
|
|
msgid "Login datetime"
|
|
|
msgstr "登录日期"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/notifications.py:63
|
|
|
msgid "Ticket basic info"
|
|
|
msgstr "工单基本信息"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/notifications.py:64
|
|
|
msgid "Ticket applied info"
|
|
|
msgstr "工单申请信息"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/notifications.py:109
|
|
|
msgid "Your has a new ticket, applicant - {}"
|
|
|
msgstr "你有一个新的工单, 申请人 - {}"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/notifications.py:113
|
|
|
msgid "{}: New Ticket - {} ({})"
|
|
|
msgstr "新工单 - {} ({})"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/notifications.py:157
|
|
|
msgid "Your ticket has been processed, processor - {}"
|
|
|
msgstr "你的工单已被处理, 处理人 - {}"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/notifications.py:161
|
|
|
msgid "Ticket has processed - {} ({})"
|
|
|
msgstr "你的工单已被处理, 处理人 - {} ({})"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/flow.py:20
|
|
|
msgid "Assignees display"
|
|
|
msgstr "受理人名称"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/flow.py:46
|
|
|
msgid "Please select the Assignees"
|
|
|
msgstr "请选择受理人"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/flow.py:74
|
|
|
msgid "The current organization type already exists"
|
|
|
msgstr "当前组织已存在该类型"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/super_ticket.py:15
|
|
|
msgid "Processor"
|
|
|
msgstr "处理人"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:16
|
|
|
msgid "Support fuzzy search, and display up to 10 items"
|
|
|
msgstr "支持模糊搜索,最多显示10项"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:22
|
|
|
msgid "Apply assets"
|
|
|
msgstr "申请资产"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:26
|
|
|
msgid "Apply nodes"
|
|
|
msgstr "申请节点"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:28
|
|
|
msgid "Apply actions"
|
|
|
msgstr "申请动作"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/common.py:15
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/common.py:77
|
|
|
msgid "Created by ticket ({}-{})"
|
|
|
msgstr "通过工单创建 ({}-{})"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/common.py:67
|
|
|
msgid "The expiration date should be greater than the start date"
|
|
|
msgstr "过期时间要大于开始时间"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/common.py:84
|
|
|
msgid "Permission named `{}` already exists"
|
|
|
msgstr "授权名称 `{}` 已存在"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:88
|
|
|
msgid "The ticket flow `{}` does not exist"
|
|
|
msgstr "工单流程 `{}` 不存在"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/templates/tickets/_msg_ticket.html:20
|
|
|
msgid "View details"
|
|
|
msgstr "查看详情"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/templates/tickets/_msg_ticket.html:25
|
|
|
msgid "Direct approval"
|
|
|
msgstr "直接批准"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:11
|
|
|
msgid "Ticket information"
|
|
|
msgstr "工单信息"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:29
|
|
|
#: tickets/views/approve.py:38
|
|
|
msgid "Ticket approval"
|
|
|
msgstr "工单审批"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:45
|
|
|
msgid "Approval"
|
|
|
msgstr "同意"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:54
|
|
|
msgid "Go Login"
|
|
|
msgstr "去登录"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/views/approve.py:39
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This ticket does not exist, the process has ended, or this link has expired"
|
|
|
msgstr "工单不存在,或者工单流程已经结束,或者此链接已经过期"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/views/approve.py:68
|
|
|
msgid "Click the button below to approve or reject"
|
|
|
msgstr "点击下方按钮同意或者拒绝"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/views/approve.py:70
|
|
|
msgid "After successful authentication, this ticket can be approved directly"
|
|
|
msgstr "认证成功后,工单可直接审批"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/views/approve.py:92
|
|
|
msgid "Illegal approval action"
|
|
|
msgstr "无效的审批动作"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/views/approve.py:105
|
|
|
msgid "This user is not authorized to approve this ticket"
|
|
|
msgstr "此用户无权审批此工单"
|
|
|
|
|
|
#: users/api/user.py:183
|
|
|
msgid "Could not reset self otp, use profile reset instead"
|
|
|
msgstr "不能在该页面重置 MFA 多因子认证, 请去个人信息页面重置"
|
|
|
|
|
|
#: users/apps.py:9
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "用户管理"
|
|
|
|
|
|
#: users/const.py:10
|
|
|
msgid "System administrator"
|
|
|
msgstr "系统管理员"
|
|
|
|
|
|
#: users/const.py:11
|
|
|
msgid "System auditor"
|
|
|
msgstr "系统审计员"
|
|
|
|
|
|
#: users/const.py:12
|
|
|
msgid "Organization administrator"
|
|
|
msgstr "组织管理员"
|
|
|
|
|
|
#: users/const.py:13
|
|
|
msgid "Organization auditor"
|
|
|
msgstr "组织审计员"
|
|
|
|
|
|
#: users/const.py:18
|
|
|
msgid "Reset link will be generated and sent to the user"
|
|
|
msgstr "生成重置密码链接,通过邮件发送给用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/const.py:19
|
|
|
msgid "Set password"
|
|
|
msgstr "设置密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/exceptions.py:10
|
|
|
msgid "MFA not enabled"
|
|
|
msgstr "MFA 多因子认证没有开启"
|
|
|
|
|
|
#: users/exceptions.py:20
|
|
|
msgid "MFA method not support"
|
|
|
msgstr "不支持该 MFA 方式"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When enabled, you will enter the MFA binding process the next time you log "
|
|
|
"in. you can also directly bind in \"personal information -> quick "
|
|
|
"modification -> change MFA Settings\"!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"启用之后您将会在下次登录时进入多因子认证绑定流程;您也可以在(个人信息->快速"
|
|
|
"修改->设置 MFA 多因子认证)中直接绑定!"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:61
|
|
|
msgid "* Enable MFA to make the account more secure."
|
|
|
msgstr "* 启用 MFA 多因子认证,使账号更加安全。"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to protect you and your company, please keep your account, password "
|
|
|
"and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
|
|
|
"password, enabling MFA)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"为了保护您和公司的安全,请妥善保管您的账号、密码和密钥等重要敏感信息;(如:"
|
|
|
"设置复杂密码,并启用 MFA 多因子认证)"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:77
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
msgstr "完成"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:84
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
msgstr "新密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:89
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
msgstr "确认密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:97
|
|
|
msgid "Password does not match"
|
|
|
msgstr "密码不一致"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:118
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
msgstr "原来密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:128
|
|
|
msgid "Old password error"
|
|
|
msgstr "原来密码错误"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:138
|
|
|
msgid "Automatically configure and download the SSH key"
|
|
|
msgstr "自动配置并下载SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:140
|
|
|
msgid "ssh public key"
|
|
|
msgstr "SSH公钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:141
|
|
|
msgid "ssh-rsa AAAA..."
|
|
|
msgstr "ssh-rsa AAAA..."
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:142
|
|
|
msgid "Paste your id_rsa.pub here."
|
|
|
msgstr "复制你的公钥到这里"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:155
|
|
|
msgid "Public key should not be the same as your old one."
|
|
|
msgstr "不能和原来的密钥相同"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:159 users/serializers/profile.py:100
|
|
|
#: users/serializers/profile.py:183 users/serializers/profile.py:210
|
|
|
msgid "Not a valid ssh public key"
|
|
|
msgstr "SSH密钥不合法"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:170 users/models/user.py:708
|
|
|
msgid "Public key"
|
|
|
msgstr "SSH公钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:561
|
|
|
msgid "Force enable"
|
|
|
msgstr "强制启用"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:687 users/serializers/user.py:161
|
|
|
msgid "Is service account"
|
|
|
msgstr "服务账号"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:689
|
|
|
msgid "Avatar"
|
|
|
msgstr "头像"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:692
|
|
|
msgid "Wechat"
|
|
|
msgstr "微信"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:695
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
msgstr "手机"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:701
|
|
|
msgid "OTP secret key"
|
|
|
msgstr "OTP 密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:705
|
|
|
msgid "Private key"
|
|
|
msgstr "ssh私钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:711
|
|
|
msgid "Secret key"
|
|
|
msgstr "Secret key"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:716 users/serializers/profile.py:149
|
|
|
#: users/serializers/user.py:158
|
|
|
msgid "Is first login"
|
|
|
msgstr "首次登录"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:730
|
|
|
msgid "Date password last updated"
|
|
|
msgstr "最后更新密码日期"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:733
|
|
|
msgid "Need update password"
|
|
|
msgstr "需要更新密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:902
|
|
|
msgid "Can invite user"
|
|
|
msgstr "可以邀请用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:903
|
|
|
msgid "Can remove user"
|
|
|
msgstr "可以移除用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:904
|
|
|
msgid "Can match user"
|
|
|
msgstr "可以匹配用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:913
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
|
msgstr "管理员"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:916
|
|
|
msgid "Administrator is the super user of system"
|
|
|
msgstr "Administrator是初始的超级管理员"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:941
|
|
|
msgid "User password history"
|
|
|
msgstr "用户密码历史"
|
|
|
|
|
|
#: users/notifications.py:55
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:17
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:5
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:6
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
msgstr "重置密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/notifications.py:85 users/views/profile/reset.py:194
|
|
|
msgid "Reset password success"
|
|
|
msgstr "重置密码成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/notifications.py:117
|
|
|
msgid "Reset public key success"
|
|
|
msgstr "重置公钥成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/notifications.py:143
|
|
|
msgid "Password is about expire"
|
|
|
msgstr "密码即将过期"
|
|
|
|
|
|
#: users/notifications.py:171
|
|
|
msgid "Account is about expire"
|
|
|
msgstr "账号即将过期"
|
|
|
|
|
|
#: users/notifications.py:193
|
|
|
msgid "Reset SSH Key"
|
|
|
msgstr "重置 SSH 密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/notifications.py:214
|
|
|
msgid "Reset MFA"
|
|
|
msgstr "重置 MFA"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/profile.py:30
|
|
|
msgid "The old password is incorrect"
|
|
|
msgstr "旧密码错误"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/profile.py:37 users/serializers/profile.py:197
|
|
|
msgid "Password does not match security rules"
|
|
|
msgstr "密码不满足安全规则"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/profile.py:41
|
|
|
msgid "The new password cannot be the last {} passwords"
|
|
|
msgstr "新密码不能是最近 {} 次的密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/profile.py:49 users/serializers/profile.py:71
|
|
|
msgid "The newly set password is inconsistent"
|
|
|
msgstr "两次密码不一致"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:39
|
|
|
msgid "System roles"
|
|
|
msgstr "系统角色"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:43
|
|
|
msgid "Org roles"
|
|
|
msgstr "组织角色"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:86
|
|
|
msgid "Password strategy"
|
|
|
msgstr "密码策略"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:88
|
|
|
msgid "MFA enabled"
|
|
|
msgstr "MFA 已启用"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:90
|
|
|
msgid "MFA force enabled"
|
|
|
msgstr "强制 MFA"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:92
|
|
|
msgid "Login blocked"
|
|
|
msgstr "登录被阻塞"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:95
|
|
|
msgid "Can public key authentication"
|
|
|
msgstr "公钥认证"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:163
|
|
|
msgid "Avatar url"
|
|
|
msgstr "头像路径"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:166
|
|
|
msgid "Is OTP bound"
|
|
|
msgstr "是否绑定了虚拟 MFA"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:273
|
|
|
msgid "Select users"
|
|
|
msgstr "选择用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:274
|
|
|
msgid "For security, only list several users"
|
|
|
msgstr "为了安全,仅列出几个用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:307
|
|
|
msgid "name not unique"
|
|
|
msgstr "名称重复"
|
|
|
|
|
|
#: users/tasks.py:24
|
|
|
msgid "Check password expired"
|
|
|
msgstr "校验密码已过期"
|
|
|
|
|
|
#: users/tasks.py:38
|
|
|
msgid "Periodic check password expired"
|
|
|
msgstr "周期校验密码过期"
|
|
|
|
|
|
#: users/tasks.py:52
|
|
|
msgid "Check user expired"
|
|
|
msgstr "校验用户已过期"
|
|
|
|
|
|
#: users/tasks.py:69
|
|
|
msgid "Periodic check user expired"
|
|
|
msgstr "周期检测用户过期"
|
|
|
|
|
|
#: users/tasks.py:83
|
|
|
msgid "Import ldap user"
|
|
|
msgstr "导入 LDAP 用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/tasks.py:104
|
|
|
msgid "Periodic import ldap user"
|
|
|
msgstr "周期导入 LDAP 用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_account_expire_reminder.html:7
|
|
|
msgid "Your account will expire in"
|
|
|
msgstr "您的账号即将过期"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_account_expire_reminder.html:8
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order not to affect your normal work, please contact the administrator "
|
|
|
"for confirmation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"为了不影响您正常工作,请联系管理员确认。\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:7
|
|
|
msgid "Your password will expire in"
|
|
|
msgstr "您的密码将过期"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:8
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For your account security, please click on the link below to update your "
|
|
|
"password in time"
|
|
|
msgstr "为了您的账号安全,请点击下面的链接及时更新密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:11
|
|
|
msgid "Click here update password"
|
|
|
msgstr "点击这里更新密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:16
|
|
|
msgid "If your password has expired, please click the link below to"
|
|
|
msgstr "如果你的密码已过期,请点击"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:7
|
|
|
msgid "Your MFA has been reset by site administrator"
|
|
|
msgstr "你的 MFA 已经被管理员重置"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:8
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:8
|
|
|
msgid "Please click the link below to set"
|
|
|
msgstr "请点击下面链接设置"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:11
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:11
|
|
|
msgid "Click here set"
|
|
|
msgstr "点击这里设置"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:7
|
|
|
msgid "Your ssh public key has been reset by site administrator"
|
|
|
msgstr "你的 SSH 密钥已经被管理员重置"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_msg_user_created.html:15
|
|
|
msgid "click here to set your password"
|
|
|
msgstr "点击这里设置密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:32
|
|
|
msgid "Input your email account, that will send a email to your"
|
|
|
msgstr "输入您的邮箱, 将会发一封重置邮件到您的邮箱中"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter your mobile number and a verification code will be sent to your phone"
|
|
|
msgstr "输入您的手机号码,验证码将发送到您的手机"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:57
|
|
|
msgid "Email account"
|
|
|
msgstr "邮箱账号"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:61
|
|
|
msgid "Mobile number"
|
|
|
msgstr "手机号码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:68
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
msgstr "发送"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:72
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password_previewing.html:30
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
msgstr "提交"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password_previewing.html:21
|
|
|
msgid "Please enter the username for which you want to retrieve the password"
|
|
|
msgstr "请输入您需要找回密码的用户名"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/mfa_setting.html:24
|
|
|
msgid "Enable MFA"
|
|
|
msgstr "启用 MFA 多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/mfa_setting.html:30
|
|
|
msgid "MFA force enable, cannot disable"
|
|
|
msgstr "MFA 已强制启用,无法禁用"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/mfa_setting.html:48
|
|
|
msgid "MFA setting"
|
|
|
msgstr "设置 MFA 多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:23
|
|
|
msgid "Your password must satisfy"
|
|
|
msgstr "您的密码必须满足:"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:24
|
|
|
msgid "Password strength"
|
|
|
msgstr "密码强度:"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:48
|
|
|
msgid "Very weak"
|
|
|
msgstr "很弱"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:49
|
|
|
msgid "Weak"
|
|
|
msgstr "弱"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:51
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:52
|
|
|
msgid "Strong"
|
|
|
msgstr "强"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:53
|
|
|
msgid "Very strong"
|
|
|
msgstr "很强"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:6
|
|
|
msgid "Enable OTP"
|
|
|
msgstr "启用 MFA(OTP)"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:6
|
|
|
msgid "Bind one-time password authenticator"
|
|
|
msgstr "绑定MFA验证器"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a 6-"
|
|
|
"bit verification code"
|
|
|
msgstr "使用 MFA 验证器应用扫描以下二维码,获取6位验证码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:27
|
|
|
msgid "Six figures"
|
|
|
msgstr "6 位数字"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:6
|
|
|
msgid "Install app"
|
|
|
msgstr "安装应用"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Download and install the MFA Authenticator application on your phone or "
|
|
|
"applet of WeChat"
|
|
|
msgstr "请在手机端或微信小程序下载并安装 MFA 验证器应用"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:18
|
|
|
msgid "Android downloads"
|
|
|
msgstr "Android手机下载"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:23
|
|
|
msgid "iPhone downloads"
|
|
|
msgstr "iPhone手机下载"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"After installation, click the next step to enter the binding page (if "
|
|
|
"installed, go to the next step directly)."
|
|
|
msgstr "安装完成后点击下一步进入绑定页面(如已安装,直接进入下一步)"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_verify.html:8
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_verify.html:9
|
|
|
msgid "Verify password"
|
|
|
msgstr "校验密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:9
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
|
msgstr "验证身份"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:15
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The account protection has been opened, please complete the following "
|
|
|
"operations according to the prompts"
|
|
|
msgstr "账号保护已开启,请根据提示完成以下操作"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:17
|
|
|
msgid "Open MFA Authenticator and enter the 6-bit dynamic code"
|
|
|
msgstr "请打开 MFA 验证器,输入 6 位动态码"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:87
|
|
|
msgid "Already bound"
|
|
|
msgstr "已经绑定"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:88
|
|
|
msgid "MFA already bound, disable first, then bound"
|
|
|
msgstr "MFA(OTP) 已经绑定,请先禁用,再绑定"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:115
|
|
|
msgid "OTP enable success"
|
|
|
msgstr "MFA(OTP) 启用成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:116
|
|
|
msgid "OTP enable success, return login page"
|
|
|
msgstr "MFA(OTP) 启用成功,返回到登录页面"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:158
|
|
|
msgid "Disable OTP"
|
|
|
msgstr "禁用虚拟 MFA(OTP)"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:164
|
|
|
msgid "OTP disable success"
|
|
|
msgstr "MFA(OTP) 禁用成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:165
|
|
|
msgid "OTP disable success, return login page"
|
|
|
msgstr "MFA(OTP) 禁用成功,返回登录页面"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/password.py:36 users/views/profile/password.py:41
|
|
|
msgid "Password invalid"
|
|
|
msgstr "用户名或密码无效"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:47
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change "
|
|
|
"their passwords: {}"
|
|
|
msgstr "非本地用户仅允许从第三方平台登录,不支持修改密码: {}"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:149 users/views/profile/reset.py:160
|
|
|
msgid "Token invalid or expired"
|
|
|
msgstr "令牌错误或失效"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:165
|
|
|
msgid "User auth from {}, go there change password"
|
|
|
msgstr "用户认证源来自 {}, 请去相应系统修改密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:172
|
|
|
msgid "* Your password does not meet the requirements"
|
|
|
msgstr "* 您的密码不符合要求"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:178
|
|
|
msgid "* The new password cannot be the last {} passwords"
|
|
|
msgstr "* 新密码不能是最近 {} 次的密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:195
|
|
|
msgid "Reset password success, return to login page"
|
|
|
msgstr "重置密码成功,返回到登录页面"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/apps.py:8
|
|
|
msgid "XPACK"
|
|
|
msgstr "XPack"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/api.py:40
|
|
|
msgid "Test connection successful"
|
|
|
msgstr "测试成功"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/api.py:42
|
|
|
msgid "Test connection failed: {}"
|
|
|
msgstr "测试连接失败:{}"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:8
|
|
|
msgid "Alibaba Cloud"
|
|
|
msgstr "阿里云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:9
|
|
|
msgid "AWS (International)"
|
|
|
msgstr "AWS (国际)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:10
|
|
|
msgid "AWS (China)"
|
|
|
msgstr "AWS (中国)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:11
|
|
|
msgid "Azure (China)"
|
|
|
msgstr "Azure (中国)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:12
|
|
|
msgid "Azure (International)"
|
|
|
msgstr "Azure (国际)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:14
|
|
|
msgid "Baidu Cloud"
|
|
|
msgstr "百度云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:15
|
|
|
msgid "JD Cloud"
|
|
|
msgstr "京东云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:16
|
|
|
msgid "KingSoft Cloud"
|
|
|
msgstr "金山云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:17
|
|
|
msgid "Tencent Cloud"
|
|
|
msgstr "腾讯云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:18
|
|
|
msgid "Tencent Cloud (Lighthouse)"
|
|
|
msgstr "腾讯云(轻量服务器应用)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:19
|
|
|
msgid "VMware"
|
|
|
msgstr "VMware"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:20 xpack/plugins/cloud/providers/nutanix.py:13
|
|
|
msgid "Nutanix"
|
|
|
msgstr "Nutanix"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:21
|
|
|
msgid "Huawei Private Cloud"
|
|
|
msgstr "华为私有云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:22
|
|
|
msgid "Qingyun Private Cloud"
|
|
|
msgstr "青云私有云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:23
|
|
|
msgid "CTYun Private Cloud"
|
|
|
msgstr "天翼私有云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:24
|
|
|
msgid "OpenStack"
|
|
|
msgstr "OpenStack"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:25
|
|
|
msgid "Google Cloud Platform"
|
|
|
msgstr "谷歌云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:26
|
|
|
msgid "Fusion Compute"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:31
|
|
|
msgid "Private IP"
|
|
|
msgstr "私有IP"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:32
|
|
|
msgid "Public IP"
|
|
|
msgstr "公网IP"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:36
|
|
|
msgid "Instance name"
|
|
|
msgstr "实例名称"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:37
|
|
|
msgid "Instance name and Partial IP"
|
|
|
msgstr "实例名称和部分IP"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:42
|
|
|
msgid "Succeed"
|
|
|
msgstr "成功"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:46
|
|
|
msgid "Unsync"
|
|
|
msgstr "未同步"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:47
|
|
|
msgid "New Sync"
|
|
|
msgstr "新同步"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:48
|
|
|
msgid "Synced"
|
|
|
msgstr "已同步"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/const.py:49
|
|
|
msgid "Released"
|
|
|
msgstr "已释放"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/meta.py:9
|
|
|
msgid "Cloud center"
|
|
|
msgstr "云管中心"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:30
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
|
msgstr "云服务商"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:34
|
|
|
msgid "Validity"
|
|
|
msgstr "有效"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:39
|
|
|
msgid "Cloud account"
|
|
|
msgstr "云账号"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:41
|
|
|
msgid "Test cloud account"
|
|
|
msgstr "测试云账号"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:88 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:37
|
|
|
msgid "Regions"
|
|
|
msgstr "地域"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:91
|
|
|
msgid "Hostname strategy"
|
|
|
msgstr "主机名策略"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:100
|
|
|
msgid "Unix admin user"
|
|
|
msgstr "Unix 管理员"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:104
|
|
|
msgid "Windows admin user"
|
|
|
msgstr "Windows 管理员"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:110 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:41
|
|
|
msgid "IP network segment group"
|
|
|
msgstr "IP网段组"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:113 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:46
|
|
|
msgid "Sync IP type"
|
|
|
msgstr "同步IP类型"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:116 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:64
|
|
|
msgid "Always update"
|
|
|
msgstr "总是更新"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:122
|
|
|
msgid "Date last sync"
|
|
|
msgstr "最后同步日期"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:127 xpack/plugins/cloud/models.py:168
|
|
|
msgid "Sync instance task"
|
|
|
msgstr "同步实例任务"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:179 xpack/plugins/cloud/models.py:227
|
|
|
msgid "Date sync"
|
|
|
msgstr "同步日期"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:183
|
|
|
msgid "Sync instance task execution"
|
|
|
msgstr "同步实例任务执行"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:207
|
|
|
msgid "Sync task"
|
|
|
msgstr "同步任务"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:211
|
|
|
msgid "Sync instance task history"
|
|
|
msgstr "同步实例任务历史"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:214
|
|
|
msgid "Instance"
|
|
|
msgstr "实例"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:231
|
|
|
msgid "Sync instance detail"
|
|
|
msgstr "同步实例详情"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:17
|
|
|
msgid "China (Beijing)"
|
|
|
msgstr "中国(北京)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:18
|
|
|
msgid "China (Ningxia)"
|
|
|
msgstr "中国(宁夏)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:21
|
|
|
msgid "US East (Ohio)"
|
|
|
msgstr "美国东部(俄亥俄州)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:22
|
|
|
msgid "US East (N. Virginia)"
|
|
|
msgstr "美国东部(弗吉尼亚北部)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:23
|
|
|
msgid "US West (N. California)"
|
|
|
msgstr "美国西部(加利福尼亚北部)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:24
|
|
|
msgid "US West (Oregon)"
|
|
|
msgstr "美国西部(俄勒冈)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:25
|
|
|
msgid "Africa (Cape Town)"
|
|
|
msgstr "非洲(开普敦)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:26
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Hong Kong)"
|
|
|
msgstr "亚太地区(香港)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:27
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
|
|
|
msgstr "亚太地区(孟买)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:28
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Osaka-Local)"
|
|
|
msgstr "亚太区域(大阪当地)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:29
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
|
|
|
msgstr "亚太区域(首尔)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:30
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
|
|
|
msgstr "亚太区域(新加坡)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:31
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
|
|
|
msgstr "亚太区域(悉尼)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:32
|
|
|
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
|
|
|
msgstr "亚太区域(东京)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:33
|
|
|
msgid "Canada (Central)"
|
|
|
msgstr "加拿大(中部)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:34
|
|
|
msgid "Europe (Frankfurt)"
|
|
|
msgstr "欧洲(法兰克福)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:35
|
|
|
msgid "Europe (Ireland)"
|
|
|
msgstr "欧洲(爱尔兰)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:36
|
|
|
msgid "Europe (London)"
|
|
|
msgstr "欧洲(伦敦)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:37
|
|
|
msgid "Europe (Milan)"
|
|
|
msgstr "欧洲(米兰)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:38
|
|
|
msgid "Europe (Paris)"
|
|
|
msgstr "欧洲(巴黎)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:39
|
|
|
msgid "Europe (Stockholm)"
|
|
|
msgstr "欧洲(斯德哥尔摩)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:40
|
|
|
msgid "Middle East (Bahrain)"
|
|
|
msgstr "中东(巴林)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:41
|
|
|
msgid "South America (São Paulo)"
|
|
|
msgstr "南美洲(圣保罗)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:54
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:127
|
|
|
msgid "CN North-Beijing"
|
|
|
msgstr "华北-北京"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:55
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:40
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:130
|
|
|
msgid "CN South-Guangzhou"
|
|
|
msgstr "华南-广州"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:56
|
|
|
msgid "CN East-Suzhou"
|
|
|
msgstr "华东-苏州"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:57
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:48
|
|
|
msgid "CN-Hong Kong"
|
|
|
msgstr "中国-香港"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:58
|
|
|
msgid "CN Center-Wuhan"
|
|
|
msgstr "华中-武汉"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:59
|
|
|
msgid "CN North-Baoding"
|
|
|
msgstr "华北-保定"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:60
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:129
|
|
|
msgid "CN East-Shanghai"
|
|
|
msgstr "华东-上海"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:61
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:47
|
|
|
msgid "AP-Singapore"
|
|
|
msgstr "亚太-新加坡"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:35
|
|
|
msgid "AF-Johannesburg"
|
|
|
msgstr "非洲-约翰内斯堡"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:36
|
|
|
msgid "CN North-Beijing4"
|
|
|
msgstr "华北-北京4"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:37
|
|
|
msgid "CN North-Beijing1"
|
|
|
msgstr "华北-北京1"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:38
|
|
|
msgid "CN East-Shanghai2"
|
|
|
msgstr "华东-上海2"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:39
|
|
|
msgid "CN East-Shanghai1"
|
|
|
msgstr "华东-上海1"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:41
|
|
|
msgid "LA-Mexico City1"
|
|
|
msgstr "拉美-墨西哥城一"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:42
|
|
|
msgid "LA-Santiago"
|
|
|
msgstr "拉美-圣地亚哥"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:43
|
|
|
msgid "LA-Sao Paulo1"
|
|
|
msgstr "拉美-圣保罗一"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:44
|
|
|
msgid "EU-Paris"
|
|
|
msgstr "欧洲-巴黎"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:45
|
|
|
msgid "CN Southwest-Guiyang1"
|
|
|
msgstr "西南-贵阳1"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:46
|
|
|
msgid "AP-Bangkok"
|
|
|
msgstr "亚太-曼谷"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:50
|
|
|
msgid "CN Northeast-Dalian"
|
|
|
msgstr "华北-大连"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:51
|
|
|
msgid "CN North-Ulanqab1"
|
|
|
msgstr "华北-乌兰察布一"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:52
|
|
|
msgid "CN South-Guangzhou-InvitationOnly"
|
|
|
msgstr "华南-广州-友好用户环境"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:128
|
|
|
msgid "CN East-Suqian"
|
|
|
msgstr "华东-宿迁"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account.py:63
|
|
|
msgid "Validity display"
|
|
|
msgstr "有效性显示"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account.py:64
|
|
|
msgid "Provider display"
|
|
|
msgstr "服务商显示"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:35
|
|
|
msgid "Client ID"
|
|
|
msgstr "客户端 ID"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:41
|
|
|
msgid "Tenant ID"
|
|
|
msgstr "租户 ID"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:44
|
|
|
msgid "Subscription ID"
|
|
|
msgstr "订阅 ID"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:95
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:100
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:116
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:141
|
|
|
msgid "API Endpoint"
|
|
|
msgstr "API 端点"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:106
|
|
|
msgid "Auth url"
|
|
|
msgstr "认证地址"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:107
|
|
|
msgid "eg: http://openstack.example.com:5000/v3"
|
|
|
msgstr "如: http://openstack.example.com:5000/v3"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:110
|
|
|
msgid "User domain"
|
|
|
msgstr "用户域"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:117
|
|
|
msgid "Cert File"
|
|
|
msgstr "证书文件"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:118
|
|
|
msgid "Key File"
|
|
|
msgstr "密钥文件"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:134
|
|
|
msgid "Service account key"
|
|
|
msgstr "服务账号密钥"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:135
|
|
|
msgid "The file is in JSON format"
|
|
|
msgstr "JSON 格式的文件"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:148
|
|
|
msgid "IP address invalid `{}`, {}"
|
|
|
msgstr "IP 地址无效: `{}`, {}"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Format for comma-delimited string,Such as: 192.168.1.0/24, "
|
|
|
"10.0.0.0-10.0.0.255"
|
|
|
msgstr "格式为逗号分隔的字符串,如:192.168.1.0/24,10.0.0.0-10.0.0.255"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The port is used to detect the validity of the IP address. When the "
|
|
|
"synchronization task is executed, only the valid IP address will be "
|
|
|
"synchronized. <br>If the port is 0, all IP addresses are valid."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"端口用来检测 IP 地址的有效性,在同步任务执行时,只会同步有效的 IP 地址。 <br>"
|
|
|
"如果端口为 0,则表示所有 IP 地址均有效。"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:166
|
|
|
msgid "Hostname prefix"
|
|
|
msgstr "主机名前缀"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:169
|
|
|
msgid "IP segment"
|
|
|
msgstr "IP 网段"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:173
|
|
|
msgid "Test port"
|
|
|
msgstr "测试端口"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:176
|
|
|
msgid "Test timeout"
|
|
|
msgstr "测试超时时间"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Only instances matching the IP range will be synced. <br>If the instance "
|
|
|
"contains multiple IP addresses, the first IP address that matches will be "
|
|
|
"used as the IP for the created asset. <br>The default value of * means sync "
|
|
|
"all instances and randomly match IP addresses. <br>Format for comma-"
|
|
|
"delimited string, Such as: 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"只有匹配到 IP 段的实例会被同步。<br>如果实例包含多个 IP 地址,那么第一个匹配"
|
|
|
"到的 IP 地址将被用作创建的资产的 IP。<br>默认值 * 表示同步所有实例和随机匹配 "
|
|
|
"IP 地址。<br>格式为以逗号分隔的字符串,例如:192.168.1.0/24,10.1.1.1-10.1.1.20"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:35
|
|
|
msgid "History count"
|
|
|
msgstr "执行次数"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:36
|
|
|
msgid "Instance count"
|
|
|
msgstr "实例个数"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:63
|
|
|
msgid "Linux admin user"
|
|
|
msgstr "Linux 管理员"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/utils.py:69
|
|
|
msgid "Account unavailable"
|
|
|
msgstr "账号无效"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/api.py:52
|
|
|
msgid "Restore default successfully."
|
|
|
msgstr "恢复默认成功!"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/meta.py:10
|
|
|
msgid "Interface settings"
|
|
|
msgstr "界面设置"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:22
|
|
|
msgid "Title of login page"
|
|
|
msgstr "登录页面标题"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:26
|
|
|
msgid "Image of login page"
|
|
|
msgstr "登录页面图片"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:30
|
|
|
msgid "Website icon"
|
|
|
msgstr "网站图标"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:34
|
|
|
msgid "Logo of management page"
|
|
|
msgstr "管理页面logo"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:38
|
|
|
msgid "Logo of logout page"
|
|
|
msgstr "退出页面logo"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:40
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
msgstr "主题"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:43 xpack/plugins/interface/models.py:84
|
|
|
msgid "Interface setting"
|
|
|
msgstr "界面设置"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/api.py:50
|
|
|
msgid "License import successfully"
|
|
|
msgstr "许可证导入成功"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/api.py:51
|
|
|
msgid "License is invalid"
|
|
|
msgstr "无效的许可证"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/meta.py:11 xpack/plugins/license/models.py:135
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
msgstr "许可证"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/models.py:79
|
|
|
msgid "Standard edition"
|
|
|
msgstr "标准版"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/models.py:81
|
|
|
msgid "Enterprise edition"
|
|
|
msgstr "企业版"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/models.py:83
|
|
|
msgid "Ultimate edition"
|
|
|
msgstr "旗舰版"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/models.py:85
|
|
|
msgid "Community edition"
|
|
|
msgstr "社区版"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disk info"
|
|
|
#~ msgstr "硬盘信息"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname raw"
|
|
|
#~ msgstr "主机名原始"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset number"
|
|
|
#~ msgstr "资产编号"
|