mirror of https://github.com/jumpserver/jumpserver
6723 lines
183 KiB
Plaintext
6723 lines
183 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-07-12 17:58+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n"
|
||
"Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n"
|
||
"Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||
|
||
#: acls/apps.py:7
|
||
msgid "Acls"
|
||
msgstr "访问控制"
|
||
|
||
#: acls/models/base.py:25 acls/serializers/login_asset_acl.py:47
|
||
#: applications/models/application.py:217 assets/models/asset.py:138
|
||
#: assets/models/base.py:175 assets/models/cluster.py:18
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:27 assets/models/domain.py:23
|
||
#: assets/models/group.py:20 assets/models/label.py:18 ops/mixin.py:24
|
||
#: orgs/models.py:65 perms/models/base.py:83 rbac/models/role.py:29
|
||
#: settings/models.py:29 settings/serializers/sms.py:6
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:10 terminal/models/endpoint.py:82
|
||
#: terminal/models/storage.py:26 terminal/models/task.py:16
|
||
#: terminal/models/terminal.py:100 users/forms/profile.py:33
|
||
#: users/models/group.py:15 users/models/user.py:661
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:28
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: acls/models/base.py:27 assets/models/cmd_filter.py:84
|
||
#: assets/models/user.py:251 terminal/models/endpoint.py:85
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
#: acls/models/base.py:28 assets/models/cmd_filter.py:84
|
||
#: assets/models/user.py:251 terminal/models/endpoint.py:86
|
||
msgid "1-100, the lower the value will be match first"
|
||
msgstr "优先级可选范围为 1-100 (数值越小越优先)"
|
||
|
||
#: acls/models/base.py:31 authentication/models.py:21
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:32
|
||
#: perms/models/base.py:88 terminal/models/sharing.py:28 tickets/const.py:39
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "激活中"
|
||
|
||
#: acls/models/base.py:32 applications/models/application.py:230
|
||
#: assets/models/asset.py:143 assets/models/asset.py:231
|
||
#: assets/models/backup.py:54 assets/models/base.py:180
|
||
#: assets/models/cluster.py:29 assets/models/cmd_filter.py:48
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:96 assets/models/domain.py:24
|
||
#: assets/models/domain.py:65 assets/models/group.py:23
|
||
#: assets/models/label.py:23 ops/models/adhoc.py:38 orgs/models.py:68
|
||
#: perms/models/base.py:93 rbac/models/role.py:37 settings/models.py:34
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:21 terminal/models/endpoint.py:92
|
||
#: terminal/models/storage.py:29 terminal/models/terminal.py:114
|
||
#: tickets/models/comment.py:32 tickets/models/ticket/general.py:288
|
||
#: users/models/group.py:16 users/models/user.py:698
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:44
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:35 xpack/plugins/cloud/models.py:116
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:26
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#: acls/models/login_acl.py:18 tickets/const.py:47
|
||
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:49
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "拒绝"
|
||
|
||
#: acls/models/login_acl.py:19 assets/models/cmd_filter.py:75
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "允许"
|
||
|
||
#: acls/models/login_acl.py:20 acls/models/login_acl.py:104
|
||
#: acls/models/login_asset_acl.py:17 tickets/const.py:9
|
||
msgid "Login confirm"
|
||
msgstr "登录复核"
|
||
|
||
#: acls/models/login_acl.py:24 acls/models/login_asset_acl.py:20
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:30 assets/models/label.py:15 audits/models.py:37
|
||
#: audits/models.py:62 audits/models.py:87 audits/serializers.py:100
|
||
#: authentication/models.py:54 authentication/models.py:78 orgs/models.py:214
|
||
#: perms/models/base.py:84 rbac/builtin.py:118 rbac/models/rolebinding.py:41
|
||
#: terminal/backends/command/models.py:20
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:13 terminal/models/session.py:44
|
||
#: terminal/models/sharing.py:33 terminal/notifications.py:91
|
||
#: terminal/notifications.py:139 tickets/models/comment.py:21 users/const.py:14
|
||
#: users/models/user.py:890 users/models/user.py:921
|
||
#: users/serializers/group.py:19
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#: acls/models/login_acl.py:28
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "规则"
|
||
|
||
#: acls/models/login_acl.py:31 acls/models/login_asset_acl.py:26
|
||
#: acls/serializers/login_acl.py:17 acls/serializers/login_asset_acl.py:75
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:89 audits/models.py:63 audits/serializers.py:51
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:34
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#: acls/models/login_acl.py:35 acls/models/login_asset_acl.py:32
|
||
#: acls/serializers/login_acl.py:16 assets/models/cmd_filter.py:94
|
||
msgid "Reviewers"
|
||
msgstr "审批人"
|
||
|
||
#: acls/models/login_acl.py:42
|
||
msgid "Login acl"
|
||
msgstr "登录访问控制"
|
||
|
||
#: acls/models/login_asset_acl.py:21
|
||
#: applications/serializers/application.py:122
|
||
#: applications/serializers/application.py:167
|
||
msgid "System User"
|
||
msgstr "系统用户"
|
||
|
||
#: acls/models/login_asset_acl.py:22
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_category/remote_app.py:36
|
||
#: assets/models/asset.py:386 assets/models/authbook.py:19
|
||
#: assets/models/backup.py:31 assets/models/cmd_filter.py:38
|
||
#: assets/models/gathered_user.py:14 assets/serializers/label.py:30
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:268 audits/models.py:39
|
||
#: authentication/models.py:66 authentication/models.py:90
|
||
#: perms/models/asset_permission.py:23 terminal/backends/command/models.py:21
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:14 terminal/models/session.py:46
|
||
#: terminal/notifications.py:90
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:199
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:181
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:223
|
||
msgid "Asset"
|
||
msgstr "资产"
|
||
|
||
#: acls/models/login_asset_acl.py:40
|
||
msgid "Login asset acl"
|
||
msgstr "登录资产访问控制"
|
||
|
||
#: acls/models/login_asset_acl.py:89 tickets/const.py:12
|
||
msgid "Login asset confirm"
|
||
msgstr "登录资产复核"
|
||
|
||
#: acls/serializers/login_acl.py:11 acls/serializers/login_asset_acl.py:12
|
||
msgid "Format for comma-delimited string, with * indicating a match all. "
|
||
msgstr "格式为逗号分隔的字符串, * 表示匹配所有. "
|
||
|
||
#: acls/serializers/login_acl.py:15 acls/serializers/login_asset_acl.py:17
|
||
#: acls/serializers/login_asset_acl.py:51 assets/models/base.py:176
|
||
#: assets/models/gathered_user.py:15 audits/models.py:121
|
||
#: authentication/forms.py:25 authentication/forms.py:27
|
||
#: authentication/models.py:245
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:9
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:9
|
||
#: ops/models/adhoc.py:159 users/forms/profile.py:32 users/models/user.py:659
|
||
#: users/templates/users/_msg_user_created.html:12
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:34
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:195
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:24
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
#: acls/serializers/login_asset_acl.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"Format for comma-delimited string, with * indicating a match all. Such as: "
|
||
"192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:"
|
||
"db8:1a:1110::/64 (Domain name support)"
|
||
msgstr ""
|
||
"格式为逗号分隔的字符串, * 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, "
|
||
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (支持网域)"
|
||
|
||
#: acls/serializers/login_asset_acl.py:31 acls/serializers/rules/rules.py:33
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:18
|
||
#: assets/models/asset.py:210 assets/models/domain.py:61
|
||
#: assets/serializers/account.py:13
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:12
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:8
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:8
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:8 terminal/serializers/endpoint.py:42
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#: acls/serializers/login_asset_acl.py:35 assets/models/asset.py:211
|
||
#: assets/serializers/account.py:14 assets/serializers/gathered_user.py:23
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:7
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "主机名"
|
||
|
||
#: acls/serializers/login_asset_acl.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"Format for comma-delimited string, with * indicating a match all. Protocol "
|
||
"options: {}"
|
||
msgstr "格式为逗号分隔的字符串, * 表示匹配所有. 可选的协议有: {}"
|
||
|
||
#: acls/serializers/login_asset_acl.py:55 assets/models/asset.py:213
|
||
#: assets/models/domain.py:63 assets/models/user.py:252
|
||
#: terminal/serializers/session.py:31 terminal/serializers/storage.py:68
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "协议"
|
||
|
||
#: acls/serializers/login_asset_acl.py:65
|
||
msgid "Unsupported protocols: {}"
|
||
msgstr "不支持的协议: {}"
|
||
|
||
#: acls/serializers/login_asset_acl.py:98
|
||
#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:78
|
||
msgid "The organization `{}` does not exist"
|
||
msgstr "组织 `{}` 不存在"
|
||
|
||
#: acls/serializers/login_asset_acl.py:103
|
||
msgid "None of the reviewers belong to Organization `{}`"
|
||
msgstr "所有复核人都不属于组织 `{}`"
|
||
|
||
#: acls/serializers/rules/rules.py:20
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:23
|
||
msgid "IP address invalid: `{}`"
|
||
msgstr "IP 地址无效: `{}`"
|
||
|
||
#: acls/serializers/rules/rules.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"Format for comma-delimited string, with * indicating a match all. Such as: "
|
||
"192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:"
|
||
"db8:1a:1110::/64 "
|
||
msgstr ""
|
||
"格式为逗号分隔的字符串, * 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, "
|
||
"10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64"
|
||
|
||
#: acls/serializers/rules/rules.py:35
|
||
msgid "Time Period"
|
||
msgstr "时段"
|
||
|
||
#: applications/apps.py:9 applications/models/application.py:63
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "应用管理"
|
||
|
||
#: applications/const.py:8
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_category/db.py:14
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:26
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:32
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "数据库"
|
||
|
||
#: applications/const.py:9
|
||
msgid "Remote app"
|
||
msgstr "远程应用"
|
||
|
||
#: applications/const.py:35
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#: applications/models/account.py:12 applications/models/application.py:234
|
||
#: assets/models/backup.py:32 assets/models/cmd_filter.py:45
|
||
#: authentication/models.py:67 authentication/models.py:95
|
||
#: perms/models/application_permission.py:28
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "应用程序"
|
||
|
||
#: applications/models/account.py:15 assets/models/authbook.py:20
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:42 assets/models/user.py:342 audits/models.py:40
|
||
#: authentication/models.py:83 perms/models/application_permission.py:33
|
||
#: perms/models/asset_permission.py:25 terminal/backends/command/models.py:22
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:36 terminal/models/session.py:48
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:36
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:147
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/app.py:65
|
||
msgid "System user"
|
||
msgstr "系统用户"
|
||
|
||
#: applications/models/account.py:17 assets/models/authbook.py:21
|
||
#: settings/serializers/auth/cas.py:18
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
#: applications/models/account.py:23
|
||
msgid "Application account"
|
||
msgstr "应用账号"
|
||
|
||
#: applications/models/account.py:26
|
||
msgid "Can view application account secret"
|
||
msgstr "可以查看应用账号密码"
|
||
|
||
#: applications/models/account.py:27
|
||
msgid "Can change application account secret"
|
||
msgstr "可以查看应用账号密码"
|
||
|
||
#: applications/models/application.py:219
|
||
#: applications/serializers/application.py:99 assets/models/label.py:21
|
||
#: perms/models/application_permission.py:21
|
||
#: perms/serializers/application/user_permission.py:33
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:14
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:25
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "类别"
|
||
|
||
#: applications/models/application.py:222
|
||
#: applications/serializers/application.py:101 assets/models/backup.py:49
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:82 assets/models/user.py:250
|
||
#: authentication/models.py:70 perms/models/application_permission.py:24
|
||
#: perms/serializers/application/user_permission.py:34
|
||
#: terminal/models/storage.py:58 terminal/models/storage.py:143
|
||
#: tickets/models/comment.py:26 tickets/models/flow.py:57
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:17
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:273
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:28
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:153
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#: applications/models/application.py:226 assets/models/asset.py:217
|
||
#: assets/models/domain.py:29 assets/models/domain.py:64
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "网域"
|
||
|
||
#: applications/models/application.py:228 xpack/plugins/cloud/models.py:33
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account.py:60
|
||
msgid "Attrs"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#: applications/models/application.py:238
|
||
msgid "Can match application"
|
||
msgstr "匹配应用"
|
||
|
||
#: applications/models/application.py:305
|
||
msgid "Application user"
|
||
msgstr "应用用户"
|
||
|
||
#: applications/serializers/application.py:70
|
||
#: applications/serializers/application.py:100 assets/serializers/label.py:13
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:18
|
||
msgid "Category display"
|
||
msgstr "类别名称"
|
||
|
||
#: applications/serializers/application.py:71
|
||
#: applications/serializers/application.py:102
|
||
#: assets/serializers/cmd_filter.py:34 assets/serializers/system_user.py:34
|
||
#: audits/serializers.py:29 authentication/serializers/connection_token.py:22
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:19
|
||
#: tickets/serializers/flow.py:48 tickets/serializers/ticket/ticket.py:17
|
||
msgid "Type display"
|
||
msgstr "类型名称"
|
||
|
||
#: applications/serializers/application.py:103 assets/models/asset.py:230
|
||
#: assets/models/base.py:181 assets/models/cluster.py:26
|
||
#: assets/models/domain.py:26 assets/models/gathered_user.py:19
|
||
#: assets/models/group.py:22 assets/models/label.py:25
|
||
#: assets/serializers/account.py:18 assets/serializers/cmd_filter.py:28
|
||
#: assets/serializers/cmd_filter.py:48 common/db/models.py:114
|
||
#: common/mixins/models.py:50 ops/models/adhoc.py:39 ops/models/command.py:30
|
||
#: orgs/models.py:67 orgs/models.py:217 perms/models/base.py:92
|
||
#: users/models/group.py:18 users/models/user.py:922
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:125
|
||
msgid "Date created"
|
||
msgstr "创建日期"
|
||
|
||
#: applications/serializers/application.py:104 assets/models/base.py:182
|
||
#: assets/models/gathered_user.py:20 assets/serializers/account.py:21
|
||
#: assets/serializers/cmd_filter.py:29 assets/serializers/cmd_filter.py:49
|
||
#: common/db/models.py:115 common/mixins/models.py:51 ops/models/adhoc.py:40
|
||
#: orgs/models.py:218
|
||
msgid "Date updated"
|
||
msgstr "更新日期"
|
||
|
||
#: applications/serializers/application.py:121
|
||
#: applications/serializers/application.py:166 authentication/models.py:99
|
||
msgid "Application display"
|
||
msgstr "应用名称"
|
||
|
||
#: applications/serializers/application.py:123
|
||
msgid "account"
|
||
msgstr "账号"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_category/cloud.py:8
|
||
#: assets/models/cluster.py:40
|
||
msgid "Cluster"
|
||
msgstr "集群"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_category/db.py:11
|
||
#: ops/models/adhoc.py:157 settings/serializers/auth/radius.py:14
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:11
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:70
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "主机"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_category/db.py:12
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/mongodb.py:10
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql.py:10
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:22
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/oracle.py:10
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/pgsql.py:10
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/redis.py:10
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/sqlserver.py:10
|
||
#: assets/models/asset.py:214 assets/models/domain.py:62
|
||
#: settings/serializers/auth/radius.py:15
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:71
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "端口"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_category/remote_app.py:39
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/chrome.py:14
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:14
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:18
|
||
msgid "Application path"
|
||
msgstr "应用路径"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_category/remote_app.py:44
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:167
|
||
#: tickets/serializers/ticket/apply_application.py:35
|
||
#: tickets/serializers/ticket/common.py:59
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:67
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:70
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:73
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:104
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:54
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "该字段是必填项。"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/chrome.py:18
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:22
|
||
msgid "Target URL"
|
||
msgstr "目标URL"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/chrome.py:22
|
||
msgid "Chrome username"
|
||
msgstr "Chrome 用户名"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/chrome.py:26
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/chrome.py:33
|
||
msgid "Chrome password"
|
||
msgstr "Chrome 密码"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/custom.py:12
|
||
msgid "Operating parameter"
|
||
msgstr "运行参数"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/custom.py:16
|
||
msgid "Target url"
|
||
msgstr "目标URL"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/custom.py:20
|
||
msgid "Custom Username"
|
||
msgstr "自定义用户名"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/custom.py:25
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/custom.py:32
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:27
|
||
msgid "Custom password"
|
||
msgstr "自定义密码"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:30
|
||
msgid "Mysql workbench username"
|
||
msgstr "Mysql 工作台 用户名"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:35
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:42
|
||
msgid "Mysql workbench password"
|
||
msgstr "Mysql 工作台 密码"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:26
|
||
msgid "Vmware username"
|
||
msgstr "Vmware 用户名"
|
||
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:31
|
||
#: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:38
|
||
msgid "Vmware password"
|
||
msgstr "Vmware 密码"
|
||
|
||
#: assets/api/domain.py:52
|
||
msgid "Number required"
|
||
msgstr "需要为数字"
|
||
|
||
#: assets/api/node.py:61
|
||
msgid "You can't update the root node name"
|
||
msgstr "不能修改根节点名称"
|
||
|
||
#: assets/api/node.py:68
|
||
msgid "You can't delete the root node ({})"
|
||
msgstr "不能删除根节点 ({})"
|
||
|
||
#: assets/api/node.py:71
|
||
msgid "Deletion failed and the node contains assets"
|
||
msgstr "删除失败,节点包含资产"
|
||
|
||
#: assets/apps.py:9
|
||
msgid "App assets"
|
||
msgstr "资产管理"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:139
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "基础"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:140
|
||
msgid "Charset"
|
||
msgstr "编码"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:141 assets/serializers/asset.py:176
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:298
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "元数据"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:142
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "内部的"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:162 assets/models/asset.py:216
|
||
#: assets/serializers/account.py:15 assets/serializers/asset.py:63
|
||
#: perms/serializers/asset/user_permission.py:43
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "系统平台"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:168
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "制造商"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:169
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "型号"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:170 tickets/models/ticket/general.py:296
|
||
msgid "Serial number"
|
||
msgstr "序列号"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:172
|
||
msgid "CPU model"
|
||
msgstr "CPU型号"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:173
|
||
msgid "CPU count"
|
||
msgstr "CPU数量"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:174
|
||
msgid "CPU cores"
|
||
msgstr "CPU核数"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:175
|
||
msgid "CPU vcpus"
|
||
msgstr "CPU总数"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:176
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "内存"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:177
|
||
msgid "Disk total"
|
||
msgstr "硬盘大小"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:178
|
||
msgid "Disk info"
|
||
msgstr "硬盘信息"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:180
|
||
msgid "OS"
|
||
msgstr "操作系统"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:181
|
||
msgid "OS version"
|
||
msgstr "系统版本"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:182
|
||
msgid "OS arch"
|
||
msgstr "系统架构"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:183
|
||
msgid "Hostname raw"
|
||
msgstr "主机名原始"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:215 assets/serializers/account.py:16
|
||
#: assets/serializers/asset.py:65 perms/serializers/asset/user_permission.py:41
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:107 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:43
|
||
msgid "Protocols"
|
||
msgstr "协议组"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:218 assets/models/user.py:242
|
||
#: perms/models/asset_permission.py:24
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:43
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:24
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "节点"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:219 assets/models/cmd_filter.py:47
|
||
#: assets/models/domain.py:66 assets/models/label.py:22
|
||
#: users/serializers/user.py:147
|
||
msgid "Is active"
|
||
msgstr "激活"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:222 assets/models/cluster.py:19
|
||
#: assets/models/user.py:239 assets/models/user.py:394
|
||
msgid "Admin user"
|
||
msgstr "特权用户"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:225
|
||
msgid "Public IP"
|
||
msgstr "公网IP"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:226
|
||
msgid "Asset number"
|
||
msgstr "资产编号"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:228
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "标签管理"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:229 assets/models/base.py:183
|
||
#: assets/models/cluster.py:28 assets/models/cmd_filter.py:52
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:99 assets/models/group.py:21
|
||
#: common/db/models.py:112 common/mixins/models.py:49 orgs/models.py:66
|
||
#: orgs/models.py:219 perms/models/base.py:91 users/models/user.py:706
|
||
#: users/serializers/group.py:33
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:48
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:122 xpack/plugins/gathered_user/models.py:30
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "创建者"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:389
|
||
msgid "Can refresh asset hardware info"
|
||
msgstr "可以更新资产硬件信息"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:390
|
||
msgid "Can test asset connectivity"
|
||
msgstr "可以测试资产连接性"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:391
|
||
msgid "Can push system user to asset"
|
||
msgstr "可以推送系统用户到资产"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:392
|
||
msgid "Can match asset"
|
||
msgstr "可以匹配资产"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:393
|
||
msgid "Add asset to node"
|
||
msgstr "添加资产到节点"
|
||
|
||
#: assets/models/asset.py:394
|
||
msgid "Move asset to node"
|
||
msgstr "移动资产到节点"
|
||
|
||
#: assets/models/authbook.py:27
|
||
msgid "AuthBook"
|
||
msgstr "资产账号"
|
||
|
||
#: assets/models/authbook.py:30
|
||
msgid "Can test asset account connectivity"
|
||
msgstr "可以测试资产账号连接性"
|
||
|
||
#: assets/models/authbook.py:31
|
||
msgid "Can view asset account secret"
|
||
msgstr "可以查看资产账号密码"
|
||
|
||
#: assets/models/authbook.py:32
|
||
msgid "Can change asset account secret"
|
||
msgstr "可以更改资产账号密码"
|
||
|
||
#: assets/models/authbook.py:33
|
||
msgid "Can view asset history account"
|
||
msgstr "可以查看资产历史账号"
|
||
|
||
#: assets/models/authbook.py:34
|
||
msgid "Can view asset history account secret"
|
||
msgstr "可以查看资产历史账号密码"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:30 perms/models/base.py:54
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:12
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "全部"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:52 assets/serializers/backup.py:32
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:41
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:62
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/base.py:45
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "收件人"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:62 assets/models/backup.py:124
|
||
msgid "Account backup plan"
|
||
msgstr "账号备份计划"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:100
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:107
|
||
msgid "Manual trigger"
|
||
msgstr "手动触发"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:101
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:108
|
||
msgid "Timing trigger"
|
||
msgstr "定时触发"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:105 audits/models.py:44 ops/models/command.py:31
|
||
#: perms/models/base.py:89 terminal/models/session.py:58
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:25
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:23
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:112
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:203
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:76
|
||
msgid "Date start"
|
||
msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:108
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:11
|
||
#: notifications/notifications.py:187 ops/models/adhoc.py:258
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:115
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:204
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:79
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:112
|
||
msgid "Account backup snapshot"
|
||
msgstr "账号备份快照"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:116 assets/serializers/backup.py:40
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:125
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/base.py:78
|
||
msgid "Trigger mode"
|
||
msgstr "触发模式"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:119 audits/models.py:127
|
||
#: terminal/models/sharing.py:106
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:201
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/app.py:66
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:180
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:179
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "原因"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:121 audits/serializers.py:82
|
||
#: audits/serializers.py:97 ops/models/adhoc.py:260
|
||
#: terminal/serializers/session.py:36
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:202
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/app.py:67
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:182
|
||
msgid "Is success"
|
||
msgstr "是否成功"
|
||
|
||
#: assets/models/backup.py:128
|
||
msgid "Account backup execution"
|
||
msgstr "账号备份执行"
|
||
|
||
#: assets/models/base.py:30 assets/tasks/const.py:51 audits/const.py:5
|
||
#: common/utils/ip/geoip/utils.py:31 common/utils/ip/geoip/utils.py:37
|
||
#: common/utils/ip/utils.py:84
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: assets/models/base.py:31
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: assets/models/base.py:32 audits/models.py:118
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/app.py:88
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:199
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:32
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "失败"
|
||
|
||
#: assets/models/base.py:38 assets/serializers/domain.py:47
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "可连接性"
|
||
|
||
#: assets/models/base.py:40 authentication/models.py:248
|
||
msgid "Date verified"
|
||
msgstr "校验日期"
|
||
|
||
#: assets/models/base.py:177 assets/serializers/base.py:15
|
||
#: assets/serializers/base.py:37 assets/serializers/system_user.py:29
|
||
#: audits/signal_handlers.py:50 authentication/confirm/password.py:9
|
||
#: authentication/forms.py:32
|
||
#: authentication/templates/authentication/login.html:228
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:25 settings/serializers/auth/ldap.py:46
|
||
#: users/forms/profile.py:22 users/serializers/user.py:94
|
||
#: users/templates/users/_msg_user_created.html:13
|
||
#: users/templates/users/user_password_verify.html:18
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:42
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:121
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:196
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/base.py:21
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/base.py:73
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:26
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
#: assets/models/base.py:178 assets/serializers/base.py:41
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:53
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:130
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:206
|
||
msgid "SSH private key"
|
||
msgstr "SSH 密钥"
|
||
|
||
#: assets/models/base.py:179 xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:56
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:126
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:202
|
||
msgid "SSH public key"
|
||
msgstr "SSH 公钥"
|
||
|
||
#: assets/models/cluster.py:20
|
||
msgid "Bandwidth"
|
||
msgstr "带宽"
|
||
|
||
#: assets/models/cluster.py:21
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "联系人"
|
||
|
||
#: assets/models/cluster.py:22 users/models/user.py:681
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "手机"
|
||
|
||
#: assets/models/cluster.py:23
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "地址"
|
||
|
||
#: assets/models/cluster.py:24
|
||
msgid "Intranet"
|
||
msgstr "内网"
|
||
|
||
#: assets/models/cluster.py:25
|
||
msgid "Extranet"
|
||
msgstr "外网"
|
||
|
||
#: assets/models/cluster.py:27
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "运营商"
|
||
|
||
#: assets/models/cluster.py:36 assets/models/group.py:34
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/nutanix.py:30
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: assets/models/cluster.py:36 assets/models/label.py:14 rbac/const.py:6
|
||
#: users/models/user.py:907
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系统"
|
||
|
||
#: assets/models/cluster.py:36
|
||
msgid "Default Cluster"
|
||
msgstr "默认Cluster"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:34 perms/models/base.py:86
|
||
#: users/models/group.py:31 users/models/user.py:667
|
||
msgid "User group"
|
||
msgstr "用户组"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:60 assets/serializers/system_user.py:59
|
||
msgid "Command filter"
|
||
msgstr "命令过滤器"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:67
|
||
msgid "Regex"
|
||
msgstr "正则表达式"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:68 ops/models/command.py:26
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:15 terminal/models/session.py:55
|
||
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:12
|
||
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_execute_alert.html:10
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:74
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "拒绝"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:76
|
||
msgid "Reconfirm"
|
||
msgstr "复核"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:80
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤器"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:87 settings/serializers/basic.py:10
|
||
#: xpack/plugins/license/models.py:29
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:87
|
||
msgid "One line one command"
|
||
msgstr "每行一个命令"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:88
|
||
msgid "Ignore case"
|
||
msgstr "忽略大小写"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:103
|
||
msgid "Command filter rule"
|
||
msgstr "命令过滤规则"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:144
|
||
msgid "The generated regular expression is incorrect: {}"
|
||
msgstr "生成的正则表达式有误"
|
||
|
||
#: assets/models/cmd_filter.py:170 tickets/const.py:13
|
||
msgid "Command confirm"
|
||
msgstr "命令复核"
|
||
|
||
#: assets/models/domain.py:73
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "网关"
|
||
|
||
#: assets/models/domain.py:75
|
||
msgid "Test gateway"
|
||
msgstr "测试网关"
|
||
|
||
#: assets/models/domain.py:131
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unable to connect to port {port} on {ip}"
|
||
msgstr "无法连接到 {ip} 上的端口 {port}"
|
||
|
||
#: assets/models/domain.py:134 xpack/plugins/cloud/providers/fc.py:48
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "认证失败"
|
||
|
||
#: assets/models/domain.py:136 assets/models/domain.py:158
|
||
msgid "Connect failed"
|
||
msgstr "连接失败"
|
||
|
||
#: assets/models/gathered_user.py:16
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "存在"
|
||
|
||
#: assets/models/gathered_user.py:17
|
||
msgid "Date last login"
|
||
msgstr "最后登录日期"
|
||
|
||
#: assets/models/gathered_user.py:18
|
||
msgid "IP last login"
|
||
msgstr "最后登录IP"
|
||
|
||
#: assets/models/gathered_user.py:31
|
||
msgid "GatherUser"
|
||
msgstr "收集用户"
|
||
|
||
#: assets/models/group.py:30
|
||
msgid "Asset group"
|
||
msgstr "资产组"
|
||
|
||
#: assets/models/group.py:34
|
||
msgid "Default asset group"
|
||
msgstr "默认资产组"
|
||
|
||
#: assets/models/label.py:19 assets/models/node.py:546 settings/models.py:30
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#: assets/models/label.py:40 settings/serializers/sms.py:7
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#: assets/models/node.py:151
|
||
msgid "New node"
|
||
msgstr "新节点"
|
||
|
||
#: assets/models/node.py:474
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
#: assets/models/node.py:545 perms/models/asset_permission.py:101
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "键"
|
||
|
||
#: assets/models/node.py:547 assets/serializers/node.py:20
|
||
msgid "Full value"
|
||
msgstr "全称"
|
||
|
||
#: assets/models/node.py:550 perms/models/asset_permission.py:102
|
||
msgid "Parent key"
|
||
msgstr "ssh私钥"
|
||
|
||
#: assets/models/node.py:559 assets/serializers/system_user.py:267
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:96 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:70
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "节点"
|
||
|
||
#: assets/models/node.py:562
|
||
msgid "Can match node"
|
||
msgstr "可以匹配节点"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:233
|
||
msgid "Automatic managed"
|
||
msgstr "托管密码"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:234
|
||
msgid "Manually input"
|
||
msgstr "手动输入"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:238
|
||
msgid "Common user"
|
||
msgstr "普通用户"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:241
|
||
msgid "Username same with user"
|
||
msgstr "用户名与用户相同"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:244 assets/serializers/domain.py:30
|
||
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_execute_alert.html:16
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:39
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "资产"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:248 users/apps.py:9
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "用户管理"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:249
|
||
msgid "User groups"
|
||
msgstr "用户组"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:253
|
||
msgid "Auto push"
|
||
msgstr "自动推送"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:254
|
||
msgid "Sudo"
|
||
msgstr "Sudo"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:255
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Shell"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:256
|
||
msgid "Login mode"
|
||
msgstr "认证方式"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:257
|
||
msgid "SFTP Root"
|
||
msgstr "SFTP根路径"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:258 assets/serializers/system_user.py:37
|
||
#: authentication/models.py:52
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Token"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:259
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "家目录"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:260
|
||
msgid "System groups"
|
||
msgstr "用户组"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:263
|
||
msgid "User switch"
|
||
msgstr "用户切换"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:264
|
||
msgid "Switch from"
|
||
msgstr "切换自"
|
||
|
||
#: assets/models/user.py:344
|
||
msgid "Can match system user"
|
||
msgstr "可以匹配系统用户"
|
||
|
||
#: assets/models/utils.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(value)s is not an even number"
|
||
msgstr "%(value)s is not an even number"
|
||
|
||
#: assets/notifications.py:8
|
||
msgid "Notification of account backup route task results"
|
||
msgstr "账号备份任务结果通知"
|
||
|
||
#: assets/notifications.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"{} - The account backup passage task has been completed. See the attachment "
|
||
"for details"
|
||
msgstr "{} - 账号备份任务已完成, 详情见附件"
|
||
|
||
#: assets/notifications.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"{} - The account backup passage task has been completed: the encryption "
|
||
"password has not been set - please go to personal information -> file "
|
||
"encryption password to set the encryption password"
|
||
msgstr ""
|
||
"{} - 账号备份任务已完成: 未设置加密密码 - 请前往个人信息 -> 文件加密密码中设"
|
||
"置加密密码"
|
||
|
||
#: assets/serializers/account.py:36 assets/serializers/account.py:87
|
||
#: assets/serializers/account_history.py:10 authentication/models.py:87
|
||
msgid "System user display"
|
||
msgstr "系统用户名称"
|
||
|
||
#: assets/serializers/asset.py:20
|
||
msgid "Protocol format should {}/{}"
|
||
msgstr "协议格式 {}/{}"
|
||
|
||
#: assets/serializers/asset.py:37
|
||
msgid "Protocol duplicate: {}"
|
||
msgstr "协议重复: {}"
|
||
|
||
#: assets/serializers/asset.py:66
|
||
msgid "Domain name"
|
||
msgstr "网域名称"
|
||
|
||
#: assets/serializers/asset.py:68
|
||
msgid "Nodes name"
|
||
msgstr "节点名称"
|
||
|
||
#: assets/serializers/asset.py:71
|
||
msgid "Labels name"
|
||
msgstr "标签名称"
|
||
|
||
#: assets/serializers/asset.py:105
|
||
msgid "Hardware info"
|
||
msgstr "硬件信息"
|
||
|
||
#: assets/serializers/asset.py:106
|
||
msgid "Admin user display"
|
||
msgstr "特权用户名称"
|
||
|
||
#: assets/serializers/asset.py:107
|
||
msgid "CPU info"
|
||
msgstr "CPU信息"
|
||
|
||
#: assets/serializers/backup.py:20 perms/models/base.py:87
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:17
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:42
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:18
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:46
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:21
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#: assets/serializers/backup.py:31 ops/mixin.py:106 ops/mixin.py:147
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:65
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/base.py:43
|
||
msgid "Periodic perform"
|
||
msgstr "定时执行"
|
||
|
||
#: assets/serializers/backup.py:33
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/base.py:46
|
||
msgid "Currently only mail sending is supported"
|
||
msgstr "当前只支持邮件发送"
|
||
|
||
#: assets/serializers/base.py:16 users/models/user.py:689
|
||
msgid "Private key"
|
||
msgstr "ssh私钥"
|
||
|
||
#: assets/serializers/base.py:45
|
||
msgid "Key password"
|
||
msgstr "密钥密码"
|
||
|
||
#: assets/serializers/base.py:58
|
||
msgid "private key invalid or passphrase error"
|
||
msgstr "密钥不合法或密钥密码错误"
|
||
|
||
#: assets/serializers/cmd_filter.py:35 assets/serializers/cmd_filter.py:50
|
||
msgid "Action display"
|
||
msgstr "动作名称"
|
||
|
||
#: assets/serializers/cmd_filter.py:51 ops/models/adhoc.py:155
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "模式"
|
||
|
||
#: assets/serializers/domain.py:14 assets/serializers/label.py:12
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:63
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:49
|
||
msgid "Assets amount"
|
||
msgstr "资产数量"
|
||
|
||
#: assets/serializers/domain.py:15
|
||
msgid "Applications amount"
|
||
msgstr "应用数量"
|
||
|
||
#: assets/serializers/domain.py:16
|
||
msgid "Gateways count"
|
||
msgstr "网关数量"
|
||
|
||
#: assets/serializers/node.py:17
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#: assets/serializers/node.py:31
|
||
msgid "Can't contains: /"
|
||
msgstr "不能包含: /"
|
||
|
||
#: assets/serializers/node.py:41
|
||
msgid "The same level node name cannot be the same"
|
||
msgstr "同级别节点名字不能重复"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:35
|
||
msgid "SSH key fingerprint"
|
||
msgstr "密钥指纹"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:40
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:46
|
||
msgid "Apps amount"
|
||
msgstr "应用数量"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:62
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:50
|
||
msgid "Nodes amount"
|
||
msgstr "节点数量"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:64 assets/serializers/system_user.py:269
|
||
msgid "Login mode display"
|
||
msgstr "认证方式名称"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:66
|
||
msgid "Ad domain"
|
||
msgstr "Ad 网域"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:67
|
||
msgid "Is asset protocol"
|
||
msgstr "资产协议"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:68
|
||
msgid "Only ssh and automatic login system users are supported"
|
||
msgstr "仅支持ssh协议和自动登录的系统用户"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:108
|
||
msgid "Username same with user with protocol {} only allow 1"
|
||
msgstr "用户名和用户相同的一种协议只允许存在一个"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:121 common/validators.py:14
|
||
msgid "Special char not allowed"
|
||
msgstr "不能包含特殊字符"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:131
|
||
msgid "* Automatic login mode must fill in the username."
|
||
msgstr "自动登录模式,必须填写用户名"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:146
|
||
msgid "Path should starts with /"
|
||
msgstr "路径应该以 / 开头"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:158
|
||
msgid "Password or private key required"
|
||
msgstr "密码或密钥密码需要一个"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:172
|
||
msgid "Only ssh protocol system users are allowed"
|
||
msgstr "仅允许ssh协议的系统用户"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:176
|
||
msgid "The protocol must be consistent with the current user: {}"
|
||
msgstr "协议必须和当前用户保持一致: {}"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:180
|
||
msgid "Only system users with automatic login are allowed"
|
||
msgstr "仅允许自动登录的系统用户"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:288
|
||
msgid "System user name"
|
||
msgstr "系统用户名称"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:289 orgs/mixins/serializers.py:26
|
||
#: rbac/serializers/rolebinding.py:23
|
||
msgid "Org name"
|
||
msgstr "组织名称"
|
||
|
||
#: assets/serializers/system_user.py:298
|
||
msgid "Asset hostname"
|
||
msgstr "资产主机名"
|
||
|
||
#: assets/serializers/utils.py:11
|
||
msgid "Password can not contains `{{` "
|
||
msgstr "密码不能包含 `{{` 字符"
|
||
|
||
#: assets/serializers/utils.py:14
|
||
msgid "Password can not contains `'` "
|
||
msgstr "密码不能包含 `'` 字符"
|
||
|
||
#: assets/serializers/utils.py:16
|
||
msgid "Password can not contains `\"` "
|
||
msgstr "密码不能包含 `\"` 字符"
|
||
|
||
#: assets/tasks/account_connectivity.py:30
|
||
msgid "The asset {} system platform {} does not support run Ansible tasks"
|
||
msgstr "资产 {} 系统平台 {} 不支持运行 Ansible 任务"
|
||
|
||
#: assets/tasks/account_connectivity.py:107
|
||
msgid "Test account connectivity: "
|
||
msgstr "测试账号可连接性: "
|
||
|
||
#: assets/tasks/asset_connectivity.py:49
|
||
msgid "Test assets connectivity. "
|
||
msgstr "测试资产可连接性. "
|
||
|
||
#: assets/tasks/asset_connectivity.py:91 assets/tasks/asset_connectivity.py:102
|
||
msgid "Test assets connectivity: "
|
||
msgstr "测试资产可连接性: "
|
||
|
||
#: assets/tasks/asset_connectivity.py:113
|
||
msgid "Test if the assets under the node are connectable: "
|
||
msgstr "测试节点下资产是否可连接: "
|
||
|
||
#: assets/tasks/const.py:49
|
||
msgid "Unreachable"
|
||
msgstr "不可达"
|
||
|
||
#: assets/tasks/const.py:50
|
||
msgid "Reachable"
|
||
msgstr "可连接"
|
||
|
||
#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:46
|
||
msgid "Get asset info failed: {}"
|
||
msgstr "获取资产信息失败:{}"
|
||
|
||
#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:97
|
||
msgid "Update some assets hardware info. "
|
||
msgstr "更新资产硬件信息. "
|
||
|
||
#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:114
|
||
msgid "Update asset hardware info: "
|
||
msgstr "更新资产硬件信息: "
|
||
|
||
#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:120
|
||
msgid "Update assets hardware info: "
|
||
msgstr "更新资产硬件信息: "
|
||
|
||
#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:137
|
||
msgid "Update node asset hardware information: "
|
||
msgstr "更新节点资产硬件信息: "
|
||
|
||
#: assets/tasks/gather_asset_users.py:111
|
||
msgid "Gather assets users"
|
||
msgstr "收集资产上的用户"
|
||
|
||
#: assets/tasks/nodes_amount.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"The task of self-checking is already running and cannot be started repeatedly"
|
||
msgstr "自检程序已经在运行,不能重复启动"
|
||
|
||
#: assets/tasks/push_system_user.py:201
|
||
msgid "System user is dynamic: {}"
|
||
msgstr "系统用户是动态的: {}"
|
||
|
||
#: assets/tasks/push_system_user.py:242
|
||
msgid "Start push system user for platform: [{}]"
|
||
msgstr "推送系统用户到平台: [{}]"
|
||
|
||
#: assets/tasks/push_system_user.py:243
|
||
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:106
|
||
msgid "Hosts count: {}"
|
||
msgstr "主机数量: {}"
|
||
|
||
#: assets/tasks/push_system_user.py:264 assets/tasks/push_system_user.py:297
|
||
msgid "Push system users to assets: "
|
||
msgstr "推送系统用户到入资产: "
|
||
|
||
#: assets/tasks/push_system_user.py:276
|
||
msgid "Push system users to asset: "
|
||
msgstr "推送系统用户到入资产: "
|
||
|
||
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:56
|
||
msgid "Dynamic system user not support test"
|
||
msgstr "动态系统用户不支持测试"
|
||
|
||
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:105
|
||
msgid "Start test system user connectivity for platform: [{}]"
|
||
msgstr "开始测试系统用户在该系统平台的可连接性: [{}]"
|
||
|
||
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:118
|
||
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:129
|
||
msgid "Test system user connectivity: "
|
||
msgstr "测试系统用户可连接性: "
|
||
|
||
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:148
|
||
msgid "Test system user connectivity period: "
|
||
msgstr "定期测试系统用户可连接性: "
|
||
|
||
#: assets/tasks/utils.py:17
|
||
msgid "Asset has been disabled, skipped: {}"
|
||
msgstr "资产已经被禁用, 跳过: {}"
|
||
|
||
#: assets/tasks/utils.py:21
|
||
msgid "Asset may not be support ansible, skipped: {}"
|
||
msgstr "资产或许不支持ansible, 跳过: {}"
|
||
|
||
#: assets/tasks/utils.py:39
|
||
msgid "For security, do not push user {}"
|
||
msgstr "为了安全,禁止推送用户 {}"
|
||
|
||
#: assets/tasks/utils.py:55
|
||
msgid "No assets matched, stop task"
|
||
msgstr "没有匹配到资产,结束任务"
|
||
|
||
#: audits/apps.py:9
|
||
msgid "Audits"
|
||
msgstr "日志审计"
|
||
|
||
#: audits/models.py:27 audits/models.py:59
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:65
|
||
#: rbac/tree.py:226
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: audits/models.py:28
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "上传文件"
|
||
|
||
#: audits/models.py:29
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载文件"
|
||
|
||
#: audits/models.py:30
|
||
msgid "Rmdir"
|
||
msgstr "删除目录"
|
||
|
||
#: audits/models.py:31
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "重命名"
|
||
|
||
#: audits/models.py:32
|
||
msgid "Mkdir"
|
||
msgstr "创建目录"
|
||
|
||
#: audits/models.py:33
|
||
msgid "Symlink"
|
||
msgstr "建立软链接"
|
||
|
||
#: audits/models.py:38 audits/models.py:66 audits/models.py:89
|
||
#: terminal/models/session.py:51 terminal/models/sharing.py:94
|
||
msgid "Remote addr"
|
||
msgstr "远端地址"
|
||
|
||
#: audits/models.py:41
|
||
msgid "Operate"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
#: audits/models.py:42
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
#: audits/models.py:43 audits/models.py:117 terminal/models/sharing.py:102
|
||
#: tickets/views/approve.py:115
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/app.py:87
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:198
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: audits/models.py:47
|
||
msgid "File transfer log"
|
||
msgstr "文件管理"
|
||
|
||
#: audits/models.py:56
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:22
|
||
#: rbac/tree.py:223
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
#: audits/models.py:57 rbac/tree.py:224
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: audits/models.py:58 rbac/tree.py:225 templates/_csv_import_export.html:18
|
||
#: templates/_csv_update_modal.html:6
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#: audits/models.py:64 audits/serializers.py:63
|
||
msgid "Resource Type"
|
||
msgstr "资源类型"
|
||
|
||
#: audits/models.py:65
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "资源"
|
||
|
||
#: audits/models.py:67 audits/models.py:90
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:40
|
||
msgid "Datetime"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: audits/models.py:82
|
||
msgid "Operate log"
|
||
msgstr "操作日志"
|
||
|
||
#: audits/models.py:88
|
||
msgid "Change by"
|
||
msgstr "修改者"
|
||
|
||
#: audits/models.py:96
|
||
msgid "Password change log"
|
||
msgstr "改密日志"
|
||
|
||
#: audits/models.py:111
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "禁用"
|
||
|
||
#: audits/models.py:112 settings/models.py:33
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#: audits/models.py:113
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: audits/models.py:122
|
||
msgid "Login type"
|
||
msgstr "登录方式"
|
||
|
||
#: audits/models.py:123 tickets/models/ticket/login_confirm.py:10
|
||
msgid "Login ip"
|
||
msgstr "登录IP"
|
||
|
||
#: audits/models.py:124
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:11
|
||
#: tickets/models/ticket/login_confirm.py:11
|
||
msgid "Login city"
|
||
msgstr "登录城市"
|
||
|
||
#: audits/models.py:125 audits/serializers.py:44
|
||
msgid "User agent"
|
||
msgstr "用户代理"
|
||
|
||
#: audits/models.py:126
|
||
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:14
|
||
#: users/forms/profile.py:65 users/models/user.py:684
|
||
#: users/serializers/profile.py:126
|
||
msgid "MFA"
|
||
msgstr "MFA"
|
||
|
||
#: audits/models.py:128 terminal/models/status.py:33
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:281 xpack/plugins/cloud/models.py:175
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:227
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: audits/models.py:129
|
||
msgid "Date login"
|
||
msgstr "登录日期"
|
||
|
||
#: audits/models.py:130 audits/serializers.py:46
|
||
msgid "Authentication backend"
|
||
msgstr "认证方式"
|
||
|
||
#: audits/models.py:169
|
||
msgid "User login log"
|
||
msgstr "用户登录日志"
|
||
|
||
#: audits/serializers.py:14
|
||
msgid "Operate display"
|
||
msgstr "操作名称"
|
||
|
||
#: audits/serializers.py:30 tickets/serializers/ticket/ticket.py:18
|
||
msgid "Status display"
|
||
msgstr "状态名称"
|
||
|
||
#: audits/serializers.py:31
|
||
msgid "MFA display"
|
||
msgstr "MFA名称"
|
||
|
||
#: audits/serializers.py:45
|
||
msgid "Reason display"
|
||
msgstr "原因描述"
|
||
|
||
#: audits/serializers.py:84
|
||
msgid "Hosts display"
|
||
msgstr "主机名称"
|
||
|
||
#: audits/serializers.py:96 ops/models/command.py:27
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:173
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "结果"
|
||
|
||
#: audits/serializers.py:98 terminal/serializers/storage.py:157
|
||
msgid "Hosts"
|
||
msgstr "主机"
|
||
|
||
#: audits/serializers.py:99
|
||
msgid "Run as"
|
||
msgstr "运行用户"
|
||
|
||
#: audits/serializers.py:101
|
||
msgid "Run as display"
|
||
msgstr "运行用户名称"
|
||
|
||
#: audits/serializers.py:102 authentication/models.py:81
|
||
#: rbac/serializers/rolebinding.py:21
|
||
msgid "User display"
|
||
msgstr "用户名称"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:49
|
||
msgid "SSH Key"
|
||
msgstr "SSH 密钥"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:51
|
||
msgid "SSO"
|
||
msgstr "SSO"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:52
|
||
msgid "Auth Token"
|
||
msgstr "认证令牌"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:53 authentication/notifications.py:73
|
||
#: authentication/views/login.py:67 authentication/views/wecom.py:178
|
||
#: notifications/backends/__init__.py:11 users/models/user.py:720
|
||
msgid "WeCom"
|
||
msgstr "企业微信"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:54 authentication/views/feishu.py:144
|
||
#: authentication/views/login.py:79 notifications/backends/__init__.py:14
|
||
#: users/models/user.py:722
|
||
msgid "FeiShu"
|
||
msgstr "飞书"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:55 authentication/views/dingtalk.py:179
|
||
#: authentication/views/login.py:73 notifications/backends/__init__.py:12
|
||
#: users/models/user.py:721
|
||
msgid "DingTalk"
|
||
msgstr "钉钉"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:56 authentication/models.py:252
|
||
msgid "Temporary token"
|
||
msgstr "临时密码"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:68
|
||
msgid "User and Group"
|
||
msgstr "用户与用户组"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:69
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{User} JOINED {UserGroup}"
|
||
msgstr "{User} 加入 {UserGroup}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:70
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{User} LEFT {UserGroup}"
|
||
msgstr "{User} 离开 {UserGroup}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:73
|
||
msgid "Asset and SystemUser"
|
||
msgstr "资产与系统用户"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:74
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{Asset} ADD {SystemUser}"
|
||
msgstr "{Asset} 添加 {SystemUser}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:75
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{Asset} REMOVE {SystemUser}"
|
||
msgstr "{Asset} 移除 {SystemUser}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:78
|
||
msgid "Node and Asset"
|
||
msgstr "节点与资产"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:79
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{Node} ADD {Asset}"
|
||
msgstr "{Node} 添加 {Asset}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:80
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{Node} REMOVE {Asset}"
|
||
msgstr "{Node} 移除 {Asset}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:83
|
||
msgid "User asset permissions"
|
||
msgstr "用户资产授权"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:84
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{AssetPermission} ADD {User}"
|
||
msgstr "{AssetPermission} 添加 {User}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:85
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{AssetPermission} REMOVE {User}"
|
||
msgstr "{AssetPermission} 移除 {User}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:88
|
||
msgid "User group asset permissions"
|
||
msgstr "用户组资产授权"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:89
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{AssetPermission} ADD {UserGroup}"
|
||
msgstr "{AssetPermission} 添加 {UserGroup}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:90
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{AssetPermission} REMOVE {UserGroup}"
|
||
msgstr "{AssetPermission} 移除 {UserGroup}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:93 perms/models/asset_permission.py:29
|
||
msgid "Asset permission"
|
||
msgstr "资产授权"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:94
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{AssetPermission} ADD {Asset}"
|
||
msgstr "{AssetPermission} 添加 {Asset}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:95
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{AssetPermission} REMOVE {Asset}"
|
||
msgstr "{AssetPermission} 移除 {Asset}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:98
|
||
msgid "Node permission"
|
||
msgstr "节点授权"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:99
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{AssetPermission} ADD {Node}"
|
||
msgstr "{AssetPermission} 添加 {Node}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:100
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{AssetPermission} REMOVE {Node}"
|
||
msgstr "{AssetPermission} 移除 {Node}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:103
|
||
msgid "Asset permission and SystemUser"
|
||
msgstr "资产授权与系统用户"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:104
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{AssetPermission} ADD {SystemUser}"
|
||
msgstr "{AssetPermission} 添加 {SystemUser}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:105
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{AssetPermission} REMOVE {SystemUser}"
|
||
msgstr "{AssetPermission} 移除 {SystemUser}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:108
|
||
msgid "User application permissions"
|
||
msgstr "用户应用授权"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:109
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{ApplicationPermission} ADD {User}"
|
||
msgstr "{ApplicationPermission} 添加 {User}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:110
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{ApplicationPermission} REMOVE {User}"
|
||
msgstr "{ApplicationPermission} 移除 {User}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:113
|
||
msgid "User group application permissions"
|
||
msgstr "用户组应用授权"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:114
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{ApplicationPermission} ADD {UserGroup}"
|
||
msgstr "{ApplicationPermission} 添加 {UserGroup}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:115
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{ApplicationPermission} REMOVE {UserGroup}"
|
||
msgstr "{ApplicationPermission} 移除 {UserGroup}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:118 perms/models/application_permission.py:38
|
||
msgid "Application permission"
|
||
msgstr "应用授权"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:119
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{ApplicationPermission} ADD {Application}"
|
||
msgstr "{ApplicationPermission} 添加 {Application}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:120
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{ApplicationPermission} REMOVE {Application}"
|
||
msgstr "{ApplicationPermission} 移除 {Application}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:123
|
||
msgid "Application permission and SystemUser"
|
||
msgstr "应用授权与系统用户"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:124
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{ApplicationPermission} ADD {SystemUser}"
|
||
msgstr "{ApplicationPermission} 添加 {SystemUser}"
|
||
|
||
#: audits/signal_handlers.py:125
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{ApplicationPermission} REMOVE {SystemUser}"
|
||
msgstr "{ApplicationPermission} 移除 {SystemUser}"
|
||
|
||
#: authentication/api/confirm.py:40
|
||
msgid "This action require verify your MFA"
|
||
msgstr "此操作需要验证您的 MFA"
|
||
|
||
#: authentication/api/mfa.py:59
|
||
msgid "Current user not support mfa type: {}"
|
||
msgstr "当前用户不支持 MFA 类型: {}"
|
||
|
||
#: authentication/apps.py:7
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "认证"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:56
|
||
msgid "Invalid signature header. No credentials provided."
|
||
msgstr "不合法的签名头"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:59
|
||
msgid "Invalid signature header. Signature string should not contain spaces."
|
||
msgstr "不合法的签名头"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:66
|
||
msgid "Invalid signature header. Format like AccessKeyId:Signature"
|
||
msgstr "不合法的签名头"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid signature header. Signature string should not contain invalid "
|
||
"characters."
|
||
msgstr "不合法的签名头"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:90 authentication/backends/drf.py:106
|
||
msgid "Invalid signature."
|
||
msgstr "签名无效"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:97
|
||
msgid "HTTP header: Date not provide or not %a, %d %b %Y %H:%M:%S GMT"
|
||
msgstr "HTTP header not valid"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:102
|
||
msgid "Expired, more than 15 minutes"
|
||
msgstr "已过期,超过15分钟"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:109
|
||
msgid "User disabled."
|
||
msgstr "用户已禁用"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:127
|
||
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
|
||
msgstr "无效的令牌头。没有提供任何凭据。"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:130
|
||
msgid "Invalid token header. Sign string should not contain spaces."
|
||
msgstr "无效的令牌头。符号字符串不应包含空格。"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:137
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid token header. Sign string should not contain invalid characters."
|
||
msgstr "无效的令牌头。符号字符串不应包含无效字符。"
|
||
|
||
#: authentication/backends/drf.py:148
|
||
msgid "Invalid token or cache refreshed."
|
||
msgstr "刷新的令牌或缓存无效。"
|
||
|
||
#: authentication/confirm/password.py:16
|
||
msgid "Authentication failed password incorrect"
|
||
msgstr "认证失败 (用户名或密码不正确)"
|
||
|
||
#: authentication/confirm/relogin.py:10
|
||
msgid "Login time has exceeded {} minutes, please login again"
|
||
msgstr "登录时长已超过 {} 分钟,请重新登录"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:18
|
||
msgid "Username/password check failed"
|
||
msgstr "用户名/密码 校验失败"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:19
|
||
msgid "Password decrypt failed"
|
||
msgstr "密码解密失败"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:20
|
||
msgid "MFA failed"
|
||
msgstr "MFA 校验失败"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:21
|
||
msgid "MFA unset"
|
||
msgstr "MFA 没有设定"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:22
|
||
msgid "Username does not exist"
|
||
msgstr "用户名不存在"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:23
|
||
msgid "Password expired"
|
||
msgstr "密码已过期"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:24
|
||
msgid "Disabled or expired"
|
||
msgstr "禁用或失效"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:25
|
||
msgid "This account is inactive."
|
||
msgstr "此账号已禁用"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:26
|
||
msgid "This account is expired"
|
||
msgstr "此账号已过期"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:27
|
||
msgid "Auth backend not match"
|
||
msgstr "没有匹配到认证后端"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:28
|
||
msgid "ACL is not allowed"
|
||
msgstr "ACL 不被允许"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:29
|
||
msgid "Only local users are allowed"
|
||
msgstr "仅允许本地用户"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:39
|
||
msgid "No session found, check your cookie"
|
||
msgstr "会话已变更,刷新页面"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:41
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The username or password you entered is incorrect, please enter it again. "
|
||
"You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked "
|
||
"for {block_time} minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"您输入的用户名或密码不正确,请重新输入。 您还可以尝试 {times_try} 次(账号将"
|
||
"被临时 锁定 {block_time} 分钟)"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:47 authentication/errors/const.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"The account has been locked (please contact admin to unlock it or try again "
|
||
"after {} minutes)"
|
||
msgstr "账号已被锁定(请联系管理员解锁或{}分钟后重试)"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"The ip has been locked (please contact admin to unlock it or try again after "
|
||
"{} minutes)"
|
||
msgstr "IP 已被锁定(请联系管理员解锁或{}分钟后重试)"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:59
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily "
|
||
"locked for {block_time} minutes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"{error},您还可以尝试 {times_try} 次(账号将被临时锁定 {block_time} 分钟)"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:63
|
||
msgid "MFA required"
|
||
msgstr "需要 MFA 认证"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:64
|
||
msgid "MFA not set, please set it first"
|
||
msgstr "MFA 没有设置,请先完成设置"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:65
|
||
msgid "Login confirm required"
|
||
msgstr "需要登录复核"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:66
|
||
msgid "Wait login confirm ticket for accept"
|
||
msgstr "等待登录复核处理"
|
||
|
||
#: authentication/errors/const.py:67
|
||
msgid "Login confirm ticket was {}"
|
||
msgstr "登录复核: {}"
|
||
|
||
#: authentication/errors/failed.py:145
|
||
msgid "IP is not allowed"
|
||
msgstr "来源 IP 不被允许登录"
|
||
|
||
#: authentication/errors/failed.py:152
|
||
msgid "Time Period is not allowed"
|
||
msgstr "该 时间段 不被允许登录"
|
||
|
||
#: authentication/errors/failed.py:157
|
||
msgid "Please enter MFA code"
|
||
msgstr "请输入 MFA 验证码"
|
||
|
||
#: authentication/errors/failed.py:162
|
||
msgid "Please enter SMS code"
|
||
msgstr "请输入短信验证码"
|
||
|
||
#: authentication/errors/failed.py:167 users/exceptions.py:15
|
||
msgid "Phone not set"
|
||
msgstr "手机号没有设置"
|
||
|
||
#: authentication/errors/mfa.py:8
|
||
msgid "SSO auth closed"
|
||
msgstr "SSO 认证关闭了"
|
||
|
||
#: authentication/errors/mfa.py:38
|
||
msgid "Your password is invalid"
|
||
msgstr "您的密码无效"
|
||
|
||
#: authentication/errors/redirect.py:79 authentication/mixins.py:306
|
||
msgid "Your password is too simple, please change it for security"
|
||
msgstr "你的密码过于简单,为了安全,请修改"
|
||
|
||
#: authentication/errors/redirect.py:87 authentication/mixins.py:313
|
||
msgid "You should to change your password before login"
|
||
msgstr "登录完成前,请先修改密码"
|
||
|
||
#: authentication/errors/redirect.py:95 authentication/mixins.py:320
|
||
msgid "Your password has expired, please reset before logging in"
|
||
msgstr "您的密码已过期,先修改再登录"
|
||
|
||
#: authentication/forms.py:45
|
||
msgid "{} days auto login"
|
||
msgstr "{} 天内自动登录"
|
||
|
||
#: authentication/forms.py:56
|
||
msgid "MFA Code"
|
||
msgstr "MFA 验证码"
|
||
|
||
#: authentication/forms.py:57
|
||
msgid "MFA type"
|
||
msgstr "MFA 类型"
|
||
|
||
#: authentication/forms.py:70 users/forms/profile.py:28
|
||
msgid "MFA code"
|
||
msgstr "MFA 验证码"
|
||
|
||
#: authentication/forms.py:72
|
||
msgid "Dynamic code"
|
||
msgstr "动态码"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/base.py:7
|
||
msgid "Please input security code"
|
||
msgstr "请输入动态安全码"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/otp.py:7
|
||
msgid "OTP code invalid, or server time error"
|
||
msgstr "虚拟 MFA 验证码错误,或者服务器端时间不对"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/otp.py:12
|
||
msgid "OTP"
|
||
msgstr "虚拟 MFA"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/otp.py:13
|
||
msgid "OTP verification code"
|
||
msgstr "虚拟 MFA 验证码"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/otp.py:48
|
||
msgid "Virtual OTP based MFA"
|
||
msgstr "虚拟 MFA(OTP)"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/radius.py:7
|
||
msgid "Radius verify code invalid"
|
||
msgstr "Radius 校验失败"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/radius.py:13
|
||
msgid "Radius verification code"
|
||
msgstr "Radius 动态安全码"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/radius.py:44
|
||
msgid "Radius global enabled, cannot disable"
|
||
msgstr "Radius MFA 全局开启,无法被禁用"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/sms.py:7
|
||
msgid "SMS verify code invalid"
|
||
msgstr "短信验证码校验失败"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/sms.py:12
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "短信"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/sms.py:13
|
||
msgid "SMS verification code"
|
||
msgstr "短信验证码"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/sms.py:57
|
||
msgid "Set phone number to enable"
|
||
msgstr "设置手机号码启用"
|
||
|
||
#: authentication/mfa/sms.py:61
|
||
msgid "Clear phone number to disable"
|
||
msgstr "清空手机号码禁用"
|
||
|
||
#: authentication/mixins.py:256
|
||
msgid "The MFA type ({}) is not enabled"
|
||
msgstr "该 MFA ({}) 方式没有启用"
|
||
|
||
#: authentication/mixins.py:296
|
||
msgid "Please change your password"
|
||
msgstr "请修改密码"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:37
|
||
msgid "Access key"
|
||
msgstr "Access key"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:44
|
||
msgid "Private Token"
|
||
msgstr "SSH 密钥"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:53
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "过期时间"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:57
|
||
msgid "SSO token"
|
||
msgstr "SSO token"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:72 authentication/models.py:246
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:31
|
||
#: settings/serializers/auth/radius.py:17
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "密钥"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:74 authentication/models.py:249
|
||
#: perms/models/base.py:90 tickets/models/ticket/apply_application.py:26
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:24 users/models/user.py:703
|
||
msgid "Date expired"
|
||
msgstr "失效日期"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:93
|
||
msgid "Asset display"
|
||
msgstr "资产名称"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:104
|
||
msgid "Connection token"
|
||
msgstr "连接令牌"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:106
|
||
msgid "Can view connection token secret"
|
||
msgstr "可以查看连接令牌密文"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:141
|
||
msgid "Connection token expired at: {}"
|
||
msgstr "连接令牌过期: {}"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:146
|
||
msgid "User not exists"
|
||
msgstr "用户不存在"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:150
|
||
msgid "User invalid, disabled or expired"
|
||
msgstr "用户无效,已禁用或已过期"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:155
|
||
msgid "System user not exists"
|
||
msgstr "系统用户不存在"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:161
|
||
msgid "Asset not exists"
|
||
msgstr "资产不存在"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:165
|
||
msgid "Asset inactive"
|
||
msgstr "资产未激活"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:172
|
||
msgid "User has no permission to access asset or permission expired"
|
||
msgstr "用户没有权限访问资产或权限已过期"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:180
|
||
msgid "Application not exists"
|
||
msgstr "应用不存在"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:187
|
||
msgid "User has no permission to access application or permission expired"
|
||
msgstr "用户没有权限访问应用或权限已过期"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:247
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "已校验"
|
||
|
||
#: authentication/models.py:268
|
||
msgid "Super connection token"
|
||
msgstr "超级连接令牌"
|
||
|
||
#: authentication/notifications.py:19
|
||
msgid "Different city login reminder"
|
||
msgstr "异地登录提醒"
|
||
|
||
#: authentication/notifications.py:52
|
||
msgid "binding reminder"
|
||
msgstr "绑定提醒"
|
||
|
||
#: authentication/serializers/connection_token.py:23
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:34
|
||
msgid "Validity"
|
||
msgstr "有效"
|
||
|
||
#: authentication/serializers/connection_token.py:73
|
||
msgid "Asset or application required"
|
||
msgstr "资产或应用必填"
|
||
|
||
#: authentication/serializers/token.py:79
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:20
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:41
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:19
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:45 users/serializers/user.py:148
|
||
msgid "Is valid"
|
||
msgstr "账号是否有效"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6
|
||
msgid "API key list"
|
||
msgstr "API Key列表"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:18
|
||
msgid "Using api key sign api header, every requests header difference"
|
||
msgstr "使用api key签名请求头,每个请求的头部是不一样的"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:19
|
||
msgid "docs"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:30
|
||
#: users/serializers/group.py:35
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:33
|
||
#: terminal/notifications.py:93 terminal/notifications.py:141
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:48
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:66
|
||
#: settings/serializers/security.py:39 users/models/user.py:556
|
||
#: users/serializers/profile.py:116 users/templates/users/mfa_setting.html:61
|
||
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:36
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "禁用"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:67
|
||
#: users/models/user.py:557 users/serializers/profile.py:117
|
||
#: users/templates/users/mfa_setting.html:26
|
||
#: users/templates/users/mfa_setting.html:68
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:147
|
||
msgid "Delete success"
|
||
msgstr "删除成功"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:155
|
||
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:53
|
||
#: templates/_modal.html:22 tickets/const.py:45
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_captcha_field.html:8
|
||
msgid "Play CAPTCHA as audio file"
|
||
msgstr "语言播放验证码"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_captcha_field.html:15
|
||
#: users/forms/profile.py:103
|
||
msgid "Captcha"
|
||
msgstr "验证码"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:5
|
||
msgid "MFA confirm"
|
||
msgstr "MFA 认证校验"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:17
|
||
msgid "Need MFA for view auth"
|
||
msgstr "需要 MFA 认证来查看账号信息"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:20
|
||
#: templates/_modal.html:23 templates/flash_message_standalone.html:37
|
||
#: users/templates/users/user_password_verify.html:20
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:25
|
||
msgid "Code error"
|
||
msgstr "代码错误"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:3
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:3
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:3
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:2
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:2
|
||
#: jumpserver/conf.py:307 ops/tasks.py:145 ops/tasks.py:148
|
||
#: perms/templates/perms/_msg_item_permissions_expire.html:3
|
||
#: perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html:3
|
||
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:33
|
||
#: users/templates/users/_msg_account_expire_reminder.html:4
|
||
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:4
|
||
#: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:4
|
||
#: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:4
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "你好"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:6
|
||
msgid "Your account has remote login behavior, please pay attention"
|
||
msgstr "你的账号存在异地登录行为,请关注。"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:10
|
||
msgid "Login time"
|
||
msgstr "登录日期"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"If you suspect that the login behavior is abnormal, please modify the "
|
||
"account password in time."
|
||
msgstr "若怀疑此次登录行为异常,请及时修改账号密码"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:6
|
||
msgid "Your account has just been bound to"
|
||
msgstr "您的帐户刚刚绑定到"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:17
|
||
msgid "If the operation is not your own, unbind and change the password."
|
||
msgstr "如果操作不是您本人,请解绑并且修改密码"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"Please click the link below to reset your password, if not your request, "
|
||
"concern your account security"
|
||
msgstr "请点击下面链接重置密码, 如果不是您申请的,请关注账号安全"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:10
|
||
msgid "Click here reset password"
|
||
msgstr "点击这里重置密码"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:16
|
||
#: users/templates/users/_msg_user_created.html:22
|
||
msgid "This link is valid for 1 hour. After it expires"
|
||
msgstr "这个链接有效期1小时, 超过时间您可以"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:17
|
||
#: users/templates/users/_msg_user_created.html:23
|
||
msgid "request new one"
|
||
msgstr "重新申请"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:5
|
||
msgid "Your password has just been successfully updated"
|
||
msgstr "你的密码刚刚成功更新"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:9
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:9
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "浏览器"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"If the password update was not initiated by you, your account may have "
|
||
"security issues"
|
||
msgstr "如果这次密码更新不是由你发起的,那么你的账号可能存在安全问题"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:14
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:14
|
||
msgid "If you have any questions, you can contact the administrator"
|
||
msgstr "如果有疑问或需求,请联系系统管理员"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:5
|
||
msgid "Your public key has just been successfully updated"
|
||
msgstr "你的公钥刚刚成功更新"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"If the public key update was not initiated by you, your account may have "
|
||
"security issues"
|
||
msgstr "如果这次公钥更新不是由你发起的,那么你的账号可能存在安全问题"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login.html:221
|
||
msgid "Welcome back, please enter username and password to login"
|
||
msgstr "欢迎回来,请输入用户名和密码登录"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login.html:256
|
||
#: users/templates/users/forgot_password.html:15
|
||
#: users/templates/users/forgot_password.html:16
|
||
msgid "Forgot password"
|
||
msgstr "忘记密码"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login.html:264
|
||
#: templates/_header_bar.html:89
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "登录"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login.html:271
|
||
msgid "More login options"
|
||
msgstr "其他方式登录"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login_mfa.html:6
|
||
msgid "MFA Auth"
|
||
msgstr "MFA 多因子认证"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login_mfa.html:19
|
||
#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:12
|
||
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:24
|
||
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:29
|
||
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:30
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一步"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login_mfa.html:22
|
||
msgid "Can't provide security? Please contact the administrator!"
|
||
msgstr "如果不能提供 MFA 验证码,请联系管理员!"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:41
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:46
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "复制链接"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:51
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:113
|
||
msgid "Copy success"
|
||
msgstr "复制成功"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:41
|
||
msgid "DingTalk Error, Please contact your system administrator"
|
||
msgstr "钉钉错误,请联系系统管理员"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:44
|
||
msgid "DingTalk Error"
|
||
msgstr "钉钉错误"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:56 authentication/views/feishu.py:51
|
||
#: authentication/views/wecom.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"The system configuration is incorrect. Please contact your administrator"
|
||
msgstr "企业配置错误,请联系系统管理员"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:80
|
||
msgid "DingTalk is already bound"
|
||
msgstr "钉钉已经绑定"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:148 authentication/views/wecom.py:148
|
||
msgid "Invalid user_id"
|
||
msgstr "无效的 user_id"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:164
|
||
msgid "DingTalk query user failed"
|
||
msgstr "钉钉查询用户失败"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:173
|
||
msgid "The DingTalk is already bound to another user"
|
||
msgstr "该钉钉已经绑定其他用户"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:180
|
||
msgid "Binding DingTalk successfully"
|
||
msgstr "绑定 钉钉 成功"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:236 authentication/views/dingtalk.py:290
|
||
msgid "Failed to get user from DingTalk"
|
||
msgstr "从钉钉获取用户失败"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:242 authentication/views/dingtalk.py:296
|
||
msgid "DingTalk is not bound"
|
||
msgstr "钉钉没有绑定"
|
||
|
||
#: authentication/views/dingtalk.py:243 authentication/views/dingtalk.py:297
|
||
msgid "Please login with a password and then bind the DingTalk"
|
||
msgstr "请使用密码登录,然后绑定钉钉"
|
||
|
||
#: authentication/views/feishu.py:39
|
||
msgid "FeiShu Error"
|
||
msgstr "飞书错误"
|
||
|
||
#: authentication/views/feishu.py:87
|
||
msgid "FeiShu is already bound"
|
||
msgstr "飞书已经绑定"
|
||
|
||
#: authentication/views/feishu.py:129
|
||
msgid "FeiShu query user failed"
|
||
msgstr "飞书查询用户失败"
|
||
|
||
#: authentication/views/feishu.py:138
|
||
msgid "The FeiShu is already bound to another user"
|
||
msgstr "该飞书已经绑定其他用户"
|
||
|
||
#: authentication/views/feishu.py:145
|
||
msgid "Binding FeiShu successfully"
|
||
msgstr "绑定 飞书 成功"
|
||
|
||
#: authentication/views/feishu.py:197
|
||
msgid "Failed to get user from FeiShu"
|
||
msgstr "从飞书获取用户失败"
|
||
|
||
#: authentication/views/feishu.py:203
|
||
msgid "FeiShu is not bound"
|
||
msgstr "没有绑定飞书"
|
||
|
||
#: authentication/views/feishu.py:204
|
||
msgid "Please login with a password and then bind the FeiShu"
|
||
msgstr "请使用密码登录,然后绑定飞书"
|
||
|
||
#: authentication/views/login.py:175
|
||
msgid "Redirecting"
|
||
msgstr "跳转中"
|
||
|
||
#: authentication/views/login.py:176
|
||
msgid "Redirecting to {} authentication"
|
||
msgstr "正在跳转到 {} 认证"
|
||
|
||
#: authentication/views/login.py:199
|
||
msgid "Please enable cookies and try again."
|
||
msgstr "设置你的浏览器支持cookie"
|
||
|
||
#: authentication/views/login.py:301
|
||
msgid ""
|
||
"Wait for <b>{}</b> confirm, You also can copy link to her/him <br/>\n"
|
||
" Don't close this page"
|
||
msgstr ""
|
||
"等待 <b>{}</b> 确认, 你也可以复制链接发给他/她 <br/>\n"
|
||
" 不要关闭本页面"
|
||
|
||
#: authentication/views/login.py:306
|
||
msgid "No ticket found"
|
||
msgstr "没有发现工单"
|
||
|
||
#: authentication/views/login.py:340
|
||
msgid "Logout success"
|
||
msgstr "退出登录成功"
|
||
|
||
#: authentication/views/login.py:341
|
||
msgid "Logout success, return login page"
|
||
msgstr "退出登录成功,返回到登录页面"
|
||
|
||
#: authentication/views/wecom.py:41
|
||
msgid "WeCom Error, Please contact your system administrator"
|
||
msgstr "企业微信错误,请联系系统管理员"
|
||
|
||
#: authentication/views/wecom.py:44
|
||
msgid "WeCom Error"
|
||
msgstr "企业微信错误"
|
||
|
||
#: authentication/views/wecom.py:80
|
||
msgid "WeCom is already bound"
|
||
msgstr "企业微信已经绑定"
|
||
|
||
#: authentication/views/wecom.py:163
|
||
msgid "WeCom query user failed"
|
||
msgstr "企业微信查询用户失败"
|
||
|
||
#: authentication/views/wecom.py:172
|
||
msgid "The WeCom is already bound to another user"
|
||
msgstr "该企业微信已经绑定其他用户"
|
||
|
||
#: authentication/views/wecom.py:179
|
||
msgid "Binding WeCom successfully"
|
||
msgstr "绑定 企业微信 成功"
|
||
|
||
#: authentication/views/wecom.py:231 authentication/views/wecom.py:285
|
||
msgid "Failed to get user from WeCom"
|
||
msgstr "从企业微信获取用户失败"
|
||
|
||
#: authentication/views/wecom.py:237 authentication/views/wecom.py:291
|
||
msgid "WeCom is not bound"
|
||
msgstr "没有绑定企业微信"
|
||
|
||
#: authentication/views/wecom.py:238 authentication/views/wecom.py:292
|
||
msgid "Please login with a password and then bind the WeCom"
|
||
msgstr "请使用密码登录,然后绑定企业微信"
|
||
|
||
#: common/const/__init__.py:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s was created successfully"
|
||
msgstr "%(name)s 创建成功"
|
||
|
||
#: common/const/__init__.py:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s was updated successfully"
|
||
msgstr "%(name)s 更新成功"
|
||
|
||
#: common/db/encoder.py:11
|
||
msgid "ugettext_lazy"
|
||
msgstr "ugettext_lazy"
|
||
|
||
#: common/db/fields.py:80
|
||
msgid "Marshal dict data to char field"
|
||
msgstr "编码 dict 为 char"
|
||
|
||
#: common/db/fields.py:84
|
||
msgid "Marshal dict data to text field"
|
||
msgstr "编码 dict 为 text"
|
||
|
||
#: common/db/fields.py:96
|
||
msgid "Marshal list data to char field"
|
||
msgstr "编码 list 为 char"
|
||
|
||
#: common/db/fields.py:100
|
||
msgid "Marshal list data to text field"
|
||
msgstr "编码 list 为 text"
|
||
|
||
#: common/db/fields.py:104
|
||
msgid "Marshal data to char field"
|
||
msgstr "编码数据为 char"
|
||
|
||
#: common/db/fields.py:108
|
||
msgid "Marshal data to text field"
|
||
msgstr "编码数据为 text"
|
||
|
||
#: common/db/fields.py:150
|
||
msgid "Encrypt field using Secret Key"
|
||
msgstr "加密的字段"
|
||
|
||
#: common/db/models.py:113
|
||
msgid "Updated by"
|
||
msgstr "更新人"
|
||
|
||
#: common/drf/exc_handlers.py:25
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
#: common/drf/parsers/base.py:17
|
||
msgid "The file content overflowed (The maximum length `{}` bytes)"
|
||
msgstr "文件内容太大 (最大长度 `{}` 字节)"
|
||
|
||
#: common/drf/parsers/base.py:159
|
||
msgid "Parse file error: {}"
|
||
msgstr "解析文件错误: {}"
|
||
|
||
#: common/exceptions.py:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s object does not exist."
|
||
msgstr "%s对象不存在"
|
||
|
||
#: common/exceptions.py:25
|
||
msgid "Someone else is doing this. Please wait for complete"
|
||
msgstr "其他人正在操作,请等待他人完成"
|
||
|
||
#: common/exceptions.py:30
|
||
msgid "Your request timeout"
|
||
msgstr "您的请求超时了"
|
||
|
||
#: common/exceptions.py:35
|
||
msgid "M2M reverse not allowed"
|
||
msgstr "多对多反向是不被允许的"
|
||
|
||
#: common/exceptions.py:41
|
||
msgid "Is referenced by other objects and cannot be deleted"
|
||
msgstr "被其他对象关联,不能删除"
|
||
|
||
#: common/exceptions.py:48
|
||
msgid "This action require confirm current user"
|
||
msgstr "此操作需要确认当前用户"
|
||
|
||
#: common/exceptions.py:56
|
||
msgid "Unexpect error occur"
|
||
msgstr "发生意外错误"
|
||
|
||
#: common/mixins/api/action.py:52
|
||
msgid "Request file format may be wrong"
|
||
msgstr "上传的文件格式错误 或 其它类型资源的文件"
|
||
|
||
#: common/mixins/models.py:33
|
||
msgid "is discard"
|
||
msgstr "忽略的"
|
||
|
||
#: common/mixins/models.py:34
|
||
msgid "discard time"
|
||
msgstr "忽略时间"
|
||
|
||
#: common/mixins/views.py:52
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "导出所有"
|
||
|
||
#: common/mixins/views.py:54
|
||
msgid "Export only selected items"
|
||
msgstr "仅导出选择项"
|
||
|
||
#: common/mixins/views.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Export filtered: %s"
|
||
msgstr "导出搜素: %s"
|
||
|
||
#: common/sdk/im/exceptions.py:23
|
||
msgid "Network error, please contact system administrator"
|
||
msgstr "网络错误,请联系系统管理员"
|
||
|
||
#: common/sdk/im/wecom/__init__.py:15
|
||
msgid "WeCom error, please contact system administrator"
|
||
msgstr "企业微信错误,请联系系统管理员"
|
||
|
||
#: common/sdk/sms/alibaba.py:56
|
||
msgid "Signature does not match"
|
||
msgstr "签名不匹配"
|
||
|
||
#: common/sdk/sms/endpoint.py:16
|
||
msgid "Alibaba cloud"
|
||
msgstr "阿里云"
|
||
|
||
#: common/sdk/sms/endpoint.py:17
|
||
msgid "Tencent cloud"
|
||
msgstr "腾讯云"
|
||
|
||
#: common/sdk/sms/endpoint.py:28
|
||
msgid "SMS provider not support: {}"
|
||
msgstr "短信服务商不支持:{}"
|
||
|
||
#: common/sdk/sms/endpoint.py:49
|
||
msgid "SMS verification code signature or template invalid"
|
||
msgstr "短信验证码签名或模版无效"
|
||
|
||
#: common/sdk/sms/utils.py:15
|
||
msgid "The verification code has expired. Please resend it"
|
||
msgstr "验证码已过期,请重新发送"
|
||
|
||
#: common/sdk/sms/utils.py:20
|
||
msgid "The verification code is incorrect"
|
||
msgstr "验证码错误"
|
||
|
||
#: common/sdk/sms/utils.py:25
|
||
msgid "Please wait {} seconds before sending"
|
||
msgstr "请在 {} 秒后发送"
|
||
|
||
#: common/utils/ip/geoip/utils.py:24
|
||
msgid "LAN"
|
||
msgstr "LAN"
|
||
|
||
#: common/utils/ip/geoip/utils.py:26 common/utils/ip/utils.py:78
|
||
msgid "Invalid ip"
|
||
msgstr "无效IP"
|
||
|
||
#: common/validators.py:32
|
||
msgid "This field must be unique."
|
||
msgstr "字段必须唯一"
|
||
|
||
#: common/validators.py:40
|
||
msgid "Should not contains special characters"
|
||
msgstr "不能包含特殊字符"
|
||
|
||
#: common/validators.py:46
|
||
msgid "The mobile phone number format is incorrect"
|
||
msgstr "手机号格式不正确"
|
||
|
||
#: jumpserver/conf.py:306
|
||
msgid "Create account successfully"
|
||
msgstr "创建账号成功"
|
||
|
||
#: jumpserver/conf.py:308
|
||
msgid "Your account has been created successfully"
|
||
msgstr "你的账号已创建成功"
|
||
|
||
#: jumpserver/context_processor.py:12
|
||
msgid "JumpServer Open Source Bastion Host"
|
||
msgstr "JumpServer 开源堡垒机"
|
||
|
||
#: jumpserver/views/celery_flower.py:23
|
||
msgid "<h1>Flower service unavailable, check it</h1>"
|
||
msgstr "Flower 服务不可用,请检查"
|
||
|
||
#: jumpserver/views/other.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"<div>Luna is a separately deployed program, you need to deploy Luna, koko, "
|
||
"configure nginx for url distribution,</div> </div>If you see this page, "
|
||
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck.</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>Luna是单独部署的一个程序,你需要部署luna,koko, </div><div>如果你看到了"
|
||
"这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运</div>"
|
||
|
||
#: jumpserver/views/other.py:70
|
||
msgid "Websocket server run on port: {}, you should proxy it on nginx"
|
||
msgstr "Websocket 服务运行在端口: {}, 请检查nginx是否代理是否设置"
|
||
|
||
#: jumpserver/views/other.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"<div>Koko is a separately deployed program, you need to deploy Koko, "
|
||
"configure nginx for url distribution,</div> </div>If you see this page, "
|
||
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck.</div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>Koko是单独部署的一个程序,你需要部署Koko, 并确保nginx配置转发, </"
|
||
"div><div>如果你看到了这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运</"
|
||
"div>"
|
||
|
||
#: notifications/apps.py:7
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#: notifications/backends/__init__.py:10 users/forms/profile.py:102
|
||
#: users/models/user.py:663
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "邮件"
|
||
|
||
#: notifications/backends/__init__.py:13
|
||
msgid "Site message"
|
||
msgstr "站内信"
|
||
|
||
#: ops/api/celery.py:61 ops/api/celery.py:76
|
||
msgid "Waiting task start"
|
||
msgstr "等待任务开始"
|
||
|
||
#: ops/api/command.py:56
|
||
msgid "Not has host {} permission"
|
||
msgstr "没有该主机 {} 权限"
|
||
|
||
#: ops/apps.py:9 ops/notifications.py:16
|
||
msgid "App ops"
|
||
msgstr "作业中心"
|
||
|
||
#: ops/mixin.py:29 ops/mixin.py:92 ops/mixin.py:162
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:72
|
||
msgid "Cycle perform"
|
||
msgstr "周期执行"
|
||
|
||
#: ops/mixin.py:33 ops/mixin.py:90 ops/mixin.py:109 ops/mixin.py:150
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:69
|
||
msgid "Regularly perform"
|
||
msgstr "定期执行"
|
||
|
||
#: ops/mixin.py:112
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "间隔"
|
||
|
||
#: ops/mixin.py:122
|
||
msgid "* Please enter a valid crontab expression"
|
||
msgstr "* 请输入有效的 crontab 表达式"
|
||
|
||
#: ops/mixin.py:129
|
||
msgid "Range {} to {}"
|
||
msgstr "输入在 {} - {} 范围之间"
|
||
|
||
#: ops/mixin.py:140
|
||
msgid "Require periodic or regularly perform setting"
|
||
msgstr "需要周期或定期设置"
|
||
|
||
#: ops/mixin.py:151
|
||
msgid ""
|
||
"eg: Every Sunday 03:05 run <5 3 * * 0> <br> Tips: Using 5 digits linux "
|
||
"crontab expressions <min hour day month week> (<a href='https://tool.lu/"
|
||
"crontab/' target='_blank'>Online tools</a>) <br>Note: If both Regularly "
|
||
"perform and Cycle perform are set, give priority to Regularly perform"
|
||
msgstr ""
|
||
"eg:每周日 03:05 执行 <5 3 * * 0> <br> 提示: 使用5位 Linux crontab 表达式 <"
|
||
"分 时 日 月 星期> (<a href='https://tool.lu/crontab/' target='_blank'>在线工"
|
||
"具</a>) <br>注意: 如果同时设置了定期执行和周期执行,优先使用定期执行"
|
||
|
||
#: ops/mixin.py:162
|
||
msgid "Unit: hour"
|
||
msgstr "单位: 时"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:36
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "回调"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:135 terminal/models/task.py:26
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:73
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "任务"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:138
|
||
msgid "Can view task monitor"
|
||
msgstr "可以查看任务监控"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:154
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "任务"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:156
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:158
|
||
msgid "Run as admin"
|
||
msgstr "再次执行"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:161
|
||
msgid "Become"
|
||
msgstr "Become"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:162
|
||
msgid "Create by"
|
||
msgstr "创建者"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:243
|
||
msgid "AdHoc"
|
||
msgstr "任务各版本"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:252
|
||
msgid "Task display"
|
||
msgstr "任务名称"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:254
|
||
msgid "Host amount"
|
||
msgstr "主机数量"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:256
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "开始时间"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:257
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "完成时间"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:259 ops/models/command.py:29
|
||
#: terminal/serializers/session.py:40
|
||
msgid "Is finished"
|
||
msgstr "是否完成"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:261
|
||
msgid "Adhoc raw result"
|
||
msgstr "结果"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:262
|
||
msgid "Adhoc result summary"
|
||
msgstr "汇总"
|
||
|
||
#: ops/models/adhoc.py:339
|
||
msgid "AdHoc execution"
|
||
msgstr "任务执行"
|
||
|
||
#: ops/models/command.py:32
|
||
msgid "Date finished"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#: ops/models/command.py:113
|
||
msgid "Task start"
|
||
msgstr "任务开始"
|
||
|
||
#: ops/models/command.py:147
|
||
msgid "Command `{}` is forbidden ........"
|
||
msgstr "命令 `{}` 不允许被执行 ......."
|
||
|
||
#: ops/models/command.py:160
|
||
msgid "Task end"
|
||
msgstr "任务结束"
|
||
|
||
#: ops/models/command.py:164
|
||
msgid "Command execution"
|
||
msgstr "命令执行"
|
||
|
||
#: ops/notifications.py:17
|
||
msgid "Server performance"
|
||
msgstr "监控告警"
|
||
|
||
#: ops/notifications.py:23
|
||
msgid "Terminal health check warning"
|
||
msgstr "终端健康状况检查警告"
|
||
|
||
#: ops/notifications.py:68
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The terminal is offline: {name}"
|
||
msgstr "终端已离线: {name}"
|
||
|
||
#: ops/notifications.py:73
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Disk used more than {max_threshold}%: => {value}"
|
||
msgstr "硬盘使用率超过 {max_threshold}%: => {value}"
|
||
|
||
#: ops/notifications.py:78
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Memory used more than {max_threshold}%: => {value}"
|
||
msgstr "内存使用率超过 {max_threshold}%: => {value}"
|
||
|
||
#: ops/notifications.py:83
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "CPU load more than {max_threshold}: => {value}"
|
||
msgstr "CPU 使用率超过 {max_threshold}: => {value}"
|
||
|
||
#: ops/tasks.py:72
|
||
msgid "Clean task history period"
|
||
msgstr "定期清除任务历史"
|
||
|
||
#: ops/tasks.py:85
|
||
msgid "Clean celery log period"
|
||
msgstr "定期清除Celery日志"
|
||
|
||
#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:4
|
||
msgid "Task log"
|
||
msgstr "任务列表"
|
||
|
||
#: ops/utils.py:64
|
||
msgid "Update task content: {}"
|
||
msgstr "更新任务内容: {}"
|
||
|
||
#: orgs/api.py:69
|
||
msgid "The current organization ({}) cannot be deleted"
|
||
msgstr "当前组织 ({}) 不能被删除"
|
||
|
||
#: orgs/api.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"LDAP synchronization is set to the current organization. Please switch to "
|
||
"another organization before deleting"
|
||
msgstr "LDAP 同步设置组织为当前组织,请切换其他组织后再进行删除操作"
|
||
|
||
#: orgs/api.py:83
|
||
msgid "The organization have resource ({}) cannot be deleted"
|
||
msgstr "组织存在资源 ({}) 不能被删除"
|
||
|
||
#: orgs/apps.py:7 rbac/tree.py:113
|
||
msgid "App organizations"
|
||
msgstr "组织管理"
|
||
|
||
#: orgs/mixins/models.py:46 orgs/mixins/serializers.py:25 orgs/models.py:80
|
||
#: orgs/models.py:211 rbac/const.py:7 rbac/models/rolebinding.py:48
|
||
#: rbac/serializers/rolebinding.py:40 settings/serializers/auth/ldap.py:62
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:300 tickets/serializers/ticket/ticket.py:64
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "组织"
|
||
|
||
#: orgs/models.py:74
|
||
msgid "GLOBAL"
|
||
msgstr "全局组织"
|
||
|
||
#: orgs/models.py:82
|
||
msgid "Can view root org"
|
||
msgstr "可以查看全局组织"
|
||
|
||
#: orgs/models.py:216 rbac/models/role.py:46 rbac/models/rolebinding.py:44
|
||
#: users/models/user.py:671
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "角色"
|
||
|
||
#: perms/apps.py:9
|
||
msgid "App permissions"
|
||
msgstr "授权管理"
|
||
|
||
#: perms/exceptions.py:9
|
||
msgid "The administrator is modifying permissions. Please wait"
|
||
msgstr "管理员正在修改授权,请稍等"
|
||
|
||
#: perms/exceptions.py:14
|
||
msgid "The authorization cannot be revoked for the time being"
|
||
msgstr "该授权暂时不能撤销"
|
||
|
||
#: perms/models/application_permission.py:111
|
||
msgid "Permed application"
|
||
msgstr "授权的应用"
|
||
|
||
#: perms/models/application_permission.py:114
|
||
msgid "Can view my apps"
|
||
msgstr "可以查看我的应用"
|
||
|
||
#: perms/models/application_permission.py:115
|
||
msgid "Can view user apps"
|
||
msgstr "可以查看用户授权的应用"
|
||
|
||
#: perms/models/application_permission.py:116
|
||
msgid "Can view usergroup apps"
|
||
msgstr "可以查看用户组授权的应用"
|
||
|
||
#: perms/models/asset_permission.py:134
|
||
msgid "Ungrouped"
|
||
msgstr "未分组"
|
||
|
||
#: perms/models/asset_permission.py:136
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "收藏夹"
|
||
|
||
#: perms/models/asset_permission.py:183
|
||
msgid "Permed asset"
|
||
msgstr "授权的资产"
|
||
|
||
#: perms/models/asset_permission.py:185
|
||
msgid "Can view my assets"
|
||
msgstr "可以查看我的资产"
|
||
|
||
#: perms/models/asset_permission.py:186
|
||
msgid "Can view user assets"
|
||
msgstr "可以查看用户授权的资产"
|
||
|
||
#: perms/models/asset_permission.py:187
|
||
msgid "Can view usergroup assets"
|
||
msgstr "可以查看用户组授权的资产"
|
||
|
||
#: perms/models/base.py:55
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
#: perms/models/base.py:56
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "上传文件"
|
||
|
||
#: perms/models/base.py:57
|
||
msgid "Download file"
|
||
msgstr "下载文件"
|
||
|
||
#: perms/models/base.py:58
|
||
msgid "Upload download"
|
||
msgstr "上传下载"
|
||
|
||
#: perms/models/base.py:59
|
||
msgid "Clipboard copy"
|
||
msgstr "剪贴板复制"
|
||
|
||
#: perms/models/base.py:60
|
||
msgid "Clipboard paste"
|
||
msgstr "剪贴板粘贴"
|
||
|
||
#: perms/models/base.py:61
|
||
msgid "Clipboard copy paste"
|
||
msgstr "剪贴板复制粘贴"
|
||
|
||
#: perms/models/base.py:94
|
||
msgid "From ticket"
|
||
msgstr "来自工单"
|
||
|
||
#: perms/notifications.py:18
|
||
msgid "You permed assets is about to expire"
|
||
msgstr "你授权的资产即将到期"
|
||
|
||
#: perms/notifications.py:23
|
||
msgid "permed assets"
|
||
msgstr "授权的资产"
|
||
|
||
#: perms/notifications.py:62
|
||
msgid "Asset permissions is about to expire"
|
||
msgstr "资产授权规则将要过期"
|
||
|
||
#: perms/notifications.py:67
|
||
msgid "asset permissions of organization {}"
|
||
msgstr "组织 ({}) 的资产授权"
|
||
|
||
#: perms/notifications.py:94
|
||
msgid "Your permed applications is about to expire"
|
||
msgstr "你授权的应用即将过期"
|
||
|
||
#: perms/notifications.py:98
|
||
msgid "permed applications"
|
||
msgstr "授权的应用"
|
||
|
||
#: perms/notifications.py:134
|
||
msgid "Application permissions is about to expire"
|
||
msgstr "应用授权规则即将过期"
|
||
|
||
#: perms/notifications.py:138
|
||
msgid "application permissions of organization {}"
|
||
msgstr "组织 ({}) 的应用授权"
|
||
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:21
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:40
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:20
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:44 users/serializers/user.py:89
|
||
#: users/serializers/user.py:150
|
||
msgid "Is expired"
|
||
msgstr "已过期"
|
||
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:43
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:47 rbac/serializers/role.py:26
|
||
#: users/serializers/group.py:34
|
||
msgid "Users amount"
|
||
msgstr "用户数量"
|
||
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:44
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:48
|
||
msgid "User groups amount"
|
||
msgstr "用户组数量"
|
||
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:45
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:51
|
||
msgid "System users amount"
|
||
msgstr "系统用户数量"
|
||
|
||
#: perms/serializers/application/permission.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"The application list contains applications that are different from the "
|
||
"permission type. ({})"
|
||
msgstr "应用列表中包含与授权类型不同的应用。({})"
|
||
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:21
|
||
msgid "Users display"
|
||
msgstr "用户名称"
|
||
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:22
|
||
msgid "User groups display"
|
||
msgstr "用户组名称"
|
||
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:23
|
||
msgid "Assets display"
|
||
msgstr "资产名称"
|
||
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:24
|
||
msgid "Nodes display"
|
||
msgstr "节点名称"
|
||
|
||
#: perms/serializers/asset/permission.py:25
|
||
msgid "System users display"
|
||
msgstr "系统用户名称"
|
||
|
||
#: perms/templates/perms/_msg_item_permissions_expire.html:7
|
||
#: perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The following %(item_type)s will expire in %(count)s days\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 以下 %(item_type)s 即将在 %(count)s 天后过期\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html:21
|
||
msgid "If you have any question, please contact the administrator"
|
||
msgstr "如果有疑问或需求,请联系系统管理员"
|
||
|
||
#: perms/tree/app.py:24
|
||
msgid "My applications"
|
||
msgstr "我的应用"
|
||
|
||
#: perms/tree/app.py:41
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
#: perms/utils/asset/user_permission.py:620 rbac/tree.py:57
|
||
msgid "My assets"
|
||
msgstr "我的资产"
|
||
|
||
#: rbac/api/role.py:34
|
||
msgid "Internal role, can't be destroy"
|
||
msgstr "内部角色,不能删除"
|
||
|
||
#: rbac/api/role.py:38
|
||
msgid "The role has been bound to users, can't be destroy"
|
||
msgstr "角色已绑定用户,不能删除"
|
||
|
||
#: rbac/api/role.py:60
|
||
msgid "Internal role, can't be update"
|
||
msgstr "内部角色,不能更新"
|
||
|
||
#: rbac/api/rolebinding.py:52
|
||
msgid "{} at least one system role"
|
||
msgstr "{} 至少有一个系统角色"
|
||
|
||
#: rbac/apps.py:7
|
||
msgid "RBAC"
|
||
msgstr "RBAC"
|
||
|
||
#: rbac/builtin.py:109
|
||
msgid "SystemAdmin"
|
||
msgstr "系统管理员"
|
||
|
||
#: rbac/builtin.py:112
|
||
msgid "SystemAuditor"
|
||
msgstr "系统审计员"
|
||
|
||
#: rbac/builtin.py:115
|
||
msgid "SystemComponent"
|
||
msgstr "系统组件"
|
||
|
||
#: rbac/builtin.py:121
|
||
msgid "OrgAdmin"
|
||
msgstr "组织管理员"
|
||
|
||
#: rbac/builtin.py:124
|
||
msgid "OrgAuditor"
|
||
msgstr "组织审计员"
|
||
|
||
#: rbac/builtin.py:127
|
||
msgid "OrgUser"
|
||
msgstr "组织用户"
|
||
|
||
#: rbac/models/menu.py:13
|
||
msgid "Menu permission"
|
||
msgstr "菜单授权"
|
||
|
||
#: rbac/models/menu.py:15
|
||
msgid "Can view console view"
|
||
msgstr "可以显示控制台"
|
||
|
||
#: rbac/models/menu.py:16
|
||
msgid "Can view audit view"
|
||
msgstr "可以显示审计台"
|
||
|
||
#: rbac/models/menu.py:17
|
||
msgid "Can view workbench view"
|
||
msgstr "可以显示工作台"
|
||
|
||
#: rbac/models/menu.py:18
|
||
msgid "Can view web terminal"
|
||
msgstr "Web终端"
|
||
|
||
#: rbac/models/menu.py:19
|
||
msgid "Can view file manager"
|
||
msgstr "文件管理"
|
||
|
||
#: rbac/models/permission.py:26
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "权限"
|
||
|
||
#: rbac/models/role.py:31 rbac/models/rolebinding.py:38
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "范围"
|
||
|
||
#: rbac/models/role.py:34
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "授权"
|
||
|
||
#: rbac/models/role.py:36
|
||
msgid "Built-in"
|
||
msgstr "内置"
|
||
|
||
#: rbac/models/role.py:144
|
||
msgid "System role"
|
||
msgstr "系统角色"
|
||
|
||
#: rbac/models/role.py:152
|
||
msgid "Organization role"
|
||
msgstr "组织角色"
|
||
|
||
#: rbac/models/rolebinding.py:53
|
||
msgid "Role binding"
|
||
msgstr "角色绑定"
|
||
|
||
#: rbac/models/rolebinding.py:159
|
||
msgid ""
|
||
"User last role in org, can not be delete, you can remove user from org "
|
||
"instead"
|
||
msgstr "用户最后一个角色,不能删除,你可以将用户从组织移除"
|
||
|
||
#: rbac/models/rolebinding.py:166
|
||
msgid "Organization role binding"
|
||
msgstr "组织角色绑定"
|
||
|
||
#: rbac/models/rolebinding.py:181
|
||
msgid "System role binding"
|
||
msgstr "系统角色绑定"
|
||
|
||
#: rbac/serializers/permission.py:26 users/serializers/profile.py:132
|
||
msgid "Perms"
|
||
msgstr "权限"
|
||
|
||
#: rbac/serializers/role.py:11
|
||
msgid "Scope display"
|
||
msgstr "范围名称"
|
||
|
||
#: rbac/serializers/role.py:27
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#: rbac/serializers/rolebinding.py:22
|
||
msgid "Role display"
|
||
msgstr "角色显示"
|
||
|
||
#: rbac/serializers/rolebinding.py:56
|
||
msgid "Has bound this role"
|
||
msgstr "已经绑定"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:18 rbac/tree.py:19
|
||
msgid "All permissions"
|
||
msgstr "所有权限"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:25
|
||
msgid "Console view"
|
||
msgstr "控制台"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:26
|
||
msgid "Workbench view"
|
||
msgstr "工作台"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:27
|
||
msgid "Audit view"
|
||
msgstr "审计台"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:28 settings/models.py:140
|
||
msgid "System setting"
|
||
msgstr "系统设置"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:29
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其它"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:37
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "账号管理"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:41
|
||
msgid "Session audits"
|
||
msgstr "会话审计"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:51
|
||
msgid "Cloud import"
|
||
msgstr "云同步"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:52
|
||
msgid "Backup account"
|
||
msgstr "备份账号"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:53
|
||
msgid "Gather account"
|
||
msgstr "收集账号"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:54
|
||
msgid "App change auth"
|
||
msgstr "应用改密"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:55
|
||
msgid "Asset change auth"
|
||
msgstr "资产改密"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:56
|
||
msgid "Terminal setting"
|
||
msgstr "终端设置"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:58
|
||
msgid "My apps"
|
||
msgstr "我的应用"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:114
|
||
msgid "Ticket comment"
|
||
msgstr "工单评论"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:115 tickets/models/ticket/general.py:305
|
||
msgid "Ticket"
|
||
msgstr "工单管理"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:116
|
||
msgid "Common setting"
|
||
msgstr "一般设置"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:117
|
||
msgid "View permission tree"
|
||
msgstr "查看授权树"
|
||
|
||
#: rbac/tree.py:118
|
||
msgid "Execute batch command"
|
||
msgstr "执行批量命令"
|
||
|
||
#: settings/api/alibaba_sms.py:31 settings/api/tencent_sms.py:35
|
||
msgid "test_phone is required"
|
||
msgstr "测试手机号 该字段是必填项。"
|
||
|
||
#: settings/api/alibaba_sms.py:52 settings/api/dingtalk.py:31
|
||
#: settings/api/feishu.py:36 settings/api/tencent_sms.py:57
|
||
#: settings/api/wecom.py:37
|
||
msgid "Test success"
|
||
msgstr "测试成功"
|
||
|
||
#: settings/api/email.py:20
|
||
msgid "Test mail sent to {}, please check"
|
||
msgstr "邮件已经发送{}, 请检查"
|
||
|
||
#: settings/api/ldap.py:166
|
||
msgid "Synchronization start, please wait."
|
||
msgstr "同步开始,请稍等"
|
||
|
||
#: settings/api/ldap.py:170
|
||
msgid "Synchronization is running, please wait."
|
||
msgstr "同步正在运行,请稍等"
|
||
|
||
#: settings/api/ldap.py:175
|
||
msgid "Synchronization error: {}"
|
||
msgstr "同步错误: {}"
|
||
|
||
#: settings/api/ldap.py:213
|
||
msgid "Get ldap users is None"
|
||
msgstr "获取 LDAP 用户为 None"
|
||
|
||
#: settings/api/ldap.py:222
|
||
msgid "Imported {} users successfully (Organization: {})"
|
||
msgstr "成功导入 {} 个用户 ( 组织: {} )"
|
||
|
||
#: settings/apps.py:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "系统设置"
|
||
|
||
#: settings/models.py:142
|
||
msgid "Can change email setting"
|
||
msgstr "邮件设置"
|
||
|
||
#: settings/models.py:143
|
||
msgid "Can change auth setting"
|
||
msgstr "认证设置"
|
||
|
||
#: settings/models.py:144
|
||
msgid "Can change system msg sub setting"
|
||
msgstr "消息订阅设置"
|
||
|
||
#: settings/models.py:145
|
||
msgid "Can change sms setting"
|
||
msgstr "短信设置"
|
||
|
||
#: settings/models.py:146
|
||
msgid "Can change security setting"
|
||
msgstr "安全设置"
|
||
|
||
#: settings/models.py:147
|
||
msgid "Can change clean setting"
|
||
msgstr "定期清理"
|
||
|
||
#: settings/models.py:148
|
||
msgid "Can change interface setting"
|
||
msgstr "界面设置"
|
||
|
||
#: settings/models.py:149
|
||
msgid "Can change license setting"
|
||
msgstr "许可证设置"
|
||
|
||
#: settings/models.py:150
|
||
msgid "Can change terminal setting"
|
||
msgstr "终端设置"
|
||
|
||
#: settings/models.py:151
|
||
msgid "Can change other setting"
|
||
msgstr "其它设置"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/base.py:10
|
||
msgid "CAS Auth"
|
||
msgstr "CAS 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/base.py:11
|
||
msgid "OPENID Auth"
|
||
msgstr "OIDC 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/base.py:12
|
||
msgid "RADIUS Auth"
|
||
msgstr "RADIUS 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/base.py:13
|
||
msgid "DingTalk Auth"
|
||
msgstr "钉钉 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/base.py:14
|
||
msgid "FeiShu Auth"
|
||
msgstr "飞书 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/base.py:15
|
||
msgid "WeCom Auth"
|
||
msgstr "企业微信 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/base.py:16
|
||
msgid "SSO Auth"
|
||
msgstr "SSO Token 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/base.py:17
|
||
msgid "SAML2 Auth"
|
||
msgstr "SAML2 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/base.py:20 settings/serializers/basic.py:36
|
||
msgid "Forgot password url"
|
||
msgstr "忘记密码 URL"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/base.py:26
|
||
msgid "Enable login redirect msg"
|
||
msgstr "启用登录跳转提示"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/cas.py:10
|
||
msgid "Enable CAS Auth"
|
||
msgstr "启用 CAS 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/cas.py:11 settings/serializers/auth/oidc.py:48
|
||
msgid "Server url"
|
||
msgstr "服务端地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/cas.py:14
|
||
msgid "Proxy server url"
|
||
msgstr "回调地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/cas.py:16 settings/serializers/auth/saml2.py:32
|
||
msgid "Logout completely"
|
||
msgstr "同步注销"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/cas.py:21
|
||
msgid "Username attr"
|
||
msgstr "用户名属性"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/cas.py:24
|
||
msgid "Enable attributes map"
|
||
msgstr "启用属性映射"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/cas.py:26 settings/serializers/auth/saml2.py:31
|
||
msgid "Rename attr"
|
||
msgstr "映射属性"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/cas.py:27
|
||
msgid "Create user if not"
|
||
msgstr "创建用户(如果不存在)"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/dingtalk.py:13
|
||
msgid "Enable DingTalk Auth"
|
||
msgstr "启用钉钉认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/feishu.py:12
|
||
msgid "Enable FeiShu Auth"
|
||
msgstr "启用飞书认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:41
|
||
msgid "LDAP server"
|
||
msgstr "LDAP 地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:42
|
||
msgid "eg: ldap://localhost:389"
|
||
msgstr "如: ldap://localhost:389"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:44
|
||
msgid "Bind DN"
|
||
msgstr "绑定 DN"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:49
|
||
msgid "User OU"
|
||
msgstr "用户 OU"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:50
|
||
msgid "Use | split multi OUs"
|
||
msgstr "多个 OU 使用 | 分割"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:53
|
||
msgid "User search filter"
|
||
msgstr "用户过滤器"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choice may be (cn|uid|sAMAccountName)=%(user)s)"
|
||
msgstr "可能的选项是(cn或uid或sAMAccountName=%(user)s)"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:57 settings/serializers/auth/oidc.py:36
|
||
msgid "User attr map"
|
||
msgstr "用户属性映射"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"User attr map present how to map LDAP user attr to jumpserver, username,name,"
|
||
"email is jumpserver attr"
|
||
msgstr ""
|
||
"用户属性映射代表怎样将LDAP中用户属性映射到jumpserver用户上,username, name,"
|
||
"email 是jumpserver的用户需要属性"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:76
|
||
msgid "Connect timeout"
|
||
msgstr "连接超时时间"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:78
|
||
msgid "Search paged size"
|
||
msgstr "搜索分页数量"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/ldap.py:80
|
||
msgid "Enable LDAP auth"
|
||
msgstr "启用 LDAP 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:15
|
||
msgid "Base site url"
|
||
msgstr "JumpServer 地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:18
|
||
msgid "Client Id"
|
||
msgstr "客户端 ID"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:21
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:36
|
||
msgid "Client Secret"
|
||
msgstr "客户端密钥"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:29
|
||
msgid "Client authentication method"
|
||
msgstr "客户端认证方式"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:31
|
||
msgid "Share session"
|
||
msgstr "共享会话"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:33
|
||
msgid "Ignore ssl verification"
|
||
msgstr "忽略 SSL 证书验证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"User attr map present how to map OpenID user attr to jumpserver, username,"
|
||
"name,email is jumpserver attr"
|
||
msgstr ""
|
||
"用户属性映射代表怎样将OpenID中用户属性映射到jumpserver用户上,username, name,"
|
||
"email 是jumpserver的用户需要属性"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:45
|
||
msgid "Use Keycloak"
|
||
msgstr "使用 Keycloak"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:51
|
||
msgid "Realm name"
|
||
msgstr "域"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:57
|
||
msgid "Enable OPENID Auth"
|
||
msgstr "启用 OIDC 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:59
|
||
msgid "Provider endpoint"
|
||
msgstr "端点地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:62
|
||
msgid "Provider auth endpoint"
|
||
msgstr "授权端点地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:65
|
||
msgid "Provider token endpoint"
|
||
msgstr "token 端点地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:68
|
||
msgid "Provider jwks endpoint"
|
||
msgstr "jwks 端点地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:71
|
||
msgid "Provider userinfo endpoint"
|
||
msgstr "用户信息端点地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:74
|
||
msgid "Provider end session endpoint"
|
||
msgstr "注销会话端点地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:77
|
||
msgid "Provider sign alg"
|
||
msgstr "签名算法"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:80
|
||
msgid "Provider sign key"
|
||
msgstr "签名 Key"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:82
|
||
msgid "Scopes"
|
||
msgstr "连接范围"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:84
|
||
msgid "Id token max age"
|
||
msgstr "令牌有效时间"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:87
|
||
msgid "Id token include claims"
|
||
msgstr "声明"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:89
|
||
msgid "Use state"
|
||
msgstr "使用状态"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:90
|
||
msgid "Use nonce"
|
||
msgstr "临时使用"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/oidc.py:92 settings/serializers/auth/saml2.py:33
|
||
msgid "Always update user"
|
||
msgstr "总是更新用户信息"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/radius.py:13
|
||
msgid "Enable Radius Auth"
|
||
msgstr "启用 Radius 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/radius.py:19
|
||
msgid "OTP in Radius"
|
||
msgstr "使用 Radius OTP"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/saml2.py:12
|
||
msgid "Enable SAML2 Auth"
|
||
msgstr "启用 SAML2 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/saml2.py:15
|
||
msgid "IDP metadata URL"
|
||
msgstr "IDP metadata 地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/saml2.py:18
|
||
msgid "IDP metadata XML"
|
||
msgstr "IDP metadata XML"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/saml2.py:21
|
||
msgid "SP advanced settings"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/saml2.py:25
|
||
msgid "SP private key"
|
||
msgstr "SP 密钥"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/saml2.py:29
|
||
msgid "SP cert"
|
||
msgstr "SP 证书"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/sms.py:11
|
||
msgid "Enable SMS"
|
||
msgstr "启用 SMS"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/sms.py:13
|
||
msgid "SMS provider"
|
||
msgstr "短信服务商"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/sms.py:18 settings/serializers/auth/sms.py:36
|
||
#: settings/serializers/auth/sms.py:44 settings/serializers/email.py:65
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "签名"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/sms.py:19 settings/serializers/auth/sms.py:37
|
||
#: settings/serializers/auth/sms.py:45
|
||
msgid "Template code"
|
||
msgstr "模板"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/sms.py:23
|
||
msgid "Test phone"
|
||
msgstr "测试手机号"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/sso.py:12
|
||
msgid "Enable SSO auth"
|
||
msgstr "启用 SSO Token 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/sso.py:13
|
||
msgid "Other service can using SSO token login to JumpServer without password"
|
||
msgstr "其它系统可以使用 SSO Token 对接 JumpServer, 免去登录的过程"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/sso.py:16
|
||
msgid "SSO auth key TTL"
|
||
msgstr "Token 有效期"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/sso.py:16
|
||
msgid "Unit: second"
|
||
msgstr "单位: 秒"
|
||
|
||
#: settings/serializers/auth/wecom.py:13
|
||
msgid "Enable WeCom Auth"
|
||
msgstr "启用企业微信认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:9
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:13
|
||
msgid "More url"
|
||
msgstr "更多信息 URL"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:28
|
||
msgid "Site url"
|
||
msgstr "当前站点URL"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:29
|
||
msgid "eg: http://dev.jumpserver.org:8080"
|
||
msgstr "如: http://dev.jumpserver.org:8080"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:32
|
||
msgid "User guide url"
|
||
msgstr "用户向导URL"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:33
|
||
msgid "User first login update profile done redirect to it"
|
||
msgstr "用户第一次登录,修改profile后重定向到地址, 可以是 wiki 或 其他说明文档"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"The forgot password url on login page, If you use ldap or cas external "
|
||
"authentication, you can set it"
|
||
msgstr ""
|
||
"登录页面忘记密码URL, 如果使用了 LDAP, OPENID 等外部认证系统,可以自定义用户重"
|
||
"置密码访问的地址"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:41
|
||
msgid "Global organization name"
|
||
msgstr "全局组织名"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:42
|
||
msgid "The name of global organization to display"
|
||
msgstr "全局组织的显示名称,默认为 全局组织"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:44
|
||
msgid "Enable announcement"
|
||
msgstr "启用公告"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:45
|
||
msgid "Announcement"
|
||
msgstr "公告"
|
||
|
||
#: settings/serializers/basic.py:46
|
||
msgid "Enable tickets"
|
||
msgstr "启用工单"
|
||
|
||
#: settings/serializers/cleaning.py:10
|
||
msgid "Login log keep days"
|
||
msgstr "登录日志"
|
||
|
||
#: settings/serializers/cleaning.py:10 settings/serializers/cleaning.py:14
|
||
#: settings/serializers/cleaning.py:18 settings/serializers/cleaning.py:22
|
||
#: settings/serializers/cleaning.py:26
|
||
msgid "Unit: day"
|
||
msgstr "单位: 天"
|
||
|
||
#: settings/serializers/cleaning.py:14
|
||
msgid "Task log keep days"
|
||
msgstr "任务日志"
|
||
|
||
#: settings/serializers/cleaning.py:18
|
||
msgid "Operate log keep days"
|
||
msgstr "操作日志"
|
||
|
||
#: settings/serializers/cleaning.py:22
|
||
msgid "FTP log keep days"
|
||
msgstr "上传下载"
|
||
|
||
#: settings/serializers/cleaning.py:26
|
||
msgid "Cloud sync record keep days"
|
||
msgstr "云同步记录"
|
||
|
||
#: settings/serializers/cleaning.py:29
|
||
msgid "Session keep duration"
|
||
msgstr "会话日志保存时间"
|
||
|
||
#: settings/serializers/cleaning.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"Unit: days, Session, record, command will be delete if more than duration, "
|
||
"only in database"
|
||
msgstr ""
|
||
"单位:天。 会话、录像、命令记录超过该时长将会被删除(仅影响数据库存储, oss等不"
|
||
"受影响)"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:20
|
||
msgid "SMTP host"
|
||
msgstr "SMTP 主机"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:21
|
||
msgid "SMTP port"
|
||
msgstr "SMTP 端口"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:22
|
||
msgid "SMTP account"
|
||
msgstr "SMTP 账号"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:24
|
||
msgid "SMTP password"
|
||
msgstr "SMTP 密码"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:25
|
||
msgid "Tips: Some provider use token except password"
|
||
msgstr "提示:一些邮件提供商需要输入的是授权码"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:28
|
||
msgid "Send user"
|
||
msgstr "发件人"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:29
|
||
msgid "Tips: Send mail account, default SMTP account as the send account"
|
||
msgstr "提示:发送邮件账号,默认使用 SMTP 账号作为发送账号"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:32
|
||
msgid "Test recipient"
|
||
msgstr "测试收件人"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:33
|
||
msgid "Tips: Used only as a test mail recipient"
|
||
msgstr "提示:仅用来作为测试邮件收件人"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:36
|
||
msgid "Use SSL"
|
||
msgstr "使用 SSL"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:37
|
||
msgid "If SMTP port is 465, may be select"
|
||
msgstr "如果SMTP端口是465,通常需要启用 SSL"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:40
|
||
msgid "Use TLS"
|
||
msgstr "使用 TLS"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:41
|
||
msgid "If SMTP port is 587, may be select"
|
||
msgstr "如果SMTP端口是587,通常需要启用 TLS"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:44
|
||
msgid "Subject prefix"
|
||
msgstr "主题前缀"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:51
|
||
msgid "Create user email subject"
|
||
msgstr "邮件主题"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account "
|
||
"successfully)"
|
||
msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的主题 (例如: 创建用户成功)"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:56
|
||
msgid "Create user honorific"
|
||
msgstr "邮件问候语"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:57
|
||
msgid "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)"
|
||
msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的敬语 (例如: 你好)"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:61
|
||
msgid "Create user email content"
|
||
msgstr "邮件的内容"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:62
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tips: When creating a user, send the content of the email, support "
|
||
"{username} {name} {email} label"
|
||
msgstr ""
|
||
"提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的内容, 支持 {username} {name} {email} 标签"
|
||
|
||
#: settings/serializers/email.py:66
|
||
msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)"
|
||
msgstr "邮件署名 (如:jumpserver)"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:7
|
||
msgid "Email suffix"
|
||
msgstr "邮件后缀"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:8
|
||
msgid ""
|
||
"This is used by default if no email is returned during SSO authentication"
|
||
msgstr "SSO认证时,如果没有返回邮件地址,将使用该后缀"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:12
|
||
msgid "OTP issuer name"
|
||
msgstr "OTP 扫描后的名称"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:16
|
||
msgid "OTP valid window"
|
||
msgstr "OTP 延迟有效次数"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:21
|
||
msgid "CMD"
|
||
msgstr "CMD"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:22
|
||
msgid "PowerShell"
|
||
msgstr "PowerShell"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:24
|
||
msgid "Shell (Windows)"
|
||
msgstr "Windows shell"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:25
|
||
msgid "The shell type used when Windows assets perform ansible tasks"
|
||
msgstr "windows 资产执行 Ansible 任务时,使用的 Shell 类型。"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:29
|
||
msgid "Perm ungroup node"
|
||
msgstr "显示未分组节点"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:30
|
||
msgid "Perm single to ungroup node"
|
||
msgstr ""
|
||
"放置单独授权的资产到未分组节点, 避免能看到资产所在节点,但该节点未被授权的问"
|
||
"题"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:34
|
||
msgid "Help Docs URL"
|
||
msgstr "文档链接"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:35
|
||
msgid "default: http://docs.jumpserver.org"
|
||
msgstr "默认: http://dev.jumpserver.org:8080"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:39
|
||
msgid "Help Support URL"
|
||
msgstr "支持链接"
|
||
|
||
#: settings/serializers/other.py:40
|
||
msgid "default: http://www.jumpserver.org/support/"
|
||
msgstr "默认: http://www.jumpserver.org/support/"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:10
|
||
msgid "Password minimum length"
|
||
msgstr "密码最小长度"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:14
|
||
msgid "Admin user password minimum length"
|
||
msgstr "管理员密码最小长度"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:17
|
||
msgid "Must contain capital"
|
||
msgstr "必须包含大写字符"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:20
|
||
msgid "Must contain lowercase"
|
||
msgstr "必须包含小写字符"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:23
|
||
msgid "Must contain numeric"
|
||
msgstr "必须包含数字"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:26
|
||
msgid "Must contain special"
|
||
msgstr "必须包含特殊字符"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"Unit: minute, If the user has failed to log in for a limited number of "
|
||
"times, no login is allowed during this time interval."
|
||
msgstr "单位:分, 当用户登录失败次数达到限制后,那么在此时间间隔内禁止登录"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:40
|
||
msgid "All users"
|
||
msgstr "所有用户"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:41
|
||
msgid "Only admin users"
|
||
msgstr "仅管理员"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:43
|
||
msgid "Global MFA auth"
|
||
msgstr "全局启用 MFA 认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:47
|
||
msgid "Third-party login users perform MFA authentication"
|
||
msgstr "第三方登录用户进行MFA认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:48
|
||
msgid "The third-party login modes include OIDC, CAS, and SAML2"
|
||
msgstr "第三方登录方式包括: OIDC、CAS、SAML2"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:52
|
||
msgid "Limit the number of user login failures"
|
||
msgstr "限制用户登录失败次数"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:56
|
||
msgid "Block user login interval"
|
||
msgstr "禁止用户登录时间间隔"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:61
|
||
msgid "Limit the number of IP login failures"
|
||
msgstr "限制 IP 登录失败次数"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:65
|
||
msgid "Block IP login interval"
|
||
msgstr "禁止 IP 登录时间间隔"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:69
|
||
msgid "Login IP White List"
|
||
msgstr "IP 登录白名单"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:74
|
||
msgid "Login IP Black List"
|
||
msgstr "IP 登录黑名单"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:80
|
||
msgid "User password expiration"
|
||
msgstr "用户密码过期时间"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:82
|
||
msgid ""
|
||
"Unit: day, If the user does not update the password during the time, the "
|
||
"user password will expire failure;The password expiration reminder mail will "
|
||
"be automatic sent to the user by system within 5 days (daily) before the "
|
||
"password expires"
|
||
msgstr ""
|
||
"单位:天, 如果用户在此期间没有更新密码,用户密码将过期失效; 密码过期提醒邮件"
|
||
"将在密码过期前5天内由系统(每天)自动发送给用户"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:89
|
||
msgid "Number of repeated historical passwords"
|
||
msgstr "不能设置近几次密码"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
|
||
"historical passwords of the user"
|
||
msgstr "提示:用户重置密码时,不能为该用户前几次使用过的密码"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:96
|
||
msgid "Only single device login"
|
||
msgstr "仅一台设备登录"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:97
|
||
msgid "Next device login, pre login will be logout"
|
||
msgstr "下个设备登录,上次登录会被顶掉"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:100
|
||
msgid "Only exist user login"
|
||
msgstr "仅已存在用户登录"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:101
|
||
msgid "If enable, CAS、OIDC auth will be failed, if user not exist yet"
|
||
msgstr "开启后,如果系统中不存在该用户,CAS、OIDC 登录将会失败"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:104
|
||
msgid "Only from source login"
|
||
msgstr "仅从用户来源登录"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:105
|
||
msgid "Only log in from the user source property"
|
||
msgstr "开启后,如果用户来源为本地,CAS、OIDC 登录将会失败"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:109
|
||
msgid "MFA verify TTL"
|
||
msgstr "MFA 校验有效期"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
|
||
"account password"
|
||
msgstr "单位: 秒, 目前仅在查看账号密码校验 MFA 时生效"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:116
|
||
msgid "Enable Login dynamic code"
|
||
msgstr "启用登录附加码"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"The password and additional code are sent to a third party authentication "
|
||
"system for verification"
|
||
msgstr ""
|
||
"密码和附加码一并发送给第三方认证系统进行校验, 如:有的第三方认证系统,需要 密"
|
||
"码+6位数字 完成认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:122
|
||
msgid "MFA in login page"
|
||
msgstr "MFA 在登录页面输入"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:123
|
||
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
|
||
msgstr "欧盟数据安全法规(GDPR) 要求 MFA 在登录页面,来确保系统登录安全"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:126
|
||
msgid "Enable Login captcha"
|
||
msgstr "启用登录验证码"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:127
|
||
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
|
||
msgstr "开启验证码,防止机器人登录"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:147
|
||
msgid "Enable terminal register"
|
||
msgstr "终端注册"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:149
|
||
msgid ""
|
||
"Allow terminal register, after all terminal setup, you should disable this "
|
||
"for security"
|
||
msgstr "是否允许终端注册,当所有终端启动后,为了安全应该关闭"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:153
|
||
msgid "Enable watermark"
|
||
msgstr "开启水印"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:154
|
||
msgid "Enabled, the web session and replay contains watermark information"
|
||
msgstr "启用后,Web 会话和录像将包含水印信息"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:158
|
||
msgid "Connection max idle time"
|
||
msgstr "连接最大空闲时间"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:159
|
||
msgid "If idle time more than it, disconnect connection Unit: minute"
|
||
msgstr "提示:如果超过该配置没有操作,连接会被断开 (单位:分)"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:162
|
||
msgid "Remember manual auth"
|
||
msgstr "保存手动输入密码"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:165
|
||
msgid "Enable change auth secure mode"
|
||
msgstr "启用改密安全模式"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:168
|
||
msgid "Insecure command alert"
|
||
msgstr "危险命令告警"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:171
|
||
msgid "Email recipient"
|
||
msgstr "邮件收件人"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:172
|
||
msgid "Multiple user using , split"
|
||
msgstr "多个用户,使用 , 分割"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:175
|
||
msgid "Batch command execution"
|
||
msgstr "批量命令执行"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:176
|
||
msgid "Allow user run batch command or not using ansible"
|
||
msgstr "是否允许用户使用 ansible 执行批量命令"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:179
|
||
msgid "Session share"
|
||
msgstr "会话分享"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:180
|
||
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
|
||
msgstr "开启后允许用户分享已连接的资产会话给它人,协同工作"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:183
|
||
msgid "Remote Login Protection"
|
||
msgstr "异地登录保护"
|
||
|
||
#: settings/serializers/security.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
|
||
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
|
||
"a remote login reminder"
|
||
msgstr ""
|
||
"根据登录 IP 是否所属常用登录城市进行判断,若账号在非常用城市登录,会发送异地"
|
||
"登录提醒"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:13
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:19
|
||
msgid "Password auth"
|
||
msgstr "密码认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:21
|
||
msgid "Public key auth"
|
||
msgstr "密钥认证"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"Tips: If use other auth method, like AD/LDAP, you should disable this to "
|
||
"avoid being able to log in after deleting"
|
||
msgstr ""
|
||
"提示:如果你使用其它认证方式,如 AD/LDAP,你应该禁用此项,以避免第三方系统删"
|
||
"除后,还可以登录"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:26
|
||
msgid "List sort by"
|
||
msgstr "资产列表排序"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:29
|
||
msgid "List page size"
|
||
msgstr "资产列表每页数量"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:32
|
||
msgid "Telnet login regex"
|
||
msgstr "Telnet 成功正则表达式"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Tips: The login success message varies with devices. if you cannot log in to "
|
||
"the device through Telnet, set this parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"提示: 不同设备登录成功提示不一样,所以如果 telnet 不能正常登录,可以这里设置"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:36
|
||
msgid "Enable database proxy"
|
||
msgstr "启用数据库组件"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:37
|
||
msgid "Enable Razor"
|
||
msgstr "启用 Razor 服务"
|
||
|
||
#: settings/serializers/terminal.py:38
|
||
msgid "Enable SSH Client"
|
||
msgstr "启用 SSH Client"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:467
|
||
msgid "ldap:// or ldaps:// protocol is used."
|
||
msgstr "使用 ldap:// 或 ldaps:// 协议"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:478
|
||
msgid "Host or port is disconnected: {}"
|
||
msgstr "主机或端口不可连接: {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:480
|
||
msgid "The port is not the port of the LDAP service: {}"
|
||
msgstr "端口不是LDAP服务端口: {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:482
|
||
msgid "Please add certificate: {}"
|
||
msgstr "请添加证书"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:486 settings/utils/ldap.py:513
|
||
#: settings/utils/ldap.py:543 settings/utils/ldap.py:571
|
||
msgid "Unknown error: {}"
|
||
msgstr "未知错误: {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:500
|
||
msgid "Bind DN or Password incorrect"
|
||
msgstr "绑定DN或密码错误"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:507
|
||
msgid "Please enter Bind DN: {}"
|
||
msgstr "请输入绑定DN: {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:509
|
||
msgid "Please enter Password: {}"
|
||
msgstr "请输入密码: {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:511
|
||
msgid "Please enter correct Bind DN and Password: {}"
|
||
msgstr "请输入正确的绑定DN和密码: {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:529
|
||
msgid "Invalid User OU or User search filter: {}"
|
||
msgstr "不合法的用户OU或用户过滤器: {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:560
|
||
msgid "LDAP User attr map not include: {}"
|
||
msgstr "LDAP属性映射没有包含: {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:567
|
||
msgid "LDAP User attr map is not dict"
|
||
msgstr "LDAP属性映射不合法"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:586
|
||
msgid "LDAP authentication is not enabled"
|
||
msgstr "LDAP认证没有启用"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:604
|
||
msgid "Error (Invalid LDAP server): {}"
|
||
msgstr "错误 (不合法的LDAP服务器地址): {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:606
|
||
msgid "Error (Invalid Bind DN): {}"
|
||
msgstr "错误(不合法的绑定DN): {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:608
|
||
msgid "Error (Invalid LDAP User attr map): {}"
|
||
msgstr "错误(不合法的LDAP属性映射): {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:610
|
||
msgid "Error (Invalid User OU or User search filter): {}"
|
||
msgstr "错误(不合法的用户OU或用户过滤器): {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:612
|
||
msgid "Error (Not enabled LDAP authentication): {}"
|
||
msgstr "错误(没有启用LDAP认证): {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:614
|
||
msgid "Error (Unknown): {}"
|
||
msgstr "错误(未知): {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:617
|
||
msgid "Succeed: Match {} s user"
|
||
msgstr "成功匹配 {} 个用户"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:650
|
||
msgid "Authentication failed (configuration incorrect): {}"
|
||
msgstr "认证失败(配置错误): {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:652
|
||
msgid "Authentication failed (before login check failed): {}"
|
||
msgstr "认证失败(登录前检查失败): {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:654
|
||
msgid "Authentication failed (username or password incorrect): {}"
|
||
msgstr "认证失败 (用户名或密码不正确): {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:656
|
||
msgid "Authentication failed (Unknown): {}"
|
||
msgstr "认证失败: (未知): {}"
|
||
|
||
#: settings/utils/ldap.py:659
|
||
msgid "Authentication success: {}"
|
||
msgstr "认证成功: {}"
|
||
|
||
#: templates/_csv_import_export.html:8
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "导出"
|
||
|
||
#: templates/_csv_import_export.html:13 templates/_csv_import_modal.html:5
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入"
|
||
|
||
#: templates/_csv_import_modal.html:12
|
||
msgid "Download the imported template or use the exported CSV file format"
|
||
msgstr "下载导入的模板或使用导出的csv格式"
|
||
|
||
#: templates/_csv_import_modal.html:13
|
||
msgid "Download the import template"
|
||
msgstr "下载导入模版"
|
||
|
||
#: templates/_csv_import_modal.html:17 templates/_csv_update_modal.html:17
|
||
msgid "Select the CSV file to import"
|
||
msgstr "请选择csv文件导入"
|
||
|
||
#: templates/_csv_import_modal.html:39 templates/_csv_update_modal.html:42
|
||
msgid "Please select file"
|
||
msgstr "选择文件"
|
||
|
||
#: templates/_csv_update_modal.html:12
|
||
msgid "Download the update template or use the exported CSV file format"
|
||
msgstr "下载更新的模板或使用导出的csv格式"
|
||
|
||
#: templates/_csv_update_modal.html:13
|
||
msgid "Download the update template"
|
||
msgstr "下载更新模版"
|
||
|
||
#: templates/_header_bar.html:12
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
#: templates/_header_bar.html:19
|
||
msgid "Docs"
|
||
msgstr "文档"
|
||
|
||
#: templates/_header_bar.html:25
|
||
msgid "Commercial support"
|
||
msgstr "商业支持"
|
||
|
||
#: templates/_header_bar.html:76 users/forms/profile.py:44
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "个人信息"
|
||
|
||
#: templates/_header_bar.html:79
|
||
msgid "Admin page"
|
||
msgstr "管理页面"
|
||
|
||
#: templates/_header_bar.html:81
|
||
msgid "User page"
|
||
msgstr "用户页面"
|
||
|
||
#: templates/_header_bar.html:84
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API Key"
|
||
|
||
#: templates/_header_bar.html:85
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "注销登录"
|
||
|
||
#: templates/_message.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Your account has expired, please contact the administrator.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 您的账号已经过期,请联系管理员。 "
|
||
|
||
#: templates/_message.html:13
|
||
msgid "Your account will at"
|
||
msgstr "您的账号将于"
|
||
|
||
#: templates/_message.html:13 templates/_message.html:30
|
||
msgid "expired. "
|
||
msgstr "过期。"
|
||
|
||
#: templates/_message.html:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Your password has expired, please click <a href="
|
||
"\"%(user_password_update_url)s\"> this link </a> update password.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 您的密码已经过期,请点击 <a href="
|
||
"\"%(user_password_update_url)s\"> 链接 </a> 更新密码\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: templates/_message.html:30
|
||
msgid "Your password will at"
|
||
msgstr "您的密码将于"
|
||
|
||
#: templates/_message.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" please click <a href=\"%(user_password_update_url)s\"> this "
|
||
"link </a> to update your password.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 请点击 <a href=\"%(user_password_update_url)s\"> 链接 </a> 更"
|
||
"新密码\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: templates/_message.html:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Your information was incomplete. Please click <a href="
|
||
"\"%(first_login_url)s\"> this link </a>to complete your information.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 你的信息不完整,请点击 <a href=\"%(first_login_url)s\"> 链接 "
|
||
"</a> 补充完整\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: templates/_message.html:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Your ssh public key not set or expired. Please click <a href="
|
||
"\"%(user_pubkey_update)s\"> this link </a>to update\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" 您的SSH密钥没有设置或已失效,请点击 <a href="
|
||
"\"%(user_pubkey_update)s\"> 链接 </a> 更新\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: templates/_mfa_login_field.html:28
|
||
msgid "Send verification code"
|
||
msgstr "发送验证码"
|
||
|
||
#: templates/_mfa_login_field.html:106
|
||
msgid "Wait: "
|
||
msgstr "等待:"
|
||
|
||
#: templates/_mfa_login_field.html:116
|
||
msgid "The verification code has been sent"
|
||
msgstr "验证码已发送"
|
||
|
||
#: templates/_without_nav_base.html:26
|
||
msgid "Home page"
|
||
msgstr "首页"
|
||
|
||
#: templates/flash_message_standalone.html:28 tickets/const.py:20
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: templates/resource_download.html:18 templates/resource_download.html:31
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "客户端"
|
||
|
||
#: templates/resource_download.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"JumpServer Client, currently used to launch the client, now only support "
|
||
"launch RDP SSH client, The Telnet client will next"
|
||
msgstr ""
|
||
"JumpServer 客户端,目前用来唤起 特定客户端程序 连接资产, 目前仅支持 RDP SSH "
|
||
"客户端,Telnet 会在未来支持"
|
||
|
||
#: templates/resource_download.html:31
|
||
msgid "Microsoft"
|
||
msgstr "微软"
|
||
|
||
#: templates/resource_download.html:31
|
||
msgid "Official"
|
||
msgstr "官方"
|
||
|
||
#: templates/resource_download.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"macOS needs to download the client to connect RDP asset, which comes with "
|
||
"Windows"
|
||
msgstr "macOS 需要下载客户端来连接 RDP 资产,Windows 系统默认安装了该程序"
|
||
|
||
#: templates/resource_download.html:42
|
||
msgid "Windows Remote application publisher tools"
|
||
msgstr "Windows 远程应用发布服务器工具"
|
||
|
||
#: templates/resource_download.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"Jmservisor is the program used to pull up remote applications in Windows "
|
||
"Remote Application publisher"
|
||
msgstr "Jmservisor 是在 windows 远程应用发布服务器中用来拉起远程应用的程序"
|
||
|
||
#: templates/resource_download.html:51
|
||
msgid "Offline video player"
|
||
msgstr "离线录像播放器"
|
||
|
||
#: terminal/api/endpoint.py:26
|
||
msgid "Not found protocol query params"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: terminal/api/session.py:216
|
||
msgid "Session does not exist: {}"
|
||
msgstr "会话不存在: {}"
|
||
|
||
#: terminal/api/session.py:219
|
||
msgid "Session is finished or the protocol not supported"
|
||
msgstr "会话已经完成或协议不支持"
|
||
|
||
#: terminal/api/session.py:224
|
||
msgid "User does not exist: {}"
|
||
msgstr "用户不存在: {}"
|
||
|
||
#: terminal/api/session.py:232
|
||
msgid "User does not have permission"
|
||
msgstr "用户没有权限"
|
||
|
||
#: terminal/api/sharing.py:30
|
||
msgid "Secure session sharing settings is disabled"
|
||
msgstr "未开启会话共享"
|
||
|
||
#: terminal/api/storage.py:28
|
||
msgid "Deleting the default storage is not allowed"
|
||
msgstr "不允许删除默认存储配置"
|
||
|
||
#: terminal/api/storage.py:31
|
||
msgid "Cannot delete storage that is being used"
|
||
msgstr "不允许删除正在使用的存储配置"
|
||
|
||
#: terminal/api/storage.py:72 terminal/api/storage.py:73
|
||
msgid "Command storages"
|
||
msgstr "命令存储"
|
||
|
||
#: terminal/api/storage.py:79
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "无效"
|
||
|
||
#: terminal/api/storage.py:119
|
||
msgid "Test failure: {}"
|
||
msgstr "测试失败: {}"
|
||
|
||
#: terminal/api/storage.py:122
|
||
msgid "Test successful"
|
||
msgstr "测试成功"
|
||
|
||
#: terminal/api/storage.py:124
|
||
msgid "Test failure: Account invalid"
|
||
msgstr "测试失败: 账号无效"
|
||
|
||
#: terminal/api/terminal.py:39
|
||
msgid "Have online sessions"
|
||
msgstr "有在线会话"
|
||
|
||
#: terminal/apps.py:9
|
||
msgid "Terminals"
|
||
msgstr "终端管理"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/es.py:28
|
||
msgid "Invalid elasticsearch config"
|
||
msgstr "无效的 Elasticsearch 配置"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/es.py:33
|
||
msgid "Not Support Elasticsearch8"
|
||
msgstr "不支持 Elasticsearch8"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/models.py:16
|
||
msgid "Ordinary"
|
||
msgstr "普通"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/models.py:17
|
||
msgid "Dangerous"
|
||
msgstr "危险"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/models.py:23
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "输入"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/models.py:24
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:37
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "输出"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/models.py:25 terminal/models/replay.py:9
|
||
#: terminal/models/sharing.py:19 terminal/models/sharing.py:76
|
||
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:10
|
||
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:20
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "会话"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/models.py:26
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:18
|
||
msgid "Risk level"
|
||
msgstr "风险等级"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:16
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr "会话ID"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:38
|
||
msgid "Risk level display"
|
||
msgstr "风险等级名称"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:39
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "时间戳"
|
||
|
||
#: terminal/backends/command/serializers.py:41 terminal/models/terminal.py:105
|
||
msgid "Remote Address"
|
||
msgstr "远端地址"
|
||
|
||
#: terminal/const.py:33
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr "严重"
|
||
|
||
#: terminal/const.py:34
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "较高"
|
||
|
||
#: terminal/const.py:35 users/templates/users/reset_password.html:50
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#: terminal/const.py:36
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "离线"
|
||
|
||
#: terminal/exceptions.py:8
|
||
msgid "Bulk create not support"
|
||
msgstr "不支持批量创建"
|
||
|
||
#: terminal/exceptions.py:13
|
||
msgid "Storage is invalid"
|
||
msgstr "存储无效"
|
||
|
||
#: terminal/models/command.py:53
|
||
msgid "Command record"
|
||
msgstr "命令记录"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:13
|
||
msgid "HTTPS Port"
|
||
msgstr "HTTPS 端口"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:14 terminal/models/terminal.py:107
|
||
msgid "HTTP Port"
|
||
msgstr "HTTP 端口"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:15 terminal/models/terminal.py:106
|
||
msgid "SSH Port"
|
||
msgstr "SSH 端口"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:16
|
||
msgid "RDP Port"
|
||
msgstr "RDP 端口"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:17
|
||
msgid "MySQL Port"
|
||
msgstr "MySQL 端口"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:18
|
||
msgid "MariaDB Port"
|
||
msgstr "MariaDB 端口"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:19
|
||
msgid "PostgreSQL Port"
|
||
msgstr "PostgreSQL 端口"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:20
|
||
msgid "Redis Port"
|
||
msgstr "Redis 端口"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:26 terminal/models/endpoint.py:90
|
||
#: terminal/serializers/endpoint.py:45 terminal/serializers/storage.py:38
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:50 terminal/serializers/storage.py:80
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:90 terminal/serializers/storage.py:98
|
||
msgid "Endpoint"
|
||
msgstr "端点"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:83
|
||
msgid "IP group"
|
||
msgstr "IP 组"
|
||
|
||
#: terminal/models/endpoint.py:95
|
||
msgid "Endpoint rule"
|
||
msgstr "端点规则"
|
||
|
||
#: terminal/models/replay.py:12
|
||
msgid "Session replay"
|
||
msgstr "会话录像"
|
||
|
||
#: terminal/models/replay.py:14
|
||
msgid "Can upload session replay"
|
||
msgstr "可以上传会话录像"
|
||
|
||
#: terminal/models/replay.py:15
|
||
msgid "Can download session replay"
|
||
msgstr "可以下载会话录像"
|
||
|
||
#: terminal/models/session.py:50 terminal/models/sharing.py:99
|
||
msgid "Login from"
|
||
msgstr "登录来源"
|
||
|
||
#: terminal/models/session.py:54
|
||
msgid "Replay"
|
||
msgstr "回放"
|
||
|
||
#: terminal/models/session.py:59
|
||
msgid "Date end"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#: terminal/models/session.py:260
|
||
msgid "Session record"
|
||
msgstr "会话记录"
|
||
|
||
#: terminal/models/session.py:262
|
||
msgid "Can monitor session"
|
||
msgstr "可以监控会话"
|
||
|
||
#: terminal/models/session.py:263
|
||
msgid "Can share session"
|
||
msgstr "可以分享会话"
|
||
|
||
#: terminal/models/session.py:264
|
||
msgid "Can terminate session"
|
||
msgstr "可以终断会话"
|
||
|
||
#: terminal/models/session.py:265
|
||
msgid "Can validate session action perm"
|
||
msgstr "可以验证会话动作权限"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:24
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "创建者"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:26 terminal/models/sharing.py:78
|
||
msgid "Verify code"
|
||
msgstr "验证码"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:31
|
||
msgid "Expired time (min)"
|
||
msgstr "过期时间 (分)"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:37 terminal/models/sharing.py:81
|
||
msgid "Session sharing"
|
||
msgstr "会话分享"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:39
|
||
msgid "Can add super session sharing"
|
||
msgstr "可以创建超级会话分享"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:64
|
||
msgid "Link not active"
|
||
msgstr "链接失效"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:66
|
||
msgid "Link expired"
|
||
msgstr "链接过期"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:68
|
||
msgid "User not allowed to join"
|
||
msgstr "来源 IP 不被允许登录"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:85 terminal/serializers/sharing.py:59
|
||
msgid "Joiner"
|
||
msgstr "加入者"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:88
|
||
msgid "Date joined"
|
||
msgstr "加入日期"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:91
|
||
msgid "Date left"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:109 tickets/const.py:26
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:192
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "结束"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:114
|
||
msgid "Session join record"
|
||
msgstr "会话加入记录"
|
||
|
||
#: terminal/models/sharing.py:130
|
||
msgid "Invalid verification code"
|
||
msgstr "验证码不正确"
|
||
|
||
#: terminal/models/status.py:18
|
||
msgid "Session Online"
|
||
msgstr "在线会话"
|
||
|
||
#: terminal/models/status.py:19
|
||
msgid "CPU Load"
|
||
msgstr "CPU负载"
|
||
|
||
#: terminal/models/status.py:20
|
||
msgid "Memory Used"
|
||
msgstr "内存使用"
|
||
|
||
#: terminal/models/status.py:21
|
||
msgid "Disk Used"
|
||
msgstr "磁盘使用"
|
||
|
||
#: terminal/models/status.py:22
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "连接数"
|
||
|
||
#: terminal/models/status.py:23
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "线程数"
|
||
|
||
#: terminal/models/status.py:24
|
||
msgid "Boot Time"
|
||
msgstr "运行时间"
|
||
|
||
#: terminal/models/storage.py:28
|
||
msgid "Default storage"
|
||
msgstr "默认存储"
|
||
|
||
#: terminal/models/storage.py:137 terminal/models/terminal.py:108
|
||
msgid "Command storage"
|
||
msgstr "命令存储"
|
||
|
||
#: terminal/models/storage.py:197 terminal/models/terminal.py:109
|
||
msgid "Replay storage"
|
||
msgstr "录像存储"
|
||
|
||
#: terminal/models/task.py:17
|
||
msgid "Args"
|
||
msgstr "参数"
|
||
|
||
#: terminal/models/task.py:18
|
||
msgid "Kwargs"
|
||
msgstr "其它参数"
|
||
|
||
#: terminal/models/terminal.py:103
|
||
msgid "type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#: terminal/models/terminal.py:183 terminal/serializers/session.py:39
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "终端"
|
||
|
||
#: terminal/models/terminal.py:185
|
||
msgid "Can view terminal config"
|
||
msgstr "可以查看终端配置"
|
||
|
||
#: terminal/notifications.py:22
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "会话管理"
|
||
|
||
#: terminal/notifications.py:68
|
||
msgid "Danger command alert"
|
||
msgstr "危险命令告警"
|
||
|
||
#: terminal/notifications.py:92 terminal/notifications.py:140
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "级别"
|
||
|
||
#: terminal/notifications.py:110
|
||
msgid "Batch danger command alert"
|
||
msgstr "批量危险命令告警"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/endpoint.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"If asset IP addresses under different endpoints conflict, use asset labels"
|
||
msgstr "如果不同端点下的资产 IP 有冲突,使用资产标签实现"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/session.py:15 terminal/serializers/session.py:42
|
||
msgid "Terminal display"
|
||
msgstr "终端显示"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/session.py:32
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "用户 ID"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/session.py:33
|
||
msgid "Asset ID"
|
||
msgstr "资产 ID"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/session.py:34
|
||
msgid "System user ID"
|
||
msgstr "系统用户 ID"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/session.py:35
|
||
msgid "Login from display"
|
||
msgstr "登录来源名称"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/session.py:37
|
||
msgid "Can replay"
|
||
msgstr "是否可重放"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/session.py:38
|
||
msgid "Can join"
|
||
msgstr "是否可加入"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/session.py:41
|
||
msgid "Can terminate"
|
||
msgstr "是否可中断"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/session.py:47
|
||
msgid "Command amount"
|
||
msgstr "命令数量"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:20
|
||
msgid "Endpoint invalid: remove path `{}`"
|
||
msgstr "端点无效: 移除路径 `{}`"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:26
|
||
msgid "Bucket"
|
||
msgstr "桶名称"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:30
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:15
|
||
msgid "Access key id"
|
||
msgstr "访问密钥 ID(AK)"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:34
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:18
|
||
msgid "Access key secret"
|
||
msgstr "访问密钥密文(SK)"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:65 xpack/plugins/cloud/models.py:220
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "地域"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:109
|
||
msgid "Container name"
|
||
msgstr "容器名称"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:111
|
||
msgid "Account name"
|
||
msgstr "账号名称"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:112
|
||
msgid "Account key"
|
||
msgstr "账号密钥"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:115
|
||
msgid "Endpoint suffix"
|
||
msgstr "端点后缀"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:135
|
||
msgid "The address format is incorrect"
|
||
msgstr "地址格式不正确"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:142
|
||
msgid "Host invalid"
|
||
msgstr "主机无效"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:145
|
||
msgid "Port invalid"
|
||
msgstr "端口无效"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:160
|
||
msgid "Index by date"
|
||
msgstr "按日期建索引"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:161
|
||
msgid "Whether to create an index by date"
|
||
msgstr "是否根据日期动态建立索引"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:164
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:166
|
||
msgid "Doc type"
|
||
msgstr "文档类型"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/storage.py:168
|
||
msgid "Ignore Certificate Verification"
|
||
msgstr "忽略证书认证"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/terminal.py:44
|
||
msgid "Load status"
|
||
msgstr "负载状态"
|
||
|
||
#: terminal/serializers/terminal.py:81 terminal/serializers/terminal.py:89
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "没有发现"
|
||
|
||
#: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:10
|
||
msgid "view"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
#: tickets/apps.py:7
|
||
msgid "Tickets"
|
||
msgstr "工单管理"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:8
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:10
|
||
msgid "Apply for asset"
|
||
msgstr "申请资产"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:11
|
||
msgid "Apply for application"
|
||
msgstr "申请应用"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:17 tickets/const.py:25 tickets/const.py:44
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:18 tickets/const.py:31
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "已同意"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:19 tickets/const.py:32
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "已拒绝"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:21 tickets/const.py:34
|
||
msgid "Reopen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tickets/const.py:30 tickets/const.py:38
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "待定的"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:33 tickets/const.py:40
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "关闭的"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:46
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "同意"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:51
|
||
msgid "One level"
|
||
msgstr "1 级"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:52
|
||
msgid "Two level"
|
||
msgstr "2 级"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:56
|
||
msgid "Super admin"
|
||
msgstr "超级管理员"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:57
|
||
msgid "Org admin"
|
||
msgstr "组织管理员"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:58
|
||
msgid "Super admin and org admin"
|
||
msgstr "组织管理员或超级管理员"
|
||
|
||
#: tickets/const.py:59
|
||
msgid "Custom user"
|
||
msgstr "自定义用户"
|
||
|
||
#: tickets/errors.py:9
|
||
msgid "Ticket already closed"
|
||
msgstr "工单已经关闭"
|
||
|
||
#: tickets/handlers/apply_application.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Created by the ticket, ticket title: {}, ticket applicant: {}, ticket "
|
||
"processor: {}, ticket ID: {}"
|
||
msgstr ""
|
||
"通过工单创建, 工单标题: {}, 工单申请人: {}, 工单处理人: {}, 工单 ID: {}"
|
||
|
||
#: tickets/handlers/apply_asset.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Created by the ticket ticket title: {} ticket applicant: {} ticket "
|
||
"processor: {} ticket ID: {}"
|
||
msgstr ""
|
||
"通过工单创建, 工单标题: {}, 工单申请人: {}, 工单处理人: {}, 工单 ID: {}"
|
||
|
||
#: tickets/handlers/base.py:79
|
||
msgid "Change field"
|
||
msgstr "变更字段"
|
||
|
||
#: tickets/handlers/base.py:79
|
||
msgid "Before change"
|
||
msgstr "变更前"
|
||
|
||
#: tickets/handlers/base.py:79
|
||
msgid "After change"
|
||
msgstr "变更后"
|
||
|
||
#: tickets/handlers/base.py:91
|
||
msgid "{} {} the ticket"
|
||
msgstr "{} {} 工单"
|
||
|
||
#: tickets/handlers/login_confirm.py:18
|
||
msgid "Applied login IP"
|
||
msgstr "申请登录的IP"
|
||
|
||
#: tickets/handlers/login_confirm.py:19
|
||
msgid "Applied login city"
|
||
msgstr "申请登录的城市"
|
||
|
||
#: tickets/handlers/login_confirm.py:20
|
||
msgid "Applied login datetime"
|
||
msgstr "申请登录的日期"
|
||
|
||
#: tickets/models/comment.py:13 tickets/models/ticket/general.py:41
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:277
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: tickets/models/comment.py:14
|
||
msgid "common"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tickets/models/comment.py:23
|
||
msgid "User display name"
|
||
msgstr "用户显示名称"
|
||
|
||
#: tickets/models/comment.py:24
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
#: tickets/models/flow.py:20 tickets/models/flow.py:62
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:37
|
||
msgid "Approve level"
|
||
msgstr "审批级别"
|
||
|
||
#: tickets/models/flow.py:25 tickets/serializers/flow.py:14
|
||
msgid "Approve strategy"
|
||
msgstr "审批策略"
|
||
|
||
#: tickets/models/flow.py:30 tickets/serializers/flow.py:15
|
||
msgid "Assignees"
|
||
msgstr "受理人"
|
||
|
||
#: tickets/models/flow.py:34
|
||
msgid "Ticket flow approval rule"
|
||
msgstr "工单批准信息"
|
||
|
||
#: tickets/models/flow.py:67
|
||
msgid "Ticket flow"
|
||
msgstr "工单流程"
|
||
|
||
#: tickets/models/relation.py:10
|
||
msgid "Ticket session relation"
|
||
msgstr "工单会话"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:11
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:13
|
||
msgid "Permission name"
|
||
msgstr "授权规则名称"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:20
|
||
msgid "Apply applications"
|
||
msgstr "申请应用"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_application.py:23
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:18
|
||
msgid "Apply system users"
|
||
msgstr "申请的系统用户"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:9
|
||
#: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:15
|
||
msgid "Select at least one asset or node"
|
||
msgstr "资产或者节点至少选择一项"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:14
|
||
msgid "Apply nodes"
|
||
msgstr "申请节点"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/apply_asset.py:16
|
||
msgid "Apply assets"
|
||
msgstr "申请资产"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:10
|
||
msgid "Run user"
|
||
msgstr "运行的用户"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:12
|
||
msgid "Run asset"
|
||
msgstr "运行的资产"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:15
|
||
msgid "Run system user"
|
||
msgstr "运行的系统用户"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:17
|
||
msgid "Run command"
|
||
msgstr "运行的命令"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:24
|
||
msgid "From cmd filter"
|
||
msgstr "来自命令过滤规则"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/command_confirm.py:28
|
||
msgid "From cmd filter rule"
|
||
msgstr "来自命令过滤规则"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:72
|
||
msgid "Ticket step"
|
||
msgstr "工单步骤"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:90
|
||
msgid "Ticket assignee"
|
||
msgstr "工单受理人"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:270
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:286
|
||
msgid "Applicant"
|
||
msgstr "申请人"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:291
|
||
msgid "TicketFlow"
|
||
msgstr "工单流程"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:294
|
||
msgid "Approval step"
|
||
msgstr "审批步骤"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:297
|
||
msgid "Relation snapshot"
|
||
msgstr "工单快照"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:390
|
||
msgid "Please try again"
|
||
msgstr "请再次尝试"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/general.py:421
|
||
msgid "Super ticket"
|
||
msgstr "超级工单"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/login_asset_confirm.py:12
|
||
msgid "Login user"
|
||
msgstr "登录用户"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/login_asset_confirm.py:16
|
||
msgid "Login asset"
|
||
msgstr "登录资产"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/login_asset_confirm.py:20
|
||
msgid "Login system user"
|
||
msgstr "登录系统用户"
|
||
|
||
#: tickets/models/ticket/login_confirm.py:12
|
||
msgid "Login datetime"
|
||
msgstr "登录日期"
|
||
|
||
#: tickets/notifications.py:63
|
||
msgid "Ticket basic info"
|
||
msgstr "工单基本信息"
|
||
|
||
#: tickets/notifications.py:64
|
||
msgid "Ticket applied info"
|
||
msgstr "工单申请信息"
|
||
|
||
#: tickets/notifications.py:109
|
||
msgid "Your has a new ticket, applicant - {}"
|
||
msgstr "你有一个新的工单, 申请人 - {}"
|
||
|
||
#: tickets/notifications.py:113
|
||
msgid "{}: New Ticket - {} ({})"
|
||
msgstr "新工单 - {} ({})"
|
||
|
||
#: tickets/notifications.py:157
|
||
msgid "Your ticket has been processed, processor - {}"
|
||
msgstr "你的工单已被处理, 处理人 - {}"
|
||
|
||
#: tickets/notifications.py:161
|
||
msgid "Ticket has processed - {} ({})"
|
||
msgstr "你的工单已被处理, 处理人 - {} ({})"
|
||
|
||
#: tickets/serializers/flow.py:16
|
||
msgid "Assignees display"
|
||
msgstr "受理人名称"
|
||
|
||
#: tickets/serializers/flow.py:42
|
||
msgid "Please select the Assignees"
|
||
msgstr "请选择受理人"
|
||
|
||
#: tickets/serializers/flow.py:68
|
||
msgid "The current organization type already exists"
|
||
msgstr "当前组织已存在该类型"
|
||
|
||
#: tickets/serializers/super_ticket.py:11
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "处理人"
|
||
|
||
#: tickets/serializers/ticket/common.py:16
|
||
#: tickets/serializers/ticket/common.py:79
|
||
msgid "Created by ticket ({}-{})"
|
||
msgstr "通过工单创建 ({}-{})"
|
||
|
||
#: tickets/serializers/ticket/common.py:69
|
||
msgid "The expiration date should be greater than the start date"
|
||
msgstr "过期时间要大于开始时间"
|
||
|
||
#: tickets/serializers/ticket/common.py:85
|
||
msgid "Permission named `{}` already exists"
|
||
msgstr "授权名称 `{}` 已存在"
|
||
|
||
#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:92
|
||
msgid "The ticket flow `{}` does not exist"
|
||
msgstr "工单流程 `{}` 不存在"
|
||
|
||
#: tickets/templates/tickets/_msg_ticket.html:20
|
||
msgid "View details"
|
||
msgstr "查看详情"
|
||
|
||
#: tickets/templates/tickets/_msg_ticket.html:25
|
||
msgid "Direct approval"
|
||
msgstr "直接批准"
|
||
|
||
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:11
|
||
msgid "Ticket information"
|
||
msgstr "工单信息"
|
||
|
||
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:29
|
||
#: tickets/views/approve.py:39
|
||
msgid "Ticket approval"
|
||
msgstr "工单审批"
|
||
|
||
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:45
|
||
msgid "Approval"
|
||
msgstr "同意"
|
||
|
||
#: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:54
|
||
msgid "Go Login"
|
||
msgstr "去登录"
|
||
|
||
#: tickets/views/approve.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"This ticket does not exist, the process has ended, or this link has expired"
|
||
msgstr "工单不存在,或者工单流程已经结束,或者此链接已经过期"
|
||
|
||
#: tickets/views/approve.py:69
|
||
msgid "Click the button below to approve or reject"
|
||
msgstr "点击下方按钮同意或者拒绝"
|
||
|
||
#: tickets/views/approve.py:71
|
||
msgid "After successful authentication, this ticket can be approved directly"
|
||
msgstr "认证成功后,工单可直接审批"
|
||
|
||
#: tickets/views/approve.py:93
|
||
msgid "Illegal approval action"
|
||
msgstr "无效的审批动作"
|
||
|
||
#: tickets/views/approve.py:106
|
||
msgid "This user is not authorized to approve this ticket"
|
||
msgstr "此用户无权审批此工单"
|
||
|
||
#: users/api/user.py:183
|
||
msgid "Could not reset self otp, use profile reset instead"
|
||
msgstr "不能在该页面重置 MFA 多因子认证, 请去个人信息页面重置"
|
||
|
||
#: users/const.py:10
|
||
msgid "System administrator"
|
||
msgstr "系统管理员"
|
||
|
||
#: users/const.py:11
|
||
msgid "System auditor"
|
||
msgstr "系统审计员"
|
||
|
||
#: users/const.py:12
|
||
msgid "Organization administrator"
|
||
msgstr "组织管理员"
|
||
|
||
#: users/const.py:13
|
||
msgid "Organization auditor"
|
||
msgstr "组织审计员"
|
||
|
||
#: users/const.py:18
|
||
msgid "Reset link will be generated and sent to the user"
|
||
msgstr "生成重置密码链接,通过邮件发送给用户"
|
||
|
||
#: users/const.py:19
|
||
msgid "Set password"
|
||
msgstr "设置密码"
|
||
|
||
#: users/exceptions.py:10
|
||
msgid "MFA not enabled"
|
||
msgstr "MFA 多因子认证没有开启"
|
||
|
||
#: users/exceptions.py:20
|
||
msgid "MFA method not support"
|
||
msgstr "不支持该 MFA 方式"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you will enter the MFA binding process the next time you log "
|
||
"in. you can also directly bind in \"personal information -> quick "
|
||
"modification -> change MFA Settings\"!"
|
||
msgstr ""
|
||
"启用之后您将会在下次登录时进入多因子认证绑定流程;您也可以在(个人信息->快速"
|
||
"修改->设置 MFA 多因子认证)中直接绑定!"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:61
|
||
msgid "* Enable MFA to make the account more secure."
|
||
msgstr "* 启用 MFA 多因子认证,使账号更加安全。"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"In order to protect you and your company, please keep your account, password "
|
||
"and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
|
||
"password, enabling MFA)"
|
||
msgstr ""
|
||
"为了保护您和公司的安全,请妥善保管您的账号、密码和密钥等重要敏感信息;(如:"
|
||
"设置复杂密码,并启用 MFA 多因子认证)"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:77
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:84
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "新密码"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:89
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "确认密码"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:97
|
||
msgid "Password does not match"
|
||
msgstr "密码不一致"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:109
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "原来密码"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:119
|
||
msgid "Old password error"
|
||
msgstr "原来密码错误"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:129
|
||
msgid "Automatically configure and download the SSH key"
|
||
msgstr "自动配置并下载 SSH 密钥"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:131
|
||
msgid "ssh public key"
|
||
msgstr "SSH公钥"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:132
|
||
msgid "ssh-rsa AAAA..."
|
||
msgstr "ssh-rsa AAAA..."
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:133
|
||
msgid "Paste your id_rsa.pub here."
|
||
msgstr "复制你的公钥到这里"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:146
|
||
msgid "Public key should not be the same as your old one."
|
||
msgstr "不能和原来的密钥相同"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:150 users/serializers/profile.py:100
|
||
#: users/serializers/profile.py:183 users/serializers/profile.py:210
|
||
msgid "Not a valid ssh public key"
|
||
msgstr "SSH 密钥不合法"
|
||
|
||
#: users/forms/profile.py:161 users/models/user.py:692
|
||
msgid "Public key"
|
||
msgstr "SSH 公钥"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:558
|
||
msgid "Force enable"
|
||
msgstr "强制启用"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:625
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "数据库"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:673 users/serializers/user.py:149
|
||
msgid "Is service account"
|
||
msgstr "服务账号"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:675
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "头像"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:678
|
||
msgid "Wechat"
|
||
msgstr "微信"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:695
|
||
msgid "Secret key"
|
||
msgstr "Secret key"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:711
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:715
|
||
msgid "Date password last updated"
|
||
msgstr "最后更新密码日期"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:718
|
||
msgid "Need update password"
|
||
msgstr "需要更新密码"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:892
|
||
msgid "Can invite user"
|
||
msgstr "可以邀请用户"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:893
|
||
msgid "Can remove user"
|
||
msgstr "可以移除用户"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:894
|
||
msgid "Can match user"
|
||
msgstr "可以匹配用户"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:903
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:906
|
||
msgid "Administrator is the super user of system"
|
||
msgstr "Administrator是初始的超级管理员"
|
||
|
||
#: users/models/user.py:931
|
||
msgid "User password history"
|
||
msgstr "用户密码历史"
|
||
|
||
#: users/notifications.py:55
|
||
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:17
|
||
#: users/templates/users/reset_password.html:5
|
||
#: users/templates/users/reset_password.html:6
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "重置密码"
|
||
|
||
#: users/notifications.py:85 users/views/profile/reset.py:127
|
||
msgid "Reset password success"
|
||
msgstr "重置密码成功"
|
||
|
||
#: users/notifications.py:117
|
||
msgid "Reset public key success"
|
||
msgstr "重置公钥成功"
|
||
|
||
#: users/notifications.py:143
|
||
msgid "Password is about expire"
|
||
msgstr "密码即将过期"
|
||
|
||
#: users/notifications.py:171
|
||
msgid "Account is about expire"
|
||
msgstr "账号即将过期"
|
||
|
||
#: users/notifications.py:193
|
||
msgid "Reset SSH Key"
|
||
msgstr "重置 SSH 密钥"
|
||
|
||
#: users/notifications.py:214
|
||
msgid "Reset MFA"
|
||
msgstr "重置 MFA"
|
||
|
||
#: users/serializers/profile.py:30
|
||
msgid "The old password is incorrect"
|
||
msgstr "旧密码错误"
|
||
|
||
#: users/serializers/profile.py:37 users/serializers/profile.py:197
|
||
msgid "Password does not match security rules"
|
||
msgstr "密码不满足安全规则"
|
||
|
||
#: users/serializers/profile.py:41
|
||
msgid "The new password cannot be the last {} passwords"
|
||
msgstr "新密码不能是最近 {} 次的密码"
|
||
|
||
#: users/serializers/profile.py:49 users/serializers/profile.py:71
|
||
msgid "The newly set password is inconsistent"
|
||
msgstr "两次密码不一致"
|
||
|
||
#: users/serializers/profile.py:149 users/serializers/user.py:146
|
||
msgid "Is first login"
|
||
msgstr "首次登录"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:28
|
||
msgid "System roles"
|
||
msgstr "系统角色"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:33
|
||
msgid "Org roles"
|
||
msgstr "组织角色"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:35
|
||
msgid "System roles display"
|
||
msgstr "系统角色显示"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:36
|
||
msgid "Org roles display"
|
||
msgstr "组织角色显示"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:81
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:35
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/base.py:27
|
||
msgid "Password strategy"
|
||
msgstr "密码策略"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:83
|
||
msgid "MFA enabled"
|
||
msgstr "MFA 已启用"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:84
|
||
msgid "MFA force enabled"
|
||
msgstr "强制 MFA"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:86
|
||
msgid "MFA level display"
|
||
msgstr "MFA 等级名称"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:88
|
||
msgid "Login blocked"
|
||
msgstr "登录被阻塞"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:91
|
||
msgid "Can public key authentication"
|
||
msgstr "能否公钥认证"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:151
|
||
msgid "Avatar url"
|
||
msgstr "头像路径"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:153
|
||
msgid "Groups name"
|
||
msgstr "用户组名"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:154
|
||
msgid "Source name"
|
||
msgstr "用户来源名"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:155
|
||
msgid "Organization role name"
|
||
msgstr "组织角色名称"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:156
|
||
msgid "Super role name"
|
||
msgstr "超级角色名称"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:157
|
||
msgid "Total role name"
|
||
msgstr "汇总角色名称"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:159
|
||
msgid "Is wecom bound"
|
||
msgstr "是否绑定了企业微信"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:160
|
||
msgid "Is dingtalk bound"
|
||
msgstr "是否绑定了钉钉"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:161
|
||
msgid "Is feishu bound"
|
||
msgstr "是否绑定了飞书"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:162
|
||
msgid "Is OTP bound"
|
||
msgstr "是否绑定了虚拟 MFA"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:164
|
||
msgid "System role name"
|
||
msgstr "系统角色名称"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:263
|
||
msgid "Select users"
|
||
msgstr "选择用户"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:264
|
||
msgid "For security, only list several users"
|
||
msgstr "为了安全,仅列出几个用户"
|
||
|
||
#: users/serializers/user.py:299
|
||
msgid "name not unique"
|
||
msgstr "名称重复"
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_account_expire_reminder.html:7
|
||
msgid "Your account will expire in"
|
||
msgstr "您的账号即将过期"
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_account_expire_reminder.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"In order not to affect your normal work, please contact the administrator "
|
||
"for confirmation."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了不影响您正常工作,请联系管理员确认。\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:7
|
||
msgid "Your password will expire in"
|
||
msgstr "您的密码将过期"
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:8
|
||
msgid ""
|
||
"For your account security, please click on the link below to update your "
|
||
"password in time"
|
||
msgstr "为了您的账号安全,请点击下面的链接及时更新密码"
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:11
|
||
msgid "Click here update password"
|
||
msgstr "点击这里更新密码"
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:16
|
||
msgid "If your password has expired, please click the link below to"
|
||
msgstr "如果你的密码已过期,请点击"
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:7
|
||
msgid "Your MFA has been reset by site administrator"
|
||
msgstr "你的 MFA 已经被管理员重置"
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:8
|
||
#: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:8
|
||
msgid "Please click the link below to set"
|
||
msgstr "请点击下面链接设置"
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:11
|
||
#: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:11
|
||
msgid "Click here set"
|
||
msgstr "点击这里设置"
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:7
|
||
msgid "Your ssh public key has been reset by site administrator"
|
||
msgstr "你的 SSH 密钥已经被管理员重置"
|
||
|
||
#: users/templates/users/_msg_user_created.html:15
|
||
msgid "click here to set your password"
|
||
msgstr "点击这里设置密码"
|
||
|
||
#: users/templates/users/forgot_password.html:23
|
||
msgid "Input your email, that will send a mail to your"
|
||
msgstr "输入您的邮箱, 将会发一封重置邮件到您的邮箱中"
|
||
|
||
#: users/templates/users/forgot_password.html:32
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "提交"
|
||
|
||
#: users/templates/users/mfa_setting.html:24
|
||
msgid "Enable MFA"
|
||
msgstr "启用 MFA 多因子认证"
|
||
|
||
#: users/templates/users/mfa_setting.html:30
|
||
msgid "MFA force enable, cannot disable"
|
||
msgstr "MFA 已强制启用,无法禁用"
|
||
|
||
#: users/templates/users/mfa_setting.html:48
|
||
msgid "MFA setting"
|
||
msgstr "设置 MFA 多因子认证"
|
||
|
||
#: users/templates/users/reset_password.html:23
|
||
msgid "Your password must satisfy"
|
||
msgstr "您的密码必须满足:"
|
||
|
||
#: users/templates/users/reset_password.html:24
|
||
msgid "Password strength"
|
||
msgstr "密码强度:"
|
||
|
||
#: users/templates/users/reset_password.html:29
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: users/templates/users/reset_password.html:48
|
||
msgid "Very weak"
|
||
msgstr "很弱"
|
||
|
||
#: users/templates/users/reset_password.html:49
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "弱"
|
||
|
||
#: users/templates/users/reset_password.html:51
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: users/templates/users/reset_password.html:52
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "强"
|
||
|
||
#: users/templates/users/reset_password.html:53
|
||
msgid "Very strong"
|
||
msgstr "很强"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:6
|
||
msgid "Enable OTP"
|
||
msgstr "启用 MFA(OTP)"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:6
|
||
msgid "Bind one-time password authenticator"
|
||
msgstr "绑定MFA验证器"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a 6-"
|
||
"bit verification code"
|
||
msgstr "使用 MFA 验证器应用扫描以下二维码,获取6位验证码"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22
|
||
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:27
|
||
msgid "Six figures"
|
||
msgstr "6 位数字"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:6
|
||
msgid "Install app"
|
||
msgstr "安装应用"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Download and install the MFA Authenticator application on your phone or "
|
||
"applet of WeChat"
|
||
msgstr "请在手机端或微信小程序下载并安装 MFA 验证器应用"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:18
|
||
msgid "Android downloads"
|
||
msgstr "Android手机下载"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:23
|
||
msgid "iPhone downloads"
|
||
msgstr "iPhone手机下载"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"After installation, click the next step to enter the binding page (if "
|
||
"installed, go to the next step directly)."
|
||
msgstr "安装完成后点击下一步进入绑定页面(如已安装,直接进入下一步)"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_password_verify.html:8
|
||
#: users/templates/users/user_password_verify.html:9
|
||
msgid "Verify password"
|
||
msgstr "校验密码"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:9
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr "验证身份"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"The account protection has been opened, please complete the following "
|
||
"operations according to the prompts"
|
||
msgstr "账号保护已开启,请根据提示完成以下操作"
|
||
|
||
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:17
|
||
msgid "Open MFA Authenticator and enter the 6-bit dynamic code"
|
||
msgstr "请打开 MFA 验证器,输入 6 位动态码"
|
||
|
||
#: users/views/profile/otp.py:87
|
||
msgid "Already bound"
|
||
msgstr "已经绑定"
|
||
|
||
#: users/views/profile/otp.py:88
|
||
msgid "MFA already bound, disable first, then bound"
|
||
msgstr "MFA(OTP) 已经绑定,请先禁用,再绑定"
|
||
|
||
#: users/views/profile/otp.py:115
|
||
msgid "OTP enable success"
|
||
msgstr "MFA(OTP) 启用成功"
|
||
|
||
#: users/views/profile/otp.py:116
|
||
msgid "OTP enable success, return login page"
|
||
msgstr "MFA(OTP) 启用成功,返回到登录页面"
|
||
|
||
#: users/views/profile/otp.py:158
|
||
msgid "Disable OTP"
|
||
msgstr "禁用虚拟 MFA(OTP)"
|
||
|
||
#: users/views/profile/otp.py:164
|
||
msgid "OTP disable success"
|
||
msgstr "MFA(OTP) 禁用成功"
|
||
|
||
#: users/views/profile/otp.py:165
|
||
msgid "OTP disable success, return login page"
|
||
msgstr "MFA(OTP) 禁用成功,返回登录页面"
|
||
|
||
#: users/views/profile/password.py:36 users/views/profile/password.py:41
|
||
msgid "Password invalid"
|
||
msgstr "用户名或密码无效"
|
||
|
||
#: users/views/profile/reset.py:40
|
||
msgid "Send reset password message"
|
||
msgstr "发送重置密码邮件"
|
||
|
||
#: users/views/profile/reset.py:41
|
||
msgid "Send reset password mail success, login your mail box and follow it "
|
||
msgstr ""
|
||
"发送重置邮件成功, 请登录邮箱查看, 按照提示操作 (如果没收到,请等待3-5分钟)"
|
||
|
||
#: users/views/profile/reset.py:52
|
||
msgid "Email address invalid, please input again"
|
||
msgstr "邮箱地址错误,重新输入"
|
||
|
||
#: users/views/profile/reset.py:58
|
||
msgid ""
|
||
"The user is from {}, please go to the corresponding system to change the "
|
||
"password"
|
||
msgstr "用户来自 {} 请去相应系统修改密码"
|
||
|
||
#: users/views/profile/reset.py:84 users/views/profile/reset.py:95
|
||
msgid "Token invalid or expired"
|
||
msgstr "Token错误或失效"
|
||
|
||
#: users/views/profile/reset.py:100
|
||
msgid "User auth from {}, go there change password"
|
||
msgstr "用户认证源来自 {}, 请去相应系统修改密码"
|
||
|
||
#: users/views/profile/reset.py:107
|
||
msgid "* Your password does not meet the requirements"
|
||
msgstr "* 您的密码不符合要求"
|
||
|
||
#: users/views/profile/reset.py:113
|
||
msgid "* The new password cannot be the last {} passwords"
|
||
msgstr "* 新密码不能是最近 {} 次的密码"
|
||
|
||
#: users/views/profile/reset.py:128
|
||
msgid "Reset password success, return to login page"
|
||
msgstr "重置密码成功,返回到登录页面"
|
||
|
||
#: xpack/apps.py:8
|
||
msgid "XPACK"
|
||
msgstr "XPack"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/api/app.py:112
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/api/asset.py:95
|
||
msgid "The parameter 'action' must be [{}]"
|
||
msgstr "参数 'action' 必须是 [{}]"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/meta.py:9
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:123
|
||
msgid "Change auth plan"
|
||
msgstr "改密计划"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:46
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:95
|
||
msgid "Application change auth plan"
|
||
msgstr "应用改密计划"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:99
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:151
|
||
msgid "Application change auth plan execution"
|
||
msgstr "应用改密计划执行"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:144
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/app.py:64
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:156
|
||
msgid "Application change auth plan task"
|
||
msgstr "应用改密计划任务"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/app.py:180
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:263
|
||
msgid "Password cannot be set to blank, exit. "
|
||
msgstr "密码不能设置为空, 退出. "
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:29
|
||
msgid "Append SSH KEY"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:30
|
||
msgid "Empty and append SSH KEY"
|
||
msgstr "清空所有并添加"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:31
|
||
msgid "Replace (The key generated by JumpServer) "
|
||
msgstr "替换 (由 JumpServer 生成的密钥)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:49
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:36
|
||
msgid "SSH Key strategy"
|
||
msgstr "SSH 密钥策略"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:67
|
||
msgid "Asset change auth plan"
|
||
msgstr "资产改密计划"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:134
|
||
msgid "Asset change auth plan execution"
|
||
msgstr "资产改密计划执行"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:210
|
||
msgid "Change auth plan execution"
|
||
msgstr "改密计划执行"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:217
|
||
msgid "Asset change auth plan task"
|
||
msgstr "资产改密计划任务"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:252
|
||
msgid "This asset does not have a privileged user set: "
|
||
msgstr "该资产没有设置特权用户: "
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:258
|
||
msgid ""
|
||
"The password and key of the current asset privileged user cannot be changed: "
|
||
msgstr "不能更改当前资产特权用户的密码及密钥: "
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/asset.py:269
|
||
msgid "Public key cannot be set to null, exit. "
|
||
msgstr "公钥不能设置为空, 退出. "
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:28
|
||
msgid "All assets use the same random password"
|
||
msgstr "使用相同的随机密码"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:29
|
||
msgid "All assets use different random password"
|
||
msgstr "使用不同的随机密码"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:39
|
||
msgid "Password rules"
|
||
msgstr "密码规则"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:118
|
||
msgid "Change auth plan snapshot"
|
||
msgstr "改密计划快照"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:187
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "准备"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:188
|
||
msgid "Preflight check"
|
||
msgstr "改密前的校验"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:189
|
||
msgid "Change auth"
|
||
msgstr "执行改密"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:190
|
||
msgid "Verify auth"
|
||
msgstr "验证密码/密钥"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:191
|
||
msgid "Keep auth"
|
||
msgstr "保存密码/密钥"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models/base.py:199
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "步骤"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/notifications.py:8
|
||
msgid "Notification of implementation result of encryption change plan"
|
||
msgstr "改密计划任务结果通知"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/notifications.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"{} - The encryption change task has been completed. See the attachment for "
|
||
"details"
|
||
msgstr "{} - 改密任务已完成, 详情见附件"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/notifications.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"{} - The encryption change task has been completed: the encryption password "
|
||
"has not been set - please go to personal information -> file encryption "
|
||
"password to set the encryption password"
|
||
msgstr ""
|
||
"{} - 改密任务已完成: 未设置加密密码 - 请前往个人信息 -> 文件加密密码中设置加"
|
||
"密密码"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:33
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "更改密码"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/asset.py:34
|
||
msgid "Change SSH Key"
|
||
msgstr "修改 SSH Key"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/base.py:44
|
||
msgid "Run times"
|
||
msgstr "执行次数"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/base.py:58
|
||
msgid "* Please enter the correct password length"
|
||
msgstr "* 请输入正确的密码长度"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers/base.py:61
|
||
msgid "* Password length range 6-30 bits"
|
||
msgstr "* 密码长度范围 6-30 位"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/task_handlers/base/handler.py:236
|
||
msgid "After many attempts to change the secret, it still failed"
|
||
msgstr "多次尝试改密后, 依然失败"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/task_handlers/base/handler.py:255
|
||
msgid "Invalid/incorrect password"
|
||
msgstr "无效/错误 密码"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/task_handlers/base/handler.py:257
|
||
msgid "Failed to connect to the host"
|
||
msgstr "连接主机失败"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/change_auth_plan/task_handlers/base/handler.py:259
|
||
msgid "Data could not be sent to remote"
|
||
msgstr "无法将数据发送到远程"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/api.py:40
|
||
msgid "Test connection successful"
|
||
msgstr "测试成功"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/api.py:42
|
||
msgid "Test connection failed: {}"
|
||
msgstr "测试连接失败:{}"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:8
|
||
msgid "Alibaba Cloud"
|
||
msgstr "阿里云"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:9
|
||
msgid "AWS (International)"
|
||
msgstr "AWS (国际)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:10
|
||
msgid "AWS (China)"
|
||
msgstr "AWS (中国)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:11
|
||
msgid "Azure (China)"
|
||
msgstr "Azure (中国)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:12
|
||
msgid "Azure (International)"
|
||
msgstr "Azure (国际)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:13
|
||
msgid "Huawei Cloud"
|
||
msgstr "华为云"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:14
|
||
msgid "Baidu Cloud"
|
||
msgstr "百度云"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:15
|
||
msgid "JD Cloud"
|
||
msgstr "京东云"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:16
|
||
msgid "Tencent Cloud"
|
||
msgstr "腾讯云"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:17
|
||
msgid "VMware"
|
||
msgstr "VMware"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:18 xpack/plugins/cloud/providers/nutanix.py:13
|
||
msgid "Nutanix"
|
||
msgstr "Nutanix"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:19
|
||
msgid "Huawei Private Cloud"
|
||
msgstr "华为私有云"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:20
|
||
msgid "Qingyun Private Cloud"
|
||
msgstr "青云私有云"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:21
|
||
msgid "OpenStack"
|
||
msgstr "OpenStack"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:22
|
||
msgid "Google Cloud Platform"
|
||
msgstr "谷歌云"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:23
|
||
msgid "Fusion Compute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:27
|
||
msgid "Instance name"
|
||
msgstr "实例名称"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:28
|
||
msgid "Instance name and Partial IP"
|
||
msgstr "实例名称和部分IP"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:33
|
||
msgid "Succeed"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:37
|
||
msgid "Unsync"
|
||
msgstr "未同步"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:38
|
||
msgid "New Sync"
|
||
msgstr "新同步"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:39
|
||
msgid "Synced"
|
||
msgstr "已同步"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/const.py:40
|
||
msgid "Released"
|
||
msgstr "已释放"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/meta.py:9
|
||
msgid "Cloud center"
|
||
msgstr "云管中心"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:30
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "云服务商"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:39
|
||
msgid "Cloud account"
|
||
msgstr "云账号"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:41
|
||
msgid "Test cloud account"
|
||
msgstr "测试云账号"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:85 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:67
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "账号"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:88 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:38
|
||
msgid "Regions"
|
||
msgstr "地域"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:91
|
||
msgid "Hostname strategy"
|
||
msgstr "主机名策略"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:100 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:68
|
||
msgid "Unix admin user"
|
||
msgstr "Unix 管理员"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:104 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:69
|
||
msgid "Windows admin user"
|
||
msgstr "Windows 管理员"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:110 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:46
|
||
msgid "IP network segment group"
|
||
msgstr "IP网段组"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:113 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:72
|
||
msgid "Always update"
|
||
msgstr "总是更新"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:119
|
||
msgid "Date last sync"
|
||
msgstr "最后同步日期"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:130 xpack/plugins/cloud/models.py:171
|
||
msgid "Sync instance task"
|
||
msgstr "同步实例任务"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:182 xpack/plugins/cloud/models.py:230
|
||
msgid "Date sync"
|
||
msgstr "同步日期"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:186
|
||
msgid "Sync instance task execution"
|
||
msgstr "同步实例任务执行"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:210
|
||
msgid "Sync task"
|
||
msgstr "同步任务"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:214
|
||
msgid "Sync instance task history"
|
||
msgstr "同步实例任务历史"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:217
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "实例"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/models.py:234
|
||
msgid "Sync instance detail"
|
||
msgstr "同步实例详情"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:17
|
||
msgid "China (Beijing)"
|
||
msgstr "中国(北京)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:18
|
||
msgid "China (Ningxia)"
|
||
msgstr "中国(宁夏)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:21
|
||
msgid "US East (Ohio)"
|
||
msgstr "美国东部(俄亥俄州)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:22
|
||
msgid "US East (N. Virginia)"
|
||
msgstr "美国东部(弗吉尼亚北部)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:23
|
||
msgid "US West (N. California)"
|
||
msgstr "美国西部(加利福尼亚北部)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:24
|
||
msgid "US West (Oregon)"
|
||
msgstr "美国西部(俄勒冈)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:25
|
||
msgid "Africa (Cape Town)"
|
||
msgstr "非洲(开普敦)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:26
|
||
msgid "Asia Pacific (Hong Kong)"
|
||
msgstr "亚太地区(香港)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:27
|
||
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
|
||
msgstr "亚太地区(孟买)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:28
|
||
msgid "Asia Pacific (Osaka-Local)"
|
||
msgstr "亚太区域(大阪当地)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:29
|
||
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
|
||
msgstr "亚太区域(首尔)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:30
|
||
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
|
||
msgstr "亚太区域(新加坡)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:31
|
||
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
|
||
msgstr "亚太区域(悉尼)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:32
|
||
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
|
||
msgstr "亚太区域(东京)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:33
|
||
msgid "Canada (Central)"
|
||
msgstr "加拿大(中部)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:34
|
||
msgid "Europe (Frankfurt)"
|
||
msgstr "欧洲(法兰克福)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:35
|
||
msgid "Europe (Ireland)"
|
||
msgstr "欧洲(爱尔兰)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:36
|
||
msgid "Europe (London)"
|
||
msgstr "欧洲(伦敦)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:37
|
||
msgid "Europe (Milan)"
|
||
msgstr "欧洲(米兰)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:38
|
||
msgid "Europe (Paris)"
|
||
msgstr "欧洲(巴黎)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:39
|
||
msgid "Europe (Stockholm)"
|
||
msgstr "欧洲(斯德哥尔摩)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:40
|
||
msgid "Middle East (Bahrain)"
|
||
msgstr "中东(巴林)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:41
|
||
msgid "South America (São Paulo)"
|
||
msgstr "南美洲(圣保罗)"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:54
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:127
|
||
msgid "CN North-Beijing"
|
||
msgstr "华北-北京"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:55
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:40
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:130
|
||
msgid "CN South-Guangzhou"
|
||
msgstr "华南-广州"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:56
|
||
msgid "CN East-Suzhou"
|
||
msgstr "华东-苏州"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:57
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:48
|
||
msgid "CN-Hong Kong"
|
||
msgstr "中国-香港"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:58
|
||
msgid "CN Center-Wuhan"
|
||
msgstr "华中-武汉"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:59
|
||
msgid "CN North-Baoding"
|
||
msgstr "华北-保定"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:60
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:129
|
||
msgid "CN East-Shanghai"
|
||
msgstr "华东-上海"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:61
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:47
|
||
msgid "AP-Singapore"
|
||
msgstr "亚太-新加坡"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:35
|
||
msgid "AF-Johannesburg"
|
||
msgstr "非洲-约翰内斯堡"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:36
|
||
msgid "CN North-Beijing4"
|
||
msgstr "华北-北京4"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:37
|
||
msgid "CN North-Beijing1"
|
||
msgstr "华北-北京1"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:38
|
||
msgid "CN East-Shanghai2"
|
||
msgstr "华东-上海2"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:39
|
||
msgid "CN East-Shanghai1"
|
||
msgstr "华东-上海1"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:41
|
||
msgid "LA-Mexico City1"
|
||
msgstr "拉美-墨西哥城一"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:42
|
||
msgid "LA-Santiago"
|
||
msgstr "拉美-圣地亚哥"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:43
|
||
msgid "LA-Sao Paulo1"
|
||
msgstr "拉美-圣保罗一"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:44
|
||
msgid "EU-Paris"
|
||
msgstr "欧洲-巴黎"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:45
|
||
msgid "CN Southwest-Guiyang1"
|
||
msgstr "西南-贵阳1"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:46
|
||
msgid "AP-Bangkok"
|
||
msgstr "亚太-曼谷"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:50
|
||
msgid "CN Northeast-Dalian"
|
||
msgstr "华北-大连"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:51
|
||
msgid "CN North-Ulanqab1"
|
||
msgstr "华北-乌兰察布一"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:52
|
||
msgid "CN South-Guangzhou-InvitationOnly"
|
||
msgstr "华南-广州-友好用户环境"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:128
|
||
msgid "CN East-Suqian"
|
||
msgstr "华东-宿迁"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account.py:61
|
||
msgid "Validity display"
|
||
msgstr "有效性显示"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account.py:62
|
||
msgid "Provider display"
|
||
msgstr "服务商显示"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:33
|
||
msgid "Client ID"
|
||
msgstr "客户端 ID"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:39
|
||
msgid "Tenant ID"
|
||
msgstr "租户 ID"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:42
|
||
msgid "Subscription ID"
|
||
msgstr "订阅 ID"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:93
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:98
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:122
|
||
msgid "API Endpoint"
|
||
msgstr "API 端点"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:104
|
||
msgid "Auth url"
|
||
msgstr "认证地址"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:105
|
||
msgid "eg: http://openstack.example.com:5000/v3"
|
||
msgstr "如: http://openstack.example.com:5000/v3"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:108
|
||
msgid "User domain"
|
||
msgstr "用户域"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:115
|
||
msgid "Service account key"
|
||
msgstr "服务账号密钥"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:116
|
||
msgid "The file is in JSON format"
|
||
msgstr "JSON 格式的文件"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:29
|
||
msgid ""
|
||
"Only instances matching the IP range will be synced. <br>If the instance "
|
||
"contains multiple IP addresses, the first IP address that matches will be "
|
||
"used as the IP for the created asset. <br>The default value of * means sync "
|
||
"all instances and randomly match IP addresses. <br>Format for comma-"
|
||
"delimited string, Such as: 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20"
|
||
msgstr ""
|
||
"只有匹配到 IP 段的实例会被同步。<br>"
|
||
"如果实例包含多个 IP 地址,那么第一个匹配到的 IP 地址将被用作创建的资产的 IP。<br>"
|
||
"默认值 * 表示同步所有实例和随机匹配 IP 地址。<br>"
|
||
"格式为以逗号分隔的字符串,例如:192.168.1.0/24,10.1.1.1-10.1.1.20"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:36
|
||
msgid "History count"
|
||
msgstr "执行次数"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:37
|
||
msgid "Instance count"
|
||
msgstr "实例个数"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:66
|
||
msgid "Linux admin user"
|
||
msgstr "Linux 管理员"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:71
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/serializers.py:20
|
||
msgid "Periodic display"
|
||
msgstr "定时执行"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/cloud/utils.py:69
|
||
msgid "Account unavailable"
|
||
msgstr "账号无效"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/meta.py:11
|
||
msgid "Gathered user"
|
||
msgstr "收集用户"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:39
|
||
msgid "Gather user task"
|
||
msgstr "收集用户任务"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:85
|
||
msgid "gather user task execution"
|
||
msgstr "收集用户执行"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:91
|
||
msgid "Assets is empty, please change nodes"
|
||
msgstr "资产为空,请更改节点"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/gathered_user/serializers.py:21
|
||
msgid "Executed times"
|
||
msgstr "执行次数"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/interface/api.py:52
|
||
msgid "Restore default successfully."
|
||
msgstr "恢复默认成功!"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/interface/meta.py:10
|
||
msgid "Interface settings"
|
||
msgstr "界面设置"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/interface/models.py:22
|
||
msgid "Title of login page"
|
||
msgstr "登录页面标题"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/interface/models.py:26
|
||
msgid "Image of login page"
|
||
msgstr "登录页面图片"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/interface/models.py:30
|
||
msgid "Website icon"
|
||
msgstr "网站图标"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/interface/models.py:34
|
||
msgid "Logo of management page"
|
||
msgstr "管理页面logo"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/interface/models.py:38
|
||
msgid "Logo of logout page"
|
||
msgstr "退出页面logo"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/interface/models.py:40
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/interface/models.py:43
|
||
msgid "Interface setting"
|
||
msgstr "界面设置"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/license/api.py:50
|
||
msgid "License import successfully"
|
||
msgstr "许可证导入成功"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/license/api.py:51
|
||
msgid "License is invalid"
|
||
msgstr "无效的许可证"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/license/meta.py:11 xpack/plugins/license/models.py:127
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "许可证"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/license/models.py:71
|
||
msgid "Standard edition"
|
||
msgstr "标准版"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/license/models.py:73
|
||
msgid "Enterprise edition"
|
||
msgstr "企业版"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/license/models.py:75
|
||
msgid "Ultimate edition"
|
||
msgstr "旗舰版"
|
||
|
||
#: xpack/plugins/license/models.py:77
|
||
msgid "Community edition"
|
||
msgstr "社区版"
|
||
|
||
#~ msgid "User cannot self-update fields: {}"
|
||
#~ msgstr "用户不能更新自己的字段: {}"
|