|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-27 10:29+0800\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
"Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n"
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: applications/const.py:53
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "自定义"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/database_app.py:18 applications/models/k8s_app.py:11
|
|
|
#: applications/models/remote_app.py:21 assets/models/asset.py:149
|
|
|
#: assets/models/base.py:232 assets/models/cluster.py:18
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:21 assets/models/domain.py:21
|
|
|
#: assets/models/group.py:20 assets/models/label.py:18 ops/mixin.py:24
|
|
|
#: orgs/models.py:23 perms/models/base.py:48 settings/models.py:27
|
|
|
#: terminal/models.py:27 terminal/models.py:348 terminal/models.py:380
|
|
|
#: terminal/models.py:417 users/forms/profile.py:20 users/models/group.py:15
|
|
|
#: users/models/user.py:505 users/templates/users/_select_user_modal.html:13
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:37
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:154
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:36
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:49
|
|
|
#: users/templates/users/user_granted_database_app.html:34
|
|
|
#: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:34
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_detail.html:50
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_list.html:14
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:14
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:51
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:57
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:36
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:36
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/database_app.py:22 applications/models/k8s_app.py:14
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:52 terminal/models.py:382 terminal/models.py:419
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:40
|
|
|
#: users/templates/users/user_granted_database_app.html:35
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "类型"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/database_app.py:25 ops/models/adhoc.py:146
|
|
|
#: users/templates/users/user_granted_database_app.html:36
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
msgstr "主机"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/database_app.py:27 assets/models/asset.py:195
|
|
|
#: assets/models/domain.py:52
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "端口"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/database_app.py:29
|
|
|
#: users/templates/users/user_granted_database_app.html:37
|
|
|
msgid "Database"
|
|
|
msgstr "数据库"
|
|
|
|
|
|
# msgid "Date created"
|
|
|
# msgstr "创建日期"
|
|
|
#: applications/models/database_app.py:33 applications/models/k8s_app.py:18
|
|
|
#: applications/models/remote_app.py:45 assets/models/asset.py:154
|
|
|
#: assets/models/asset.py:230 assets/models/base.py:237
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:29 assets/models/cmd_filter.py:23
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:57 assets/models/domain.py:22
|
|
|
#: assets/models/domain.py:55 assets/models/group.py:23
|
|
|
#: assets/models/label.py:23 ops/models/adhoc.py:37 orgs/models.py:26
|
|
|
#: perms/models/base.py:56 settings/models.py:32 terminal/models.py:37
|
|
|
#: terminal/models.py:387 terminal/models.py:424 tickets/models/ticket.py:43
|
|
|
#: users/models/group.py:16 users/models/user.py:538
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:115
|
|
|
#: users/templates/users/user_granted_database_app.html:38
|
|
|
#: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:37
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_detail.html:62
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_list.html:16
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:138
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:77 xpack/plugins/cloud/models.py:54
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:149 xpack/plugins/gathered_user/models.py:26
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "备注"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/database_app.py:41
|
|
|
#: perms/forms/database_app_permission.py:44
|
|
|
#: perms/models/database_app_permission.py:18
|
|
|
#: perms/utils/database_app_permission.py:77 templates/_nav.html:66
|
|
|
#: templates/_nav.html:86 templates/_nav_user.html:22
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:39
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:64
|
|
|
msgid "DatabaseApp"
|
|
|
msgstr "数据库应用"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/k8s_app.py:9
|
|
|
msgid "Kubernetes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/k8s_app.py:16 assets/models/cluster.py:40
|
|
|
msgid "Cluster"
|
|
|
msgstr "集群"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/k8s_app.py:26 perms/models/k8s_app_permission.py:18
|
|
|
#: perms/utils/k8s_app_permission.py:70
|
|
|
msgid "KubernetesApp"
|
|
|
msgstr "Kubernetes应用"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/remote_app.py:23 assets/models/asset.py:364
|
|
|
#: assets/models/authbook.py:26 assets/models/gathered_user.py:14
|
|
|
#: assets/serializers/admin_user.py:32 assets/serializers/asset_user.py:47
|
|
|
#: assets/serializers/asset_user.py:84 assets/serializers/system_user.py:46
|
|
|
#: assets/serializers/system_user.py:186 audits/models.py:38
|
|
|
#: perms/forms/asset_permission.py:89 perms/models/asset_permission.py:92
|
|
|
#: templates/index.html:82 terminal/backends/command/models.py:19
|
|
|
#: terminal/backends/command/serializers.py:13 terminal/models.py:188
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:40
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:70
|
|
|
#: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:36
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:283
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:275
|
|
|
msgid "Asset"
|
|
|
msgstr "资产"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/remote_app.py:28
|
|
|
#: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:35
|
|
|
msgid "App type"
|
|
|
msgstr "应用类型"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/remote_app.py:32
|
|
|
msgid "App path"
|
|
|
msgstr "应用路径"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/remote_app.py:36
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
msgstr "参数"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/remote_app.py:39 assets/models/asset.py:228
|
|
|
#: assets/models/base.py:240 assets/models/cluster.py:28
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:26 assets/models/cmd_filter.py:60
|
|
|
#: assets/models/group.py:21 common/db/models.py:67 common/mixins/models.py:49
|
|
|
#: orgs/models.py:24 orgs/models.py:400 perms/models/base.py:54
|
|
|
#: users/models/user.py:546 users/serializers/group.py:35
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:97
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:81 xpack/plugins/cloud/models.py:57
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:155 xpack/plugins/gathered_user/models.py:30
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
msgstr "创建者"
|
|
|
|
|
|
# msgid "Created by"
|
|
|
# msgstr "创建者"
|
|
|
#: applications/models/remote_app.py:42 assets/models/asset.py:229
|
|
|
#: assets/models/base.py:238 assets/models/cluster.py:26
|
|
|
#: assets/models/domain.py:24 assets/models/gathered_user.py:19
|
|
|
#: assets/models/group.py:22 assets/models/label.py:25 common/db/models.py:69
|
|
|
#: common/mixins/models.py:50 ops/models/adhoc.py:38 ops/models/command.py:27
|
|
|
#: orgs/models.py:25 orgs/models.py:398 perms/models/base.py:55
|
|
|
#: users/models/group.py:18 users/templates/users/user_group_detail.html:58
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:60 xpack/plugins/cloud/models.py:158
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
|
msgstr "创建日期"
|
|
|
|
|
|
#: applications/models/remote_app.py:49 perms/forms/remote_app_permission.py:46
|
|
|
#: perms/models/remote_app_permission.py:15
|
|
|
#: perms/utils/remote_app_permission.py:76 templates/_nav.html:64
|
|
|
#: templates/_nav.html:82 templates/_nav_user.html:16
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:39
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:64
|
|
|
msgid "RemoteApp"
|
|
|
msgstr "远程应用"
|
|
|
|
|
|
#: assets/api/admin_user.py:46
|
|
|
msgid "Deleted failed, There are related assets"
|
|
|
msgstr "删除失败,存在关联资产"
|
|
|
|
|
|
#: assets/api/domain.py:50
|
|
|
msgid "Number required"
|
|
|
msgstr "需要为数字"
|
|
|
|
|
|
#: assets/api/node.py:58
|
|
|
msgid "You can't update the root node name"
|
|
|
msgstr "不能修改根节点名称"
|
|
|
|
|
|
#: assets/api/node.py:65
|
|
|
msgid "Deletion failed and the node contains children or assets"
|
|
|
msgstr "删除失败,节点包含子节点或资产"
|
|
|
|
|
|
#: assets/backends/db.py:244
|
|
|
msgid "Could not remove asset admin user"
|
|
|
msgstr "不能移除资产的管理用户账号"
|
|
|
|
|
|
#: assets/backends/db.py:305
|
|
|
msgid "Latest version could not be delete"
|
|
|
msgstr "最新版本的不能被删除"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:150 xpack/plugins/cloud/providers/base.py:17
|
|
|
msgid "Base"
|
|
|
msgstr "基础"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:151
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
|
msgstr "编码"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:152 tickets/models/ticket.py:35
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
msgstr "元数据"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:153
|
|
|
msgid "Internal"
|
|
|
msgstr "内部的"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:173 assets/models/asset.py:197
|
|
|
#: assets/serializers/asset.py:67
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
|
msgstr "系统平台"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:190 assets/models/domain.py:51
|
|
|
#: assets/serializers/asset_user.py:46 settings/serializers/settings.py:52
|
|
|
#: users/templates/users/_granted_assets.html:26
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:156
|
|
|
msgid "IP"
|
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:191 assets/serializers/asset_user.py:45
|
|
|
#: assets/serializers/gathered_user.py:20 settings/serializers/settings.py:51
|
|
|
#: tickets/serializers/request_asset_perm.py:25
|
|
|
#: users/templates/users/_granted_assets.html:25
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:157
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
msgstr "主机名"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:194 assets/models/domain.py:53
|
|
|
#: assets/models/user.py:97 terminal/serializers/session.py:29
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
msgstr "协议"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:196 assets/serializers/asset.py:69
|
|
|
#: perms/serializers/user_permission.py:71
|
|
|
msgid "Protocols"
|
|
|
msgstr "协议组"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:198 assets/models/domain.py:27
|
|
|
#: assets/models/domain.py:54
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
msgstr "网域"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:199 assets/models/user.py:92
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:93
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:56
|
|
|
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:24
|
|
|
msgid "Nodes"
|
|
|
msgstr "节点"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:200 assets/models/cmd_filter.py:22
|
|
|
#: assets/models/domain.py:56 assets/models/label.py:22
|
|
|
#: authentication/models.py:48
|
|
|
msgid "Is active"
|
|
|
msgstr "激活"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:203 assets/models/cluster.py:19
|
|
|
#: assets/models/user.py:66 templates/_nav.html:44
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:142 xpack/plugins/cloud/serializers.py:84
|
|
|
msgid "Admin user"
|
|
|
msgstr "管理用户"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:206
|
|
|
msgid "Public IP"
|
|
|
msgstr "公网IP"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:207
|
|
|
msgid "Asset number"
|
|
|
msgstr "资产编号"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:210
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
|
msgstr "制造商"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:211
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
msgstr "型号"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:212
|
|
|
msgid "Serial number"
|
|
|
msgstr "序列号"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:214
|
|
|
msgid "CPU model"
|
|
|
msgstr "CPU型号"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:215
|
|
|
msgid "CPU count"
|
|
|
msgstr "CPU数量"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:216
|
|
|
msgid "CPU cores"
|
|
|
msgstr "CPU核数"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:217
|
|
|
msgid "CPU vcpus"
|
|
|
msgstr "CPU总数"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:218
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
msgstr "内存"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:219
|
|
|
msgid "Disk total"
|
|
|
msgstr "硬盘大小"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:220
|
|
|
msgid "Disk info"
|
|
|
msgstr "硬盘信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:222
|
|
|
msgid "OS"
|
|
|
msgstr "操作系统"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:223
|
|
|
msgid "OS version"
|
|
|
msgstr "系统版本"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:224
|
|
|
msgid "OS arch"
|
|
|
msgstr "系统架构"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:225
|
|
|
msgid "Hostname raw"
|
|
|
msgstr "主机名原始"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/asset.py:227 templates/_nav.html:46
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
msgstr "标签管理"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/authbook.py:17
|
|
|
msgid "Bulk delete deny"
|
|
|
msgstr "拒绝批量删除"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/authbook.py:27
|
|
|
msgid "Latest version"
|
|
|
msgstr "最新版本"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/authbook.py:28
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "版本"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/authbook.py:37
|
|
|
msgid "AuthBook"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/base.py:233 assets/models/gathered_user.py:15
|
|
|
#: audits/models.py:99 authentication/forms.py:11
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:21
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:101
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:148 users/forms/profile.py:19 users/models/user.py:503
|
|
|
#: users/templates/users/_select_user_modal.html:14
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:53
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:15
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:47
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:47
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:279
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "用户名"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/base.py:234 assets/serializers/asset_user.py:71
|
|
|
#: authentication/forms.py:13
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:29
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:109
|
|
|
#: users/forms/user.py:22 users/forms/user.py:193
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:13
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:43
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_verify.html:18
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile_update.html:41
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:41
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:20
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:68
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:191
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:286
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "密码"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/base.py:235 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:72
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:198
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:293
|
|
|
msgid "SSH private key"
|
|
|
msgstr "SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/base.py:236 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:75
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:194
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:289
|
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
|
msgstr "SSH公钥"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/base.py:239 assets/models/gathered_user.py:20
|
|
|
#: common/db/models.py:70 common/mixins/models.py:51 ops/models/adhoc.py:39
|
|
|
#: orgs/models.py:399
|
|
|
msgid "Date updated"
|
|
|
msgstr "更新日期"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:20
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
|
msgstr "带宽"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:21
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
msgstr "联系人"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:22 users/models/user.py:524
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:62
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
msgstr "手机"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:23
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
msgstr "地址"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:24
|
|
|
msgid "Intranet"
|
|
|
msgstr "内网"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:25
|
|
|
msgid "Extranet"
|
|
|
msgstr "外网"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:27
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
msgstr "运营商"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:36 assets/models/group.py:34
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
msgstr "默认"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:36 assets/models/label.py:14
|
|
|
#: users/models/user.py:665
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
msgstr "系统"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cluster.py:36
|
|
|
msgid "Default Cluster"
|
|
|
msgstr "默认Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:33 assets/models/user.py:102
|
|
|
msgid "Command filter"
|
|
|
msgstr "命令过滤器"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:40
|
|
|
msgid "Regex"
|
|
|
msgstr "正则表达式"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:41 ops/models/command.py:23
|
|
|
#: terminal/backends/command/serializers.py:15 terminal/models.py:197
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "命令"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:46
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
msgstr "拒绝"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:47
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "允许"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:51
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "过滤器"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:53 assets/models/user.py:96
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
msgstr "优先级"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:53
|
|
|
msgid "1-100, the higher will be match first"
|
|
|
msgstr "优先级可选范围为1-100,1最低优先级,100最高优先级"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:55 xpack/plugins/license/models.py:29
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
msgstr "内容"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:55
|
|
|
msgid "One line one command"
|
|
|
msgstr "每行一个命令"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:56 audits/models.py:57
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:34
|
|
|
#: perms/forms/asset_permission.py:20
|
|
|
#: tickets/serializers/request_asset_perm.py:65
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket.py:30
|
|
|
#: users/templates/users/_granted_assets.html:29
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:44
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:79
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:42
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_list.html:17
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:20
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:42
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "动作"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/cmd_filter.py:64
|
|
|
msgid "Command filter rule"
|
|
|
msgstr "命令过滤规则"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/domain.py:63
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
|
msgstr "网关"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/domain.py:69
|
|
|
msgid "Password should not contains special characters"
|
|
|
msgstr "密码不能包含特殊字符"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/gathered_user.py:16
|
|
|
msgid "Present"
|
|
|
msgstr "存在"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/gathered_user.py:17
|
|
|
msgid "Date last login"
|
|
|
msgstr "最后登录日期"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/gathered_user.py:18
|
|
|
msgid "IP last login"
|
|
|
msgstr "最后登录IP"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/gathered_user.py:31
|
|
|
msgid "GatherUser"
|
|
|
msgstr "收集用户"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/group.py:30
|
|
|
msgid "Asset group"
|
|
|
msgstr "资产组"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/group.py:34
|
|
|
msgid "Default asset group"
|
|
|
msgstr "默认资产组"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/label.py:15 audits/models.py:36 audits/models.py:56
|
|
|
#: audits/models.py:69 audits/serializers.py:77 authentication/models.py:46
|
|
|
#: authentication/models.py:90 orgs/models.py:18 orgs/models.py:396
|
|
|
#: perms/forms/asset_permission.py:83 perms/forms/database_app_permission.py:38
|
|
|
#: perms/forms/remote_app_permission.py:40 perms/models/asset_permission.py:169
|
|
|
#: perms/models/base.py:49 templates/index.html:78
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:18
|
|
|
#: terminal/backends/command/serializers.py:12 terminal/models.py:186
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:30 tickets/models/ticket.py:136
|
|
|
#: tickets/serializers/request_asset_perm.py:66
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket.py:31 users/forms/group.py:15
|
|
|
#: users/models/user.py:159 users/models/user.py:653
|
|
|
#: users/serializers/group.py:20
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:38
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:64
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:37
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:58
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_detail.html:73
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_list.html:15
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:135
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:37
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:58
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "用户"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/label.py:19 assets/models/node.py:397 settings/models.py:28
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "值"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/label.py:21
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
msgstr "分类"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:131
|
|
|
msgid "New node"
|
|
|
msgstr "新节点"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:303 users/templates/users/_granted_assets.html:130
|
|
|
msgid "empty"
|
|
|
msgstr "空"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:396 perms/models/asset_permission.py:144
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
msgstr "键"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:398
|
|
|
msgid "Full value"
|
|
|
msgstr "全称"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:401 perms/models/asset_permission.py:148
|
|
|
msgid "Parent key"
|
|
|
msgstr "ssh私钥"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/node.py:410 assets/serializers/system_user.py:45
|
|
|
#: assets/serializers/system_user.py:185 perms/forms/asset_permission.py:92
|
|
|
#: perms/forms/asset_permission.py:99
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:41
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:73
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:158
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:138 xpack/plugins/cloud/serializers.py:85
|
|
|
msgid "Node"
|
|
|
msgstr "节点"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:88
|
|
|
msgid "Automatic login"
|
|
|
msgstr "自动登录"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:89
|
|
|
msgid "Manually login"
|
|
|
msgstr "手动登录"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:91
|
|
|
msgid "Username same with user"
|
|
|
msgstr "用户名与用户相同"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:93 templates/_nav.html:39
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:52
|
|
|
msgid "Assets"
|
|
|
msgstr "资产管理"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:94 templates/_nav.html:17
|
|
|
#: users/views/profile/password.py:42 users/views/profile/pubkey.py:36
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "用户管理"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:95 users/templates/users/user_group_list.html:90
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:124
|
|
|
msgid "User groups"
|
|
|
msgstr "用户组"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:98
|
|
|
msgid "Auto push"
|
|
|
msgstr "自动推送"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:99
|
|
|
msgid "Sudo"
|
|
|
msgstr "Sudo"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:100
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
msgstr "Shell"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:101
|
|
|
msgid "Login mode"
|
|
|
msgstr "登录模式"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:103
|
|
|
msgid "SFTP Root"
|
|
|
msgstr "SFTP根路径"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:104 authentication/models.py:88
|
|
|
msgid "Token"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:105
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
msgstr "家目录"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:106
|
|
|
msgid "System groups"
|
|
|
msgstr "用户组"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/user.py:181 audits/models.py:39
|
|
|
#: perms/forms/asset_permission.py:95 perms/forms/remote_app_permission.py:49
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:94
|
|
|
#: perms/models/database_app_permission.py:22
|
|
|
#: perms/models/k8s_app_permission.py:22
|
|
|
#: perms/models/remote_app_permission.py:16 templates/_nav.html:45
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:20
|
|
|
#: terminal/backends/command/serializers.py:14 terminal/models.py:190
|
|
|
#: tickets/serializers/request_asset_perm.py:27
|
|
|
#: users/templates/users/_granted_assets.html:27
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:42
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:76
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:159
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:40
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:67
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:40
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:67
|
|
|
msgid "System user"
|
|
|
msgstr "系统用户"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/utils.py:35
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(value)s is not an even number"
|
|
|
msgstr "%(value)s is not an even number"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/utils.py:43 assets/tasks/const.py:49
|
|
|
msgid "Unreachable"
|
|
|
msgstr "不可达"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/utils.py:44 assets/tasks/const.py:50
|
|
|
msgid "Reachable"
|
|
|
msgstr "可连接"
|
|
|
|
|
|
#: assets/models/utils.py:45 assets/tasks/const.py:51 audits/utils.py:30
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset.py:24
|
|
|
msgid "Protocol format should {}/{}"
|
|
|
msgstr "协议格式 {}/{}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset.py:41
|
|
|
msgid "Protocol duplicate: {}"
|
|
|
msgstr "协议重复: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset.py:70
|
|
|
msgid "Domain name"
|
|
|
msgstr "网域名称"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset.py:71
|
|
|
msgid "Admin user name"
|
|
|
msgstr "管理用户名称"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset.py:72
|
|
|
msgid "Nodes name"
|
|
|
msgstr "节点名称"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset.py:111
|
|
|
msgid "Hardware info"
|
|
|
msgstr "硬件信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset.py:112 orgs/mixins/serializers.py:26
|
|
|
msgid "Org name"
|
|
|
msgstr "组织名称"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset.py:168 assets/serializers/asset.py:199
|
|
|
msgid "Connectivity"
|
|
|
msgstr "连接"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset_user.py:44
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:30
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset_user.py:48
|
|
|
msgid "Backend"
|
|
|
msgstr "后端"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset_user.py:75 users/forms/profile.py:148
|
|
|
#: users/models/user.py:535 users/templates/users/user_password_update.html:48
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:69
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile_update.html:46
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:46
|
|
|
msgid "Public key"
|
|
|
msgstr "SSH公钥"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/asset_user.py:79 users/models/user.py:532
|
|
|
msgid "Private key"
|
|
|
msgstr "ssh私钥"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/base.py:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Not support openssh format key, using ssh-keygen -t rsa -m pem to generate"
|
|
|
msgstr "暂不支持OPENSSH格式的密钥,使用 ssh-keygen -t rsa -m pem生成"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/base.py:51
|
|
|
msgid "private key invalid"
|
|
|
msgstr "密钥不合法"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/node.py:18
|
|
|
msgid "value"
|
|
|
msgstr "值"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/node.py:36
|
|
|
msgid "The same level node name cannot be the same"
|
|
|
msgstr "同级别节点名字不能重复"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/system_user.py:47 assets/serializers/system_user.py:187
|
|
|
msgid "Login mode display"
|
|
|
msgstr "登录模式显示"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/system_user.py:87
|
|
|
msgid "Username same with user with protocol {} only allow 1"
|
|
|
msgstr "用户名和用户相同的一种协议只允许存在一个"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/system_user.py:100
|
|
|
msgid "* Automatic login mode must fill in the username."
|
|
|
msgstr "自动登录模式,必须填写用户名"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/system_user.py:108
|
|
|
msgid "Path should starts with /"
|
|
|
msgstr "路径应该以 / 开头"
|
|
|
|
|
|
#: assets/serializers/system_user.py:119
|
|
|
msgid "Password or private key required"
|
|
|
msgstr "密码或密钥密码需要一个"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/admin_user_connectivity.py:58
|
|
|
msgid "Test admin user connectivity period: {}"
|
|
|
msgstr "定期测试管理账号可连接性: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/admin_user_connectivity.py:67
|
|
|
msgid "Test admin user connectivity: {}"
|
|
|
msgstr "测试管理帐号可连接性: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/asset_connectivity.py:27
|
|
|
msgid "Test assets connectivity"
|
|
|
msgstr "测试资产可连接性"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/asset_connectivity.py:76
|
|
|
msgid "Test assets connectivity: {}"
|
|
|
msgstr "测试资产可连接性: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/asset_connectivity.py:87
|
|
|
msgid "Test if the assets under the node are connectable: {}"
|
|
|
msgstr "测试节点下资产是否可连接: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/asset_user_connectivity.py:30
|
|
|
msgid "The asset {} system platform {} does not support run Ansible tasks"
|
|
|
msgstr "资产 {} 系统平台 {} 不支持运行 Ansible 任务"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/asset_user_connectivity.py:102
|
|
|
msgid "Test asset user connectivity: {}"
|
|
|
msgstr "测试资产用户可连接性: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:45
|
|
|
msgid "Get asset info failed: {}"
|
|
|
msgstr "获取资产信息失败:{}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:96
|
|
|
msgid "Update some assets hardware info"
|
|
|
msgstr "更新资产硬件信息"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:113
|
|
|
msgid "Update asset hardware info: {}"
|
|
|
msgstr "更新资产硬件信息: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:130
|
|
|
msgid "Update node asset hardware information: {}"
|
|
|
msgstr "更新节点资产硬件信息: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/gather_asset_users.py:108
|
|
|
msgid "Gather assets users"
|
|
|
msgstr "收集资产上的用户"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/push_system_user.py:178
|
|
|
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:89
|
|
|
msgid "System user is dynamic: {}"
|
|
|
msgstr "系统用户是动态的: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/push_system_user.py:209
|
|
|
msgid "Start push system user for platform: [{}]"
|
|
|
msgstr "推送系统用户到平台: [{}]"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/push_system_user.py:210
|
|
|
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:81
|
|
|
msgid "Hosts count: {}"
|
|
|
msgstr "主机数量: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/push_system_user.py:228 assets/tasks/push_system_user.py:244
|
|
|
msgid "Push system users to assets: {}"
|
|
|
msgstr "推送系统用户到入资产: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/push_system_user.py:236
|
|
|
msgid "Push system users to asset: {}({}) => {}"
|
|
|
msgstr "推送系统用户到入资产: {}({}) => {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:80
|
|
|
msgid "Start test system user connectivity for platform: [{}]"
|
|
|
msgstr "开始测试系统用户在该系统平台的可连接性: [{}]"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:100
|
|
|
msgid "Test system user connectivity: {}"
|
|
|
msgstr "测试系统用户可连接性: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:108
|
|
|
msgid "Test system user connectivity: {} => {}"
|
|
|
msgstr "测试系统用户可连接性: {} => {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:121
|
|
|
msgid "Test system user connectivity period: {}"
|
|
|
msgstr "定期测试系统用户可连接性: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/utils.py:17
|
|
|
msgid "Asset has been disabled, skipped: {}"
|
|
|
msgstr "资产已经被禁用, 跳过: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/utils.py:21
|
|
|
msgid "Asset may not be support ansible, skipped: {}"
|
|
|
msgstr "资产或许不支持ansible, 跳过: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/utils.py:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Push system user task skip, auto push not enable or protocol is not ssh or "
|
|
|
"rdp: {}"
|
|
|
msgstr "推送系统用户任务跳过,自动推送没有打开,或协议不是ssh或rdp: {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/utils.py:36
|
|
|
msgid "For security, do not push user {}"
|
|
|
msgstr "为了安全,禁止推送用户 {}"
|
|
|
|
|
|
#: assets/tasks/utils.py:56
|
|
|
msgid "No assets matched, stop task"
|
|
|
msgstr "没有匹配到资产,结束任务"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:26 audits/models.py:53
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:65
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:128
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:111
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:16
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_detail.html:27
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_list.html:53
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:94
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:98
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:111
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "删除文件"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:27
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
msgstr "上传文件"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:28
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
msgstr "下载文件"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:29
|
|
|
msgid "Rmdir"
|
|
|
msgstr "删除目录"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:30
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
msgstr "重命名"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:31
|
|
|
msgid "Mkdir"
|
|
|
msgstr "创建目录"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:32
|
|
|
msgid "Symlink"
|
|
|
msgstr "建立软链接"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:37 audits/models.py:60 audits/models.py:71
|
|
|
#: terminal/models.py:193
|
|
|
msgid "Remote addr"
|
|
|
msgstr "远端地址"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:40
|
|
|
msgid "Operate"
|
|
|
msgstr "操作"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:41
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
msgstr "文件名"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:42 audits/models.py:95
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:487
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
msgstr "成功"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:43 ops/models/command.py:28 perms/models/base.py:52
|
|
|
#: terminal/models.py:200 tickets/serializers/request_asset_perm.py:29
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:177
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:308
|
|
|
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:76
|
|
|
msgid "Date start"
|
|
|
msgstr "开始日期"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:51
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:22
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
msgstr "创建"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:52 templates/_csv_import_export.html:18
|
|
|
#: templates/_csv_update_modal.html:6
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:127
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:110
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:12
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_detail.html:23
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_list.html:51
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:84
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:87
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:181
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:191
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:201
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:110
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:58
|
|
|
msgid "Resource Type"
|
|
|
msgstr "资源类型"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:59
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
|
msgstr "资源"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:61 audits/models.py:72
|
|
|
msgid "Datetime"
|
|
|
msgstr "日期"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:70
|
|
|
msgid "Change by"
|
|
|
msgstr "修改者"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:89 users/templates/users/user_detail.html:84
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "禁用"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:90 settings/models.py:31
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:82
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:91
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:96 xpack/plugins/cloud/models.py:210
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "失败"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:100
|
|
|
msgid "Login type"
|
|
|
msgstr "登录方式"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:101
|
|
|
msgid "Login ip"
|
|
|
msgstr "登录IP"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:102
|
|
|
msgid "Login city"
|
|
|
msgstr "登录城市"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:103
|
|
|
msgid "User agent"
|
|
|
msgstr "Agent"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:104
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:14
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:6
|
|
|
#: users/forms/profile.py:52 users/models/user.py:527
|
|
|
#: users/serializers/user.py:228 users/templates/users/user_detail.html:77
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:87
|
|
|
msgid "MFA"
|
|
|
msgstr "多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:105 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:304
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:223
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
|
msgstr "原因"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:106 tickets/serializers/request_asset_perm.py:64
|
|
|
#: tickets/serializers/ticket.py:29 xpack/plugins/cloud/models.py:220
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:278
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "状态"
|
|
|
|
|
|
#: audits/models.py:107
|
|
|
msgid "Date login"
|
|
|
msgstr "登录日期"
|
|
|
|
|
|
#: audits/serializers.py:62 audits/serializers.py:74 ops/models/adhoc.py:244
|
|
|
msgid "Is success"
|
|
|
msgstr "是否成功"
|
|
|
|
|
|
#: audits/serializers.py:73 ops/models/command.py:24
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:218
|
|
|
msgid "Result"
|
|
|
msgstr "结果"
|
|
|
|
|
|
#: audits/serializers.py:75
|
|
|
msgid "Hosts"
|
|
|
msgstr "主机"
|
|
|
|
|
|
#: audits/serializers.py:76
|
|
|
msgid "Run as"
|
|
|
msgstr "运行用户"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/api/mfa.py:60
|
|
|
msgid "Code is invalid"
|
|
|
msgstr "Code无效"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:52
|
|
|
msgid "Invalid signature header. No credentials provided."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:55
|
|
|
msgid "Invalid signature header. Signature string should not contain spaces."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:62
|
|
|
msgid "Invalid signature header. Format like AccessKeyId:Signature"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid signature header. Signature string should not contain invalid "
|
|
|
"characters."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:86 authentication/backends/api.py:102
|
|
|
msgid "Invalid signature."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:93
|
|
|
msgid "HTTP header: Date not provide or not %a, %d %b %Y %H:%M:%S GMT"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:98
|
|
|
msgid "Expired, more than 15 minutes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:105
|
|
|
msgid "User disabled."
|
|
|
msgstr "用户已禁用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:123
|
|
|
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:126
|
|
|
msgid "Invalid token header. Sign string should not contain spaces."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid token header. Sign string should not contain invalid characters."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/backends/api.py:144
|
|
|
msgid "Invalid token or cache refreshed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:23
|
|
|
msgid "Username/password check failed"
|
|
|
msgstr "用户名/密码 校验失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:24
|
|
|
msgid "Password decrypt failed"
|
|
|
msgstr "密码解密失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:25
|
|
|
msgid "MFA failed"
|
|
|
msgstr "多因子认证失败"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:26
|
|
|
msgid "MFA unset"
|
|
|
msgstr "多因子认证没有设定"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:27
|
|
|
msgid "Username does not exist"
|
|
|
msgstr "用户名不存在"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:28
|
|
|
msgid "Password expired"
|
|
|
msgstr "密码已过期"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:29
|
|
|
msgid "Disabled or expired"
|
|
|
msgstr "禁用或失效"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:30
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
|
msgstr "此账户已禁用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:40
|
|
|
msgid "No session found, check your cookie"
|
|
|
msgstr "会话已变更,刷新页面"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:42
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The username or password you entered is incorrect, please enter it again. "
|
|
|
"You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked "
|
|
|
"for {block_time} minutes)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"您输入的用户名或密码不正确,请重新输入。 您还可以尝试 {times_try} 次(账号将"
|
|
|
"被临时 锁定 {block_time} 分钟)"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The account has been locked (please contact admin to unlock it or try again "
|
|
|
"after {} minutes)"
|
|
|
msgstr "账号已被锁定(请联系管理员解锁 或 {}分钟后重试)"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:51 users/views/profile/otp.py:107
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:146 users/views/profile/otp.py:166
|
|
|
msgid "MFA code invalid, or ntp sync server time"
|
|
|
msgstr "MFA验证码不正确,或者服务器端时间不对"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:53
|
|
|
msgid "MFA required"
|
|
|
msgstr "需要多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:54
|
|
|
msgid "MFA not set, please set it first"
|
|
|
msgstr "多因子认证没有设置,请先完成设置"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:55
|
|
|
msgid "Login confirm required"
|
|
|
msgstr "需要登录复核"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:56
|
|
|
msgid "Wait login confirm ticket for accept"
|
|
|
msgstr "等待登录复核处理"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:57
|
|
|
msgid "Login confirm ticket was {}"
|
|
|
msgstr "登录复核 {}"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:213
|
|
|
msgid "SSO auth closed"
|
|
|
msgstr "SSO 认证关闭了"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/errors.py:218 authentication/views/login.py:246
|
|
|
msgid "Your password is too simple, please change it for security"
|
|
|
msgstr "你的密码过于简单,为了安全,请修改"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/forms.py:26 authentication/forms.py:34
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:39
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:119
|
|
|
#: users/forms/user.py:199
|
|
|
msgid "MFA code"
|
|
|
msgstr "多因子认证验证码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models.py:22
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:32
|
|
|
#: perms/models/base.py:51 users/templates/users/_select_user_modal.html:18
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:132
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:63
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
msgstr "激活中"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models.py:42
|
|
|
msgid "Private Token"
|
|
|
msgstr "SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models.py:47 users/templates/users/user_detail.html:258
|
|
|
msgid "Reviewers"
|
|
|
msgstr "审批人"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models.py:56 tickets/models/ticket.py:23
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:250
|
|
|
msgid "Login confirm"
|
|
|
msgstr "登录复核"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models.py:66
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
msgstr "城市"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/models.py:89
|
|
|
msgid "Expired"
|
|
|
msgstr "过期时间"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6
|
|
|
msgid "API key list"
|
|
|
msgstr "API Key列表"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:18
|
|
|
msgid "Using api key sign api header, every requests header difference"
|
|
|
msgstr "使用api key签名请求头,每个请求的头部是不一样的"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:19
|
|
|
msgid "docs"
|
|
|
msgstr "文档"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:31
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
msgstr "密文"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:33
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "日期"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:48
|
|
|
#: users/templates/users/_granted_assets.html:75
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
msgstr "显示"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:66
|
|
|
#: users/models/user.py:425 users/serializers/user.py:225
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:94
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:163
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:166
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:32
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
msgstr "禁用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:67
|
|
|
#: users/models/user.py:426 users/serializers/user.py:226
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:92
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:170
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
msgstr "启用"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:147
|
|
|
msgid "Delete success"
|
|
|
msgstr "删除成功"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:155
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:53
|
|
|
#: templates/_modal.html:22 tickets/models/ticket.py:68
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "关闭"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:5
|
|
|
msgid "MFA confirm"
|
|
|
msgstr "多因子认证校验"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:17
|
|
|
msgid "Need MFA for view auth"
|
|
|
msgstr "需要多因子认证来查看账号信息"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:20
|
|
|
#: templates/_modal.html:23 users/templates/users/user_detail.html:264
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:417
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:443
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:466
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:511
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_create_update.html:28
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:184
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_verify.html:20
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
msgstr "确认"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:25
|
|
|
msgid "Code error"
|
|
|
msgstr "代码错误"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:6
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:50
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:131
|
|
|
#: templates/_base_only_msg_content.html:51 templates/_header_bar.html:83
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
msgstr "登录"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:17
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:95
|
|
|
msgid "Captcha invalid"
|
|
|
msgstr "验证码错误"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:61
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:135
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:7
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:8
|
|
|
msgid "Forgot password"
|
|
|
msgstr "忘记密码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:68
|
|
|
msgid "More login options"
|
|
|
msgstr "更多登录方式"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:72
|
|
|
msgid "OpenID"
|
|
|
msgstr "OpenID"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login.html:102
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:174
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You are using another authentication server, please contact your "
|
|
|
"administrator"
|
|
|
msgstr "正在使用其他认证服务器,请联系管理员"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:17
|
|
|
msgid "One-time password"
|
|
|
msgstr "一次性密码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:23
|
|
|
msgid "Open Google Authenticator and enter the 6-bit dynamic code"
|
|
|
msgstr "请打开 Google Authenticator,输入6位动态码"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:26
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:15
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:24
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:29
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:26
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "下一步"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:29
|
|
|
msgid "Can't provide security? Please contact the administrator!"
|
|
|
msgstr "如果不能提供多因子认证验证码,请联系管理员!"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:41
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
msgstr "刷新"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:46
|
|
|
msgid "Copy link"
|
|
|
msgstr "复制链接"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:51
|
|
|
#: templates/flash_message_standalone.html:34
|
|
|
msgid "Return"
|
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:113
|
|
|
msgid "Copy success"
|
|
|
msgstr "复制成功"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:78
|
|
|
msgid "Welcome back, please enter username and password to login"
|
|
|
msgstr "欢迎回来,请输入用户名和密码登录"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:86
|
|
|
msgid "Please enable cookies and try again."
|
|
|
msgstr "设置你的浏览器支持cookie"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Wait for <b>{}</b> confirm, You also can copy link to her/him <br/>\n"
|
|
|
" Don't close this page"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"等待 <b>{}</b> 确认, 你也可以复制链接发给他/她 <br/>\n"
|
|
|
" 不要关闭本页面"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:197
|
|
|
msgid "No ticket found"
|
|
|
msgstr "没有发现工单"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:229
|
|
|
msgid "Logout success"
|
|
|
msgstr "退出登录成功"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:230
|
|
|
msgid "Logout success, return login page"
|
|
|
msgstr "退出登录成功,返回到登录页面"
|
|
|
|
|
|
#: authentication/views/login.py:245
|
|
|
msgid "Please change your password"
|
|
|
msgstr "请修改密码"
|
|
|
|
|
|
#: common/const/__init__.py:6
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(name)s was created successfully"
|
|
|
msgstr "%(name)s 创建成功"
|
|
|
|
|
|
#: common/const/__init__.py:7
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(name)s was updated successfully"
|
|
|
msgstr "%(name)s 更新成功"
|
|
|
|
|
|
#: common/db/models.py:68
|
|
|
msgid "Updated by"
|
|
|
msgstr "更新人"
|
|
|
|
|
|
#: common/drf/parsers/csv.py:22
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The max size of CSV is %d bytes"
|
|
|
msgstr "CSV 文件最大为 %d 字节"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:15
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%s object does not exist."
|
|
|
msgstr "%s对象不存在"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:25
|
|
|
msgid "Someone else is doing this. Please wait for complete"
|
|
|
msgstr "其他人正在操作,请等待他人完成"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:30
|
|
|
msgid "Your request timeout"
|
|
|
msgstr "您的请求超时了"
|
|
|
|
|
|
#: common/exceptions.py:35
|
|
|
msgid "M2M reverse not allowed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: common/fields/form.py:33
|
|
|
msgid "Not a valid json"
|
|
|
msgstr "不是合法json"
|
|
|
|
|
|
#: common/fields/form.py:35
|
|
|
msgid "Not a string type"
|
|
|
msgstr "不是字符类型"
|
|
|
|
|
|
#: common/fields/model.py:80
|
|
|
msgid "Marshal dict data to char field"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: common/fields/model.py:84
|
|
|
msgid "Marshal dict data to text field"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: common/fields/model.py:96
|
|
|
msgid "Marshal list data to char field"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: common/fields/model.py:100
|
|
|
msgid "Marshal list data to text field"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: common/fields/model.py:104
|
|
|
msgid "Marshal data to char field"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: common/fields/model.py:108
|
|
|
msgid "Marshal data to text field"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: common/fields/model.py:165
|
|
|
msgid "Encrypt field using Secret Key"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: common/mixins/models.py:33
|
|
|
msgid "is discard"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: common/mixins/models.py:34
|
|
|
msgid "discard time"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: common/utils/ipip/utils.py:15
|
|
|
msgid "Invalid ip"
|
|
|
msgstr "无效IP"
|
|
|
|
|
|
#: common/validators.py:13
|
|
|
msgid "Special char not allowed"
|
|
|
msgstr "不能包含特殊字符"
|
|
|
|
|
|
#: common/validators.py:25
|
|
|
msgid "This field must be unique."
|
|
|
msgstr "字段必须唯一"
|
|
|
|
|
|
#: common/validators.py:33
|
|
|
msgid "Should not contains special characters"
|
|
|
msgstr "不能包含特殊字符"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/conf.py:471 templates/_base_only_msg_content.html:27
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/api.py:18 xpack/plugins/interface/models.py:36
|
|
|
msgid "Welcome to the JumpServer open source fortress"
|
|
|
msgstr "欢迎使用JumpServer开源堡垒机"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/views/celery_flower.py:23
|
|
|
msgid "<h1>Flow service unavailable, check it</h1>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/views/other.py:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<div>Luna is a separately deployed program, you need to deploy Luna, koko, "
|
|
|
"configure nginx for url distribution,</div> </div>If you see this page, "
|
|
|
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck.</div>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<div>Luna是单独部署的一个程序,你需要部署luna,koko, </div><div>如果你看到了"
|
|
|
"这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运</div>"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/views/other.py:77
|
|
|
msgid "Websocket server run on port: {}, you should proxy it on nginx"
|
|
|
msgstr "Websocket 服务运行在端口: {}, 请检查nginx是否代理是否设置"
|
|
|
|
|
|
#: jumpserver/views/other.py:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<div>Koko is a separately deployed program, you need to deploy Koko, "
|
|
|
"configure nginx for url distribution,</div> </div>If you see this page, "
|
|
|
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck.</div>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<div>Koko是单独部署的一个程序,你需要部署Koko, 并确保nginx配置转发, </"
|
|
|
"div><div>如果你看到了这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运</"
|
|
|
"div>"
|
|
|
|
|
|
#: ops/api/celery.py:57
|
|
|
msgid "Waiting task start"
|
|
|
msgstr "等待任务开始"
|
|
|
|
|
|
#: ops/api/command.py:61
|
|
|
msgid "Not has host {} permission"
|
|
|
msgstr "没有该主机 {} 权限"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:29 ops/mixin.py:92 ops/mixin.py:160
|
|
|
msgid "Cycle perform"
|
|
|
msgstr "周期执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:33 ops/mixin.py:90 ops/mixin.py:109 ops/mixin.py:148
|
|
|
msgid "Regularly perform"
|
|
|
msgstr "定期执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:106 ops/mixin.py:145
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:53
|
|
|
msgid "Periodic perform"
|
|
|
msgstr "定时执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:111
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
msgstr "间隔"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:120
|
|
|
msgid "* Please enter a valid crontab expression"
|
|
|
msgstr "* 请输入有效的 crontab 表达式"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:127
|
|
|
msgid "Range {} to {}"
|
|
|
msgstr "输入在 {} - {} 范围之间"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:138
|
|
|
msgid "Require periodic or regularly perform setting"
|
|
|
msgstr "需要周期或定期设置"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"eg: Every Sunday 03:05 run <5 3 * * 0> <br> Tips: Using 5 digits linux "
|
|
|
"crontab expressions <min hour day month week> (<a href='https://tool.lu/"
|
|
|
"crontab/' target='_blank'>Online tools</a>) <br>Note: If both Regularly "
|
|
|
"perform and Cycle perform are set, give priority to Regularly perform"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"eg:每周日 03:05 执行 <5 3 * * 0> <br> 提示: 使用5位 Linux crontab 表达式 <"
|
|
|
"分 时 日 月 星期> (<a href='https://tool.lu/crontab/' target='_blank'>在线工"
|
|
|
"具</a>) <br>注意: 如果同时设置了定期执行和周期执行,优先使用定期执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/mixin.py:160
|
|
|
msgid "Tips: (Units: hour)"
|
|
|
msgstr "提示:(单位: 时)"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:35
|
|
|
msgid "Callback"
|
|
|
msgstr "回调"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:143
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
msgstr "任务"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:144
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
msgstr "模式"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:145
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
msgstr "选项"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:147
|
|
|
msgid "Run as admin"
|
|
|
msgstr "再次执行"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:149
|
|
|
msgid "Become"
|
|
|
msgstr "Become"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:150 users/templates/users/user_group_detail.html:54
|
|
|
msgid "Create by"
|
|
|
msgstr "创建者"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:237
|
|
|
msgid "Task display"
|
|
|
msgstr "任务展示"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:238
|
|
|
msgid "Host amount"
|
|
|
msgstr "主机数量"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:240
|
|
|
msgid "Start time"
|
|
|
msgstr "开始时间"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:241
|
|
|
msgid "End time"
|
|
|
msgstr "完成时间"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:242 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:180
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:311
|
|
|
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:79
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "时间"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:243 ops/models/command.py:26
|
|
|
#: terminal/serializers/session.py:30
|
|
|
msgid "Is finished"
|
|
|
msgstr "是否完成"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:245
|
|
|
msgid "Adhoc raw result"
|
|
|
msgstr "结果"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:246
|
|
|
msgid "Adhoc result summary"
|
|
|
msgstr "汇总"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:286 xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:137
|
|
|
msgid "{} Start task: {}"
|
|
|
msgstr "{} 任务开始: {}"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/adhoc.py:295 xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:149
|
|
|
msgid "{} Task finish"
|
|
|
msgstr "{} 任务结束"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/command.py:29
|
|
|
msgid "Date finished"
|
|
|
msgstr "结束日期"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/command.py:72
|
|
|
msgid "Task start"
|
|
|
msgstr "任务开始"
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/command.py:94
|
|
|
msgid "Command `{}` is forbidden ........"
|
|
|
msgstr "命令 `{}` 不允许被执行 ......."
|
|
|
|
|
|
#: ops/models/command.py:101
|
|
|
msgid "Task end"
|
|
|
msgstr "任务结束"
|
|
|
|
|
|
#: ops/tasks.py:71
|
|
|
msgid "Clean task history period"
|
|
|
msgstr "定期清除任务历史"
|
|
|
|
|
|
#: ops/tasks.py:84
|
|
|
msgid "Clean celery log period"
|
|
|
msgstr "定期清除Celery日志"
|
|
|
|
|
|
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:4
|
|
|
msgid "Task log"
|
|
|
msgstr "任务列表"
|
|
|
|
|
|
#: ops/utils.py:60
|
|
|
msgid "Update task content: {}"
|
|
|
msgstr "更新任务内容: {}"
|
|
|
|
|
|
#: ops/utils.py:70
|
|
|
msgid "Disk used more than 80%: {} => {}"
|
|
|
msgstr "磁盘使用率超过 80%: {} => {}"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/api.py:60
|
|
|
msgid "Organization contains undeleted resources"
|
|
|
msgstr "组织包含未删除的资源"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/api.py:64
|
|
|
msgid "The current organization cannot be deleted"
|
|
|
msgstr "当前组织不能被删除"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/mixins/models.py:56 orgs/mixins/serializers.py:25 orgs/models.py:41
|
|
|
#: orgs/models.py:395
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
msgstr "组织"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/models.py:16
|
|
|
msgid "Organization administrator"
|
|
|
msgstr "组织管理员"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/models.py:17
|
|
|
msgid "Organization auditor"
|
|
|
msgstr "组织审计员"
|
|
|
|
|
|
#: orgs/models.py:397 users/forms/user.py:27 users/models/user.py:515
|
|
|
#: users/templates/users/_select_user_modal.html:15
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:73
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:16
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:55
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
msgstr "角色"
|
|
|
|
|
|
#: perms/const.py:7 perms/utils/user_asset_permission.py:28
|
|
|
msgid "Ungrouped"
|
|
|
msgstr "未分组"
|
|
|
|
|
|
#: perms/const.py:10
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
msgstr "空"
|
|
|
|
|
|
#: perms/exceptions.py:9
|
|
|
msgid "The administrator is modifying permissions. Please wait"
|
|
|
msgstr "管理员正在修改授权,请稍等"
|
|
|
|
|
|
#: perms/exceptions.py:14
|
|
|
msgid "The authorization cannot be revoked for the time being"
|
|
|
msgstr "该授权暂时不能撤销"
|
|
|
|
|
|
#: perms/forms/asset_permission.py:23
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Tips: The RDP protocol does not support separate controls for uploading or "
|
|
|
"downloading files"
|
|
|
msgstr "提示:RDP 协议不支持单独控制上传或下载文件"
|
|
|
|
|
|
#: perms/forms/asset_permission.py:86 perms/forms/database_app_permission.py:41
|
|
|
#: perms/forms/remote_app_permission.py:43 perms/models/base.py:50
|
|
|
#: templates/_nav.html:21 users/forms/user.py:168 users/models/group.py:31
|
|
|
#: users/models/user.py:511 users/templates/users/_select_user_modal.html:16
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:39
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:67
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:38
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:61
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:209
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:17
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:38
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:61
|
|
|
msgid "User group"
|
|
|
msgstr "用户组"
|
|
|
|
|
|
#: perms/forms/asset_permission.py:108
|
|
|
msgid "User or group at least one required"
|
|
|
msgstr "用户和用户组至少选一个"
|
|
|
|
|
|
#: perms/forms/asset_permission.py:117
|
|
|
msgid "Asset or group at least one required"
|
|
|
msgstr "资产和节点至少选一个"
|
|
|
|
|
|
#: perms/forms/database_app_permission.py:47
|
|
|
msgid "System users"
|
|
|
msgstr "系统用户"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:37 settings/serializers/settings.py:56
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "全部"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:38
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
msgstr "连接"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:39
|
|
|
msgid "Upload file"
|
|
|
msgstr "上传文件"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:40
|
|
|
msgid "Download file"
|
|
|
msgstr "下载文件"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:41
|
|
|
msgid "Upload download"
|
|
|
msgstr "上传下载"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:42
|
|
|
msgid "Clipboard copy"
|
|
|
msgstr "剪贴板复制"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:43
|
|
|
msgid "Clipboard paste"
|
|
|
msgstr "剪贴板粘贴"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:44
|
|
|
msgid "Clipboard copy paste"
|
|
|
msgstr "剪贴板复制粘贴"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:95
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
msgstr "动作"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/asset_permission.py:99 templates/_nav.html:78
|
|
|
#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:31
|
|
|
msgid "Asset permission"
|
|
|
msgstr "资产授权"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/base.py:53 tickets/serializers/request_asset_perm.py:31
|
|
|
#: users/models/user.py:543 users/templates/users/user_detail.html:93
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:120
|
|
|
msgid "Date expired"
|
|
|
msgstr "失效日期"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/database_app_permission.py:27
|
|
|
#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:61
|
|
|
msgid "DatabaseApp permission"
|
|
|
msgstr "数据库应用授权"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/k8s_app_permission.py:27
|
|
|
msgid "KubernetesApp permission"
|
|
|
msgstr "Kubernetes应用授权"
|
|
|
|
|
|
#: perms/models/remote_app_permission.py:20
|
|
|
#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:47
|
|
|
msgid "RemoteApp permission"
|
|
|
msgstr "远程应用授权"
|
|
|
|
|
|
#: perms/utils/user_asset_permission.py:30
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
|
msgstr "收藏夹"
|
|
|
|
|
|
#: perms/utils/user_asset_permission.py:514
|
|
|
msgid "Please wait while your data is being initialized"
|
|
|
msgstr "数据正在初始化,请稍等"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api.py:34
|
|
|
msgid "Test mail sent to {}, please check"
|
|
|
msgstr "邮件已经发送{}, 请检查"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api.py:244
|
|
|
msgid "Get ldap users is None"
|
|
|
msgstr "获取 LDAP 用户为 None"
|
|
|
|
|
|
#: settings/api.py:251
|
|
|
msgid "Imported {} users successfully"
|
|
|
msgstr "导入 {} 个用户成功"
|
|
|
|
|
|
#: settings/models.py:96 users/templates/users/reset_password.html:29
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:20
|
|
|
msgid "Setting"
|
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
|
|
#: settings/serializers/settings.py:57
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "自动"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:389
|
|
|
msgid "Host or port is disconnected: {}"
|
|
|
msgstr "主机或端口不可连接: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:391
|
|
|
msgid "The port is not the port of the LDAP service: {}"
|
|
|
msgstr "端口不是LDAP服务端口: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:393
|
|
|
msgid "Please add certificate: {}"
|
|
|
msgstr "请添加证书"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:395 settings/utils/ldap.py:422
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:452 settings/utils/ldap.py:480
|
|
|
msgid "Unknown error: {}"
|
|
|
msgstr "未知错误: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:409
|
|
|
msgid "Bind DN or Password incorrect"
|
|
|
msgstr "绑定DN或密码错误"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:416
|
|
|
msgid "Please enter Bind DN: {}"
|
|
|
msgstr "请输入绑定DN: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:418
|
|
|
msgid "Please enter Password: {}"
|
|
|
msgstr "请输入密码: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:420
|
|
|
msgid "Please enter correct Bind DN and Password: {}"
|
|
|
msgstr "请输入正确的绑定DN和密码: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:438
|
|
|
msgid "Invalid User OU or User search filter: {}"
|
|
|
msgstr "不合法的用户OU或用户过滤器: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:469
|
|
|
msgid "LDAP User attr map not include: {}"
|
|
|
msgstr "LDAP属性映射没有包含: {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:476
|
|
|
msgid "LDAP User attr map is not dict"
|
|
|
msgstr "LDAP属性映射不合法"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:495
|
|
|
msgid "LDAP authentication is not enabled"
|
|
|
msgstr "LDAP认证没有启用"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:513
|
|
|
msgid "Error (Invalid LDAP server): {}"
|
|
|
msgstr "错误 (不合法的LDAP服务器地址): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:515
|
|
|
msgid "Error (Invalid Bind DN): {}"
|
|
|
msgstr "错误(不合法的绑定DN): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:517
|
|
|
msgid "Error (Invalid LDAP User attr map): {}"
|
|
|
msgstr "错误(不合法的LDAP属性映射): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:519
|
|
|
msgid "Error (Invalid User OU or User search filter): {}"
|
|
|
msgstr "错误(不合法的用户OU或用户过滤器): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:521
|
|
|
msgid "Error (Not enabled LDAP authentication): {}"
|
|
|
msgstr "错误(没有启用LDAP认证): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:523
|
|
|
msgid "Error (Unknown): {}"
|
|
|
msgstr "错误(未知): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:526
|
|
|
msgid "Succeed: Match {} s user"
|
|
|
msgstr "成功匹配 {} 个用户"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:559
|
|
|
msgid "Authentication failed (configuration incorrect): {}"
|
|
|
msgstr "认证失败(配置错误): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:561
|
|
|
msgid "Authentication failed (before login check failed): {}"
|
|
|
msgstr "认证失败(登录前检查失败): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:563
|
|
|
msgid "Authentication failed (username or password incorrect): {}"
|
|
|
msgstr "认证失败 (用户名或密码不正确): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:565
|
|
|
msgid "Authentication failed (Unknown): {}"
|
|
|
msgstr "认证失败: (未知): {}"
|
|
|
|
|
|
#: settings/utils/ldap.py:568
|
|
|
msgid "Authentication success: {}"
|
|
|
msgstr "认证成功: {}"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_base_list.html:37 templates/_user_profile.html:23
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
msgstr "搜索"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_base_only_msg_content.html:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The world's first fully open source fortress, using the GNU GPL v2.0 open "
|
|
|
"source protocol, is a professional operation and maintenance audit system in "
|
|
|
"compliance with 4A."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"全球首款完全开源的堡垒机,使用GNU GPL v2.0开源协议,是符合 4A 的专业运维审计"
|
|
|
"系统。"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_base_only_msg_content.html:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Developed using Python/Django, following the Web 2.0 specification and "
|
|
|
"equipped with industry-leading Web Terminal solutions, with beautiful "
|
|
|
"interactive interface and good user experience."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"使用Python / Django 进行开发,遵循 Web 2.0 规范,配备了业界领先的 Web "
|
|
|
"Terminal 解决方案,交互界面美观、用户体验好。"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_base_only_msg_content.html:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Distributed architecture is adopted to support multi-machine room deployment "
|
|
|
"across regions, central node provides API, and each machine room deploys "
|
|
|
"login node, which can be extended horizontally and without concurrent access "
|
|
|
"restrictions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"采纳分布式架构,支持多机房跨区域部署,中心节点提供 API,各机房部署登录节点,"
|
|
|
"可横向扩展、无并发访问限制。"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_base_only_msg_content.html:41
|
|
|
msgid "Changes the world, starting with a little bit."
|
|
|
msgstr "改变世界,从一点点开始。"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_export.html:8
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
msgstr "导出"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_export.html:13 templates/_csv_import_modal.html:5
|
|
|
msgid "Import"
|
|
|
msgstr "导入"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_modal.html:12
|
|
|
msgid "Download the imported template or use the exported CSV file format"
|
|
|
msgstr "下载导入的模板或使用导出的csv格式"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_modal.html:13
|
|
|
msgid "Download the import template"
|
|
|
msgstr "下载导入模版"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_modal.html:17 templates/_csv_update_modal.html:17
|
|
|
msgid "Select the CSV file to import"
|
|
|
msgstr "请选择csv文件导入"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_import_modal.html:39 templates/_csv_update_modal.html:42
|
|
|
msgid "Please select file"
|
|
|
msgstr "选择文件"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_update_modal.html:12
|
|
|
msgid "Download the update template or use the exported CSV file format"
|
|
|
msgstr "下载更新的模板或使用导出的csv格式"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_csv_update_modal.html:13
|
|
|
msgid "Download the update template"
|
|
|
msgstr "下载更新模版"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:12
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
msgstr "帮助"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:19 templates/_without_nav_base.html:27
|
|
|
msgid "Docs"
|
|
|
msgstr "文档"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:25
|
|
|
msgid "Commercial support"
|
|
|
msgstr "商业支持"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:70 templates/_nav.html:30
|
|
|
#: templates/_nav_user.html:37 users/forms/profile.py:31
|
|
|
#: users/templates/users/_user.html:44
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:39
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:17
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile_update.html:37
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile_update.html:61
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:37
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
msgstr "个人信息"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:73
|
|
|
msgid "Admin page"
|
|
|
msgstr "管理页面"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:75
|
|
|
msgid "User page"
|
|
|
msgstr "用户页面"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:78
|
|
|
msgid "API Key"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/_header_bar.html:79
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
msgstr "注销登录"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Your account has expired, please contact the administrator.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 您的账户已经过期,请联系管理员。 "
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:13
|
|
|
msgid "Your account will at"
|
|
|
msgstr "您的账户将于"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:13 templates/_message.html:30
|
|
|
msgid "expired. "
|
|
|
msgstr "过期。"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:23
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Your password has expired, please click <a href="
|
|
|
"\"%(user_password_update_url)s\"> this link </a> update password.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 您的密码已经过期,请点击 <a href="
|
|
|
"\"%(user_password_update_url)s\"> 链接 </a> 更新密码\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:30
|
|
|
msgid "Your password will at"
|
|
|
msgstr "您的密码将于"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:31
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" please click <a href=\"%(user_password_update_url)s\"> this "
|
|
|
"link </a> to update your password.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 请点击 <a href=\"%(user_password_update_url)s\"> 链接 </a> 更"
|
|
|
"新密码\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:43
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Your information was incomplete. Please click <a href="
|
|
|
"\"%(first_login_url)s\"> this link </a>to complete your information.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 你的信息不完整,请点击 <a href=\"%(first_login_url)s\"> 链接 "
|
|
|
"</a> 补充完整\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/_message.html:56
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Your ssh public key not set or expired. Please click <a href="
|
|
|
"\"%(user_pubkey_update)s\"> this link </a>to update\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 您的SSH密钥没有设置或已失效,请点击 <a href="
|
|
|
"\"%(user_pubkey_update)s\"> 链接 </a> 更新\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:7
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
msgstr "仪表盘"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:20
|
|
|
msgid "User list"
|
|
|
msgstr "用户列表"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:42
|
|
|
msgid "Asset list"
|
|
|
msgstr "资产列表"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:43
|
|
|
msgid "Domain list"
|
|
|
msgstr "网域列表"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:47
|
|
|
msgid "Command filters"
|
|
|
msgstr "命令过滤"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:49
|
|
|
msgid "Platform list"
|
|
|
msgstr "平台列表"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:60
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
msgstr "应用管理"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:75
|
|
|
msgid "Perms"
|
|
|
msgstr "权限管理"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:97
|
|
|
msgid "Sessions"
|
|
|
msgstr "会话管理"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:100
|
|
|
msgid "Session online"
|
|
|
msgstr "在线会话"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:101
|
|
|
msgid "Session offline"
|
|
|
msgstr "历史会话"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:102
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
msgstr "命令记录"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:105 templates/_nav_user.html:42
|
|
|
msgid "Web terminal"
|
|
|
msgstr "Web终端"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:106 templates/_nav_user.html:47
|
|
|
msgid "File manager"
|
|
|
msgstr "文件管理"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:110
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
msgstr "终端管理"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:121
|
|
|
msgid "Job Center"
|
|
|
msgstr "作业中心"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:124
|
|
|
msgid "Task list"
|
|
|
msgstr "任务列表"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:125 templates/_nav.html:153
|
|
|
msgid "Batch command"
|
|
|
msgstr "批量命令"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:127
|
|
|
msgid "Task monitor"
|
|
|
msgstr "任务监控"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:137
|
|
|
msgid "Tickets"
|
|
|
msgstr "工单管理"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:146
|
|
|
msgid "Audits"
|
|
|
msgstr "日志审计"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:149
|
|
|
msgid "Login log"
|
|
|
msgstr "登录日志"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:150
|
|
|
msgid "FTP log"
|
|
|
msgstr "FTP日志"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:151
|
|
|
msgid "Operate log"
|
|
|
msgstr "操作日志"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:152
|
|
|
msgid "Password change log"
|
|
|
msgstr "改密日志"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:163
|
|
|
msgid "XPack"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:171
|
|
|
msgid "Account list"
|
|
|
msgstr "账户列表"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:172
|
|
|
msgid "Sync instance"
|
|
|
msgstr "同步实例"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav.html:187
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "系统设置"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav_user.html:4
|
|
|
msgid "My assets"
|
|
|
msgstr "我的资产"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav_user.html:10
|
|
|
msgid "My Applications"
|
|
|
msgstr "我的应用"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_nav_user.html:31
|
|
|
msgid "Command execution"
|
|
|
msgstr "命令执行"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_pagination.html:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Displays the results of items _START_ to _END_; A total of _TOTAL_ entries"
|
|
|
msgstr "显示第 _START_ 至 _END_ 项结果; 总共 _TOTAL_ 项"
|
|
|
|
|
|
#: templates/_without_nav_base.html:25
|
|
|
msgid "Home page"
|
|
|
msgstr "首页"
|
|
|
|
|
|
#: templates/captcha/image.html:3
|
|
|
msgid "Play CAPTCHA as audio file"
|
|
|
msgstr "语言播放验证码"
|
|
|
|
|
|
#: templates/captcha/text_field.html:4 users/forms/profile.py:90
|
|
|
msgid "Captcha"
|
|
|
msgstr "验证码"
|
|
|
|
|
|
#: templates/delete_confirm.html:6
|
|
|
msgid "Confirm delete"
|
|
|
msgstr "确认删除"
|
|
|
|
|
|
#: templates/delete_confirm.html:11
|
|
|
msgid "Are you sure delete"
|
|
|
msgstr "您确定删除吗?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:11
|
|
|
msgid "Total users"
|
|
|
msgstr "用户总数"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:23
|
|
|
msgid "Total assets"
|
|
|
msgstr "资产总数"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:36
|
|
|
msgid "Online users"
|
|
|
msgstr "在线用户"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:49
|
|
|
msgid "Online sessions"
|
|
|
msgstr "在线会话"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:61
|
|
|
msgid "In the past week, a total of "
|
|
|
msgstr "过去一周, 共有 "
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:61
|
|
|
msgid " users have logged in "
|
|
|
msgstr " 位用户登录 "
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:61
|
|
|
msgid " times asset."
|
|
|
msgstr " 次资产."
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:69
|
|
|
msgid "Active user asset ratio"
|
|
|
msgstr "活跃用户资产占比"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The following graphs describe the percentage of active users per month and "
|
|
|
"assets per user host per month, respectively."
|
|
|
msgstr "以下图形分别描述一个月活跃用户和资产占所有用户主机的百分比"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:97 templates/index.html:112
|
|
|
msgid "Top 10 assets in a week"
|
|
|
msgstr "一周Top10资产"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:113
|
|
|
msgid "Login frequency and last login record."
|
|
|
msgstr "登录次数及最近一次登录记录."
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:122
|
|
|
msgid "Last 10 login"
|
|
|
msgstr "最近十次登录"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:128
|
|
|
msgid "Login record"
|
|
|
msgstr "登录记录"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:129
|
|
|
msgid "Last 10 login records."
|
|
|
msgstr "最近十次登录记录."
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:143 templates/index.html:158
|
|
|
msgid "Top 10 users in a week"
|
|
|
msgstr "一周Top10用户"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:159
|
|
|
msgid "User login frequency and last login record."
|
|
|
msgstr "用户登录次数及最近一次登录记录"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:184
|
|
|
msgid "Monthly data overview"
|
|
|
msgstr "月数据总览"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:185
|
|
|
msgid "History summary in one month"
|
|
|
msgstr "一个月内历史汇总"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:193 templates/index.html:217
|
|
|
msgid "Login count"
|
|
|
msgstr "登录次数"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:193 templates/index.html:224
|
|
|
msgid "Active users"
|
|
|
msgstr "活跃用户"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:193 templates/index.html:231
|
|
|
msgid "Active assets"
|
|
|
msgstr "活跃资产"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:262 templates/index.html:313
|
|
|
msgid "Monthly active users"
|
|
|
msgstr "月活跃用户"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:262 templates/index.html:314
|
|
|
msgid "Disable user"
|
|
|
msgstr "禁用用户"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:262 templates/index.html:315
|
|
|
msgid "Month not logged in user"
|
|
|
msgstr "月未登录用户"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:288 templates/index.html:368
|
|
|
msgid "Access to the source"
|
|
|
msgstr "访问来源"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:342
|
|
|
msgid "Month is logged into the asset"
|
|
|
msgstr "月被登录资产"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:342 templates/index.html:393
|
|
|
msgid "Disable host"
|
|
|
msgstr "禁用主机"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:342 templates/index.html:394
|
|
|
msgid "Month not logged on host"
|
|
|
msgstr "月未登录主机"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:392
|
|
|
msgid "Month is logged into the host"
|
|
|
msgstr "月被登录主机"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:466
|
|
|
msgid " times/week"
|
|
|
msgstr " 次/周"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:491 templates/index.html:527
|
|
|
msgid " times"
|
|
|
msgstr " 次"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:494 templates/index.html:530
|
|
|
msgid "The time last logged in"
|
|
|
msgstr "最近一次登录日期"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:495 templates/index.html:531
|
|
|
msgid "At"
|
|
|
msgstr "于"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:510 templates/index.html:545 templates/index.html:580
|
|
|
msgid "(No)"
|
|
|
msgstr "(暂无)"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:561
|
|
|
msgid "Before"
|
|
|
msgstr "前"
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.html:562
|
|
|
msgid "Login in "
|
|
|
msgstr "登录了"
|
|
|
|
|
|
#: templates/rest_framework/base.html:128
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
msgstr "过滤"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/session.py:190
|
|
|
msgid "Session does not exist: {}"
|
|
|
msgstr "会话不存在: {}"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/session.py:193
|
|
|
msgid "Session is finished or the protocol not supported"
|
|
|
msgstr "会话已经完成或协议不支持"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/session.py:198
|
|
|
msgid "User does not exist: {}"
|
|
|
msgstr "用户不存在: {}"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/session.py:202
|
|
|
msgid "User does not have permission"
|
|
|
msgstr "用户没有权限"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/storage.py:24
|
|
|
msgid "Deleting the default storage is not allowed"
|
|
|
msgstr "不允许删除默认存储配置"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/storage.py:27
|
|
|
msgid "Cannot delete storage that is being used"
|
|
|
msgstr "不允许删除正在使用的存储配置"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/storage.py:57
|
|
|
msgid "Test failure: {}"
|
|
|
msgstr "测试失败: {}"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/storage.py:60
|
|
|
msgid "Test successful"
|
|
|
msgstr "测试成功"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/api/storage.py:62
|
|
|
msgid "Test failure: Account invalid"
|
|
|
msgstr "测试失败: 账户无效"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:14
|
|
|
msgid "Ordinary"
|
|
|
msgstr "普通"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:15
|
|
|
msgid "Dangerous"
|
|
|
msgstr "危险"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:21
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
msgstr "输入"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:22
|
|
|
#: terminal/backends/command/serializers.py:16
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
msgstr "输出"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:23
|
|
|
#: terminal/backends/command/serializers.py:17
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
msgstr "会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/backends/command/models.py:24
|
|
|
#: terminal/backends/command/serializers.py:18
|
|
|
msgid "Risk level"
|
|
|
msgstr "风险等级"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/exceptions.py:8
|
|
|
msgid "Bulk create not support"
|
|
|
msgstr "不支持批量创建"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:28
|
|
|
msgid "Remote Address"
|
|
|
msgstr "远端地址"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:29
|
|
|
msgid "SSH Port"
|
|
|
msgstr "SSH端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:30
|
|
|
msgid "HTTP Port"
|
|
|
msgstr "HTTP端口"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:31
|
|
|
msgid "Command storage"
|
|
|
msgstr "命令存储"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:32
|
|
|
msgid "Replay storage"
|
|
|
msgstr "录像存储"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:155
|
|
|
msgid "Session Online"
|
|
|
msgstr "在线会话"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:156
|
|
|
msgid "CPU Usage"
|
|
|
msgstr "CPU使用"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:157
|
|
|
msgid "Memory Used"
|
|
|
msgstr "内存使用"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:158
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
|
msgstr "连接数"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:159
|
|
|
msgid "Threads"
|
|
|
msgstr "线程数"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:160
|
|
|
msgid "Boot Time"
|
|
|
msgstr "运行时间"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:192
|
|
|
msgid "Login from"
|
|
|
msgstr "登录来源"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:196
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
|
msgstr "回放"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:201
|
|
|
msgid "Date end"
|
|
|
msgstr "结束日期"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/models.py:349
|
|
|
msgid "Args"
|
|
|
msgstr "参数"
|
|
|
|
|
|
#: terminal/serializers/terminal.py:38 terminal/serializers/terminal.py:46
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
|
msgstr "没有发现"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/api/request_asset_perm.py:48
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Ticket has %s"
|
|
|
msgstr "工单已%s"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/api/request_asset_perm.py:94
|
|
|
msgid "Confirm assets first"
|
|
|
msgstr "请先确认资产"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/api/request_asset_perm.py:97
|
|
|
msgid "Confirmed assets changed"
|
|
|
msgstr "确认的资产变更了"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/api/request_asset_perm.py:101
|
|
|
msgid "Confirm system-users first"
|
|
|
msgstr "请先确认系统用户"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/api/request_asset_perm.py:105
|
|
|
msgid "Confirmed system-users changed"
|
|
|
msgstr "确认的系统用户变更了"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/api/request_asset_perm.py:111 tickets/api/request_asset_perm.py:118
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:211
|
|
|
msgid "Succeed"
|
|
|
msgstr "成功"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/api/request_asset_perm.py:125
|
|
|
msgid "From request ticket: {} {}"
|
|
|
msgstr "来自工单申请: {} {}"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/api/request_asset_perm.py:127
|
|
|
msgid "{} request assets, approved by {}"
|
|
|
msgstr "{} 申请资产,通过人 {}"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/exceptions.py:23
|
|
|
msgid "Ticket closed"
|
|
|
msgstr "工单已关闭"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/exceptions.py:32
|
|
|
msgid "Only assignee can operate ticket"
|
|
|
msgstr "只有审批人可以操作工单"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/exceptions.py:37
|
|
|
msgid "Ticket can not be operated"
|
|
|
msgstr "不能操作该工单"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:18 tickets/models/ticket.py:70
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
msgstr "待处理"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:19
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
msgstr "已完成"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:22
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:24
|
|
|
msgid "Request asset permission"
|
|
|
msgstr "申请资产权限"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:27
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
|
msgstr "同意"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:28
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
msgstr "拒绝"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:31 tickets/models/ticket.py:137
|
|
|
msgid "User display name"
|
|
|
msgstr "用户显示名称"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:33
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "标题"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:34 tickets/models/ticket.py:138
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
msgstr "内容"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:36
|
|
|
msgid "Assignee"
|
|
|
msgstr "处理人"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:37
|
|
|
msgid "Assignee display name"
|
|
|
msgstr "处理人名称"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:38
|
|
|
msgid "Assignees"
|
|
|
msgstr "待处理人"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:39
|
|
|
msgid "Assignees display name"
|
|
|
msgstr "待处理人名称"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:71
|
|
|
msgid "{} {} this ticket"
|
|
|
msgstr "{} {} 这个工单"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/models/ticket.py:85
|
|
|
msgid "this ticket"
|
|
|
msgstr "这个工单"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/request_asset_perm.py:23
|
|
|
msgid "IP group"
|
|
|
msgstr "IP组"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/request_asset_perm.py:35
|
|
|
msgid "Confirmed assets"
|
|
|
msgstr "确认的资产"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/request_asset_perm.py:39
|
|
|
msgid "Confirmed system user"
|
|
|
msgstr "确认的系统用户"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/request_asset_perm.py:88
|
|
|
msgid "Invalid `org_id`"
|
|
|
msgstr "无效的 `org_id`"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/request_asset_perm.py:97
|
|
|
msgid "Field `assignees` must be organization admin or superuser"
|
|
|
msgstr "字段 assignees 必须是组织管理员或者超级管理员"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/serializers/request_asset_perm.py:147
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Type: {type}<br>\n"
|
|
|
" User: {username}<br>\n"
|
|
|
" Ip group: {ips}<br>\n"
|
|
|
" Hostname: {hostname}<br>\n"
|
|
|
" System user: {system_user}<br>\n"
|
|
|
" Date start: {date_start}<br>\n"
|
|
|
" Date expired: {date_expired}<br>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 类型: {type}<br>\n"
|
|
|
" 用户: {username}<br>\n"
|
|
|
" IP 组: {ips}<br>\n"
|
|
|
" 主机名: {hostname}<br>\n"
|
|
|
" 系统用户: {system_user}<br>\n"
|
|
|
" 开始时间: {date_start}<br>\n"
|
|
|
" 过期时间: {date_expired}<br>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: tickets/utils.py:21
|
|
|
msgid "New ticket"
|
|
|
msgstr "新工单"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/utils.py:25
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" <p>Your has a new ticket</p>\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" {body}\n"
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
" <a href={url}>click here to review</a> \n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" <p>你有一个新工单</p>\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" {body}\n"
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
" <a href={url}>点击我查看</a> \n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: tickets/utils.py:44
|
|
|
msgid "Ticket has been reply"
|
|
|
msgstr "工单已被回复"
|
|
|
|
|
|
#: tickets/utils.py:45
|
|
|
#, python-brace-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" <p>Your ticket has been replay</p>\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" <b>Title:</b> {ticket.title}\n"
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
" <b>Assignee:</b> {ticket.assignee_display}\n"
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
" <b>Status:</b> {ticket.status_display}\n"
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" <p>您的工单已被回复</p>\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" <b>标题:</b> {ticket.title}\n"
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
" <b>处理人:</b> {ticket.assignee_display}\n"
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
" <b>状态:</b> {ticket.status_display}\n"
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: users/api/user.py:190
|
|
|
msgid "Could not reset self otp, use profile reset instead"
|
|
|
msgstr "不能在该页面重置多因子认证, 请去个人信息页面重置"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/group.py:19 users/forms/user.py:143 users/forms/user.py:148
|
|
|
msgid "Select users"
|
|
|
msgstr "选择用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When enabled, you will enter the MFA binding process the next time you log "
|
|
|
"in. you can also directly bind in \"personal information -> quick "
|
|
|
"modification -> change MFA Settings\"!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"启用之后您将会在下次登录时进入多因子认证绑定流程;您也可以在(个人信息->快速"
|
|
|
"修改->更改多因子设置)中直接绑定!"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:48
|
|
|
msgid "* Enable MFA to make the account more secure."
|
|
|
msgstr "* 启用多因子认证,使账号更加安全。"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:57
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to protect you and your company, please keep your account, password "
|
|
|
"and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
|
|
|
"password, enabling MFA)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"为了保护您和公司的安全,请妥善保管您的账户、密码和密钥等重要敏感信息;(如:"
|
|
|
"设置复杂密码,并启用多因子认证)"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:64
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
msgstr "完成"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:71
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
msgstr "新密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:76
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
msgstr "确认密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:84
|
|
|
msgid "Password does not match"
|
|
|
msgstr "密码不一致"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:89 users/models/user.py:507
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:57
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:59
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
msgstr "邮件"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:96
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
msgstr "原来密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:106
|
|
|
msgid "Old password error"
|
|
|
msgstr "原来密码错误"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:116
|
|
|
msgid "Automatically configure and download the SSH key"
|
|
|
msgstr "自动配置并下载SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:118 users/forms/user.py:34
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:30
|
|
|
msgid "ssh public key"
|
|
|
msgstr "SSH公钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:119 users/forms/user.py:35
|
|
|
msgid "ssh-rsa AAAA..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:120
|
|
|
msgid "Paste your id_rsa.pub here."
|
|
|
msgstr "复制你的公钥到这里"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:133 users/forms/user.py:86
|
|
|
msgid "Public key should not be the same as your old one."
|
|
|
msgstr "不能和原来的密钥相同"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/profile.py:137 users/forms/user.py:90
|
|
|
#: users/serializers/user.py:188 users/serializers/user.py:270
|
|
|
#: users/serializers/user.py:328
|
|
|
msgid "Not a valid ssh public key"
|
|
|
msgstr "SSH密钥不合法"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/user.py:31 users/models/user.py:550
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:89
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:18
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:102
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
msgstr "用户来源"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/user.py:36
|
|
|
msgid "Paste user id_rsa.pub here."
|
|
|
msgstr "复制用户公钥到这里"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/user.py:51 users/templates/users/user_detail.html:217
|
|
|
msgid "Join user groups"
|
|
|
msgstr "添加到用户组"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/user.py:103 users/views/profile/password.py:59
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:124
|
|
|
msgid "* Your password does not meet the requirements"
|
|
|
msgstr "* 您的密码不符合要求"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/user.py:124 users/serializers/user.py:35
|
|
|
msgid "Reset link will be generated and sent to the user"
|
|
|
msgstr "生成重置密码链接,通过邮件发送给用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/user.py:125 users/serializers/user.py:36
|
|
|
msgid "Set password"
|
|
|
msgstr "设置密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/forms/user.py:132 users/serializers/user.py:43
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:61
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:30
|
|
|
msgid "Password strategy"
|
|
|
msgstr "密码策略"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:157
|
|
|
msgid "System administrator"
|
|
|
msgstr "系统管理员"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:158
|
|
|
msgid "System auditor"
|
|
|
msgstr "系统审计员"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:160
|
|
|
msgid "Application"
|
|
|
msgstr "应用程序"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:427 users/templates/users/user_profile.html:90
|
|
|
msgid "Force enable"
|
|
|
msgstr "强制启用"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:494
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
msgstr "数据库"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:518
|
|
|
msgid "Avatar"
|
|
|
msgstr "头像"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:521 users/templates/users/user_detail.html:68
|
|
|
msgid "Wechat"
|
|
|
msgstr "微信"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:554
|
|
|
msgid "Date password last updated"
|
|
|
msgstr "最后更新密码日期"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:661
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
|
msgstr "管理员"
|
|
|
|
|
|
#: users/models/user.py:664
|
|
|
msgid "Administrator is the super user of system"
|
|
|
msgstr "Administrator是初始的超级管理员"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:49 users/serializers/user.py:83
|
|
|
msgid "Organization role name"
|
|
|
msgstr "组织角色名称"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:74 users/serializers/user.py:241
|
|
|
msgid "Is first login"
|
|
|
msgstr "首次登录"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:75
|
|
|
msgid "Is valid"
|
|
|
msgstr "账户是否有效"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:76
|
|
|
msgid "Is expired"
|
|
|
msgstr " 是否过期"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:77
|
|
|
msgid "Avatar url"
|
|
|
msgstr "头像路径"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:81
|
|
|
msgid "Groups name"
|
|
|
msgstr "用户组名"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:82
|
|
|
msgid "Source name"
|
|
|
msgstr "用户来源名"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:84
|
|
|
msgid "Super role name"
|
|
|
msgstr "超级角色名称"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:85
|
|
|
msgid "Total role name"
|
|
|
msgstr "汇总角色名称"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:108
|
|
|
msgid "Role limit to {}"
|
|
|
msgstr "角色只能为 {}"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:120 users/serializers/user.py:294
|
|
|
msgid "Password does not match security rules"
|
|
|
msgstr "密码不满足安全规则"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:286
|
|
|
msgid "The old password is incorrect"
|
|
|
msgstr "旧密码错误"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers/user.py:300
|
|
|
msgid "The newly set password is inconsistent"
|
|
|
msgstr "两次密码不一致"
|
|
|
|
|
|
#: users/serializers_v2/user.py:36
|
|
|
msgid "name not unique"
|
|
|
msgstr "名称重复"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_base_otp.html:14
|
|
|
msgid "Security token validation"
|
|
|
msgstr "安全令牌验证"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_base_otp.html:14 users/templates/users/_user.html:13
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile_update.html:55
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:124 xpack/plugins/cloud/serializers.py:83
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
msgstr "账户"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_base_otp.html:14
|
|
|
msgid "Follow these steps to complete the binding operation"
|
|
|
msgstr "请按照以下步骤完成绑定操作"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_granted_assets.html:7
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
msgstr "加载中"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_select_user_modal.html:5
|
|
|
msgid "Please Select User"
|
|
|
msgstr "选择用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_select_user_modal.html:17
|
|
|
msgid "Asset num"
|
|
|
msgstr "资产数量"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_user.html:21
|
|
|
msgid "Auth"
|
|
|
msgstr "认证"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_user.html:27
|
|
|
msgid "Security and Role"
|
|
|
msgstr "角色安全"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_user.html:51
|
|
|
#: users/templates/users/user_bulk_update.html:23
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:168
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_create_update.html:27
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:74
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:209
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile_update.html:67
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:74
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:80
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
msgstr "重置"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_user.html:52
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:24
|
|
|
#: users/templates/users/user_bulk_update.html:24
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:40
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:75
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile_update.html:68
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:81
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
msgstr "提交"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:11
|
|
|
msgid "User detail"
|
|
|
msgstr "用户详情"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:15
|
|
|
msgid "User permissions"
|
|
|
msgstr "用户授权"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:23
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_detail.html:20
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_granted_asset.html:21
|
|
|
msgid "Asset granted"
|
|
|
msgstr "授权的资产"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:40
|
|
|
msgid "RemoteApp granted"
|
|
|
msgstr "授权的远程应用"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:54
|
|
|
msgid "DatabaseApp granted"
|
|
|
msgstr "授权的数据库应用"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/_user_update_pk_modal.html:4
|
|
|
msgid "Update User SSH Public Key"
|
|
|
msgstr "更新SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/first_login.html:6
|
|
|
#: users/templates/users/first_login_done.html:19
|
|
|
msgid "First Login"
|
|
|
msgstr "首次登录"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/first_login_done.html:31
|
|
|
msgid "Welcome to use jumpserver, visit "
|
|
|
msgstr "欢迎使用 JumpServer 堡垒机"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/first_login_done.html:32
|
|
|
msgid "Use guide"
|
|
|
msgstr "向导"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/first_login_done.html:32
|
|
|
msgid " for more information"
|
|
|
msgstr "获取更多信息"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/forgot_password.html:15
|
|
|
msgid "Input your email, that will send a mail to your"
|
|
|
msgstr "输入您的邮箱, 将会发一封重置邮件到您的邮箱中"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:5
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:6
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:402 users/utils.py:83
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
msgstr "重置密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:23
|
|
|
#: users/templates/users/user_create.html:13
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:64
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:13
|
|
|
msgid "Your password must satisfy"
|
|
|
msgstr "您的密码必须满足:"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:24
|
|
|
#: users/templates/users/user_create.html:14
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:65
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:14
|
|
|
msgid "Password strength"
|
|
|
msgstr "密码强度:"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:48
|
|
|
#: users/templates/users/user_create.html:33
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:102
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:55
|
|
|
msgid "Very weak"
|
|
|
msgstr "很弱"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:49
|
|
|
#: users/templates/users/user_create.html:34
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:103
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:56
|
|
|
msgid "Weak"
|
|
|
msgstr "弱"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:50
|
|
|
#: users/templates/users/user_create.html:35
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:104
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:57
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "正常"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:51
|
|
|
#: users/templates/users/user_create.html:36
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:105
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:58
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:52
|
|
|
#: users/templates/users/user_create.html:37
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:106
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:59
|
|
|
msgid "Strong"
|
|
|
msgstr "强"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/reset_password.html:53
|
|
|
#: users/templates/users/user_create.html:38
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_update.html:107
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:60
|
|
|
msgid "Very strong"
|
|
|
msgstr "很强"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:43
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:155
|
|
|
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:41
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:19
|
|
|
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:41
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:51
|
|
|
msgid "Validity"
|
|
|
msgstr "有效"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:160
|
|
|
msgid "Inherit"
|
|
|
msgstr "继承"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:161
|
|
|
msgid "Include"
|
|
|
msgstr "包含"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:162
|
|
|
msgid "Exclude"
|
|
|
msgstr "不包含"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_bulk_update.html:8
|
|
|
msgid "Select properties that need to be modified"
|
|
|
msgstr "选择需要修改属性"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_bulk_update.html:10
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
msgstr "全选"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_create.html:4
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:7
|
|
|
msgid "Create user"
|
|
|
msgstr "创建用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:80
|
|
|
msgid "Force enabled"
|
|
|
msgstr "强制启用"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:101
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:106
|
|
|
msgid "Date joined"
|
|
|
msgstr "创建日期"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:105
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:110
|
|
|
msgid "Last login"
|
|
|
msgstr "最后登录"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:110
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:115
|
|
|
msgid "Last password updated"
|
|
|
msgstr "最后更新密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:126
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:150
|
|
|
msgid "Quick modify"
|
|
|
msgstr "快速修改"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:148
|
|
|
msgid "Force enabled MFA"
|
|
|
msgstr "强制启用多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:165
|
|
|
msgid "Reset MFA"
|
|
|
msgstr "重置多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:174
|
|
|
msgid "Send reset password mail"
|
|
|
msgstr "发送重置密码邮件"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:177
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:187
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
msgstr "发送"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:184
|
|
|
msgid "Send reset ssh key mail"
|
|
|
msgstr "发送重置密钥邮件"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:193
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:490
|
|
|
msgid "Unblock user"
|
|
|
msgstr "解除登录限制"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:196
|
|
|
msgid "Unblock"
|
|
|
msgstr "解除"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:226
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
msgstr "加入"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:356
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:383
|
|
|
msgid "Update successfully!"
|
|
|
msgstr "更新成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:365
|
|
|
msgid "Goto profile page enable MFA"
|
|
|
msgstr "请去个人信息页面启用自己的多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:401
|
|
|
msgid "An e-mail has been sent to the user`s mailbox."
|
|
|
msgstr "已发送邮件到用户邮箱"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:411
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:437
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:505
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:178
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
msgstr "你确认吗?"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:412
|
|
|
msgid "This will reset the user password and send a reset mail"
|
|
|
msgstr "将失效用户当前密码,并发送重设密码邮件到用户邮箱"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:415
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:441
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:509
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:182
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:427
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The reset-ssh-public-key E-mail has been sent successfully. Please inform "
|
|
|
"the user to update his new ssh public key."
|
|
|
msgstr "重设密钥邮件将会发送到用户邮箱"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:428
|
|
|
msgid "Reset SSH public key"
|
|
|
msgstr "重置SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:438
|
|
|
msgid "This will reset the user public key and send a reset mail"
|
|
|
msgstr "将会失效用户当前密钥,并发送重置邮件到用户邮箱"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:456
|
|
|
msgid "Successfully updated the SSH public key."
|
|
|
msgstr "更新SSH密钥成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:457
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:461
|
|
|
msgid "User SSH public key update"
|
|
|
msgstr "SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:506
|
|
|
msgid "After unlocking the user, the user can log in normally."
|
|
|
msgstr "解除用户登录限制后,此用户即可正常登录"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_detail.html:520
|
|
|
msgid "Reset user MFA success"
|
|
|
msgstr "重置用户多因子认证成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_detail.html:17
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_granted_asset.html:18
|
|
|
msgid "User group detail"
|
|
|
msgstr "用户组详情"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_detail.html:81
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
|
msgstr "添加用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_detail.html:87
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
msgstr "添加"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_group_list.html:7
|
|
|
msgid "Create user group"
|
|
|
msgstr "创建用户组"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:30
|
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
|
msgstr "批量删除"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:32
|
|
|
msgid "Remove selected"
|
|
|
msgstr "批量移除"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:34
|
|
|
msgid "Update selected"
|
|
|
msgstr "批量更新"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:35
|
|
|
msgid "Deactive selected"
|
|
|
msgstr "禁用所选"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:36
|
|
|
msgid "Active selected"
|
|
|
msgstr "激活所选"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:106
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:110
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
msgstr "移除"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:179
|
|
|
msgid "This will delete the selected users !!!"
|
|
|
msgstr "删除选中用户 !!!"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:190
|
|
|
msgid "User Deleting failed."
|
|
|
msgstr "用户删除失败"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:191
|
|
|
msgid "User Delete"
|
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:213
|
|
|
msgid "This will remove the selected users !!"
|
|
|
msgstr "移除选中用户 !!!"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:215
|
|
|
msgid "User Removing failed."
|
|
|
msgstr "用户移除失败"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:216
|
|
|
msgid "User Remove"
|
|
|
msgstr "移除"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:265
|
|
|
msgid "Are you sure about removing it?"
|
|
|
msgstr "您确定移除吗?"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:266
|
|
|
msgid "Remove the success"
|
|
|
msgstr "移除成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:271
|
|
|
msgid "User is expired"
|
|
|
msgstr "用户已失效"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_list.html:274
|
|
|
msgid "User is inactive"
|
|
|
msgstr "用户已禁用"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:6
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:6
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
|
msgstr "验证身份"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:6
|
|
|
msgid "Bind one-time password authenticator"
|
|
|
msgstr "绑定一次性密码验证器"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use the mobile Google Authenticator application to scan the following qr "
|
|
|
"code for a 6-bit verification code"
|
|
|
msgstr "使用手机 Google Authenticator 应用扫描以下二维码,获取6位验证码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:23
|
|
|
msgid "Six figures"
|
|
|
msgstr "6位数字"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:6
|
|
|
msgid "Install app"
|
|
|
msgstr "安装应用"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Download and install the Google Authenticator application on your phone or "
|
|
|
"applet of WeChat"
|
|
|
msgstr "请在手机端或微信小程序下载并安装 Google Authenticator 应用"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:18
|
|
|
msgid "Android downloads"
|
|
|
msgstr "Android手机下载"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:23
|
|
|
msgid "iPhone downloads"
|
|
|
msgstr "iPhone手机下载"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"After installation, click the next step to enter the binding page (if "
|
|
|
"installed, go to the next step directly)."
|
|
|
msgstr "安装完成后点击下一步进入绑定页面(如已安装,直接进入下一步)"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_verify.html:8
|
|
|
#: users/templates/users/user_password_verify.html:9
|
|
|
msgid "Verify password"
|
|
|
msgstr "校验密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:97
|
|
|
msgid "Administrator Settings force MFA login"
|
|
|
msgstr "管理员设置强制使用多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:156
|
|
|
msgid "Set MFA"
|
|
|
msgstr "设置多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:178
|
|
|
msgid "Update MFA"
|
|
|
msgstr "更改多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:188
|
|
|
msgid "Update password"
|
|
|
msgstr "更改密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:198
|
|
|
msgid "Update SSH public key"
|
|
|
msgstr "更改SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_profile.html:206
|
|
|
msgid "Reset public key and download"
|
|
|
msgstr "重置并下载SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:55
|
|
|
msgid "Old public key"
|
|
|
msgstr "原来SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:63
|
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
|
msgstr "指纹"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:69
|
|
|
msgid "Update public key"
|
|
|
msgstr "更新密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:72
|
|
|
msgid "Or reset by server"
|
|
|
msgstr "或者重置并下载密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:98
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The new public key has been set successfully, Please download the "
|
|
|
"corresponding private key."
|
|
|
msgstr "新的公钥已设置成功,请下载对应的私钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:4
|
|
|
msgid "Update user"
|
|
|
msgstr "更新用户"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:22 users/views/profile/reset.py:50
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:117
|
|
|
msgid "User auth from {}, go there change password"
|
|
|
msgstr "用户认证源来自 {}, 请去相应系统修改密码"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_update.html:32
|
|
|
msgid "User auth from {}, ssh key login is not supported"
|
|
|
msgstr "用户认证源来自 {}, 不支持使用 SSH Key 登录"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:11
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The account protection has been opened, please complete the following "
|
|
|
"operations according to the prompts"
|
|
|
msgstr "账号保护已开启,请根据提示完成以下操作"
|
|
|
|
|
|
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:13
|
|
|
msgid "Open Authenticator and enter the 6-bit dynamic code"
|
|
|
msgstr "请打开 验证器,输入6位动态码"
|
|
|
|
|
|
# msgid "Update user"
|
|
|
# msgstr "更新用户"
|
|
|
#: users/utils.py:24
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" <p>Your account has been created successfully</p>\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" Username: %(username)s\n"
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
" Password: <a href=\"%(rest_password_url)s?token="
|
|
|
"%(rest_password_token)s\">\n"
|
|
|
" click here to set your password</a> \n"
|
|
|
" (This link is valid for 1 hour. After it expires, <a href="
|
|
|
"\"%(forget_password_url)s?email=%(email)s\">request new one</a>)\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" <p>---</p>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" <p>您的账户已创建成功</p>\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" 用户名: %(username)s\n"
|
|
|
" <br/>\n"
|
|
|
" 密码: <a href=\"%(rest_password_url)s?token="
|
|
|
"%(rest_password_token)s\">请点击这里设置密码</a> (这个链接有效期1小时, 超过时"
|
|
|
"间您可以 <a href=\"%(forget_password_url)s?email=%(email)s\">重新申请</a>)\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" <div>\n"
|
|
|
" <p>---</p>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(login_url)s\">直接登录</a>\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:58
|
|
|
msgid "Create account successfully"
|
|
|
msgstr "创建账户成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:62
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Hello %(name)s"
|
|
|
msgstr "您好 %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:85
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Hello %(name)s:\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" Please click the link below to reset your password, if not your request, "
|
|
|
"concern your account security\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(rest_password_url)s?token=%(rest_password_token)s\">Click "
|
|
|
"here reset password</a>\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" This link is valid for 1 hour. After it expires, <a href="
|
|
|
"\"%(forget_password_url)s?email=%(email)s\">request new one</a>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" ---\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 您好 %(name)s:\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 请点击下面链接重置密码, 如果不是您申请的,请关注账号安全\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(rest_password_url)s?token=%(rest_password_token)s\">请点击这"
|
|
|
"里设置密码 </a>\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 这个链接有效期1小时, 超过时间您可以<a href=\"%(forget_password_url)s?"
|
|
|
"email=%(email)s\">重新申请</a>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" ---\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(login_url)s\">直接登录</a>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:116 users/views/profile/reset.py:77
|
|
|
msgid "Reset password success"
|
|
|
msgstr "重置密码成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:118
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" Hi %(name)s:\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" Your JumpServer password has just been successfully updated.\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" If the password update was not initiated by you, your account may have "
|
|
|
"security issues. \n"
|
|
|
" It is recommended that you log on to the JumpServer immediately and "
|
|
|
"change your password.\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" If you have any questions, you can contact the administrator.\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" ---\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" IP Address: %(ip_address)s\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" Browser: %(browser)s\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" Hi %(name)s:\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 你的 JumpServer 密码刚刚已经成功更新。 <br>\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 如果这次密码更新不是由你发起的,那么你的账号可能存在安全问题。\n"
|
|
|
" 建议你立刻登录 JumpServer 更改密码。\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 如果你有任何疑问,可以联系管理员。 <br>\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" ---\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" IP 地址: %(ip_address)s\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 浏览器: %(browser)s\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" \n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:158
|
|
|
msgid "Security notice"
|
|
|
msgstr "安全通知"
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:160
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Hello %(name)s:\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" Your password will expire in %(date_password_expired)s,\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" For your account security, please click on the link below to update your "
|
|
|
"password in time\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(update_password_url)s\">Click here update password</a>\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" If your password has expired, please click \n"
|
|
|
" <a href=\"%(forget_password_url)s?email=%(email)s\">Password expired</"
|
|
|
"a> \n"
|
|
|
" to apply for a password reset email.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" ---\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 您好 %(name)s:\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 您的密码会在 %(date_password_expired)s 过期,\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 为了您的账号安全,请点击下面的链接及时更新密码\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(update_password_url)s\">请点击这里更新密码</a>\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 如果您的密码已经过期,请点击 \n"
|
|
|
" <a href=\"%(forget_password_url)s?email=%(email)s\">密码过期</a> \n"
|
|
|
" 申请一份重置密码邮件。\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" ---\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(login_url)s\">直接登录</a>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:196
|
|
|
msgid "Expiration notice"
|
|
|
msgstr "过期通知"
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:198
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Hello %(name)s:\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" Your account will expire in %(date_expired)s,\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" In order not to affect your normal work, please contact the "
|
|
|
"administrator for confirmation.\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 您好 %(name)s:\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 您的账户会在 %(date_expired)s 过期,\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 为了不影响您正常工作,请联系管理员确认。\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:217
|
|
|
msgid "SSH Key Reset"
|
|
|
msgstr "重置SSH密钥"
|
|
|
|
|
|
#: users/utils.py:219
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Hello %(name)s:\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" Your ssh public key has been reset by site administrator.\n"
|
|
|
" Please login and reset your ssh public key.\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
" 你好 %(name)s:\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" 您的密钥已被管理员重置,\n"
|
|
|
" 请登录并重新设置您的密钥.\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" <br>\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:190
|
|
|
msgid "MFA enable success"
|
|
|
msgstr "多因子认证启用成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:191
|
|
|
msgid "MFA enable success, return login page"
|
|
|
msgstr "多因子认证启用成功,返回到登录页面"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:193
|
|
|
msgid "MFA disable success"
|
|
|
msgstr "多因子认证禁用成功"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/otp.py:194
|
|
|
msgid "MFA disable success, return login page"
|
|
|
msgstr "多因子认证禁用成功,返回登录页面"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/password.py:43
|
|
|
msgid "Password update"
|
|
|
msgstr "密码更新"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/password.py:74
|
|
|
msgid "Password invalid"
|
|
|
msgstr "用户名或密码无效"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/pubkey.py:37
|
|
|
msgid "Public key update"
|
|
|
msgstr "密钥更新"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:46
|
|
|
msgid "Email address invalid, please input again"
|
|
|
msgstr "邮箱地址错误,重新输入"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:63
|
|
|
msgid "Send reset password message"
|
|
|
msgstr "发送重置密码邮件"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:64
|
|
|
msgid "Send reset password mail success, login your mail box and follow it "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"发送重置邮件成功, 请登录邮箱查看, 按照提示操作 (如果没收到,请等待3-5分钟)"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:78
|
|
|
msgid "Reset password success, return to login page"
|
|
|
msgstr "重置密码成功,返回到登录页面"
|
|
|
|
|
|
#: users/views/profile/reset.py:102 users/views/profile/reset.py:112
|
|
|
msgid "Token invalid or expired"
|
|
|
msgstr "Token错误或失效"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/meta.py:9
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:89
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:184
|
|
|
msgid "Change auth plan"
|
|
|
msgstr "改密计划"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:41
|
|
|
msgid "Custom password"
|
|
|
msgstr "自定义密码"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:42
|
|
|
msgid "All assets use the same random password"
|
|
|
msgstr "所有资产使用相同的随机密码"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:43
|
|
|
msgid "All assets use different random password"
|
|
|
msgstr "所有资产使用不同的随机密码"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:65
|
|
|
msgid "Password rules"
|
|
|
msgstr "密码规则"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:188
|
|
|
msgid "Change auth plan snapshot"
|
|
|
msgstr "改密计划快照"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:203
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:297
|
|
|
msgid "Change auth plan execution"
|
|
|
msgstr "改密计划执行"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:270
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:271
|
|
|
msgid "Preflight check"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:272
|
|
|
msgid "Change auth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:273
|
|
|
msgid "Verify auth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:274
|
|
|
msgid "Keep auth"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:275
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
msgstr "结束"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:301
|
|
|
msgid "Step"
|
|
|
msgstr "步骤"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:318
|
|
|
msgid "Change auth plan task"
|
|
|
msgstr "改密计划任务"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:54
|
|
|
msgid "Run times"
|
|
|
msgstr "执行次数"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:70
|
|
|
msgid "* Please enter custom password"
|
|
|
msgstr "* 请输入自定义密码"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:80
|
|
|
msgid "* Please enter the correct password length"
|
|
|
msgstr "* 请输入正确的密码长度"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:83
|
|
|
msgid "* Password length range 6-30 bits"
|
|
|
msgstr "* 密码长度范围 6-30 位"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:437
|
|
|
msgid "Invalid/incorrect password"
|
|
|
msgstr "无效/错误 密码"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:439
|
|
|
msgid "Failed to connect to the host"
|
|
|
msgstr "连接主机失败"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:441
|
|
|
msgid "Data could not be sent to remote"
|
|
|
msgstr "无法将数据发送到远程"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/meta.py:9
|
|
|
msgid "Cloud center"
|
|
|
msgstr "云管中心"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:30
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
msgstr "有效"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:31
|
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
|
msgstr "无效"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:40
|
|
|
msgid "Provider"
|
|
|
msgstr "云服务商"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:43
|
|
|
msgid "Access key id"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:47
|
|
|
msgid "Access key secret"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:65
|
|
|
msgid "Cloud account"
|
|
|
msgstr "云账号"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:120
|
|
|
msgid "Instance name"
|
|
|
msgstr "实例名称"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:121
|
|
|
msgid "Instance name and Partial IP"
|
|
|
msgstr "实例名称和部分IP"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:127 xpack/plugins/cloud/serializers.py:59
|
|
|
msgid "Regions"
|
|
|
msgstr "地域"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:130
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
|
msgstr "实例"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:134
|
|
|
msgid "Hostname strategy"
|
|
|
msgstr "主机名策略"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:146 xpack/plugins/cloud/serializers.py:87
|
|
|
msgid "Always update"
|
|
|
msgstr "总是更新"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:152
|
|
|
msgid "Date last sync"
|
|
|
msgstr "最后同步日期"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:163 xpack/plugins/cloud/models.py:216
|
|
|
msgid "Sync instance task"
|
|
|
msgstr "同步实例任务"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:226 xpack/plugins/cloud/models.py:281
|
|
|
msgid "Date sync"
|
|
|
msgstr "同步日期"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:254
|
|
|
msgid "Unsync"
|
|
|
msgstr "未同步"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:255
|
|
|
msgid "New Sync"
|
|
|
msgstr "新同步"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:256
|
|
|
msgid "Synced"
|
|
|
msgstr "已同步"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:257
|
|
|
msgid "Released"
|
|
|
msgstr "已释放"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:262
|
|
|
msgid "Sync task"
|
|
|
msgstr "同步任务"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:266
|
|
|
msgid "Sync instance task history"
|
|
|
msgstr "同步实例任务历史"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:269
|
|
|
msgid "Instance"
|
|
|
msgstr "实例"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/models.py:272
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
msgstr "地域"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aliyun.py:22
|
|
|
msgid "Alibaba Cloud"
|
|
|
msgstr "阿里云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws.py:18
|
|
|
msgid "AWS (International)"
|
|
|
msgstr "AWS (国际)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_china.py:9
|
|
|
msgid "AWS (China)"
|
|
|
msgstr "AWS (中国)"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:20
|
|
|
msgid "Huawei Cloud"
|
|
|
msgstr "华为云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:23
|
|
|
msgid "AF-Johannesburg"
|
|
|
msgstr "非洲-约翰内斯堡"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:24
|
|
|
msgid "AP-Bangkok"
|
|
|
msgstr "亚太-曼谷"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:25
|
|
|
msgid "AP-Hong Kong"
|
|
|
msgstr "亚太-香港"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:26
|
|
|
msgid "AP-Singapore"
|
|
|
msgstr "亚太-新加坡"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:27
|
|
|
msgid "CN East-Shanghai1"
|
|
|
msgstr "华东-上海1"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:28
|
|
|
msgid "CN East-Shanghai2"
|
|
|
msgstr "华东-上海2"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:29
|
|
|
msgid "CN North-Beijing1"
|
|
|
msgstr "华北-北京1"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:30
|
|
|
msgid "CN North-Beijing4"
|
|
|
msgstr "华北-北京4"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:31
|
|
|
msgid "CN Northeast-Dalian"
|
|
|
msgstr "华北-大连"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:32
|
|
|
msgid "CN South-Guangzhou"
|
|
|
msgstr "华南-广州"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:33
|
|
|
msgid "CN Southwest-Guiyang1"
|
|
|
msgstr "西南-贵阳1"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:34
|
|
|
msgid "EU-Paris"
|
|
|
msgstr "欧洲-巴黎"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:35
|
|
|
msgid "LA-Santiago"
|
|
|
msgstr "拉美-圣地亚哥"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/providers/qcloud.py:20
|
|
|
msgid "Tencent Cloud"
|
|
|
msgstr "腾讯云"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:57
|
|
|
msgid "History count"
|
|
|
msgstr "执行次数"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:58
|
|
|
msgid "Instance count"
|
|
|
msgstr "实例个数"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:86
|
|
|
#: xpack/plugins/gathered_user/serializers.py:20
|
|
|
msgid "Periodic display"
|
|
|
msgstr "定时执行"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/cloud/utils.py:38
|
|
|
msgid "Account unavailable"
|
|
|
msgstr "账户无效"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/gathered_user/meta.py:11
|
|
|
msgid "Gathered user"
|
|
|
msgstr "收集用户"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:39
|
|
|
msgid "Gather user task"
|
|
|
msgstr "收集用户任务"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:73
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
msgstr "任务"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:85
|
|
|
msgid "gather user task execution"
|
|
|
msgstr "收集用户执行"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:91
|
|
|
msgid "Assets is empty, please change nodes"
|
|
|
msgstr "资产为空,请更改节点"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/gathered_user/serializers.py:21
|
|
|
msgid "Executed times"
|
|
|
msgstr "执行次数"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/api.py:68
|
|
|
msgid "It is already in the default setting state!"
|
|
|
msgstr "当前已经是初始化状态!"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/api.py:72
|
|
|
msgid "Restore default successfully."
|
|
|
msgstr "恢复默认成功!"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/meta.py:10
|
|
|
msgid "Interface settings"
|
|
|
msgstr "界面设置"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:15
|
|
|
msgid "Title of login page"
|
|
|
msgstr "登录页面标题"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:19
|
|
|
msgid "Image of login page"
|
|
|
msgstr "登录页面图片"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:23
|
|
|
msgid "Website icon"
|
|
|
msgstr "网站图标"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:27
|
|
|
msgid "Logo of management page"
|
|
|
msgstr "管理页面logo"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/interface/models.py:31
|
|
|
msgid "Logo of logout page"
|
|
|
msgstr "退出页面logo"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/api.py:37
|
|
|
msgid "License import successfully"
|
|
|
msgstr "许可证导入成功"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/api.py:38
|
|
|
msgid "License is invalid"
|
|
|
msgstr "无效的许可证"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/meta.py:11 xpack/plugins/license/models.py:124
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
msgstr "许可证"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/models.py:71
|
|
|
msgid "Standard edition"
|
|
|
msgstr "标准版"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/models.py:73
|
|
|
msgid "Enterprise edition"
|
|
|
msgstr "企业版"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/models.py:75
|
|
|
msgid "Ultimate edition"
|
|
|
msgstr "旗舰版"
|
|
|
|
|
|
#: xpack/plugins/license/models.py:77
|
|
|
msgid "Community edition"
|
|
|
msgstr "社区版"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Beijing unicom"
|
|
|
#~ msgstr "北京联通"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Beijing telecom"
|
|
|
#~ msgstr "北京电信"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "BGP full netcom"
|
|
|
#~ msgstr "BGP全网通"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ungrouped"
|
|
|
#~ msgstr "未分组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Organization User"
|
|
|
#~ msgstr "组织用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System User"
|
|
|
#~ msgstr "系统用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auditor"
|
|
|
#~ msgstr "审计员"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Org admin"
|
|
|
#~ msgstr "组织管理员"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Role name"
|
|
|
#~ msgstr "角色名"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Covered always"
|
|
|
#~ msgstr "总是被覆盖"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account name"
|
|
|
#~ msgstr "账户名称"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Superuser"
|
|
|
#~ msgstr "超级管理员"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auditors cannot be join in the user group"
|
|
|
#~ msgstr "审计员不能被加入到用户组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Target URL"
|
|
|
#~ msgstr "目标URL"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login username"
|
|
|
#~ msgstr "登录账号"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login password"
|
|
|
#~ msgstr "登录密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Database IP"
|
|
|
#~ msgstr "数据库IP"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Database name"
|
|
|
#~ msgstr "数据库名"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Database username"
|
|
|
#~ msgstr "数据库账号"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Database password"
|
|
|
#~ msgstr "数据库密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Target address"
|
|
|
#~ msgstr "目标地址"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Operating parameter"
|
|
|
#~ msgstr "运行参数"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Detail"
|
|
|
#~ msgstr "详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create DatabaseApp"
|
|
|
#~ msgstr "创建数据库应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Before using this feature, make sure that the application loader has been "
|
|
|
#~ "uploaded to the application server and successfully published as a "
|
|
|
#~ "RemoteApp application"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "使用此功能前,请确保已将应用加载器上传到应用服务器并成功发布为一个 "
|
|
|
#~ "RemoteApp 应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download application loader"
|
|
|
#~ msgstr "下载应用加载器"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create RemoteApp"
|
|
|
#~ msgstr "创建远程应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DatabaseApp list"
|
|
|
#~ msgstr "数据库应用列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DatabaseApp detail"
|
|
|
#~ msgstr "数据库应用详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My DatabaseApp"
|
|
|
#~ msgstr "我的数据库应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RemoteApp list"
|
|
|
#~ msgstr "远程应用列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update RemoteApp"
|
|
|
#~ msgstr "更新远程应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RemoteApp detail"
|
|
|
#~ msgstr "远程应用详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My RemoteApp"
|
|
|
#~ msgstr "我的远程应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
|
#~ msgstr "标签"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "root or other NOPASSWD sudo privilege user existed in asset,If asset is "
|
|
|
#~ "windows or other set any one, more see admin user left menu"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "root或其他拥有NOPASSWD: ALL权限的用户, 如果是windows或其它硬件可以随意设置"
|
|
|
#~ "一个, 更多信息查看左侧 `管理用户` 菜单"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows 2016 RDP protocol is different, If is window 2016, set it"
|
|
|
#~ msgstr "Windows 2016的RDP协议与之前不同,如果是请设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "If your have some network not connect with each other, you can set domain"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "如果有多个的互相隔离的网络,设置资产属于的网域,使用网域网关跳转登录"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select assets"
|
|
|
#~ msgstr "选择资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Content should not be contain: {}"
|
|
|
#~ msgstr "内容不能包含: {}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SSH gateway support proxy SSH,RDP,VNC"
|
|
|
#~ msgstr "SSH网关,支持代理SSH,RDP和VNC"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
#~ msgstr "是"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
#~ msgstr "否"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base platform"
|
|
|
#~ msgstr "基础平台"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password or private key passphrase"
|
|
|
#~ msgstr "密码或密钥密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid private key, Only support RSA/DSA format key"
|
|
|
#~ msgstr "不合法的密钥,仅支持RSA/DSA格式的密钥"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password and private key file must be input one"
|
|
|
#~ msgstr "密码和私钥, 必须输入一个"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto push system user to asset"
|
|
|
#~ msgstr "自动推送系统用户到资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "1-100, High level will be using login asset as default, if user was "
|
|
|
#~ "granted more than 2 system user"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "1-100, 1最低优先级,100最高优先级。授权多个用户时,高优先级的系统用户将会"
|
|
|
#~ "作为默认登录用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "If you choose manual login mode, you do not need to fill in the username "
|
|
|
#~ "and password."
|
|
|
#~ msgstr "如果选择手动登录模式,用户名和密码可以不填写"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use comma split multi command, ex: /bin/whoami,/bin/ifconfig"
|
|
|
#~ msgstr "使用逗号分隔多个命令,如: /bin/whoami,/sbin/ifconfig"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SFTP root dir, tmp, home or custom"
|
|
|
#~ msgstr "SFTP的起始路径,tmp目录, 用户home目录或者自定义"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Username is dynamic, When connect asset, using current user's username"
|
|
|
#~ msgstr "用户名是动态的,登录资产时使用当前用户的用户名登录"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update asset group"
|
|
|
#~ msgstr "更新用户组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hint: only change the field you want to update."
|
|
|
#~ msgstr "仅修改你需要更新的字段"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Asset"
|
|
|
#~ msgstr "选择资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select System Users"
|
|
|
#~ msgstr "选择系统用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable-MFA"
|
|
|
#~ msgstr "启用多因子认证"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update asset user auth"
|
|
|
#~ msgstr "更新资产用户认证信息"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset user auth"
|
|
|
#~ msgstr "资产用户信息"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Get auth info error"
|
|
|
#~ msgstr "获取认证信息错误"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test datetime: "
|
|
|
#~ msgstr "测试日期: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Only latest version"
|
|
|
#~ msgstr "仅最新版本"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
#~ msgstr "查看"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
|
#~ msgstr "测试"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Push"
|
|
|
#~ msgstr "推送"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test gateway test connection"
|
|
|
#~ msgstr "测试连接网关"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If use nat, set the ssh real port"
|
|
|
#~ msgstr "如果使用了nat端口映射,请设置为ssh真实监听的端口"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Node detail"
|
|
|
#~ msgstr "节点详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Full name"
|
|
|
#~ msgstr "全称"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add node"
|
|
|
#~ msgstr "新建节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rename node"
|
|
|
#~ msgstr "重命名节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete node"
|
|
|
#~ msgstr "删除节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create node failed"
|
|
|
#~ msgstr "创建节点失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rename success"
|
|
|
#~ msgstr "重命名成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
|
#~ msgstr "基本"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto generate key"
|
|
|
#~ msgstr "自动生成密钥"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
|
#~ msgstr "其它"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset detail"
|
|
|
#~ msgstr "资产详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assets list"
|
|
|
#~ msgstr "资产列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset list of "
|
|
|
#~ msgstr "资产列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quick update"
|
|
|
#~ msgstr "快速更新"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test connective"
|
|
|
#~ msgstr "测试可连接性"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replace node assets admin user with this"
|
|
|
#~ msgstr "替换资产的管理员"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select nodes"
|
|
|
#~ msgstr "选择节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Admin users are asset (charged server) on the root, or have NOPASSWD: ALL "
|
|
|
#~ "sudo permissions users, "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "管理用户是资产(被控服务器)上的 root,或拥有 NOPASSWD: ALL sudo 权限的用"
|
|
|
#~ "户,"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "JumpServer users of the system using the user to `push system user`, "
|
|
|
#~ "`get assets hardware information`, etc. "
|
|
|
#~ msgstr "JumpServer 使用该用户来 `推送系统用户`、`获取资产硬件信息` 等。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create admin user"
|
|
|
#~ msgstr "创建管理用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset user list"
|
|
|
#~ msgstr "资产用户列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset users of"
|
|
|
#~ msgstr "资产用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CPU"
|
|
|
#~ msgstr "CPU"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disk"
|
|
|
#~ msgstr "硬盘"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh hardware"
|
|
|
#~ msgstr "更新硬件信息"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "The left side is the asset tree, right click to create, delete, and "
|
|
|
#~ "change the tree node, authorization asset is also organized as a node, "
|
|
|
#~ "and the right side is the asset under that node"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "左侧是资产树,右击可以新建、删除、更改树节点,授权资产也是以节点方式组织"
|
|
|
#~ "的,右侧是属于该节点下的资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create asset"
|
|
|
#~ msgstr "创建资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware"
|
|
|
#~ msgstr "硬件"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from this node"
|
|
|
#~ msgstr "从节点移除"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add assets to node"
|
|
|
#~ msgstr "添加资产到节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Move assets to node"
|
|
|
#~ msgstr "移动资产到节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh node hardware info"
|
|
|
#~ msgstr "更新节点资产硬件信息"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test node connective"
|
|
|
#~ msgstr "测试节点资产可连接性"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Display only current node assets"
|
|
|
#~ msgstr "仅显示当前节点资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Displays all child node assets"
|
|
|
#~ msgstr "显示所有子节点资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This will delete the selected assets !!!"
|
|
|
#~ msgstr "删除选择资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset Deleting failed."
|
|
|
#~ msgstr "删除失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset Delete"
|
|
|
#~ msgstr "删除"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset Deleted."
|
|
|
#~ msgstr "已被删除"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please select node"
|
|
|
#~ msgstr "请选择节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
#~ msgstr "配置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rules"
|
|
|
#~ msgstr "规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Binding to system user"
|
|
|
#~ msgstr "绑定到系统用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "System user bound some command filter, each command filter has some rules,"
|
|
|
#~ msgstr "系统用户可以绑定一些命令过滤器,一个过滤器可以定义一些规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When user login asset with this system user, then run a command,"
|
|
|
#~ msgstr "当用户使用这个系统用户登录资产,然后执行一个命令"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The command will be filter by rules, higher priority rule run first,"
|
|
|
#~ msgstr "这个命令需要被绑定过滤器的所有规则匹配,高优先级先被匹配,"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "When a rule matched, if rule action is allow, then allow command execute,"
|
|
|
#~ msgstr "当一个规则匹配到了,如果规则的动作是允许,这个命令会被放行,"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "else if action is deny, then command with be deny,"
|
|
|
#~ msgstr "如果规则的动作是禁止,命令将会被禁止执行,"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "else match next rule, if none matched, allowed"
|
|
|
#~ msgstr "否则就匹配下一个规则,如果最后没有匹配到规则,则允许执行"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create command filter"
|
|
|
#~ msgstr "创建命令过滤器"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command filter rule list"
|
|
|
#~ msgstr "命令过滤器规则列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create rule"
|
|
|
#~ msgstr "创建规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Strategy"
|
|
|
#~ msgstr "策略"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gateway list"
|
|
|
#~ msgstr "网关列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create gateway"
|
|
|
#~ msgstr "创建网关"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test connection"
|
|
|
#~ msgstr "测试连接"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can be connected"
|
|
|
#~ msgstr "可连接"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "The domain function is added to address the fact that some environments "
|
|
|
#~ "(such as the hybrid cloud) cannot be connected directly by jumping on the "
|
|
|
#~ "gateway server."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "网域功能是为了解决部分环境(如:混合云)无法直接连接而新增的功能,原理是通"
|
|
|
#~ "过网关服务器进行跳转登录。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "JMS => Domain gateway => Target assets"
|
|
|
#~ msgstr "JMS => 网域网关 => 目标资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create domain"
|
|
|
#~ msgstr "创建网域"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create label"
|
|
|
#~ msgstr "创建标签"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create platform"
|
|
|
#~ msgstr "创建系统平台"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test assets connective"
|
|
|
#~ msgstr "测试资产可连接性"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Push system user now"
|
|
|
#~ msgstr "立刻推送系统"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Have existed: "
|
|
|
#~ msgstr "已经存在: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uid"
|
|
|
#~ msgstr "Uid"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Binding command filters"
|
|
|
#~ msgstr "绑定命令过滤器"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "System user is JumpServer jump login assets used by the users, can be "
|
|
|
#~ "understood as the user login assets, such as web, sa, the dba (` ssh "
|
|
|
#~ "web@some-host `), rather than using a user the username login server jump "
|
|
|
#~ "(` ssh xiaoming@some-host `); "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "系统用户是 JumpServer 跳转登录资产时使用的用户,可以理解为登录资产用户,"
|
|
|
#~ "如 web,sa,dba(`ssh web@some-host`),而不是使用某个用户的用户名跳转登录"
|
|
|
#~ "服务器(`ssh xiaoming@some-host`);"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "In simple terms, users log into JumpServer using their own username, and "
|
|
|
#~ "JumpServer uses system users to log into assets. "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "简单来说是用户使用自己的用户名登录 JumpServer,JumpServer 使用系统用户登录"
|
|
|
#~ "资产。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "When system users are created, if you choose auto push JumpServer to use "
|
|
|
#~ "Ansible push system users into the asset, if the asset (Switch) does not "
|
|
|
#~ "support ansible, please manually fill in the account password."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "系统用户创建时,如果选择了自动推送,JumpServer 会使用 Ansible 自动推送系统"
|
|
|
#~ "用户到资产中,如果资产(交换机)不支持 Ansible,请手动填写账号密码。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove success"
|
|
|
#~ msgstr "移除成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Admin user list"
|
|
|
#~ msgstr "管理用户列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update admin user"
|
|
|
#~ msgstr "更新管理用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Admin user detail"
|
|
|
#~ msgstr "管理用户详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Admin user assets"
|
|
|
#~ msgstr "管理用户关联资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update asset"
|
|
|
#~ msgstr "更新资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulk update asset success"
|
|
|
#~ msgstr "批量更新资产成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulk update asset"
|
|
|
#~ msgstr "批量更新资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command filter list"
|
|
|
#~ msgstr "命令过滤器列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update command filter"
|
|
|
#~ msgstr "更新命令过滤器"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command filter detail"
|
|
|
#~ msgstr "命令过滤器详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create command filter rule"
|
|
|
#~ msgstr "创建命令过滤器规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update command filter rule"
|
|
|
#~ msgstr "更新命令过滤器规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update domain"
|
|
|
#~ msgstr "更新网域"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Domain detail"
|
|
|
#~ msgstr "网域详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Domain gateway list"
|
|
|
#~ msgstr "域网关列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update gateway"
|
|
|
#~ msgstr "创建网关"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Label list"
|
|
|
#~ msgstr "标签列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tips: Avoid using label names reserved internally: {}"
|
|
|
#~ msgstr "提示: 请避免使用内部预留标签名: {}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update label"
|
|
|
#~ msgstr "更新标签"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update platform"
|
|
|
#~ msgstr "更新系统平台"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Platform detail"
|
|
|
#~ msgstr "平台详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update system user"
|
|
|
#~ msgstr "更新系统用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System user detail"
|
|
|
#~ msgstr "系统用户详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "assets"
|
|
|
#~ msgstr "资产管理"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System user assets"
|
|
|
#~ msgstr "系统用户关联资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System user users"
|
|
|
#~ msgstr "系统用户关联用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select user"
|
|
|
#~ msgstr "选择用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UA"
|
|
|
#~ msgstr "Agent"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Handlers"
|
|
|
#~ msgstr "操作者"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command execution log"
|
|
|
#~ msgstr "命令执行"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Version detail"
|
|
|
#~ msgstr "版本详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Version run execution"
|
|
|
#~ msgstr "执行历史"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last run"
|
|
|
#~ msgstr "最后运行"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Time delta"
|
|
|
#~ msgstr "运行时间"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Is success "
|
|
|
#~ msgstr "成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last run failed hosts"
|
|
|
#~ msgstr "最后运行失败主机"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No hosts"
|
|
|
#~ msgstr "没有主机"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last run success hosts"
|
|
|
#~ msgstr "最后运行成功主机"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Executions of "
|
|
|
#~ msgstr "执行历史 "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "F/S/T"
|
|
|
#~ msgstr "失败/成功/总"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ratio"
|
|
|
#~ msgstr "比例"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Execution detail"
|
|
|
#~ msgstr "执行历史详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Execution detail of"
|
|
|
#~ msgstr "执行历史详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task name"
|
|
|
#~ msgstr "任务名称"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No assets"
|
|
|
#~ msgstr "没有资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Success assets"
|
|
|
#~ msgstr "成功资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset configuration does not include the SSH protocol"
|
|
|
#~ msgstr "资产配置不包含 SSH 协议"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selected assets"
|
|
|
#~ msgstr "已选择资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "In total"
|
|
|
#~ msgstr "总共"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Select the left asset, select the running system user, execute command in "
|
|
|
#~ "batch"
|
|
|
#~ msgstr "选择左侧资产, 选择运行的系统用户,批量执行命令"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unselected assets"
|
|
|
#~ msgstr "没有选中资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No input command"
|
|
|
#~ msgstr "没有输入命令"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No system user was selected"
|
|
|
#~ msgstr "没有选择系统用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending"
|
|
|
#~ msgstr "等待"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task detail"
|
|
|
#~ msgstr "任务详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task versions"
|
|
|
#~ msgstr "任务各版本"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Execution"
|
|
|
#~ msgstr "执行历史"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last execution output"
|
|
|
#~ msgstr "最后执行输出"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Versions of "
|
|
|
#~ msgstr "版本"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total versions"
|
|
|
#~ msgstr "版本数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contents"
|
|
|
#~ msgstr "内容"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run"
|
|
|
#~ msgstr "执行"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task start: "
|
|
|
#~ msgstr "任务开始: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ops"
|
|
|
#~ msgstr "作业中心"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task execution list"
|
|
|
#~ msgstr "任务执行列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command execution list"
|
|
|
#~ msgstr "命令执行列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Users and user groups"
|
|
|
#~ msgstr "用户或用户组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assets and node"
|
|
|
#~ msgstr "资产或节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add asset to this permission"
|
|
|
#~ msgstr "添加资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add node to this permission"
|
|
|
#~ msgstr "添加节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select system users"
|
|
|
#~ msgstr "选择系统用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Validity period"
|
|
|
#~ msgstr "有效期"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User count"
|
|
|
#~ msgstr "用户数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User group count"
|
|
|
#~ msgstr "用户组数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset count"
|
|
|
#~ msgstr "资产数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Node count"
|
|
|
#~ msgstr "节点数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System user count"
|
|
|
#~ msgstr "系统用户数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create permission"
|
|
|
#~ msgstr "创建授权规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh permission cache"
|
|
|
#~ msgstr "刷新授权缓存"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh success"
|
|
|
#~ msgstr "刷新成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User list of "
|
|
|
#~ msgstr "用户列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user to asset permission"
|
|
|
#~ msgstr "添加用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user group to asset permission"
|
|
|
#~ msgstr "添加用户组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select user groups"
|
|
|
#~ msgstr "选择用户组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DatabaseApp list of "
|
|
|
#~ msgstr "数据库应用列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add DatabaseApp to this permission"
|
|
|
#~ msgstr "添加数据库应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select DatabaseApp"
|
|
|
#~ msgstr "选择数据库应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DatabaseApp count"
|
|
|
#~ msgstr "数据库应用数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user to permission"
|
|
|
#~ msgstr "添加用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user group to permission"
|
|
|
#~ msgstr "添加用户组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RemoteApp count"
|
|
|
#~ msgstr "远程应用数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RemoteApp list of "
|
|
|
#~ msgstr "远程应用列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add RemoteApp to this permission"
|
|
|
#~ msgstr "添加远程应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select RemoteApp"
|
|
|
#~ msgstr "选择远程应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user to this permission"
|
|
|
#~ msgstr "添加用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user group to this permission"
|
|
|
#~ msgstr "添加用户组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset permission list"
|
|
|
#~ msgstr "资产授权列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update asset permission"
|
|
|
#~ msgstr "更新资产授权"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset permission detail"
|
|
|
#~ msgstr "资产授权详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset permission user list"
|
|
|
#~ msgstr "资产授权用户列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset permission asset list"
|
|
|
#~ msgstr "资产授权资产列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DatabaseApp permission list"
|
|
|
#~ msgstr "数据库应用授权列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create DatabaseApp permission"
|
|
|
#~ msgstr "创建数据库应用授权规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update DatabaseApp permission"
|
|
|
#~ msgstr "更新数据库应用授权规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DatabaseApp permission detail"
|
|
|
#~ msgstr "数据库应用授权详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DatabaseApp permission user list"
|
|
|
#~ msgstr "数据库应用授权用户列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "DatabaseApp permission DatabaseApp list"
|
|
|
#~ msgstr "数据库应用授权数据库应用列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RemoteApp permission list"
|
|
|
#~ msgstr "远程应用授权列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create RemoteApp permission"
|
|
|
#~ msgstr "创建远程应用授权规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update RemoteApp permission"
|
|
|
#~ msgstr "更新远程应用授权规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RemoteApp permission detail"
|
|
|
#~ msgstr "远程应用授权详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RemoteApp permission user list"
|
|
|
#~ msgstr "远程应用授权用户列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RemoteApp permission RemoteApp list"
|
|
|
#~ msgstr "远程应用授权远程应用列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current SITE URL"
|
|
|
#~ msgstr "当前站点URL"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Guide URL"
|
|
|
#~ msgstr "用户向导URL"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User first login update profile done redirect to it"
|
|
|
#~ msgstr "用户第一次登录,修改profile后重定向到地址"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email Subject Prefix"
|
|
|
#~ msgstr "Email主题前缀"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tips: Some word will be intercept by mail provider"
|
|
|
#~ msgstr "提示: 一些关键字可能会被邮件提供商拦截,如 跳板机、JumpServer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SMTP host"
|
|
|
#~ msgstr "SMTP主机"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SMTP port"
|
|
|
#~ msgstr "SMTP端口"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SMTP user"
|
|
|
#~ msgstr "SMTP账号"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SMTP password"
|
|
|
#~ msgstr "SMTP密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tips: Some provider use token except password"
|
|
|
#~ msgstr "提示:一些邮件提供商需要输入的是Token"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tips: Send mail account, default SMTP account as the send account"
|
|
|
#~ msgstr "提示:发送邮件账号,默认使用SMTP账号作为发送账号"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test recipient"
|
|
|
#~ msgstr "测试收件人"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tips: Used only as a test mail recipient"
|
|
|
#~ msgstr "提示:仅用来作为测试邮件收件人"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use SSL"
|
|
|
#~ msgstr "使用SSL"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If SMTP port is 465, may be select"
|
|
|
#~ msgstr "如果SMTP端口是465,通常需要启用SSL"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use TLS"
|
|
|
#~ msgstr "使用TLS"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If SMTP port is 587, may be select"
|
|
|
#~ msgstr "如果SMTP端口是587,通常需要启用TLS"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create user email subject"
|
|
|
#~ msgstr "创建用户邮件的主题"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create "
|
|
|
#~ "account successfully)"
|
|
|
#~ msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的主题 (例如: 创建用户成功)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create user honorific"
|
|
|
#~ msgstr "创建用户邮件的敬语"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)"
|
|
|
#~ msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的敬语 (例如: 您好)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create user email content"
|
|
|
#~ msgstr "创建用户邮件的内容"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tips:When creating a user, send the content of the email"
|
|
|
#~ msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的内容"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Signature"
|
|
|
#~ msgstr "署名"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)"
|
|
|
#~ msgstr "提示: 邮件的署名 (例如: jumpserver)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LDAP server"
|
|
|
#~ msgstr "LDAP地址"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bind DN"
|
|
|
#~ msgstr "绑定DN"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User OU"
|
|
|
#~ msgstr "用户OU"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use | split User OUs"
|
|
|
#~ msgstr "使用|分隔各OU"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User search filter"
|
|
|
#~ msgstr "用户过滤器"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
#~ msgid "Choice may be (cn|uid|sAMAccountName)=%(user)s)"
|
|
|
#~ msgstr "可能的选项是(cn或uid或sAMAccountName=%(user)s)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User attr map"
|
|
|
#~ msgstr "LDAP属性映射"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "User attr map present how to map LDAP user attr to jumpserver, username,"
|
|
|
#~ "name,email is jumpserver attr"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "用户属性映射代表怎样将LDAP中用户属性映射到jumpserver用户上,username, "
|
|
|
#~ "name,email 是jumpserver的属性"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable LDAP auth"
|
|
|
#~ msgstr "启用LDAP认证"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "After opening, all user login must use MFA(valid for all users, including "
|
|
|
#~ "administrators)"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "开启后,所有用户登录必须使用多因子认证(对所有用户有效,包括管理员)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Batch execute commands"
|
|
|
#~ msgstr "批量命令"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allow user batch execute commands"
|
|
|
#~ msgstr "允许用户批量执行命令"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Service account registration"
|
|
|
#~ msgstr "终端注册"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Allow using bootstrap token register service account, when terminal "
|
|
|
#~ "setup, can disable it"
|
|
|
#~ msgstr "允许使用bootstrap token注册终端, 当终端注册成功后可以禁止"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Limit the number of login failures"
|
|
|
#~ msgstr "限制登录失败次数"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No logon interval"
|
|
|
#~ msgstr "禁止登录时间间隔"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Tip: (unit/minute) if the user has failed to log in for a limited number "
|
|
|
#~ "of times, no login is allowed during this time interval."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "提示:(单位:分)当用户登录失败次数达到限制后,那么在此时间间隔内禁止登录"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection max idle time"
|
|
|
#~ msgstr "连接最大空闲时间"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If idle time more than it, disconnect connection Unit: minute"
|
|
|
#~ msgstr "提示:如果超过该配置没有操作,连接会被断开 (单位:分)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password expiration time"
|
|
|
#~ msgstr "密码过期时间"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Tip: (unit: day) If the user does not update the password during the "
|
|
|
#~ "time, the user password will expire failure;The password expiration "
|
|
|
#~ "reminder mail will be automatic sent to the user by system within 5 days "
|
|
|
#~ "(daily) before the password expires"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "提示:(单位:天)如果用户在此期间没有更新密码,用户密码将过期失效; 密码"
|
|
|
#~ "过期提醒邮件将在密码过期前5天内由系统(每天)自动发送给用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password minimum length"
|
|
|
#~ msgstr "密码最小长度 "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Must contain capital letters"
|
|
|
#~ msgstr "必须包含大写字母"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "After opening, the user password changes and resets must contain "
|
|
|
#~ "uppercase letters"
|
|
|
#~ msgstr "开启后,用户密码修改、重置必须包含大写字母"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Must contain lowercase letters"
|
|
|
#~ msgstr "必须包含小写字母"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "After opening, the user password changes and resets must contain "
|
|
|
#~ "lowercase letters"
|
|
|
#~ msgstr "开启后,用户密码修改、重置必须包含小写字母"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Must contain numeric characters"
|
|
|
#~ msgstr "必须包含数字字符"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "After opening, the user password changes and resets must contain numeric "
|
|
|
#~ "characters"
|
|
|
#~ msgstr "开启后,用户密码修改、重置必须包含数字字符"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Must contain special characters"
|
|
|
#~ msgstr "必须包含特殊字符"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "After opening, the user password changes and resets must contain special "
|
|
|
#~ "characters"
|
|
|
#~ msgstr "开启后,用户密码修改、重置必须包含特殊字符"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password auth"
|
|
|
#~ msgstr "密码认证"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Public key auth"
|
|
|
#~ msgstr "密钥认证"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Heartbeat interval"
|
|
|
#~ msgstr "心跳间隔"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Units: seconds"
|
|
|
#~ msgstr "单位: 秒"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List sort by"
|
|
|
#~ msgstr "资产列表排序"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List page size"
|
|
|
#~ msgstr "资产分页每页数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Session keep duration"
|
|
|
#~ msgstr "会话保留时长"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Units: days, Session, record, command will be delete if more than "
|
|
|
#~ "duration, only in database"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "单位:天。 会话、录像、命令记录超过该时长将会被删除(仅影响数据库存储, oss"
|
|
|
#~ "等不受影响)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Telnet login regex"
|
|
|
#~ msgstr "Telnet 成功正则表达式"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ex: Last\\s*login|success|成功"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "登录telnet服务器成功后的提示正则表达式,如: Last\\s*login|success|成功 "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LDAP user list"
|
|
|
#~ msgstr "LDAP 用户列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please submit the LDAP configuration before import"
|
|
|
#~ msgstr "请先提交LDAP配置再进行导入"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh cache"
|
|
|
#~ msgstr "刷新缓存"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Existing"
|
|
|
#~ msgstr "已存在"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "User is not currently selected, please check the user you want to import"
|
|
|
#~ msgstr "当前无勾选用户,请勾选你想要导入的用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test LDAP user login"
|
|
|
#~ msgstr "测试LDAP 用户登录"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save the configuration before testing the login"
|
|
|
#~ msgstr "请先提交LDAP配置再进行测试登录"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please input username"
|
|
|
#~ msgstr "请输入用户名"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basic setting"
|
|
|
#~ msgstr "基本设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email setting"
|
|
|
#~ msgstr "邮件设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email content setting"
|
|
|
#~ msgstr "邮件内容设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LDAP setting"
|
|
|
#~ msgstr "LDAP设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Terminal setting"
|
|
|
#~ msgstr "终端设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Security setting"
|
|
|
#~ msgstr "安全设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create User setting"
|
|
|
#~ msgstr "创建用户设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test login"
|
|
|
#~ msgstr "测试登录"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulk import"
|
|
|
#~ msgstr "一键导入"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password check rule"
|
|
|
#~ msgstr "密码校验规则"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command and Replay storage configuration migrated to"
|
|
|
#~ msgstr "命令和录像存储配置已迁移到"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sessions -> Terminal -> Storage configuration"
|
|
|
#~ msgstr "会话管理 -> 终端管理 -> 存储配置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Here"
|
|
|
#~ msgstr "这里"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update setting successfully"
|
|
|
#~ msgstr "更新设置成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Container name"
|
|
|
#~ msgstr "容器名称"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account key"
|
|
|
#~ msgstr "账户密钥"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Endpoint suffix"
|
|
|
#~ msgstr "端点后缀"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bucket"
|
|
|
#~ msgstr "桶名称"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Endpoint"
|
|
|
#~ msgstr "端点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ " Tips: If there are multiple hosts, separate them with a comma "
|
|
|
#~ "(,) \n"
|
|
|
#~ " <br>\n"
|
|
|
#~ " eg: http://www.jumpserver.a.com,http://www.jumpserver.b.com\n"
|
|
|
#~ " "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ " 提示: 如果有多台主机,请使用逗号 ( , ) 进行分割\n"
|
|
|
#~ " <br>\n"
|
|
|
#~ " eg: http://www.jumpserver.a.com,http://www.jumpserver.b.com\n"
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Index"
|
|
|
#~ msgstr "索引"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Doc type"
|
|
|
#~ msgstr "文档类型"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Command can store in server db or ES, default to server, more see docs"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "命令支持存储到服务器端数据库、ES中,默认存储的服务器端数据库,更多查看文档"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Replay file can store in server disk, AWS S3, Aliyun OSS, default to "
|
|
|
#~ "server, more see docs"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "录像文件支持存储到服务器端硬盘、AWS S3、 阿里云 OSS 中,默认存储到服务器端"
|
|
|
#~ "硬盘, 更多查看文档"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export command"
|
|
|
#~ msgstr "导出命令"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Goto"
|
|
|
#~ msgstr "转到"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create command storage"
|
|
|
#~ msgstr "创建命令存储"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create replay storage"
|
|
|
#~ msgstr "创建录像存储"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Session detail"
|
|
|
#~ msgstr "会话详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command list"
|
|
|
#~ msgstr "命令记录列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There is no command about this session"
|
|
|
#~ msgstr "该会话没有命令记录"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replay session"
|
|
|
#~ msgstr "回放会话"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download replay"
|
|
|
#~ msgstr "下载录像"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor session"
|
|
|
#~ msgstr "监控"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Terminate session"
|
|
|
#~ msgstr "终止会话"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Terminate success"
|
|
|
#~ msgstr "终断成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Duration"
|
|
|
#~ msgstr "时长"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Terminate selected"
|
|
|
#~ msgstr "终断所选"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm finished"
|
|
|
#~ msgstr "确认已完成"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Terminate task send, waiting ..."
|
|
|
#~ msgstr "终断任务已发送,请等待"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Terminate"
|
|
|
#~ msgstr "终断"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitoring"
|
|
|
#~ msgstr "监控"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finish session success"
|
|
|
#~ msgstr "标记会话完成成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Visit doc for replay play offline: "
|
|
|
#~ msgstr "访问文档查看如何离线播放: "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Terminal detail"
|
|
|
#~ msgstr "终端详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SSH port"
|
|
|
#~ msgstr "SSH端口"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Http port"
|
|
|
#~ msgstr "HTTP端口"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Storage configuration"
|
|
|
#~ msgstr "存储配置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Addr"
|
|
|
#~ msgstr "地址"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alive"
|
|
|
#~ msgstr "在线"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
|
#~ msgstr "接受"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accept terminal registration"
|
|
|
#~ msgstr "接受终端注册"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Info"
|
|
|
#~ msgstr "信息"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Session online list"
|
|
|
#~ msgstr "在线会话"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Replay storage list"
|
|
|
#~ msgstr "录像存储列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command storage list"
|
|
|
#~ msgstr "命令存储列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update replay storage"
|
|
|
#~ msgstr "更新录像存储"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update command storage"
|
|
|
#~ msgstr "更新命令存储"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Terminal list"
|
|
|
#~ msgstr "终端列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update terminal"
|
|
|
#~ msgstr "更新终端"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Redirect to web terminal"
|
|
|
#~ msgstr "重定向到web terminal"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connect ssh terminal"
|
|
|
#~ msgstr "连接ssh终端"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "You should use your ssh client tools connect terminal: {} <br /> <br />{}"
|
|
|
#~ msgstr "你可以使用ssh客户端工具连接终端"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ago"
|
|
|
#~ msgstr "前"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My tickets"
|
|
|
#~ msgstr "我的工单"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned me"
|
|
|
#~ msgstr "待处理"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create ticket"
|
|
|
#~ msgstr "提交工单"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ticket detail"
|
|
|
#~ msgstr "工单详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "I agree with the terms and conditions."
|
|
|
#~ msgstr "我同意条款和条件"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please choose the terms and conditions."
|
|
|
#~ msgstr "请选择同意条款和条件"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Previous"
|
|
|
#~ msgstr "上一步"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User group list"
|
|
|
#~ msgstr "用户组列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update user group"
|
|
|
#~ msgstr "更新用户组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User group granted asset"
|
|
|
#~ msgstr "用户组授权资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "First login"
|
|
|
#~ msgstr "首次登录"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Profile setting"
|
|
|
#~ msgstr "个人信息设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulk update user success"
|
|
|
#~ msgstr "批量更新用户成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulk update user"
|
|
|
#~ msgstr "批量更新用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User granted assets"
|
|
|
#~ msgstr "用户授权资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User granted RemoteApp"
|
|
|
#~ msgstr "用户授权远程应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User granted DatabaseApp"
|
|
|
#~ msgstr "用户授权数据库应用"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password length"
|
|
|
#~ msgstr "密码长度"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Tips: The username of the user on the asset to be modified. if the user "
|
|
|
#~ "exists, change the password; If the user does not exist, create the user."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "提示:用户名为将要修改的资产上的用户的用户名。如果用户存在,则修改密码;如"
|
|
|
#~ "果用户不存在,则创建用户。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plan execution list"
|
|
|
#~ msgstr "执行列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add asset to this plan"
|
|
|
#~ msgstr "添加资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add node to this plan"
|
|
|
#~ msgstr "添加节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "When the user password on the asset is changed, the action is performed "
|
|
|
#~ "using the admin user associated with the asset"
|
|
|
#~ msgstr "更改资产上的用户密码时,将会使用与该资产关联的管理用户进行操作"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Length"
|
|
|
#~ msgstr "长度"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run plan manually"
|
|
|
#~ msgstr "手动执行计划"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Execute failed"
|
|
|
#~ msgstr "执行失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Execution list of plan"
|
|
|
#~ msgstr "执行历史列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log"
|
|
|
#~ msgstr "日志"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retry"
|
|
|
#~ msgstr "重试"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run failed"
|
|
|
#~ msgstr "执行失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create plan"
|
|
|
#~ msgstr "创建计划"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plan list"
|
|
|
#~ msgstr "计划列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update plan"
|
|
|
#~ msgstr "更新计划"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plan execution task list"
|
|
|
#~ msgstr "执行任务列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select account"
|
|
|
#~ msgstr "选择账户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select regions"
|
|
|
#~ msgstr "选择地域"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select instances"
|
|
|
#~ msgstr "选择实例"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select node"
|
|
|
#~ msgstr "选择节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select admins"
|
|
|
#~ msgstr "选择管理员"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account detail"
|
|
|
#~ msgstr "账户详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create account"
|
|
|
#~ msgstr "创建账户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Node & AdminUser"
|
|
|
#~ msgstr "节点 & 管理用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Load failed"
|
|
|
#~ msgstr "加载失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sync task detail"
|
|
|
#~ msgstr "同步任务详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sync task history"
|
|
|
#~ msgstr "同步历史列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sync instance list"
|
|
|
#~ msgstr "同步实例列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run task manually"
|
|
|
#~ msgstr "手动执行任务"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sync success"
|
|
|
#~ msgstr "同步成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New count"
|
|
|
#~ msgstr "新增"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unsync count"
|
|
|
#~ msgstr "未同步"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synced count"
|
|
|
#~ msgstr "已同步"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Released count"
|
|
|
#~ msgstr "已释放"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete released assets"
|
|
|
#~ msgstr "删除已释放的资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create sync instance task"
|
|
|
#~ msgstr "创建同步实例任务"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run count"
|
|
|
#~ msgstr "执行次数"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update account"
|
|
|
#~ msgstr "更新账户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sync instance task list"
|
|
|
#~ msgstr "同步实例任务列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create sync Instance task"
|
|
|
#~ msgstr "创建同步实例任务"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update sync Instance task"
|
|
|
#~ msgstr "更新同步实例任务"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset user"
|
|
|
#~ msgstr "资产用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create task"
|
|
|
#~ msgstr "创建任务"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Periodic"
|
|
|
#~ msgstr "定时执行"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gathered user list"
|
|
|
#~ msgstr "收集用户列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update task"
|
|
|
#~ msgstr "更新任务"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Tips: This will be displayed on the enterprise user login page. (eg: "
|
|
|
#~ "Welcome to the JumpServer open source fortress)"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "提示:将会显示在企业版用户登录页面(eg: 欢迎使用JumpServer开源堡垒机)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Tips: This will be displayed on the enterprise user login page. (suggest "
|
|
|
#~ "image size: 492px*472px)"
|
|
|
#~ msgstr "提示:将会显示在企业版用户登录页面(建议图片大小为: 492*472px)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tips: website icon. (suggest image size: 16px*16px)"
|
|
|
#~ msgstr "提示:网站图标(建议图片大小为: 16px*16px)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Tips: This will appear at the top left of the administration page. "
|
|
|
#~ "(suggest image size: 185px*55px)"
|
|
|
#~ msgstr "提示:将会显示在管理页面左上方(建议图片大小为: 185px*55px)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Tips: This will be displayed on the enterprise user logout page. (suggest "
|
|
|
#~ "image size: 82px*82px)"
|
|
|
#~ msgstr "提示:将会显示在企业版用户退出页面(建议图片大小为:82px*82px)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interface setting"
|
|
|
#~ msgstr "界面设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore Default"
|
|
|
#~ msgstr "恢复默认"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This will restore default Settings of the interface !!!"
|
|
|
#~ msgstr "您确定要恢复默认初始化吗?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore default failed."
|
|
|
#~ msgstr "恢复默认失败!"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import license"
|
|
|
#~ msgstr "导入许可证"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "License file"
|
|
|
#~ msgstr "许可证文件"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please Import License"
|
|
|
#~ msgstr "请导入许可证"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "License has expired"
|
|
|
#~ msgstr "许可证已经过期"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The license will at "
|
|
|
#~ msgstr "许可证将在 "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " expired."
|
|
|
#~ msgstr " 过期。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "License detail"
|
|
|
#~ msgstr "许可证详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No license"
|
|
|
#~ msgstr "暂无许可证"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subscription ID"
|
|
|
#~ msgstr "订阅授权ID"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Corporation"
|
|
|
#~ msgstr "公司"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edition"
|
|
|
#~ msgstr "版本"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Technology consulting"
|
|
|
#~ msgstr "技术咨询"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Consult"
|
|
|
#~ msgstr "咨询"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select auditor"
|
|
|
#~ msgstr "选择审计员"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Admin"
|
|
|
#~ msgstr "管理员"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Org detail"
|
|
|
#~ msgstr "组织详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add admin"
|
|
|
#~ msgstr "添加管理员"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create organization "
|
|
|
#~ msgstr "创建组织"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Org list"
|
|
|
#~ msgstr "组织列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create org"
|
|
|
#~ msgstr "创建组织"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update org"
|
|
|
#~ msgstr "更新组织"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vault"
|
|
|
#~ msgstr "密码匣子"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import vault"
|
|
|
#~ msgstr "导入密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "vault"
|
|
|
#~ msgstr "密码匣子"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "vault list"
|
|
|
#~ msgstr "密码匣子"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "vault create"
|
|
|
#~ msgstr "创建"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Org users"
|
|
|
#~ msgstr "组织用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add auditor"
|
|
|
#~ msgstr "添加审计员"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user to organization"
|
|
|
#~ msgstr "添加用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Org user list"
|
|
|
#~ msgstr "组织用户列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total hosts"
|
|
|
#~ msgstr "主机总数"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* For security, do not change {}'s password"
|
|
|
#~ msgstr "* 为了安全,不能修改 {} 的密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assets is empty, please add the asset"
|
|
|
#~ msgstr "资产为空,请添加资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Region & Instance"
|
|
|
#~ msgstr "地域 & 实例"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Crontab"
|
|
|
#~ msgstr "Crontab"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "5 * * * *"
|
|
|
#~ msgstr "5 * * * *"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Aliyun"
|
|
|
#~ msgstr "阿里云"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Qcloud"
|
|
|
#~ msgstr "腾讯云"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "History detail of"
|
|
|
#~ msgstr "执行历史详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assets count: {}"
|
|
|
#~ msgstr "资产数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assets of "
|
|
|
#~ msgstr "资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MFA authentication failed"
|
|
|
#~ msgstr "多因子认证失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MFA Secondary certification"
|
|
|
#~ msgstr "MFA 二次认证"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unbind"
|
|
|
#~ msgstr "解绑"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bind"
|
|
|
#~ msgstr "绑定"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Have child node, cancel"
|
|
|
#~ msgstr "存在子节点,不能删除"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add to node"
|
|
|
#~ msgstr "添加到节点"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test ldap success"
|
|
|
#~ msgstr "连接LDAP成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Top 5 Active user"
|
|
|
#~ msgstr "活跃用户Top5"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The last time logged on to the host"
|
|
|
#~ msgstr "最近一次登录主机"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No assets matched related system user protocol, stop task"
|
|
|
#~ msgstr "没有匹配到与系统用户协议相关的资产,结束任务"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Run history"
|
|
|
#~ msgstr "执行历史"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task run history"
|
|
|
#~ msgstr "执行历史"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlimited"
|
|
|
#~ msgstr "无限制"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Concurrent connections"
|
|
|
#~ msgstr "并发连接"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update assets"
|
|
|
#~ msgstr "更新资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Browser"
|
|
|
#~ msgstr "浏览器"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtualization tools"
|
|
|
#~ msgstr "虚拟化工具"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import admin user"
|
|
|
#~ msgstr "导入管理用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import assets"
|
|
|
#~ msgstr "导入资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import system user"
|
|
|
#~ msgstr "导入系统用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This will delete the selected System Users !!!"
|
|
|
#~ msgstr "删除选择系统用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System Users Deleted."
|
|
|
#~ msgstr "已被删除"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System Users Delete"
|
|
|
#~ msgstr "删除系统用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "System Users Deleting failed."
|
|
|
#~ msgstr "系统用户删除失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Versions"
|
|
|
#~ msgstr "版本"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import user groups"
|
|
|
#~ msgstr "导入用户组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import users"
|
|
|
#~ msgstr "导入用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "JumpServer is an open source desktop system developed using Python and "
|
|
|
#~ "Django that helps Internet businesses with efficient users, assets, "
|
|
|
#~ "permissions, and audit management"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "JumpServer是一款使用Python, Django开发的开源跳板机系统, 助力互联网企业高"
|
|
|
#~ "效 用户、资产、权限、审计 管理"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "We are from all over the world, we have great admiration and worship for "
|
|
|
#~ "the spirit of open source, we have endless pursuit for perfection, "
|
|
|
#~ "neatness and elegance"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "我们自五湖四海,我们对开源精神无比敬仰和崇拜,我们对完美、整洁、优雅 无止"
|
|
|
#~ "境的追求"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "We focus on automatic operation and maintenance, and strive to build an "
|
|
|
#~ "easy-to-use, stable, safe and automatic board hopping machine, which is "
|
|
|
#~ "our unremitting pursuit and power"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "专注自动化运维,努力打造 易用、稳定、安全、自动化 的跳板机, 这是我们的不懈"
|
|
|
#~ "的追求和动力"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Always young, always with tears in my eyes. Stay foolish Stay hungry"
|
|
|
#~ msgstr "永远年轻,永远热泪盈眶 stay foolish stay hungry"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password again"
|
|
|
#~ msgstr "再次输入密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This will delete the selected groups !!!"
|
|
|
#~ msgstr "删除选择组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UserGroups Deleted."
|
|
|
#~ msgstr "用户组删除"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UserGroups Delete"
|
|
|
#~ msgstr "用户组删除"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UserGroup Deleting failed."
|
|
|
#~ msgstr "用户组删除失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Deleted."
|
|
|
#~ msgstr "已被删除"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password not same"
|
|
|
#~ msgstr "密码不一致"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid "Password update"
|
|
|
#~ msgid "Platform update"
|
|
|
#~ msgstr "密码更新"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Search no entry matched in ou {}"
|
|
|
#~ msgstr "在ou:{}中没有匹配条目"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date last active"
|
|
|
#~ msgstr "最后活跃日期"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Error: Account invalid (Please make sure the information such as Access "
|
|
|
#~ "key or Secret key is correct)"
|
|
|
#~ msgstr "错误:账户无效 (请确保 Access key 或 Secret key 等信息正确)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create succeed"
|
|
|
#~ msgstr "创建成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tips: If there are multiple hosts, separate them with a comma (,)"
|
|
|
#~ msgstr "提示: 如果有多台主机,请使用逗号 ( , ) 进行分割"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OSS: http://{REGION_NAME}.aliyuncs.com"
|
|
|
#~ msgstr "OSS: http://{REGION_NAME}.aliyuncs.com"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Example: http://oss-cn-hangzhou.aliyuncs.com"
|
|
|
#~ msgstr "如: http://oss-cn-hangzhou.aliyuncs.com"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S3: http://s3.{REGION_NAME}.amazonaws.com"
|
|
|
#~ msgstr "S3: http://s3.{REGION_NAME}.amazonaws.com"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S3(China): http://s3.{REGION_NAME}.amazonaws.com.cn"
|
|
|
#~ msgstr "S3(中国): http://s3.{REGION_NAME}.amazonaws.com.cn"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Example: http://s3.cn-north-1.amazonaws.com.cn"
|
|
|
#~ msgstr "如: http://s3.cn-north-1.amazonaws.com.cn"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Beijing: cn-north-1"
|
|
|
#~ msgstr "北京: cn-north-1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ningxia: cn-northwest-1"
|
|
|
#~ msgstr "宁夏: cn-northwest-1"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "More"
|
|
|
#~ msgstr "更多"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Submitting"
|
|
|
#~ msgstr "提交中"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Endpoint need contain protocol, ex: http"
|
|
|
#~ msgstr "端点需要包含协议,如 http"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete failed"
|
|
|
#~ msgstr "删除失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The connection fails"
|
|
|
#~ msgstr "连接失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned ticket"
|
|
|
#~ msgstr "处理人"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My ticket"
|
|
|
#~ msgstr "我的工单"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User login confirm: {}"
|
|
|
#~ msgstr "用户登录复核: {}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "User: {}\n"
|
|
|
#~ "IP: {}\n"
|
|
|
#~ "City: {}\n"
|
|
|
#~ "Date: {}\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "用户: {}\n"
|
|
|
#~ "IP: {}\n"
|
|
|
#~ "城市: {}\n"
|
|
|
#~ "日期: {}\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this order"
|
|
|
#~ msgstr "这个工单"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Approve selected"
|
|
|
#~ msgstr "同意所选"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ " <div>\n"
|
|
|
#~ " <p>Your has a new ticket</p>\n"
|
|
|
#~ " <div>\n"
|
|
|
#~ " <b>Title:</b> {ticket.title}\n"
|
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
|
#~ " <b>User:</b> {user}\n"
|
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
|
#~ " <b>Assignees:</b> {ticket.assignees_display}\n"
|
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
|
#~ " <b>City:</b> {ticket.city}\n"
|
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
|
#~ " <b>IP:</b> {ticket.ip}\n"
|
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
|
#~ " <a href={url}>click here to review</a> \n"
|
|
|
#~ " </div>\n"
|
|
|
#~ " </div>\n"
|
|
|
#~ " "
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
#~ " <div>\n"
|
|
|
#~ " <p>您有一个新工单</p>\n"
|
|
|
#~ " <div>\n"
|
|
|
#~ " <b>标题:</b> {ticket.title}\n"
|
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
|
#~ " <b>用户:</b> {user}\n"
|
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
|
#~ " <b>待处理人:</b> {ticket.assignees_display}\n"
|
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
|
#~ " <b>城市:</b> {ticket.city}\n"
|
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
|
#~ " <b>IP:</b> {ticket.ip}\n"
|
|
|
#~ " <br/>\n"
|
|
|
#~ " <a href={url}>点我查看</a> \n"
|
|
|
#~ " </div>\n"
|
|
|
#~ " </div>\n"
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login confirm ticket list"
|
|
|
#~ msgstr "登录复核工单列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login confirm ticket detail"
|
|
|
#~ msgstr "登录复核工单详情"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~| msgid "Login"
|
|
|
#~ msgid "Login IP"
|
|
|
#~ msgstr "登录"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "succeed: {} failed: {} total: {}"
|
|
|
#~ msgstr "成功:{} 失败:{} 总数:{}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The user source is not LDAP"
|
|
|
#~ msgstr "用户来源不是LDAP"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "selected"
|
|
|
#~ msgstr "所选"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log in frequently and try again later"
|
|
|
#~ msgstr "登录频繁, 稍后重试"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please carry seed value and conduct MFA secondary certification"
|
|
|
#~ msgstr "请携带seed值, 进行MFA二次认证"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please verify the user name and password first"
|
|
|
#~ msgstr "请先进行用户名和密码验证"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MFA certification failed"
|
|
|
#~ msgstr "MFA认证失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accepted"
|
|
|
#~ msgstr "已接受"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New order"
|
|
|
#~ msgstr "新工单"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orders"
|
|
|
#~ msgstr "工单管理"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "The username or password you entered is incorrect, please enter it again."
|
|
|
#~ msgstr "您输入的用户名或密码不正确,请重新输入。"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "You can also try {times_try} times (The account will be temporarily "
|
|
|
#~ "locked for {block_time} minutes)"
|
|
|
#~ msgstr "您还可以尝试 {times_try} 次(账号将被临时锁定 {block_time} 分钟)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No order found or order expired"
|
|
|
#~ msgstr "没有找到工单,或者已过期"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Order was rejected by {}"
|
|
|
#~ msgstr "工单被拒绝 {}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "login_confirm_setting"
|
|
|
#~ msgstr "登录复核设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The user password has expired"
|
|
|
#~ msgstr "用户密码已过期"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recipient"
|
|
|
#~ msgstr "收件人"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gather user plan"
|
|
|
#~ msgstr "收集用户计划"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task create"
|
|
|
#~ msgstr "创建"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(hostname)s was %(action)s successfully"
|
|
|
#~ msgstr "%(hostname)s %(action)s成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(name)s was %(action)s successfully"
|
|
|
#~ msgstr "%(name)s %(action)s成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
|
#~ msgstr "加载中..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interface"
|
|
|
#~ msgstr "界面"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orgs"
|
|
|
#~ msgstr "组织管理"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "already exists"
|
|
|
#~ msgstr "已经存在"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh all node assets amount"
|
|
|
#~ msgstr "刷新所有节点资产数量"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rename failed, do not change the root node name"
|
|
|
#~ msgstr "重命名失败,不能更改root节点的名称"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to update SSH public key."
|
|
|
#~ msgstr "更新密钥失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unreachable assets"
|
|
|
#~ msgstr "不可达资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reachable assets"
|
|
|
#~ msgstr "可连接资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore default successfully!"
|
|
|
#~ msgstr "恢复默认成功!"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The initial password has been cleared."
|
|
|
#~ msgstr "当前初始密码已经清除."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear initial password successfully."
|
|
|
#~ msgstr "清除初始密码成功."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Initial Password"
|
|
|
#~ msgstr "用户初始密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear initial password"
|
|
|
#~ msgstr "清除初始密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This will be clear the initial password !!!"
|
|
|
#~ msgstr "这将会清除用户初始密码!!!"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear Initial Password"
|
|
|
#~ msgstr "清除初始密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear initial password failed."
|
|
|
#~ msgstr "清除初始密码失败."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "INITIAL_PASSWORD"
|
|
|
#~ msgstr "初始化密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CUSTOM_PASSWORD"
|
|
|
#~ msgstr "自定义密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "EMAIL_SET_PASSWORD"
|
|
|
#~ msgstr "邮件设置密码"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "This will use the default initial password by the system. Please go to "
|
|
|
#~ "the system Settings application to set the initial password"
|
|
|
#~ msgstr "这将会使用系统设置的初始密码. 请先到系统设置应用里去设置初始密码."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The password cannot be the same as the initial password"
|
|
|
#~ msgstr "密码设置不能和系统设置的初始密码一致"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update user groups"
|
|
|
#~ msgstr "更新用户组"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Template"
|
|
|
#~ msgstr "模板"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset csv file"
|
|
|
#~ msgstr "资产csv文件"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If set id, will use this id update asset existed"
|
|
|
#~ msgstr "如果设置了id,则会使用该行信息更新该id的资产"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Users csv file"
|
|
|
#~ msgstr "用户csv文件"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If set id, will use this id update user existed"
|
|
|
#~ msgstr "如果设置了id,则会使用该行信息更新该id的用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Beijing Duizhan Tech, Inc."
|
|
|
#~ msgstr "北京堆栈科技有限公司"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Import {} users successfully;import {} users failed, Because’TypeError' "
|
|
|
#~ "object has no attribute 'keys'"
|
|
|
#~ msgstr "导入 {} 个用户成功; 导入 {} 这些用户失败,因为对象没有属性'keys'"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid private key"
|
|
|
#~ msgstr "SSH密钥不合法"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login JumpServer"
|
|
|
#~ msgstr "登录 JumpServer"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Valid"
|
|
|
#~ msgstr "账户状态"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset has been disabled, skip: {}"
|
|
|
#~ msgstr "资产被禁用,跳过:{}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asset may not be support ansible, skip: {}"
|
|
|
#~ msgstr "资产或许不支持ansible, 跳过: {}"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No assets, task stop"
|
|
|
#~ msgstr "没有匹配到资产,结束任务"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update assets hardware info period"
|
|
|
#~ msgstr "定期更新资产硬件信息"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User id"
|
|
|
#~ msgstr "用户"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start execute"
|
|
|
#~ msgstr "开始执行"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start"
|
|
|
#~ msgstr "开始"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bit"
|
|
|
#~ msgstr " 位"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Set terminal storage setting, `default` is the using as default,You can "
|
|
|
#~ "set other storage and some terminal using"
|
|
|
#~ msgstr "设置终端命令存储,default是默认用的存储方式"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Set replay storage setting, `default` is the using as default,You can set "
|
|
|
#~ "other storage and some terminal using"
|
|
|
#~ msgstr "设置终端录像存储,default是默认用的存储方式"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sync instance task detail"
|
|
|
#~ msgstr "同步实例任务详情"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sync task instance"
|
|
|
#~ msgstr "同步实例列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sync instance task instance"
|
|
|
#~ msgstr "同步实例任务实例"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Get sync task error"
|
|
|
#~ msgstr "获取同步任务"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Are you sure to remove authentication information for the system user ?"
|
|
|
#~ msgstr "你确定清除该系统用户的认证信息吗 ?"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "success"
|
|
|
#~ msgstr "成功"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task has been send, Go to ops task list seen result"
|
|
|
#~ msgstr "任务已下发,查看ops任务列表"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task has been send, seen left assets status"
|
|
|
#~ msgstr "任务已下发,查看左侧资产状态"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
#~ msgstr "完成"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update MFA settings"
|
|
|
#~ msgstr "更改MFA设置"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MFA code invalid"
|
|
|
#~ msgstr "MFA码认证失败"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese"
|
|
|
#~ msgstr "中文"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* required Must set exact system platform, Windows, Linux ..."
|
|
|
#~ msgstr "* required 必须准确设置操作系统平台,如Windows, Linux ..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
#~ msgstr "清除"
|