# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-17 17:24+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: ibuler \n" "Language-Team: JumpServer team\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: applications/const.py:53 applications/models/application.py:34 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: applications/models/application.py:61 applications/models/database_app.py:29 #: applications/serializers/database_app.py:16 #: applications/serializers/remote_app.py:69 #: users/templates/users/user_granted_database_app.html:37 msgid "Database" msgstr "数据库" #: applications/models/application.py:62 msgid "Remote app" msgstr "远程应用" #: applications/models/application.py:122 #: applications/models/database_app.py:18 applications/models/k8s_app.py:11 #: applications/models/remote_app.py:21 assets/models/asset.py:149 #: assets/models/base.py:234 assets/models/cluster.py:18 #: assets/models/cmd_filter.py:21 assets/models/domain.py:21 #: assets/models/group.py:20 assets/models/label.py:18 ops/mixin.py:24 #: orgs/models.py:23 perms/models/base.py:48 settings/models.py:27 #: terminal/models.py:28 terminal/models.py:372 terminal/models.py:404 #: terminal/models.py:441 users/forms/profile.py:20 users/models/group.py:15 #: users/models/user.py:505 users/templates/users/_select_user_modal.html:13 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:37 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:154 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:36 #: users/templates/users/user_detail.html:49 #: users/templates/users/user_granted_database_app.html:34 #: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:34 #: users/templates/users/user_group_detail.html:50 #: users/templates/users/user_group_list.html:14 #: users/templates/users/user_list.html:14 #: users/templates/users/user_profile.html:51 #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:57 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:36 #: xpack/plugins/cloud/models.py:36 msgid "Name" msgstr "名称" #: applications/models/application.py:123 assets/models/asset.py:198 #: assets/models/domain.py:27 assets/models/domain.py:54 msgid "Domain" msgstr "网域" #: applications/models/application.py:124 #: applications/serializers/application.py:16 assets/models/label.py:21 #: perms/models/application_permission.py:19 #: perms/serializers/application/permission.py:16 #: perms/serializers/application/user_permission.py:33 msgid "Category" msgstr "分类" #: applications/models/application.py:125 #: applications/models/database_app.py:22 applications/models/k8s_app.py:14 #: applications/serializers/application.py:17 assets/models/cmd_filter.py:52 #: perms/models/application_permission.py:20 #: perms/serializers/application/permission.py:17 #: perms/serializers/application/user_permission.py:34 terminal/models.py:406 #: terminal/models.py:443 tickets/models/ticket.py:40 #: users/templates/users/user_granted_database_app.html:35 msgid "Type" msgstr "类型" # msgid "Date created" # msgstr "创建日期" #: applications/models/application.py:128 #: applications/models/database_app.py:33 applications/models/k8s_app.py:18 #: applications/models/remote_app.py:45 assets/models/asset.py:154 #: assets/models/asset.py:230 assets/models/base.py:239 #: assets/models/cluster.py:29 assets/models/cmd_filter.py:23 #: assets/models/cmd_filter.py:57 assets/models/domain.py:22 #: assets/models/domain.py:55 assets/models/group.py:23 #: assets/models/label.py:23 ops/models/adhoc.py:37 orgs/models.py:26 #: perms/models/base.py:56 settings/models.py:32 terminal/models.py:38 #: terminal/models.py:411 terminal/models.py:448 tickets/models/ticket.py:43 #: users/models/group.py:16 users/models/user.py:538 #: users/templates/users/user_detail.html:115 #: users/templates/users/user_granted_database_app.html:38 #: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:37 #: users/templates/users/user_group_detail.html:62 #: users/templates/users/user_group_list.html:16 #: users/templates/users/user_profile.html:138 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:77 xpack/plugins/cloud/models.py:54 #: xpack/plugins/cloud/models.py:149 xpack/plugins/gathered_user/models.py:26 msgid "Comment" msgstr "备注" #: applications/models/database_app.py:25 #: applications/serializers/database_app.py:13 ops/models/adhoc.py:146 #: users/templates/users/user_granted_database_app.html:36 msgid "Host" msgstr "主机" #: applications/models/database_app.py:27 #: applications/serializers/database_app.py:14 #: applications/serializers/database_app.py:21 #: applications/serializers/database_app.py:25 #: applications/serializers/database_app.py:29 #: applications/serializers/remote_app.py:68 assets/models/asset.py:195 #: assets/models/domain.py:52 msgid "Port" msgstr "端口" #: applications/models/database_app.py:41 #: perms/forms/database_app_permission.py:44 #: perms/models/database_app_permission.py:18 #: perms/utils/database_app_permission.py:77 templates/_nav.html:66 #: templates/_nav.html:86 templates/_nav_user.html:22 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:39 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:64 msgid "DatabaseApp" msgstr "数据库应用" #: applications/models/k8s_app.py:9 msgid "Kubernetes" msgstr "" #: applications/models/k8s_app.py:16 applications/serializers/k8s_app.py:9 #: assets/models/cluster.py:40 msgid "Cluster" msgstr "集群" #: applications/models/k8s_app.py:26 perms/models/k8s_app_permission.py:18 #: perms/utils/k8s_app_permission.py:70 msgid "KubernetesApp" msgstr "Kubernetes应用" #: applications/models/remote_app.py:23 #: applications/serializers/remote_app.py:36 assets/models/asset.py:363 #: assets/models/authbook.py:26 assets/models/gathered_user.py:14 #: assets/serializers/admin_user.py:32 assets/serializers/asset_user.py:47 #: assets/serializers/asset_user.py:84 assets/serializers/system_user.py:191 #: audits/models.py:38 perms/forms/asset_permission.py:89 #: perms/models/asset_permission.py:92 templates/index.html:82 #: terminal/backends/command/models.py:19 #: terminal/backends/command/serializers.py:13 terminal/models.py:192 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:40 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:70 #: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:36 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:282 #: xpack/plugins/cloud/models.py:278 msgid "Asset" msgstr "资产" #: applications/models/remote_app.py:28 #: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:35 msgid "App type" msgstr "应用类型" #: applications/models/remote_app.py:32 msgid "App path" msgstr "应用路径" #: applications/models/remote_app.py:36 #: applications/serializers/remote_app.py:146 msgid "Parameters" msgstr "参数" #: applications/models/remote_app.py:39 assets/models/asset.py:228 #: assets/models/base.py:242 assets/models/cluster.py:28 #: assets/models/cmd_filter.py:26 assets/models/cmd_filter.py:60 #: assets/models/group.py:21 common/db/models.py:67 common/mixins/models.py:49 #: orgs/models.py:24 orgs/models.py:400 perms/models/base.py:54 #: users/models/user.py:546 users/serializers/group.py:35 #: users/templates/users/user_detail.html:97 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:81 xpack/plugins/cloud/models.py:57 #: xpack/plugins/cloud/models.py:155 xpack/plugins/gathered_user/models.py:30 msgid "Created by" msgstr "创建者" # msgid "Created by" # msgstr "创建者" #: applications/models/remote_app.py:42 assets/models/asset.py:229 #: assets/models/base.py:240 assets/models/cluster.py:26 #: assets/models/domain.py:24 assets/models/gathered_user.py:19 #: assets/models/group.py:22 assets/models/label.py:25 common/db/models.py:69 #: common/mixins/models.py:50 ops/models/adhoc.py:38 ops/models/command.py:27 #: orgs/models.py:25 orgs/models.py:398 perms/models/base.py:55 #: users/models/group.py:18 users/templates/users/user_group_detail.html:58 #: xpack/plugins/cloud/models.py:60 xpack/plugins/cloud/models.py:158 msgid "Date created" msgstr "创建日期" #: applications/models/remote_app.py:49 perms/forms/remote_app_permission.py:46 #: perms/models/remote_app_permission.py:15 #: perms/utils/remote_app_permission.py:76 templates/_nav.html:64 #: templates/_nav.html:82 templates/_nav_user.html:16 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:39 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:64 msgid "RemoteApp" msgstr "远程应用" #: applications/serializers/database_app.py:50 #: applications/serializers/k8s_app.py:17 #: applications/serializers/remote_app.py:162 audits/serializers.py:26 msgid "Type for display" msgstr "类型(显示名称)" #: applications/serializers/remote_app.py:37 #: applications/serializers/remote_app.py:58 #: applications/serializers/remote_app.py:66 #: applications/serializers/remote_app.py:76 msgid "Application path" msgstr "应用路径" #: applications/serializers/remote_app.py:59 #: applications/serializers/remote_app.py:77 msgid "Target URL" msgstr "目标URL" #: applications/serializers/remote_app.py:60 #: applications/serializers/remote_app.py:70 #: applications/serializers/remote_app.py:78 #: applications/serializers/remote_app.py:85 assets/models/base.py:235 #: assets/models/gathered_user.py:15 audits/models.py:99 #: authentication/forms.py:11 #: authentication/templates/authentication/login.html:21 #: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:101 #: ops/models/adhoc.py:148 users/forms/profile.py:19 users/models/user.py:503 #: users/templates/users/_select_user_modal.html:14 #: users/templates/users/user_detail.html:53 #: users/templates/users/user_list.html:15 #: users/templates/users/user_profile.html:47 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:47 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:278 msgid "Username" msgstr "用户名" #: applications/serializers/remote_app.py:61 #: applications/serializers/remote_app.py:71 #: applications/serializers/remote_app.py:79 #: applications/serializers/remote_app.py:86 assets/models/base.py:236 #: assets/serializers/asset_user.py:71 authentication/forms.py:13 #: authentication/templates/authentication/login.html:29 #: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:109 #: users/forms/user.py:22 users/forms/user.py:193 #: users/templates/users/user_otp_check_password.html:13 #: users/templates/users/user_password_update.html:43 #: users/templates/users/user_password_verify.html:18 #: users/templates/users/user_profile_update.html:41 #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:41 #: users/templates/users/user_update.html:20 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:68 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:190 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:285 msgid "Password" msgstr "密码" #: applications/serializers/remote_app.py:67 assets/models/asset.py:190 #: assets/models/domain.py:51 assets/serializers/asset_user.py:46 #: settings/serializers/settings.py:52 #: users/templates/users/_granted_assets.html:26 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:156 msgid "IP" msgstr "IP" #: applications/serializers/remote_app.py:83 msgid "Operating parameter" msgstr "运行参数" #: applications/serializers/remote_app.py:84 msgid "Target url" msgstr "目标URL" #: applications/serializers/remote_app.py:161 msgid "Asset info" msgstr "资产信息" #: assets/api/admin_user.py:46 msgid "Deleted failed, There are related assets" msgstr "删除失败,存在关联资产" #: assets/api/domain.py:50 msgid "Number required" msgstr "需要为数字" #: assets/api/node.py:58 msgid "You can't update the root node name" msgstr "不能修改根节点名称" #: assets/api/node.py:65 msgid "Deletion failed and the node contains children or assets" msgstr "删除失败,节点包含子节点或资产" #: assets/backends/db.py:244 msgid "Could not remove asset admin user" msgstr "不能移除资产的管理用户账号" #: assets/backends/db.py:305 msgid "Latest version could not be delete" msgstr "最新版本的不能被删除" #: assets/models/asset.py:150 xpack/plugins/cloud/providers/base.py:17 msgid "Base" msgstr "基础" #: assets/models/asset.py:151 msgid "Charset" msgstr "编码" #: assets/models/asset.py:152 tickets/models/ticket.py:35 msgid "Meta" msgstr "元数据" #: assets/models/asset.py:153 msgid "Internal" msgstr "内部的" #: assets/models/asset.py:173 assets/models/asset.py:197 #: assets/serializers/asset.py:66 msgid "Platform" msgstr "系统平台" #: assets/models/asset.py:191 assets/serializers/asset_user.py:45 #: assets/serializers/gathered_user.py:20 settings/serializers/settings.py:51 #: tickets/api/request_asset_perm.py:63 #: tickets/serializers/request_asset_perm.py:25 #: users/templates/users/_granted_assets.html:25 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:157 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: assets/models/asset.py:194 assets/models/domain.py:53 #: assets/models/user.py:103 terminal/serializers/session.py:29 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: assets/models/asset.py:196 assets/serializers/asset.py:68 #: perms/serializers/asset/user_permission.py:41 msgid "Protocols" msgstr "协议组" #: assets/models/asset.py:199 assets/models/user.py:98 #: perms/models/asset_permission.py:93 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:56 #: xpack/plugins/gathered_user/models.py:24 msgid "Nodes" msgstr "节点" #: assets/models/asset.py:200 assets/models/cmd_filter.py:22 #: assets/models/domain.py:56 assets/models/label.py:22 #: authentication/models.py:48 msgid "Is active" msgstr "激活" #: assets/models/asset.py:203 assets/models/cluster.py:19 #: assets/models/user.py:66 templates/_nav.html:44 #: xpack/plugins/cloud/models.py:142 xpack/plugins/cloud/serializers.py:84 msgid "Admin user" msgstr "管理用户" #: assets/models/asset.py:206 msgid "Public IP" msgstr "公网IP" #: assets/models/asset.py:207 msgid "Asset number" msgstr "资产编号" #: assets/models/asset.py:210 msgid "Vendor" msgstr "制造商" #: assets/models/asset.py:211 msgid "Model" msgstr "型号" #: assets/models/asset.py:212 msgid "Serial number" msgstr "序列号" #: assets/models/asset.py:214 msgid "CPU model" msgstr "CPU型号" #: assets/models/asset.py:215 msgid "CPU count" msgstr "CPU数量" #: assets/models/asset.py:216 msgid "CPU cores" msgstr "CPU核数" #: assets/models/asset.py:217 msgid "CPU vcpus" msgstr "CPU总数" #: assets/models/asset.py:218 msgid "Memory" msgstr "内存" #: assets/models/asset.py:219 msgid "Disk total" msgstr "硬盘大小" #: assets/models/asset.py:220 msgid "Disk info" msgstr "硬盘信息" #: assets/models/asset.py:222 msgid "OS" msgstr "操作系统" #: assets/models/asset.py:223 msgid "OS version" msgstr "系统版本" #: assets/models/asset.py:224 msgid "OS arch" msgstr "系统架构" #: assets/models/asset.py:225 msgid "Hostname raw" msgstr "主机名原始" #: assets/models/asset.py:227 templates/_nav.html:46 msgid "Labels" msgstr "标签管理" #: assets/models/authbook.py:17 msgid "Bulk delete deny" msgstr "拒绝批量删除" #: assets/models/authbook.py:27 msgid "Latest version" msgstr "最新版本" #: assets/models/authbook.py:28 msgid "Version" msgstr "版本" #: assets/models/authbook.py:37 msgid "AuthBook" msgstr "" #: assets/models/base.py:237 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:72 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:197 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:292 msgid "SSH private key" msgstr "SSH密钥" #: assets/models/base.py:238 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:75 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:193 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:288 msgid "SSH public key" msgstr "SSH公钥" #: assets/models/base.py:241 assets/models/gathered_user.py:20 #: common/db/models.py:70 common/mixins/models.py:51 ops/models/adhoc.py:39 #: orgs/models.py:399 msgid "Date updated" msgstr "更新日期" #: assets/models/cluster.py:20 msgid "Bandwidth" msgstr "带宽" #: assets/models/cluster.py:21 msgid "Contact" msgstr "联系人" #: assets/models/cluster.py:22 users/models/user.py:524 #: users/templates/users/user_detail.html:62 msgid "Phone" msgstr "手机" #: assets/models/cluster.py:23 msgid "Address" msgstr "地址" #: assets/models/cluster.py:24 msgid "Intranet" msgstr "内网" #: assets/models/cluster.py:25 msgid "Extranet" msgstr "外网" #: assets/models/cluster.py:27 msgid "Operator" msgstr "运营商" #: assets/models/cluster.py:36 assets/models/group.py:34 msgid "Default" msgstr "默认" #: assets/models/cluster.py:36 assets/models/label.py:14 #: users/models/user.py:665 msgid "System" msgstr "系统" #: assets/models/cluster.py:36 msgid "Default Cluster" msgstr "默认Cluster" #: assets/models/cmd_filter.py:33 assets/models/user.py:108 msgid "Command filter" msgstr "命令过滤器" #: assets/models/cmd_filter.py:40 msgid "Regex" msgstr "正则表达式" #: assets/models/cmd_filter.py:41 ops/models/command.py:23 #: terminal/backends/command/serializers.py:15 terminal/models.py:201 msgid "Command" msgstr "命令" #: assets/models/cmd_filter.py:46 msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: assets/models/cmd_filter.py:47 msgid "Allow" msgstr "允许" #: assets/models/cmd_filter.py:51 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: assets/models/cmd_filter.py:53 assets/models/user.py:102 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: assets/models/cmd_filter.py:53 msgid "1-100, the higher will be match first" msgstr "优先级可选范围为1-100,1最低优先级,100最高优先级" #: assets/models/cmd_filter.py:55 xpack/plugins/license/models.py:29 msgid "Content" msgstr "内容" #: assets/models/cmd_filter.py:55 msgid "One line one command" msgstr "每行一个命令" #: assets/models/cmd_filter.py:56 audits/models.py:57 #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:34 #: perms/forms/asset_permission.py:20 #: tickets/serializers/request_asset_perm.py:65 #: tickets/serializers/ticket.py:30 #: users/templates/users/_granted_assets.html:29 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:44 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:79 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:42 #: users/templates/users/user_group_list.html:17 #: users/templates/users/user_list.html:20 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:42 msgid "Action" msgstr "动作" #: assets/models/cmd_filter.py:64 msgid "Command filter rule" msgstr "命令过滤规则" #: assets/models/domain.py:63 msgid "Gateway" msgstr "网关" #: assets/models/domain.py:69 msgid "Password should not contains special characters" msgstr "密码不能包含特殊字符" #: assets/models/gathered_user.py:16 msgid "Present" msgstr "存在" #: assets/models/gathered_user.py:17 msgid "Date last login" msgstr "最后登录日期" #: assets/models/gathered_user.py:18 msgid "IP last login" msgstr "最后登录IP" #: assets/models/gathered_user.py:31 msgid "GatherUser" msgstr "收集用户" #: assets/models/group.py:30 msgid "Asset group" msgstr "资产组" #: assets/models/group.py:34 msgid "Default asset group" msgstr "默认资产组" #: assets/models/label.py:15 audits/models.py:36 audits/models.py:56 #: audits/models.py:69 audits/serializers.py:80 authentication/models.py:46 #: authentication/models.py:90 orgs/models.py:18 orgs/models.py:396 #: perms/forms/asset_permission.py:83 perms/forms/database_app_permission.py:38 #: perms/forms/remote_app_permission.py:40 perms/models/asset_permission.py:169 #: perms/models/base.py:49 templates/index.html:78 #: terminal/backends/command/models.py:18 #: terminal/backends/command/serializers.py:12 terminal/models.py:190 #: tickets/models/ticket.py:30 tickets/models/ticket.py:136 #: tickets/serializers/request_asset_perm.py:66 #: tickets/serializers/ticket.py:31 users/forms/group.py:15 #: users/models/user.py:159 users/models/user.py:653 #: users/serializers/group.py:20 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:38 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:64 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:37 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:58 #: users/templates/users/user_group_detail.html:73 #: users/templates/users/user_group_list.html:15 #: users/templates/users/user_list.html:135 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:37 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:58 msgid "User" msgstr "用户" #: assets/models/label.py:19 assets/models/node.py:398 settings/models.py:28 msgid "Value" msgstr "值" #: assets/models/node.py:131 msgid "New node" msgstr "新节点" #: assets/models/node.py:304 users/templates/users/_granted_assets.html:130 msgid "empty" msgstr "空" #: assets/models/node.py:397 perms/models/asset_permission.py:144 msgid "Key" msgstr "键" #: assets/models/node.py:399 msgid "Full value" msgstr "全称" #: assets/models/node.py:402 perms/models/asset_permission.py:148 msgid "Parent key" msgstr "ssh私钥" #: assets/models/node.py:411 assets/serializers/system_user.py:190 #: perms/forms/asset_permission.py:92 perms/forms/asset_permission.py:99 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:41 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:73 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:158 #: xpack/plugins/cloud/models.py:138 xpack/plugins/cloud/serializers.py:85 msgid "Node" msgstr "节点" #: assets/models/user.py:94 msgid "Automatic login" msgstr "自动登录" #: assets/models/user.py:95 msgid "Manually login" msgstr "手动登录" #: assets/models/user.py:97 msgid "Username same with user" msgstr "用户名与用户相同" #: assets/models/user.py:99 assets/serializers/domain.py:30 #: templates/_nav.html:39 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:52 msgid "Assets" msgstr "资产" #: assets/models/user.py:100 templates/_nav.html:17 #: users/views/profile/password.py:42 users/views/profile/pubkey.py:36 msgid "Users" msgstr "用户管理" #: assets/models/user.py:101 users/templates/users/user_group_list.html:90 #: users/templates/users/user_profile.html:124 msgid "User groups" msgstr "用户组" #: assets/models/user.py:104 msgid "Auto push" msgstr "自动推送" #: assets/models/user.py:105 msgid "Sudo" msgstr "Sudo" #: assets/models/user.py:106 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: assets/models/user.py:107 msgid "Login mode" msgstr "登录模式" #: assets/models/user.py:109 msgid "SFTP Root" msgstr "SFTP根路径" #: assets/models/user.py:110 authentication/models.py:88 msgid "Token" msgstr "" #: assets/models/user.py:111 msgid "Home" msgstr "家目录" #: assets/models/user.py:112 msgid "System groups" msgstr "用户组" #: assets/models/user.py:211 audits/models.py:39 #: perms/forms/asset_permission.py:95 perms/forms/remote_app_permission.py:49 #: perms/models/application_permission.py:22 #: perms/models/asset_permission.py:94 #: perms/models/database_app_permission.py:22 #: perms/models/k8s_app_permission.py:22 #: perms/models/remote_app_permission.py:16 templates/_nav.html:45 #: terminal/backends/command/models.py:20 #: terminal/backends/command/serializers.py:14 terminal/models.py:194 #: tickets/api/request_asset_perm.py:64 #: tickets/serializers/request_asset_perm.py:27 #: users/templates/users/_granted_assets.html:27 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:42 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:76 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:159 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:40 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:67 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:40 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:67 msgid "System user" msgstr "系统用户" #: assets/models/utils.py:35 #, python-format msgid "%(value)s is not an even number" msgstr "%(value)s is not an even number" #: assets/models/utils.py:43 assets/tasks/const.py:49 msgid "Unreachable" msgstr "不可达" #: assets/models/utils.py:44 assets/tasks/const.py:50 msgid "Reachable" msgstr "可连接" #: assets/models/utils.py:45 assets/tasks/const.py:51 audits/utils.py:30 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: assets/serializers/asset.py:23 msgid "Protocol format should {}/{}" msgstr "协议格式 {}/{}" #: assets/serializers/asset.py:40 msgid "Protocol duplicate: {}" msgstr "协议重复: {}" #: assets/serializers/asset.py:69 msgid "Domain name" msgstr "网域名称" #: assets/serializers/asset.py:70 msgid "Admin user name" msgstr "管理用户名称" #: assets/serializers/asset.py:71 msgid "Nodes name" msgstr "节点名称" #: assets/serializers/asset.py:110 msgid "Hardware info" msgstr "硬件信息" #: assets/serializers/asset.py:111 orgs/mixins/serializers.py:26 msgid "Org name" msgstr "组织名称" #: assets/serializers/asset.py:165 assets/serializers/asset.py:196 msgid "Connectivity" msgstr "连接" #: assets/serializers/asset_user.py:44 #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:30 #: users/serializers/group.py:37 msgid "ID" msgstr "ID" #: assets/serializers/asset_user.py:48 msgid "Backend" msgstr "后端" #: assets/serializers/asset_user.py:75 users/forms/profile.py:148 #: users/models/user.py:535 users/templates/users/user_password_update.html:48 #: users/templates/users/user_profile.html:69 #: users/templates/users/user_profile_update.html:46 #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:46 msgid "Public key" msgstr "SSH公钥" #: assets/serializers/asset_user.py:79 users/models/user.py:532 msgid "Private key" msgstr "ssh私钥" #: assets/serializers/base.py:45 msgid "" "Not support openssh format key, using ssh-keygen -t rsa -m pem to generate" msgstr "暂不支持OPENSSH格式的密钥,使用 ssh-keygen -t rsa -m pem生成" #: assets/serializers/base.py:51 msgid "private key invalid" msgstr "密钥不合法" #: assets/serializers/domain.py:14 msgid "Assets count" msgstr "资产数量" #: assets/serializers/domain.py:15 msgid "Applications count" msgstr "应用数量" #: assets/serializers/domain.py:16 msgid "Gateways count" msgstr "网关数量" #: assets/serializers/node.py:18 msgid "value" msgstr "值" #: assets/serializers/node.py:29 msgid "Can't contains: /" msgstr "不能包含: /" #: assets/serializers/node.py:39 msgid "The same level node name cannot be the same" msgstr "同级别节点名字不能重复" #: assets/serializers/system_user.py:44 assets/serializers/system_user.py:164 #: perms/serializers/asset/permission.py:64 msgid "Nodes amount" msgstr "节点数量" #: assets/serializers/system_user.py:45 assets/serializers/system_user.py:165 #: perms/serializers/asset/permission.py:63 msgid "Assets amount" msgstr "资产数量" #: assets/serializers/system_user.py:46 assets/serializers/system_user.py:166 #: assets/serializers/system_user.py:192 msgid "Login mode display" msgstr "登录模式(显示名称)" #: assets/serializers/system_user.py:48 assets/serializers/system_user.py:168 msgid "Ad domain" msgstr "Ad 网域" #: assets/serializers/system_user.py:87 msgid "Username same with user with protocol {} only allow 1" msgstr "用户名和用户相同的一种协议只允许存在一个" #: assets/serializers/system_user.py:100 msgid "* Automatic login mode must fill in the username." msgstr "自动登录模式,必须填写用户名" #: assets/serializers/system_user.py:108 msgid "Path should starts with /" msgstr "路径应该以 / 开头" #: assets/serializers/system_user.py:119 msgid "Password or private key required" msgstr "密码或密钥密码需要一个" #: assets/tasks/admin_user_connectivity.py:58 msgid "Test admin user connectivity period: {}" msgstr "定期测试管理账号可连接性: {}" #: assets/tasks/admin_user_connectivity.py:67 msgid "Test admin user connectivity: {}" msgstr "测试管理帐号可连接性: {}" #: assets/tasks/asset_connectivity.py:27 msgid "Test assets connectivity" msgstr "测试资产可连接性" #: assets/tasks/asset_connectivity.py:76 msgid "Test assets connectivity: {}" msgstr "测试资产可连接性: {}" #: assets/tasks/asset_connectivity.py:87 msgid "Test if the assets under the node are connectable: {}" msgstr "测试节点下资产是否可连接: {}" #: assets/tasks/asset_user_connectivity.py:30 msgid "The asset {} system platform {} does not support run Ansible tasks" msgstr "资产 {} 系统平台 {} 不支持运行 Ansible 任务" #: assets/tasks/asset_user_connectivity.py:102 msgid "Test asset user connectivity: {}" msgstr "测试资产用户可连接性: {}" #: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:45 msgid "Get asset info failed: {}" msgstr "获取资产信息失败:{}" #: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:96 msgid "Update some assets hardware info" msgstr "更新资产硬件信息" #: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:113 msgid "Update asset hardware info: {}" msgstr "更新资产硬件信息: {}" #: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:130 msgid "Update node asset hardware information: {}" msgstr "更新节点资产硬件信息: {}" #: assets/tasks/gather_asset_users.py:108 msgid "Gather assets users" msgstr "收集资产上的用户" #: assets/tasks/push_system_user.py:184 #: assets/tasks/system_user_connectivity.py:89 msgid "System user is dynamic: {}" msgstr "系统用户是动态的: {}" #: assets/tasks/push_system_user.py:215 msgid "Start push system user for platform: [{}]" msgstr "推送系统用户到平台: [{}]" #: assets/tasks/push_system_user.py:216 #: assets/tasks/system_user_connectivity.py:81 msgid "Hosts count: {}" msgstr "主机数量: {}" #: assets/tasks/push_system_user.py:235 assets/tasks/push_system_user.py:253 msgid "Push system users to assets: {}" msgstr "推送系统用户到入资产: {}" #: assets/tasks/push_system_user.py:243 msgid "Push system users to asset: {}({}) => {}" msgstr "推送系统用户到入资产: {}({}) => {}" #: assets/tasks/system_user_connectivity.py:80 msgid "Start test system user connectivity for platform: [{}]" msgstr "开始测试系统用户在该系统平台的可连接性: [{}]" #: assets/tasks/system_user_connectivity.py:100 msgid "Test system user connectivity: {}" msgstr "测试系统用户可连接性: {}" #: assets/tasks/system_user_connectivity.py:108 msgid "Test system user connectivity: {} => {}" msgstr "测试系统用户可连接性: {} => {}" #: assets/tasks/system_user_connectivity.py:121 msgid "Test system user connectivity period: {}" msgstr "定期测试系统用户可连接性: {}" #: assets/tasks/utils.py:17 msgid "Asset has been disabled, skipped: {}" msgstr "资产已经被禁用, 跳过: {}" #: assets/tasks/utils.py:21 msgid "Asset may not be support ansible, skipped: {}" msgstr "资产或许不支持ansible, 跳过: {}" #: assets/tasks/utils.py:29 msgid "" "Push system user task skip, auto push not enable or protocol is not ssh or " "rdp: {}" msgstr "推送系统用户任务跳过,自动推送没有打开,或协议不是ssh或rdp: {}" #: assets/tasks/utils.py:36 msgid "For security, do not push user {}" msgstr "为了安全,禁止推送用户 {}" #: assets/tasks/utils.py:56 msgid "No assets matched, stop task" msgstr "没有匹配到资产,结束任务" #: audits/models.py:26 audits/models.py:53 #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:65 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:128 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:111 #: users/templates/users/user_detail.html:16 #: users/templates/users/user_group_detail.html:27 #: users/templates/users/user_group_list.html:53 #: users/templates/users/user_list.html:94 #: users/templates/users/user_list.html:98 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:111 msgid "Delete" msgstr "删除文件" #: audits/models.py:27 msgid "Upload" msgstr "上传文件" #: audits/models.py:28 msgid "Download" msgstr "下载文件" #: audits/models.py:29 msgid "Rmdir" msgstr "删除目录" #: audits/models.py:30 msgid "Rename" msgstr "重命名" #: audits/models.py:31 msgid "Mkdir" msgstr "创建目录" #: audits/models.py:32 msgid "Symlink" msgstr "建立软链接" #: audits/models.py:37 audits/models.py:60 audits/models.py:71 #: terminal/models.py:197 msgid "Remote addr" msgstr "远端地址" #: audits/models.py:40 msgid "Operate" msgstr "操作" #: audits/models.py:41 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: audits/models.py:42 audits/models.py:95 #: users/templates/users/user_detail.html:487 msgid "Success" msgstr "成功" #: audits/models.py:43 ops/models/command.py:28 perms/models/base.py:52 #: terminal/models.py:204 tickets/serializers/request_asset_perm.py:29 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:177 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:307 #: xpack/plugins/gathered_user/models.py:76 msgid "Date start" msgstr "开始日期" #: audits/models.py:51 #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:22 msgid "Create" msgstr "创建" #: audits/models.py:52 templates/_csv_import_export.html:18 #: templates/_csv_update_modal.html:6 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:127 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:110 #: users/templates/users/user_detail.html:12 #: users/templates/users/user_group_detail.html:23 #: users/templates/users/user_group_list.html:51 #: users/templates/users/user_list.html:84 #: users/templates/users/user_list.html:87 #: users/templates/users/user_profile.html:181 #: users/templates/users/user_profile.html:191 #: users/templates/users/user_profile.html:201 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:110 msgid "Update" msgstr "更新" #: audits/models.py:58 msgid "Resource Type" msgstr "资源类型" #: audits/models.py:59 msgid "Resource" msgstr "资源" #: audits/models.py:61 audits/models.py:72 msgid "Datetime" msgstr "日期" #: audits/models.py:70 msgid "Change by" msgstr "修改者" #: audits/models.py:89 users/templates/users/user_detail.html:84 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: audits/models.py:90 settings/models.py:31 #: users/templates/users/user_detail.html:82 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: audits/models.py:91 msgid "-" msgstr "" #: audits/models.py:96 xpack/plugins/cloud/models.py:213 msgid "Failed" msgstr "失败" #: audits/models.py:100 msgid "Login type" msgstr "登录方式" #: audits/models.py:101 msgid "Login ip" msgstr "登录IP" #: audits/models.py:102 msgid "Login city" msgstr "登录城市" #: audits/models.py:103 audits/serializers.py:37 msgid "User agent" msgstr "用户代理" #: audits/models.py:104 #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:14 #: authentication/templates/authentication/login_otp.html:6 #: users/forms/profile.py:52 users/models/user.py:527 #: users/serializers/user.py:228 users/templates/users/user_detail.html:77 #: users/templates/users/user_profile.html:87 msgid "MFA" msgstr "多因子认证" #: audits/models.py:105 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:303 #: xpack/plugins/cloud/models.py:226 msgid "Reason" msgstr "原因" #: audits/models.py:106 tickets/serializers/request_asset_perm.py:64 #: tickets/serializers/ticket.py:29 xpack/plugins/cloud/models.py:223 #: xpack/plugins/cloud/models.py:281 msgid "Status" msgstr "状态" #: audits/models.py:107 msgid "Date login" msgstr "登录日期" #: audits/serializers.py:15 msgid "Operate for display" msgstr "操作(显示名称)" #: audits/serializers.py:27 msgid "Status for display" msgstr "状态(显示名称)" #: audits/serializers.py:28 msgid "MFA for display" msgstr "多因子认证状态(显示名称)" #: audits/serializers.py:65 audits/serializers.py:77 ops/models/adhoc.py:244 #: terminal/serializers/session.py:34 msgid "Is success" msgstr "是否成功" #: audits/serializers.py:76 ops/models/command.py:24 #: xpack/plugins/cloud/models.py:221 msgid "Result" msgstr "结果" #: audits/serializers.py:78 msgid "Hosts" msgstr "主机" #: audits/serializers.py:79 msgid "Run as" msgstr "运行用户" #: audits/serializers.py:81 msgid "Run as for display" msgstr "运行用户(显示名称)" #: audits/serializers.py:82 msgid "User for display" msgstr "用户(显示名称)" #: authentication/api/mfa.py:60 msgid "Code is invalid" msgstr "Code无效" #: authentication/backends/api.py:52 msgid "Invalid signature header. No credentials provided." msgstr "" #: authentication/backends/api.py:55 msgid "Invalid signature header. Signature string should not contain spaces." msgstr "" #: authentication/backends/api.py:62 msgid "Invalid signature header. Format like AccessKeyId:Signature" msgstr "" #: authentication/backends/api.py:66 msgid "" "Invalid signature header. Signature string should not contain invalid " "characters." msgstr "" #: authentication/backends/api.py:86 authentication/backends/api.py:102 msgid "Invalid signature." msgstr "" #: authentication/backends/api.py:93 msgid "HTTP header: Date not provide or not %a, %d %b %Y %H:%M:%S GMT" msgstr "" #: authentication/backends/api.py:98 msgid "Expired, more than 15 minutes" msgstr "" #: authentication/backends/api.py:105 msgid "User disabled." msgstr "用户已禁用" #: authentication/backends/api.py:123 msgid "Invalid token header. No credentials provided." msgstr "" #: authentication/backends/api.py:126 msgid "Invalid token header. Sign string should not contain spaces." msgstr "" #: authentication/backends/api.py:133 msgid "" "Invalid token header. Sign string should not contain invalid characters." msgstr "" #: authentication/backends/api.py:144 msgid "Invalid token or cache refreshed." msgstr "" #: authentication/errors.py:23 msgid "Username/password check failed" msgstr "用户名/密码 校验失败" #: authentication/errors.py:24 msgid "Password decrypt failed" msgstr "密码解密失败" #: authentication/errors.py:25 msgid "MFA failed" msgstr "多因子认证失败" #: authentication/errors.py:26 msgid "MFA unset" msgstr "多因子认证没有设定" #: authentication/errors.py:27 msgid "Username does not exist" msgstr "用户名不存在" #: authentication/errors.py:28 msgid "Password expired" msgstr "密码已过期" #: authentication/errors.py:29 msgid "Disabled or expired" msgstr "禁用或失效" #: authentication/errors.py:30 msgid "This account is inactive." msgstr "此账户已禁用" #: authentication/errors.py:40 msgid "No session found, check your cookie" msgstr "会话已变更,刷新页面" #: authentication/errors.py:42 #, python-brace-format msgid "" "The username or password you entered is incorrect, please enter it again. " "You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked " "for {block_time} minutes)" msgstr "" "您输入的用户名或密码不正确,请重新输入。 您还可以尝试 {times_try} 次(账号将" "被临时 锁定 {block_time} 分钟)" #: authentication/errors.py:48 msgid "" "The account has been locked (please contact admin to unlock it or try again " "after {} minutes)" msgstr "账号已被锁定(请联系管理员解锁 或 {}分钟后重试)" #: authentication/errors.py:51 users/views/profile/otp.py:107 #: users/views/profile/otp.py:146 users/views/profile/otp.py:166 msgid "MFA code invalid, or ntp sync server time" msgstr "MFA验证码不正确,或者服务器端时间不对" #: authentication/errors.py:53 msgid "MFA required" msgstr "需要多因子认证" #: authentication/errors.py:54 msgid "MFA not set, please set it first" msgstr "多因子认证没有设置,请先完成设置" #: authentication/errors.py:55 msgid "Login confirm required" msgstr "需要登录复核" #: authentication/errors.py:56 msgid "Wait login confirm ticket for accept" msgstr "等待登录复核处理" #: authentication/errors.py:57 msgid "Login confirm ticket was {}" msgstr "登录复核 {}" #: authentication/errors.py:213 msgid "SSO auth closed" msgstr "SSO 认证关闭了" #: authentication/errors.py:218 authentication/views/login.py:247 msgid "Your password is too simple, please change it for security" msgstr "你的密码过于简单,为了安全,请修改" #: authentication/forms.py:26 authentication/forms.py:34 #: authentication/templates/authentication/login.html:39 #: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:119 #: users/forms/user.py:199 msgid "MFA code" msgstr "多因子认证验证码" #: authentication/models.py:22 #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:32 #: perms/models/base.py:51 users/templates/users/_select_user_modal.html:18 #: users/templates/users/user_detail.html:132 #: users/templates/users/user_profile.html:63 msgid "Active" msgstr "激活中" #: authentication/models.py:42 msgid "Private Token" msgstr "SSH密钥" #: authentication/models.py:47 users/templates/users/user_detail.html:258 msgid "Reviewers" msgstr "审批人" #: authentication/models.py:56 tickets/models/ticket.py:23 #: users/templates/users/user_detail.html:250 msgid "Login confirm" msgstr "登录复核" #: authentication/models.py:66 msgid "City" msgstr "城市" #: authentication/models.py:89 msgid "Expired" msgstr "过期时间" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6 msgid "API key list" msgstr "API Key列表" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:18 msgid "Using api key sign api header, every requests header difference" msgstr "使用api key签名请求头,每个请求的头部是不一样的" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:19 msgid "docs" msgstr "文档" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:31 msgid "Secret" msgstr "密文" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:33 msgid "Date" msgstr "日期" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:48 #: users/templates/users/_granted_assets.html:75 msgid "Show" msgstr "显示" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:66 #: users/models/user.py:425 users/serializers/user.py:225 #: users/templates/users/user_profile.html:94 #: users/templates/users/user_profile.html:163 #: users/templates/users/user_profile.html:166 #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:32 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:67 #: users/models/user.py:426 users/serializers/user.py:226 #: users/templates/users/user_profile.html:92 #: users/templates/users/user_profile.html:170 msgid "Enable" msgstr "启用" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:147 msgid "Delete success" msgstr "删除成功" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:155 #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:53 #: templates/_modal.html:22 tickets/models/ticket.py:68 msgid "Close" msgstr "关闭" #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:5 msgid "MFA confirm" msgstr "多因子认证校验" #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:17 msgid "Need MFA for view auth" msgstr "需要多因子认证来查看账号信息" #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:20 #: templates/_modal.html:23 users/templates/users/user_detail.html:264 #: users/templates/users/user_detail.html:417 #: users/templates/users/user_detail.html:443 #: users/templates/users/user_detail.html:466 #: users/templates/users/user_detail.html:511 #: users/templates/users/user_group_create_update.html:28 #: users/templates/users/user_list.html:184 #: users/templates/users/user_password_verify.html:20 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:25 msgid "Code error" msgstr "代码错误" #: authentication/templates/authentication/login.html:6 #: authentication/templates/authentication/login.html:50 #: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:131 #: templates/_base_only_msg_content.html:51 templates/_header_bar.html:83 msgid "Login" msgstr "登录" #: authentication/templates/authentication/login.html:17 #: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:95 msgid "Captcha invalid" msgstr "验证码错误" #: authentication/templates/authentication/login.html:61 #: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:135 #: users/templates/users/forgot_password.html:7 #: users/templates/users/forgot_password.html:8 msgid "Forgot password" msgstr "忘记密码" #: authentication/templates/authentication/login.html:68 msgid "More login options" msgstr "更多登录方式" #: authentication/templates/authentication/login.html:72 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: authentication/templates/authentication/login.html:102 #: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:174 msgid "" "You are using another authentication server, please contact your " "administrator" msgstr "正在使用其他认证服务器,请联系管理员" #: authentication/templates/authentication/login_otp.html:17 msgid "One-time password" msgstr "一次性密码" #: authentication/templates/authentication/login_otp.html:23 #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:13 msgid "Open MFA Authenticator and enter the 6-bit dynamic code" msgstr "请打开MFA验证器,输入6位动态码" #: authentication/templates/authentication/login_otp.html:26 #: users/templates/users/user_otp_check_password.html:15 #: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:24 #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:29 #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:26 msgid "Next" msgstr "下一步" #: authentication/templates/authentication/login_otp.html:29 msgid "Can't provide security? Please contact the administrator!" msgstr "如果不能提供多因子认证验证码,请联系管理员!" #: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:41 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:46 msgid "Copy link" msgstr "复制链接" #: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:51 #: templates/flash_message_standalone.html:34 msgid "Return" msgstr "返回" #: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:113 msgid "Copy success" msgstr "复制成功" #: authentication/templates/authentication/xpack_login.html:78 msgid "Welcome back, please enter username and password to login" msgstr "欢迎回来,请输入用户名和密码登录" #: authentication/views/login.py:86 msgid "Please enable cookies and try again." msgstr "设置你的浏览器支持cookie" #: authentication/views/login.py:193 msgid "" "Wait for {} confirm, You also can copy link to her/him
\n" " Don't close this page" msgstr "" "等待 {} 确认, 你也可以复制链接发给他/她
\n" " 不要关闭本页面" #: authentication/views/login.py:198 msgid "No ticket found" msgstr "没有发现工单" #: authentication/views/login.py:230 msgid "Logout success" msgstr "退出登录成功" #: authentication/views/login.py:231 msgid "Logout success, return login page" msgstr "退出登录成功,返回到登录页面" #: authentication/views/login.py:246 msgid "Please change your password" msgstr "请修改密码" #: common/const/__init__.py:6 #, python-format msgid "%(name)s was created successfully" msgstr "%(name)s 创建成功" #: common/const/__init__.py:7 #, python-format msgid "%(name)s was updated successfully" msgstr "%(name)s 更新成功" #: common/db/models.py:68 msgid "Updated by" msgstr "更新人" #: common/drf/parsers/csv.py:22 #, python-format msgid "The max size of CSV is %d bytes" msgstr "CSV 文件最大为 %d 字节" #: common/exceptions.py:15 #, python-format msgid "%s object does not exist." msgstr "%s对象不存在" #: common/exceptions.py:25 msgid "Someone else is doing this. Please wait for complete" msgstr "其他人正在操作,请等待他人完成" #: common/exceptions.py:30 msgid "Your request timeout" msgstr "您的请求超时了" #: common/exceptions.py:35 msgid "M2M reverse not allowed" msgstr "" #: common/fields/form.py:33 msgid "Not a valid json" msgstr "不是合法json" #: common/fields/form.py:35 msgid "Not a string type" msgstr "不是字符类型" #: common/fields/model.py:80 msgid "Marshal dict data to char field" msgstr "" #: common/fields/model.py:84 msgid "Marshal dict data to text field" msgstr "" #: common/fields/model.py:96 msgid "Marshal list data to char field" msgstr "" #: common/fields/model.py:100 msgid "Marshal list data to text field" msgstr "" #: common/fields/model.py:104 msgid "Marshal data to char field" msgstr "" #: common/fields/model.py:108 msgid "Marshal data to text field" msgstr "" #: common/fields/model.py:150 msgid "Encrypt field using Secret Key" msgstr "" #: common/mixins/models.py:33 msgid "is discard" msgstr "" #: common/mixins/models.py:34 msgid "discard time" msgstr "" #: common/utils/ipip/utils.py:15 msgid "Invalid ip" msgstr "无效IP" #: common/validators.py:13 msgid "Special char not allowed" msgstr "不能包含特殊字符" #: common/validators.py:25 msgid "This field must be unique." msgstr "字段必须唯一" #: common/validators.py:33 msgid "Should not contains special characters" msgstr "不能包含特殊字符" #: jumpserver/conf.py:477 templates/_base_only_msg_content.html:27 #: xpack/plugins/interface/api.py:18 xpack/plugins/interface/models.py:36 msgid "Welcome to the JumpServer open source fortress" msgstr "欢迎使用JumpServer开源堡垒机" #: jumpserver/views/celery_flower.py:23 msgid "

Flow service unavailable, check it

" msgstr "" #: jumpserver/views/other.py:26 msgid "" "
Luna is a separately deployed program, you need to deploy Luna, koko, " "configure nginx for url distribution,
If you see this page, " "prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck." msgstr "" "
Luna是单独部署的一个程序,你需要部署luna,koko,
如果你看到了" "这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运
" #: jumpserver/views/other.py:77 msgid "Websocket server run on port: {}, you should proxy it on nginx" msgstr "Websocket 服务运行在端口: {}, 请检查nginx是否代理是否设置" #: jumpserver/views/other.py:91 msgid "" "
Koko is a separately deployed program, you need to deploy Koko, " "configure nginx for url distribution,
If you see this page, " "prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck." msgstr "" "
Koko是单独部署的一个程序,你需要部署Koko, 并确保nginx配置转发,
如果你看到了这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运" #: ops/api/celery.py:57 msgid "Waiting task start" msgstr "等待任务开始" #: ops/api/command.py:61 msgid "Not has host {} permission" msgstr "没有该主机 {} 权限" #: ops/mixin.py:29 ops/mixin.py:92 ops/mixin.py:160 msgid "Cycle perform" msgstr "周期执行" #: ops/mixin.py:33 ops/mixin.py:90 ops/mixin.py:109 ops/mixin.py:148 msgid "Regularly perform" msgstr "定期执行" #: ops/mixin.py:106 ops/mixin.py:145 #: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:53 msgid "Periodic perform" msgstr "定时执行" #: ops/mixin.py:111 msgid "Interval" msgstr "间隔" #: ops/mixin.py:120 msgid "* Please enter a valid crontab expression" msgstr "* 请输入有效的 crontab 表达式" #: ops/mixin.py:127 msgid "Range {} to {}" msgstr "输入在 {} - {} 范围之间" #: ops/mixin.py:138 msgid "Require periodic or regularly perform setting" msgstr "需要周期或定期设置" #: ops/mixin.py:149 msgid "" "eg: Every Sunday 03:05 run <5 3 * * 0>
Tips: Using 5 digits linux " "crontab expressions (Online tools)
Note: If both Regularly " "perform and Cycle perform are set, give priority to Regularly perform" msgstr "" "eg:每周日 03:05 执行 <5 3 * * 0>
提示: 使用5位 Linux crontab 表达式 <" "分 时 日 月 星期> (在线工" "具
注意: 如果同时设置了定期执行和周期执行,优先使用定期执行" #: ops/mixin.py:160 msgid "Tips: (Units: hour)" msgstr "提示:(单位: 时)" #: ops/models/adhoc.py:35 msgid "Callback" msgstr "回调" #: ops/models/adhoc.py:143 msgid "Tasks" msgstr "任务" #: ops/models/adhoc.py:144 msgid "Pattern" msgstr "模式" #: ops/models/adhoc.py:145 msgid "Options" msgstr "选项" #: ops/models/adhoc.py:147 msgid "Run as admin" msgstr "再次执行" #: ops/models/adhoc.py:149 msgid "Become" msgstr "Become" #: ops/models/adhoc.py:150 users/templates/users/user_group_detail.html:54 msgid "Create by" msgstr "创建者" #: ops/models/adhoc.py:237 msgid "Task display" msgstr "任务展示" #: ops/models/adhoc.py:238 msgid "Host amount" msgstr "主机数量" #: ops/models/adhoc.py:240 msgid "Start time" msgstr "开始时间" #: ops/models/adhoc.py:241 msgid "End time" msgstr "完成时间" #: ops/models/adhoc.py:242 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:180 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:310 #: xpack/plugins/gathered_user/models.py:79 msgid "Time" msgstr "时间" #: ops/models/adhoc.py:243 ops/models/command.py:26 #: terminal/serializers/session.py:38 msgid "Is finished" msgstr "是否完成" #: ops/models/adhoc.py:245 msgid "Adhoc raw result" msgstr "结果" #: ops/models/adhoc.py:246 msgid "Adhoc result summary" msgstr "汇总" #: ops/models/adhoc.py:286 xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:137 msgid "{} Start task: {}" msgstr "{} 任务开始: {}" #: ops/models/adhoc.py:295 xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:149 msgid "{} Task finish" msgstr "{} 任务结束" #: ops/models/command.py:29 msgid "Date finished" msgstr "结束日期" #: ops/models/command.py:72 msgid "Task start" msgstr "任务开始" #: ops/models/command.py:94 msgid "Command `{}` is forbidden ........" msgstr "命令 `{}` 不允许被执行 ......." #: ops/models/command.py:101 msgid "Task end" msgstr "任务结束" #: ops/tasks.py:71 msgid "Clean task history period" msgstr "定期清除任务历史" #: ops/tasks.py:84 msgid "Clean celery log period" msgstr "定期清除Celery日志" #: ops/templates/ops/celery_task_log.html:4 msgid "Task log" msgstr "任务列表" #: ops/utils.py:60 msgid "Update task content: {}" msgstr "更新任务内容: {}" #: ops/utils.py:70 msgid "Disk used more than 80%: {} => {}" msgstr "磁盘使用率超过 80%: {} => {}" #: orgs/api.py:61 msgid "Organization contains undeleted resources" msgstr "组织包含未删除的资源" #: orgs/api.py:65 msgid "The current organization cannot be deleted" msgstr "当前组织不能被删除" #: orgs/mixins/models.py:56 orgs/mixins/serializers.py:25 orgs/models.py:41 #: orgs/models.py:395 orgs/serializers.py:80 orgs/serializers.py:91 msgid "Organization" msgstr "组织" #: orgs/models.py:16 msgid "Organization administrator" msgstr "组织管理员" #: orgs/models.py:17 msgid "Organization auditor" msgstr "组织审计员" #: orgs/models.py:397 users/forms/user.py:27 users/models/user.py:515 #: users/templates/users/_select_user_modal.html:15 #: users/templates/users/user_detail.html:73 #: users/templates/users/user_list.html:16 #: users/templates/users/user_profile.html:55 msgid "Role" msgstr "角色" #: perms/const.py:7 perms/utils/asset/user_permission.py:28 msgid "Ungrouped" msgstr "未分组" #: perms/const.py:10 msgid "Empty" msgstr "空" #: perms/exceptions.py:9 msgid "The administrator is modifying permissions. Please wait" msgstr "管理员正在修改授权,请稍等" #: perms/exceptions.py:14 msgid "The authorization cannot be revoked for the time being" msgstr "该授权暂时不能撤销" #: perms/forms/asset_permission.py:23 msgid "" "Tips: The RDP protocol does not support separate controls for uploading or " "downloading files" msgstr "提示:RDP 协议不支持单独控制上传或下载文件" #: perms/forms/asset_permission.py:86 perms/forms/database_app_permission.py:41 #: perms/forms/remote_app_permission.py:43 perms/models/base.py:50 #: templates/_nav.html:21 users/forms/user.py:168 users/models/group.py:31 #: users/models/user.py:511 users/templates/users/_select_user_modal.html:16 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:39 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:67 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:38 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:61 #: users/templates/users/user_detail.html:209 #: users/templates/users/user_list.html:17 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:38 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:61 msgid "User group" msgstr "用户组" #: perms/forms/asset_permission.py:108 msgid "User or group at least one required" msgstr "用户和用户组至少选一个" #: perms/forms/asset_permission.py:117 msgid "Asset or group at least one required" msgstr "资产和节点至少选一个" #: perms/forms/database_app_permission.py:47 msgid "System users" msgstr "系统用户" #: perms/models/application_permission.py:21 users/models/user.py:160 msgid "Application" msgstr "应用程序" #: perms/models/application_permission.py:26 msgid "Application permission" msgstr "应用管理" #: perms/models/asset_permission.py:37 settings/serializers/settings.py:56 msgid "All" msgstr "全部" #: perms/models/asset_permission.py:38 msgid "Connect" msgstr "连接" #: perms/models/asset_permission.py:39 msgid "Upload file" msgstr "上传文件" #: perms/models/asset_permission.py:40 msgid "Download file" msgstr "下载文件" #: perms/models/asset_permission.py:41 msgid "Upload download" msgstr "上传下载" #: perms/models/asset_permission.py:42 msgid "Clipboard copy" msgstr "剪贴板复制" #: perms/models/asset_permission.py:43 msgid "Clipboard paste" msgstr "剪贴板粘贴" #: perms/models/asset_permission.py:44 msgid "Clipboard copy paste" msgstr "剪贴板复制粘贴" #: perms/models/asset_permission.py:95 perms/serializers/asset/permission.py:60 msgid "Actions" msgstr "动作" #: perms/models/asset_permission.py:99 templates/_nav.html:78 #: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:31 msgid "Asset permission" msgstr "资产授权" #: perms/models/base.py:53 tickets/serializers/request_asset_perm.py:31 #: users/models/user.py:543 users/templates/users/user_detail.html:93 #: users/templates/users/user_profile.html:120 msgid "Date expired" msgstr "失效日期" #: perms/models/database_app_permission.py:27 #: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:61 msgid "DatabaseApp permission" msgstr "数据库应用授权" #: perms/models/k8s_app_permission.py:27 msgid "KubernetesApp permission" msgstr "Kubernetes应用授权" #: perms/models/remote_app_permission.py:20 #: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:47 msgid "RemoteApp permission" msgstr "远程应用授权" #: perms/serializers/application/permission.py:53 msgid "" "The application list contains applications that are different from the " "permission type. ({})" msgstr "应用列表中包含与授权类型不同的应用。({})" #: perms/serializers/asset/permission.py:58 users/serializers/user.py:76 msgid "Is expired" msgstr "是否过期" #: perms/serializers/asset/permission.py:59 #: perms/serializers/database_app_permission.py:43 #: perms/serializers/database_app_permission.py:62 #: perms/serializers/k8s_app_permission.py:41 #: perms/serializers/k8s_app_permission.py:60 #: perms/serializers/remote_app_permission.py:36 users/serializers/user.py:75 msgid "Is valid" msgstr "账户是否有效" #: perms/serializers/asset/permission.py:61 #: perms/serializers/database_app_permission.py:44 #: perms/serializers/database_app_permission.py:63 #: perms/serializers/k8s_app_permission.py:42 #: perms/serializers/k8s_app_permission.py:61 #: perms/serializers/remote_app_permission.py:37 users/serializers/group.py:36 msgid "Users amount" msgstr "用户数量" #: perms/serializers/asset/permission.py:62 #: perms/serializers/database_app_permission.py:45 #: perms/serializers/database_app_permission.py:64 #: perms/serializers/k8s_app_permission.py:43 #: perms/serializers/k8s_app_permission.py:62 #: perms/serializers/remote_app_permission.py:38 msgid "User groups amount" msgstr "用户组数量" #: perms/serializers/asset/permission.py:65 #: perms/serializers/database_app_permission.py:46 #: perms/serializers/database_app_permission.py:65 #: perms/serializers/k8s_app_permission.py:44 #: perms/serializers/k8s_app_permission.py:63 #: perms/serializers/remote_app_permission.py:39 msgid "System users amount" msgstr "系统用户数量" #: perms/serializers/database_app_permission.py:47 #: perms/serializers/database_app_permission.py:66 #: perms/serializers/k8s_app_permission.py:45 msgid "Database apps amount" msgstr "数据库应用数量" #: perms/serializers/k8s_app_permission.py:64 msgid "K8s apps amount" msgstr "K8S 应用数量" #: perms/serializers/remote_app_permission.py:40 msgid "Remote apps amount" msgstr "远程应用数量" #: perms/utils/asset/user_permission.py:30 msgid "Favorite" msgstr "收藏夹" #: perms/utils/asset/user_permission.py:526 msgid "Please wait while your data is being initialized" msgstr "数据正在初始化,请稍等" #: settings/api.py:34 msgid "Test mail sent to {}, please check" msgstr "邮件已经发送{}, 请检查" #: settings/api.py:244 msgid "Get ldap users is None" msgstr "获取 LDAP 用户为 None" #: settings/api.py:251 msgid "Imported {} users successfully" msgstr "导入 {} 个用户成功" #: settings/models.py:96 users/templates/users/reset_password.html:29 #: users/templates/users/user_profile.html:20 msgid "Setting" msgstr "设置" #: settings/serializers/settings.py:57 msgid "Auto" msgstr "自动" #: settings/utils/ldap.py:389 msgid "Host or port is disconnected: {}" msgstr "主机或端口不可连接: {}" #: settings/utils/ldap.py:391 msgid "The port is not the port of the LDAP service: {}" msgstr "端口不是LDAP服务端口: {}" #: settings/utils/ldap.py:393 msgid "Please add certificate: {}" msgstr "请添加证书" #: settings/utils/ldap.py:395 settings/utils/ldap.py:422 #: settings/utils/ldap.py:452 settings/utils/ldap.py:480 msgid "Unknown error: {}" msgstr "未知错误: {}" #: settings/utils/ldap.py:409 msgid "Bind DN or Password incorrect" msgstr "绑定DN或密码错误" #: settings/utils/ldap.py:416 msgid "Please enter Bind DN: {}" msgstr "请输入绑定DN: {}" #: settings/utils/ldap.py:418 msgid "Please enter Password: {}" msgstr "请输入密码: {}" #: settings/utils/ldap.py:420 msgid "Please enter correct Bind DN and Password: {}" msgstr "请输入正确的绑定DN和密码: {}" #: settings/utils/ldap.py:438 msgid "Invalid User OU or User search filter: {}" msgstr "不合法的用户OU或用户过滤器: {}" #: settings/utils/ldap.py:469 msgid "LDAP User attr map not include: {}" msgstr "LDAP属性映射没有包含: {}" #: settings/utils/ldap.py:476 msgid "LDAP User attr map is not dict" msgstr "LDAP属性映射不合法" #: settings/utils/ldap.py:495 msgid "LDAP authentication is not enabled" msgstr "LDAP认证没有启用" #: settings/utils/ldap.py:513 msgid "Error (Invalid LDAP server): {}" msgstr "错误 (不合法的LDAP服务器地址): {}" #: settings/utils/ldap.py:515 msgid "Error (Invalid Bind DN): {}" msgstr "错误(不合法的绑定DN): {}" #: settings/utils/ldap.py:517 msgid "Error (Invalid LDAP User attr map): {}" msgstr "错误(不合法的LDAP属性映射): {}" #: settings/utils/ldap.py:519 msgid "Error (Invalid User OU or User search filter): {}" msgstr "错误(不合法的用户OU或用户过滤器): {}" #: settings/utils/ldap.py:521 msgid "Error (Not enabled LDAP authentication): {}" msgstr "错误(没有启用LDAP认证): {}" #: settings/utils/ldap.py:523 msgid "Error (Unknown): {}" msgstr "错误(未知): {}" #: settings/utils/ldap.py:526 msgid "Succeed: Match {} s user" msgstr "成功匹配 {} 个用户" #: settings/utils/ldap.py:559 msgid "Authentication failed (configuration incorrect): {}" msgstr "认证失败(配置错误): {}" #: settings/utils/ldap.py:561 msgid "Authentication failed (before login check failed): {}" msgstr "认证失败(登录前检查失败): {}" #: settings/utils/ldap.py:563 msgid "Authentication failed (username or password incorrect): {}" msgstr "认证失败 (用户名或密码不正确): {}" #: settings/utils/ldap.py:565 msgid "Authentication failed (Unknown): {}" msgstr "认证失败: (未知): {}" #: settings/utils/ldap.py:568 msgid "Authentication success: {}" msgstr "认证成功: {}" #: templates/_base_list.html:37 templates/_user_profile.html:23 msgid "Search" msgstr "搜索" #: templates/_base_only_msg_content.html:32 msgid "" "The world's first fully open source fortress, using the GNU GPL v2.0 open " "source protocol, is a professional operation and maintenance audit system in " "compliance with 4A." msgstr "" "全球首款完全开源的堡垒机,使用GNU GPL v2.0开源协议,是符合 4A 的专业运维审计" "系统。" #: templates/_base_only_msg_content.html:35 msgid "" "Developed using Python/Django, following the Web 2.0 specification and " "equipped with industry-leading Web Terminal solutions, with beautiful " "interactive interface and good user experience." msgstr "" "使用Python / Django 进行开发,遵循 Web 2.0 规范,配备了业界领先的 Web " "Terminal 解决方案,交互界面美观、用户体验好。" #: templates/_base_only_msg_content.html:38 msgid "" "Distributed architecture is adopted to support multi-machine room deployment " "across regions, central node provides API, and each machine room deploys " "login node, which can be extended horizontally and without concurrent access " "restrictions." msgstr "" "采纳分布式架构,支持多机房跨区域部署,中心节点提供 API,各机房部署登录节点," "可横向扩展、无并发访问限制。" #: templates/_base_only_msg_content.html:41 msgid "Changes the world, starting with a little bit." msgstr "改变世界,从一点点开始。" #: templates/_csv_import_export.html:8 msgid "Export" msgstr "导出" #: templates/_csv_import_export.html:13 templates/_csv_import_modal.html:5 msgid "Import" msgstr "导入" #: templates/_csv_import_modal.html:12 msgid "Download the imported template or use the exported CSV file format" msgstr "下载导入的模板或使用导出的csv格式" #: templates/_csv_import_modal.html:13 msgid "Download the import template" msgstr "下载导入模版" #: templates/_csv_import_modal.html:17 templates/_csv_update_modal.html:17 msgid "Select the CSV file to import" msgstr "请选择csv文件导入" #: templates/_csv_import_modal.html:39 templates/_csv_update_modal.html:42 msgid "Please select file" msgstr "选择文件" #: templates/_csv_update_modal.html:12 msgid "Download the update template or use the exported CSV file format" msgstr "下载更新的模板或使用导出的csv格式" #: templates/_csv_update_modal.html:13 msgid "Download the update template" msgstr "下载更新模版" #: templates/_header_bar.html:12 msgid "Help" msgstr "帮助" #: templates/_header_bar.html:19 templates/_without_nav_base.html:27 msgid "Docs" msgstr "文档" #: templates/_header_bar.html:25 msgid "Commercial support" msgstr "商业支持" #: templates/_header_bar.html:70 templates/_nav.html:30 #: templates/_nav_user.html:37 users/forms/profile.py:31 #: users/templates/users/_user.html:44 #: users/templates/users/user_password_update.html:39 #: users/templates/users/user_profile.html:17 #: users/templates/users/user_profile_update.html:37 #: users/templates/users/user_profile_update.html:61 #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:37 msgid "Profile" msgstr "个人信息" #: templates/_header_bar.html:73 msgid "Admin page" msgstr "管理页面" #: templates/_header_bar.html:75 msgid "User page" msgstr "用户页面" #: templates/_header_bar.html:78 msgid "API Key" msgstr "" #: templates/_header_bar.html:79 msgid "Logout" msgstr "注销登录" #: templates/_message.html:6 msgid "" "\n" " Your account has expired, please contact the administrator.\n" " " msgstr "" "\n" " 您的账户已经过期,请联系管理员。 " #: templates/_message.html:13 msgid "Your account will at" msgstr "您的账户将于" #: templates/_message.html:13 templates/_message.html:30 msgid "expired. " msgstr "过期。" #: templates/_message.html:23 #, python-format msgid "" "\n" " Your password has expired, please click this link update password.\n" " " msgstr "" "\n" " 您的密码已经过期,请点击 链接 更新密码\n" " " #: templates/_message.html:30 msgid "Your password will at" msgstr "您的密码将于" #: templates/_message.html:31 #, python-format msgid "" "\n" " please click this " "link to update your password.\n" " " msgstr "" "\n" " 请点击 链接 更" "新密码\n" " " #: templates/_message.html:43 #, python-format msgid "" "\n" " Your information was incomplete. Please click this link to complete your information.\n" " " msgstr "" "\n" " 你的信息不完整,请点击 链接 " " 补充完整\n" " " #: templates/_message.html:56 #, python-format msgid "" "\n" " Your ssh public key not set or expired. Please click this link to update\n" " " msgstr "" "\n" " 您的SSH密钥没有设置或已失效,请点击 链接 更新\n" " " #: templates/_nav.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "仪表盘" #: templates/_nav.html:20 msgid "User list" msgstr "用户列表" #: templates/_nav.html:42 msgid "Asset list" msgstr "资产列表" #: templates/_nav.html:43 msgid "Domain list" msgstr "网域列表" #: templates/_nav.html:47 msgid "Command filters" msgstr "命令过滤" #: templates/_nav.html:49 msgid "Platform list" msgstr "平台列表" #: templates/_nav.html:60 msgid "Applications" msgstr "应用管理" #: templates/_nav.html:75 msgid "Perms" msgstr "权限管理" #: templates/_nav.html:97 msgid "Sessions" msgstr "会话管理" #: templates/_nav.html:100 msgid "Session online" msgstr "在线会话" #: templates/_nav.html:101 msgid "Session offline" msgstr "历史会话" #: templates/_nav.html:102 msgid "Commands" msgstr "命令记录" #: templates/_nav.html:105 templates/_nav_user.html:42 msgid "Web terminal" msgstr "Web终端" #: templates/_nav.html:106 templates/_nav_user.html:47 msgid "File manager" msgstr "文件管理" #: templates/_nav.html:110 terminal/serializers/session.py:37 msgid "Terminal" msgstr "终端" #: templates/_nav.html:121 msgid "Job Center" msgstr "作业中心" #: templates/_nav.html:124 msgid "Task list" msgstr "任务列表" #: templates/_nav.html:125 templates/_nav.html:153 msgid "Batch command" msgstr "批量命令" #: templates/_nav.html:127 msgid "Task monitor" msgstr "任务监控" #: templates/_nav.html:137 msgid "Tickets" msgstr "工单管理" #: templates/_nav.html:146 msgid "Audits" msgstr "日志审计" #: templates/_nav.html:149 msgid "Login log" msgstr "登录日志" #: templates/_nav.html:150 msgid "FTP log" msgstr "FTP日志" #: templates/_nav.html:151 msgid "Operate log" msgstr "操作日志" #: templates/_nav.html:152 msgid "Password change log" msgstr "改密日志" #: templates/_nav.html:163 msgid "XPack" msgstr "" #: templates/_nav.html:171 msgid "Account list" msgstr "账户列表" #: templates/_nav.html:172 msgid "Sync instance" msgstr "同步实例" #: templates/_nav.html:187 msgid "Settings" msgstr "系统设置" #: templates/_nav_user.html:4 msgid "My assets" msgstr "我的资产" #: templates/_nav_user.html:10 msgid "My Applications" msgstr "我的应用" #: templates/_nav_user.html:31 msgid "Command execution" msgstr "命令执行" #: templates/_pagination.html:59 msgid "" "Displays the results of items _START_ to _END_; A total of _TOTAL_ entries" msgstr "显示第 _START_ 至 _END_ 项结果; 总共 _TOTAL_ 项" #: templates/_without_nav_base.html:25 msgid "Home page" msgstr "首页" #: templates/captcha/image.html:3 msgid "Play CAPTCHA as audio file" msgstr "语言播放验证码" #: templates/captcha/text_field.html:4 users/forms/profile.py:90 msgid "Captcha" msgstr "验证码" #: templates/delete_confirm.html:6 msgid "Confirm delete" msgstr "确认删除" #: templates/delete_confirm.html:11 msgid "Are you sure delete" msgstr "您确定删除吗?" #: templates/index.html:11 msgid "Total users" msgstr "用户总数" #: templates/index.html:23 msgid "Total assets" msgstr "资产总数" #: templates/index.html:36 msgid "Online users" msgstr "在线用户" #: templates/index.html:49 msgid "Online sessions" msgstr "在线会话" #: templates/index.html:61 msgid "In the past week, a total of " msgstr "过去一周, 共有 " #: templates/index.html:61 msgid " users have logged in " msgstr " 位用户登录 " #: templates/index.html:61 msgid " times asset." msgstr " 次资产." #: templates/index.html:69 msgid "Active user asset ratio" msgstr "活跃用户资产占比" #: templates/index.html:72 msgid "" "The following graphs describe the percentage of active users per month and " "assets per user host per month, respectively." msgstr "以下图形分别描述一个月活跃用户和资产占所有用户主机的百分比" #: templates/index.html:97 templates/index.html:112 msgid "Top 10 assets in a week" msgstr "一周Top10资产" #: templates/index.html:113 msgid "Login frequency and last login record." msgstr "登录次数及最近一次登录记录." #: templates/index.html:122 msgid "Last 10 login" msgstr "最近十次登录" #: templates/index.html:128 msgid "Login record" msgstr "登录记录" #: templates/index.html:129 msgid "Last 10 login records." msgstr "最近十次登录记录." #: templates/index.html:143 templates/index.html:158 msgid "Top 10 users in a week" msgstr "一周Top10用户" #: templates/index.html:159 msgid "User login frequency and last login record." msgstr "用户登录次数及最近一次登录记录" #: templates/index.html:184 msgid "Monthly data overview" msgstr "月数据总览" #: templates/index.html:185 msgid "History summary in one month" msgstr "一个月内历史汇总" #: templates/index.html:193 templates/index.html:217 msgid "Login count" msgstr "登录次数" #: templates/index.html:193 templates/index.html:224 msgid "Active users" msgstr "活跃用户" #: templates/index.html:193 templates/index.html:231 msgid "Active assets" msgstr "活跃资产" #: templates/index.html:262 templates/index.html:313 msgid "Monthly active users" msgstr "月活跃用户" #: templates/index.html:262 templates/index.html:314 msgid "Disable user" msgstr "禁用用户" #: templates/index.html:262 templates/index.html:315 msgid "Month not logged in user" msgstr "月未登录用户" #: templates/index.html:288 templates/index.html:368 msgid "Access to the source" msgstr "访问来源" #: templates/index.html:342 msgid "Month is logged into the asset" msgstr "月被登录资产" #: templates/index.html:342 templates/index.html:393 msgid "Disable host" msgstr "禁用主机" #: templates/index.html:342 templates/index.html:394 msgid "Month not logged on host" msgstr "月未登录主机" #: templates/index.html:392 msgid "Month is logged into the host" msgstr "月被登录主机" #: templates/index.html:466 msgid " times/week" msgstr " 次/周" #: templates/index.html:491 templates/index.html:527 msgid " times" msgstr " 次" #: templates/index.html:494 templates/index.html:530 msgid "The time last logged in" msgstr "最近一次登录日期" #: templates/index.html:495 templates/index.html:531 msgid "At" msgstr "于" #: templates/index.html:510 templates/index.html:545 templates/index.html:580 msgid "(No)" msgstr "(暂无)" #: templates/index.html:561 msgid "Before" msgstr "前" #: templates/index.html:562 msgid "Login in " msgstr "登录了" #: templates/rest_framework/base.html:128 msgid "Filters" msgstr "过滤" #: terminal/api/session.py:190 msgid "Session does not exist: {}" msgstr "会话不存在: {}" #: terminal/api/session.py:193 msgid "Session is finished or the protocol not supported" msgstr "会话已经完成或协议不支持" #: terminal/api/session.py:198 msgid "User does not exist: {}" msgstr "用户不存在: {}" #: terminal/api/session.py:202 msgid "User does not have permission" msgstr "用户没有权限" #: terminal/api/storage.py:24 msgid "Deleting the default storage is not allowed" msgstr "不允许删除默认存储配置" #: terminal/api/storage.py:27 msgid "Cannot delete storage that is being used" msgstr "不允许删除正在使用的存储配置" #: terminal/api/storage.py:57 msgid "Test failure: {}" msgstr "测试失败: {}" #: terminal/api/storage.py:60 msgid "Test successful" msgstr "测试成功" #: terminal/api/storage.py:62 msgid "Test failure: Account invalid" msgstr "测试失败: 账户无效" #: terminal/backends/command/models.py:14 msgid "Ordinary" msgstr "普通" #: terminal/backends/command/models.py:15 msgid "Dangerous" msgstr "危险" #: terminal/backends/command/models.py:21 msgid "Input" msgstr "输入" #: terminal/backends/command/models.py:22 #: terminal/backends/command/serializers.py:16 msgid "Output" msgstr "输出" #: terminal/backends/command/models.py:23 #: terminal/backends/command/serializers.py:17 msgid "Session" msgstr "会话" #: terminal/backends/command/models.py:24 #: terminal/backends/command/serializers.py:18 msgid "Risk level" msgstr "风险等级" #: terminal/backends/command/serializers.py:19 msgid "Risk level for display" msgstr "风险等级(显示名称)" #: terminal/backends/command/serializers.py:21 msgid "Timestamp" msgstr "时间戳" #: terminal/exceptions.py:8 msgid "Bulk create not support" msgstr "不支持批量创建" #: terminal/models.py:29 msgid "Remote Address" msgstr "远端地址" #: terminal/models.py:30 msgid "SSH Port" msgstr "SSH端口" #: terminal/models.py:31 msgid "HTTP Port" msgstr "HTTP端口" #: terminal/models.py:32 msgid "Command storage" msgstr "命令存储" #: terminal/models.py:33 msgid "Replay storage" msgstr "录像存储" #: terminal/models.py:156 msgid "Session Online" msgstr "在线会话" #: terminal/models.py:157 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU使用" #: terminal/models.py:158 msgid "Memory Used" msgstr "内存使用" #: terminal/models.py:159 msgid "Connections" msgstr "连接数" #: terminal/models.py:160 msgid "Threads" msgstr "线程数" #: terminal/models.py:161 msgid "Boot Time" msgstr "运行时间" #: terminal/models.py:196 msgid "Login from" msgstr "登录来源" #: terminal/models.py:200 msgid "Replay" msgstr "回放" #: terminal/models.py:205 msgid "Date end" msgstr "结束日期" #: terminal/models.py:373 msgid "Args" msgstr "参数" #: terminal/serializers/session.py:30 msgid "User ID" msgstr "用户 ID" #: terminal/serializers/session.py:31 msgid "Asset ID" msgstr "资产 ID" #: terminal/serializers/session.py:32 msgid "System user ID" msgstr "系统用户 ID" #: terminal/serializers/session.py:33 msgid "Login from for display" msgstr "登录来源(显示名称)" #: terminal/serializers/session.py:35 msgid "Can replay" msgstr "是否可重放" #: terminal/serializers/session.py:36 msgid "Can join" msgstr "是否可加入" #: terminal/serializers/terminal.py:38 terminal/serializers/terminal.py:46 msgid "Not found" msgstr "没有发现" #: terminal/utils.py:73 #, python-format msgid "" "Insecure Command Alert: [%(name)s->%(login_from)s@%(remote_addr)s] $" "%(command)s" msgstr "危险命令告警: [%(name)s->%(login_from)s@%(remote_addr)s] $%(command)s" #: terminal/utils.py:80 #, python-format msgid "" "\n" " Command: %(command)s\n" "
\n" " Asset: %(host_name)s (%(host_ip)s)\n" "
\n" " User: %(user)s\n" "
\n" " Level: %(risk_level)s\n" "
\n" " Session: session detail\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " 命令: %(command)s\n" "
\n" " 资产: %(host_name)s (%(host_ip)s)\n" "
\n" " 用户: %(user)s\n" "
\n" " 等级: %(risk_level)s\n" "
\n" " 会话: 会话详情\n" "
\n" " " #: tickets/api/request_asset_perm.py:47 #, python-format msgid "Ticket has %s" msgstr "工单已%s" #: tickets/api/request_asset_perm.py:62 #: tickets/serializers/request_asset_perm.py:23 msgid "IP group" msgstr "IP组" #: tickets/api/request_asset_perm.py:65 #: tickets/serializers/request_asset_perm.py:35 msgid "Confirmed assets" msgstr "确认的资产" #: tickets/api/request_asset_perm.py:66 msgid "Confirmed system users" msgstr "确认的系统用户" #: tickets/api/request_asset_perm.py:87 msgid "Confirm assets first" msgstr "请先确认资产" #: tickets/api/request_asset_perm.py:90 msgid "Confirmed assets changed" msgstr "确认的资产变更了" #: tickets/api/request_asset_perm.py:94 msgid "Confirm system-users first" msgstr "请先确认系统用户" #: tickets/api/request_asset_perm.py:98 msgid "Confirmed system-users changed" msgstr "确认的系统用户变更了" #: tickets/api/request_asset_perm.py:104 tickets/api/request_asset_perm.py:111 #: xpack/plugins/cloud/models.py:214 msgid "Succeed" msgstr "成功" #: tickets/api/request_asset_perm.py:118 msgid "From request ticket: {} {}" msgstr "来自工单申请: {} {}" #: tickets/api/request_asset_perm.py:120 msgid "{} request assets, approved by {}" msgstr "{} 申请资产,通过人 {}" #: tickets/exceptions.py:23 msgid "Ticket closed" msgstr "工单已关闭" #: tickets/exceptions.py:32 msgid "Only assignee can operate ticket" msgstr "只有审批人可以操作工单" #: tickets/exceptions.py:37 msgid "Ticket can not be operated" msgstr "不能操作该工单" #: tickets/models/ticket.py:18 tickets/models/ticket.py:70 msgid "Open" msgstr "待处理" #: tickets/models/ticket.py:19 msgid "Closed" msgstr "已完成" #: tickets/models/ticket.py:22 msgid "General" msgstr "一般" #: tickets/models/ticket.py:24 msgid "Request asset permission" msgstr "申请资产权限" #: tickets/models/ticket.py:27 msgid "Approve" msgstr "同意" #: tickets/models/ticket.py:28 msgid "Reject" msgstr "拒绝" #: tickets/models/ticket.py:31 tickets/models/ticket.py:137 msgid "User display name" msgstr "用户显示名称" #: tickets/models/ticket.py:33 msgid "Title" msgstr "标题" #: tickets/models/ticket.py:34 tickets/models/ticket.py:138 msgid "Body" msgstr "内容" #: tickets/models/ticket.py:36 msgid "Assignee" msgstr "处理人" #: tickets/models/ticket.py:37 msgid "Assignee display name" msgstr "处理人名称" #: tickets/models/ticket.py:38 msgid "Assignees" msgstr "待处理人" #: tickets/models/ticket.py:39 msgid "Assignees display name" msgstr "待处理人名称" #: tickets/models/ticket.py:71 msgid "{} {} this ticket" msgstr "{} {} 这个工单" #: tickets/models/ticket.py:85 msgid "this ticket" msgstr "这个工单" #: tickets/serializers/request_asset_perm.py:39 msgid "Confirmed system user" msgstr "确认的系统用户" #: tickets/serializers/request_asset_perm.py:88 msgid "Invalid `org_id`" msgstr "无效的 `org_id`" #: tickets/serializers/request_asset_perm.py:97 msgid "Field `assignees` must be organization admin or superuser" msgstr "字段 assignees 必须是组织管理员或者超级管理员" #: tickets/serializers/request_asset_perm.py:147 #, python-brace-format msgid "" "\n" " Type: {type}
\n" " User: {username}
\n" " Ip group: {ips}
\n" " Hostname: {hostname}
\n" " System user: {system_user}
\n" " Date start: {date_start}
\n" " Date expired: {date_expired}
\n" " " msgstr "" "\n" " 类型: {type}
\n" " 用户: {username}
\n" " IP 组: {ips}
\n" " 主机名: {hostname}
\n" " 系统用户: {system_user}
\n" " 开始时间: {date_start}
\n" " 过期时间: {date_expired}
\n" " " #: tickets/utils.py:21 msgid "New ticket" msgstr "新工单" #: tickets/utils.py:25 #, python-brace-format msgid "" "\n" "
\n" "

Your has a new ticket

\n" "
\n" " {body}\n" "
\n" " click here to review \n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "

你有一个新工单

\n" "
\n" " {body}\n" "
\n" " 点击我查看 \n" "
\n" "
\n" " " #: tickets/utils.py:44 msgid "Ticket has been reply" msgstr "工单已被回复" #: tickets/utils.py:45 #, python-brace-format msgid "" "\n" "
\n" "

Your ticket has been replay

\n" "
\n" " Title: {ticket.title}\n" "
\n" " Assignee: {ticket.assignee_display}\n" "
\n" " Status: {ticket.status_display}\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "

您的工单已被回复

\n" "
\n" " 标题: {ticket.title}\n" "
\n" " 处理人: {ticket.assignee_display}\n" "
\n" " 状态: {ticket.status_display}\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " #: users/api/user.py:190 msgid "Could not reset self otp, use profile reset instead" msgstr "不能在该页面重置多因子认证, 请去个人信息页面重置" #: users/forms/group.py:19 users/forms/user.py:143 users/forms/user.py:148 msgid "Select users" msgstr "选择用户" #: users/forms/profile.py:37 msgid "" "When enabled, you will enter the MFA binding process the next time you log " "in. you can also directly bind in \"personal information -> quick " "modification -> change MFA Settings\"!" msgstr "" "启用之后您将会在下次登录时进入多因子认证绑定流程;您也可以在(个人信息->快速" "修改->更改多因子设置)中直接绑定!" #: users/forms/profile.py:48 msgid "* Enable MFA to make the account more secure." msgstr "* 启用多因子认证,使账号更加安全。" #: users/forms/profile.py:57 msgid "" "In order to protect you and your company, please keep your account, password " "and key sensitive information properly. (for example: setting complex " "password, enabling MFA)" msgstr "" "为了保护您和公司的安全,请妥善保管您的账户、密码和密钥等重要敏感信息;(如:" "设置复杂密码,并启用多因子认证)" #: users/forms/profile.py:64 msgid "Finish" msgstr "完成" #: users/forms/profile.py:71 msgid "New password" msgstr "新密码" #: users/forms/profile.py:76 msgid "Confirm password" msgstr "确认密码" #: users/forms/profile.py:84 msgid "Password does not match" msgstr "密码不一致" #: users/forms/profile.py:89 users/models/user.py:507 #: users/templates/users/user_detail.html:57 #: users/templates/users/user_profile.html:59 msgid "Email" msgstr "邮件" #: users/forms/profile.py:96 msgid "Old password" msgstr "原来密码" #: users/forms/profile.py:106 msgid "Old password error" msgstr "原来密码错误" #: users/forms/profile.py:116 msgid "Automatically configure and download the SSH key" msgstr "自动配置并下载SSH密钥" #: users/forms/profile.py:118 users/forms/user.py:34 #: users/templates/users/user_update.html:30 msgid "ssh public key" msgstr "SSH公钥" #: users/forms/profile.py:119 users/forms/user.py:35 msgid "ssh-rsa AAAA..." msgstr "" #: users/forms/profile.py:120 msgid "Paste your id_rsa.pub here." msgstr "复制你的公钥到这里" #: users/forms/profile.py:133 users/forms/user.py:86 msgid "Public key should not be the same as your old one." msgstr "不能和原来的密钥相同" #: users/forms/profile.py:137 users/forms/user.py:90 #: users/serializers/user.py:188 users/serializers/user.py:270 #: users/serializers/user.py:328 msgid "Not a valid ssh public key" msgstr "SSH密钥不合法" #: users/forms/user.py:31 users/models/user.py:550 #: users/templates/users/user_detail.html:89 #: users/templates/users/user_list.html:18 #: users/templates/users/user_profile.html:102 msgid "Source" msgstr "用户来源" #: users/forms/user.py:36 msgid "Paste user id_rsa.pub here." msgstr "复制用户公钥到这里" #: users/forms/user.py:51 users/templates/users/user_detail.html:217 msgid "Join user groups" msgstr "添加到用户组" #: users/forms/user.py:103 users/views/profile/password.py:59 #: users/views/profile/reset.py:124 msgid "* Your password does not meet the requirements" msgstr "* 您的密码不符合要求" #: users/forms/user.py:124 users/serializers/user.py:35 msgid "Reset link will be generated and sent to the user" msgstr "生成重置密码链接,通过邮件发送给用户" #: users/forms/user.py:125 users/serializers/user.py:36 msgid "Set password" msgstr "设置密码" #: users/forms/user.py:132 users/serializers/user.py:43 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:61 #: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:30 msgid "Password strategy" msgstr "密码策略" #: users/models/user.py:157 msgid "System administrator" msgstr "系统管理员" #: users/models/user.py:158 msgid "System auditor" msgstr "系统审计员" #: users/models/user.py:427 users/templates/users/user_profile.html:90 msgid "Force enable" msgstr "强制启用" #: users/models/user.py:494 msgid "Local" msgstr "数据库" #: users/models/user.py:518 msgid "Avatar" msgstr "头像" #: users/models/user.py:521 users/templates/users/user_detail.html:68 msgid "Wechat" msgstr "微信" #: users/models/user.py:554 msgid "Date password last updated" msgstr "最后更新密码日期" #: users/models/user.py:661 msgid "Administrator" msgstr "管理员" #: users/models/user.py:664 msgid "Administrator is the super user of system" msgstr "Administrator是初始的超级管理员" #: users/serializers/user.py:45 msgid "MFA level for display" msgstr "多因子认证等级(显示名称)" #: users/serializers/user.py:46 msgid "Login blocked" msgstr "登录被阻塞" #: users/serializers/user.py:47 msgid "Can update" msgstr "是否可更新" #: users/serializers/user.py:48 msgid "Can delete" msgstr "是否可删除" #: users/serializers/user.py:49 users/serializers/user.py:81 msgid "Organization role name" msgstr "组织角色名称" #: users/serializers/user.py:74 users/serializers/user.py:241 msgid "Is first login" msgstr "首次登录" #: users/serializers/user.py:77 msgid "Avatar url" msgstr "头像路径" #: users/serializers/user.py:79 msgid "Groups name" msgstr "用户组名" #: users/serializers/user.py:80 msgid "Source name" msgstr "用户来源名" #: users/serializers/user.py:82 msgid "Super role name" msgstr "超级角色名称" #: users/serializers/user.py:83 msgid "Total role name" msgstr "汇总角色名称" #: users/serializers/user.py:84 msgid "MFA enabled" msgstr "是否开启多因子认证" #: users/serializers/user.py:85 msgid "MFA force enabled" msgstr "强制启用多因子认证" #: users/serializers/user.py:108 msgid "Role limit to {}" msgstr "角色只能为 {}" #: users/serializers/user.py:120 users/serializers/user.py:294 msgid "Password does not match security rules" msgstr "密码不满足安全规则" #: users/serializers/user.py:286 msgid "The old password is incorrect" msgstr "旧密码错误" #: users/serializers/user.py:300 msgid "The newly set password is inconsistent" msgstr "两次密码不一致" #: users/serializers_v2/user.py:36 msgid "name not unique" msgstr "名称重复" #: users/templates/users/_base_otp.html:14 msgid "Security token validation" msgstr "安全令牌验证" #: users/templates/users/_base_otp.html:14 users/templates/users/_user.html:13 #: users/templates/users/user_profile_update.html:55 #: xpack/plugins/cloud/models.py:124 xpack/plugins/cloud/serializers.py:83 msgid "Account" msgstr "账户" #: users/templates/users/_base_otp.html:14 msgid "Follow these steps to complete the binding operation" msgstr "请按照以下步骤完成绑定操作" #: users/templates/users/_granted_assets.html:7 msgid "Loading" msgstr "加载中" #: users/templates/users/_select_user_modal.html:5 msgid "Please Select User" msgstr "选择用户" #: users/templates/users/_select_user_modal.html:17 msgid "Asset num" msgstr "资产数量" #: users/templates/users/_user.html:21 msgid "Auth" msgstr "认证" #: users/templates/users/_user.html:27 msgid "Security and Role" msgstr "角色安全" #: users/templates/users/_user.html:51 #: users/templates/users/user_bulk_update.html:23 #: users/templates/users/user_detail.html:168 #: users/templates/users/user_group_create_update.html:27 #: users/templates/users/user_password_update.html:74 #: users/templates/users/user_profile.html:209 #: users/templates/users/user_profile_update.html:67 #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:74 #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:80 msgid "Reset" msgstr "重置" #: users/templates/users/_user.html:52 #: users/templates/users/forgot_password.html:24 #: users/templates/users/user_bulk_update.html:24 #: users/templates/users/user_list.html:40 #: users/templates/users/user_password_update.html:75 #: users/templates/users/user_profile_update.html:68 #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:81 msgid "Submit" msgstr "提交" #: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:11 msgid "User detail" msgstr "用户详情" #: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:15 msgid "User permissions" msgstr "用户授权" #: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:23 #: users/templates/users/user_group_detail.html:20 #: users/templates/users/user_group_granted_asset.html:21 msgid "Asset granted" msgstr "授权的资产" #: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:40 msgid "RemoteApp granted" msgstr "授权的远程应用" #: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:54 msgid "DatabaseApp granted" msgstr "授权的数据库应用" #: users/templates/users/_user_update_pk_modal.html:4 msgid "Update User SSH Public Key" msgstr "更新SSH密钥" #: users/templates/users/first_login.html:6 #: users/templates/users/first_login_done.html:19 msgid "First Login" msgstr "首次登录" #: users/templates/users/first_login_done.html:31 msgid "Welcome to use jumpserver, visit " msgstr "欢迎使用 JumpServer 堡垒机" #: users/templates/users/first_login_done.html:32 msgid "Use guide" msgstr "向导" #: users/templates/users/first_login_done.html:32 msgid " for more information" msgstr "获取更多信息" #: users/templates/users/forgot_password.html:15 msgid "Input your email, that will send a mail to your" msgstr "输入您的邮箱, 将会发一封重置邮件到您的邮箱中" #: users/templates/users/reset_password.html:5 #: users/templates/users/reset_password.html:6 #: users/templates/users/user_detail.html:402 users/utils.py:83 msgid "Reset password" msgstr "重置密码" #: users/templates/users/reset_password.html:23 #: users/templates/users/user_create.html:13 #: users/templates/users/user_password_update.html:64 #: users/templates/users/user_update.html:13 msgid "Your password must satisfy" msgstr "您的密码必须满足:" #: users/templates/users/reset_password.html:24 #: users/templates/users/user_create.html:14 #: users/templates/users/user_password_update.html:65 #: users/templates/users/user_update.html:14 msgid "Password strength" msgstr "密码强度:" #: users/templates/users/reset_password.html:48 #: users/templates/users/user_create.html:33 #: users/templates/users/user_password_update.html:102 #: users/templates/users/user_update.html:55 msgid "Very weak" msgstr "很弱" #: users/templates/users/reset_password.html:49 #: users/templates/users/user_create.html:34 #: users/templates/users/user_password_update.html:103 #: users/templates/users/user_update.html:56 msgid "Weak" msgstr "弱" #: users/templates/users/reset_password.html:50 #: users/templates/users/user_create.html:35 #: users/templates/users/user_password_update.html:104 #: users/templates/users/user_update.html:57 msgid "Normal" msgstr "正常" #: users/templates/users/reset_password.html:51 #: users/templates/users/user_create.html:36 #: users/templates/users/user_password_update.html:105 #: users/templates/users/user_update.html:58 msgid "Medium" msgstr "一般" #: users/templates/users/reset_password.html:52 #: users/templates/users/user_create.html:37 #: users/templates/users/user_password_update.html:106 #: users/templates/users/user_update.html:59 msgid "Strong" msgstr "强" #: users/templates/users/reset_password.html:53 #: users/templates/users/user_create.html:38 #: users/templates/users/user_password_update.html:107 #: users/templates/users/user_update.html:60 msgid "Very strong" msgstr "很强" #: users/templates/users/user_asset_permission.html:43 #: users/templates/users/user_asset_permission.html:155 #: users/templates/users/user_database_app_permission.html:41 #: users/templates/users/user_list.html:19 #: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:41 #: xpack/plugins/cloud/models.py:51 msgid "Validity" msgstr "有效" #: users/templates/users/user_asset_permission.html:160 msgid "Inherit" msgstr "继承" #: users/templates/users/user_asset_permission.html:161 msgid "Include" msgstr "包含" #: users/templates/users/user_asset_permission.html:162 msgid "Exclude" msgstr "不包含" #: users/templates/users/user_bulk_update.html:8 msgid "Select properties that need to be modified" msgstr "选择需要修改属性" #: users/templates/users/user_bulk_update.html:10 msgid "Select all" msgstr "全选" #: users/templates/users/user_create.html:4 #: users/templates/users/user_list.html:7 msgid "Create user" msgstr "创建用户" #: users/templates/users/user_detail.html:80 msgid "Force enabled" msgstr "强制启用" #: users/templates/users/user_detail.html:101 #: users/templates/users/user_profile.html:106 msgid "Date joined" msgstr "创建日期" #: users/templates/users/user_detail.html:105 #: users/templates/users/user_profile.html:110 msgid "Last login" msgstr "最后登录" #: users/templates/users/user_detail.html:110 #: users/templates/users/user_profile.html:115 msgid "Last password updated" msgstr "最后更新密码" #: users/templates/users/user_detail.html:126 #: users/templates/users/user_profile.html:150 msgid "Quick modify" msgstr "快速修改" #: users/templates/users/user_detail.html:148 msgid "Force enabled MFA" msgstr "强制启用多因子认证" #: users/templates/users/user_detail.html:165 msgid "Reset MFA" msgstr "重置多因子认证" #: users/templates/users/user_detail.html:174 msgid "Send reset password mail" msgstr "发送重置密码邮件" #: users/templates/users/user_detail.html:177 #: users/templates/users/user_detail.html:187 msgid "Send" msgstr "发送" #: users/templates/users/user_detail.html:184 msgid "Send reset ssh key mail" msgstr "发送重置密钥邮件" #: users/templates/users/user_detail.html:193 #: users/templates/users/user_detail.html:490 msgid "Unblock user" msgstr "解除登录限制" #: users/templates/users/user_detail.html:196 msgid "Unblock" msgstr "解除" #: users/templates/users/user_detail.html:226 msgid "Join" msgstr "加入" #: users/templates/users/user_detail.html:356 #: users/templates/users/user_detail.html:383 msgid "Update successfully!" msgstr "更新成功" #: users/templates/users/user_detail.html:365 msgid "Goto profile page enable MFA" msgstr "请去个人信息页面启用自己的多因子认证" #: users/templates/users/user_detail.html:401 msgid "An e-mail has been sent to the user`s mailbox." msgstr "已发送邮件到用户邮箱" #: users/templates/users/user_detail.html:411 #: users/templates/users/user_detail.html:437 #: users/templates/users/user_detail.html:505 #: users/templates/users/user_list.html:178 msgid "Are you sure?" msgstr "你确认吗?" #: users/templates/users/user_detail.html:412 msgid "This will reset the user password and send a reset mail" msgstr "将失效用户当前密码,并发送重设密码邮件到用户邮箱" #: users/templates/users/user_detail.html:415 #: users/templates/users/user_detail.html:441 #: users/templates/users/user_detail.html:509 #: users/templates/users/user_list.html:182 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: users/templates/users/user_detail.html:427 msgid "" "The reset-ssh-public-key E-mail has been sent successfully. Please inform " "the user to update his new ssh public key." msgstr "重设密钥邮件将会发送到用户邮箱" #: users/templates/users/user_detail.html:428 msgid "Reset SSH public key" msgstr "重置SSH密钥" #: users/templates/users/user_detail.html:438 msgid "This will reset the user public key and send a reset mail" msgstr "将会失效用户当前密钥,并发送重置邮件到用户邮箱" #: users/templates/users/user_detail.html:456 msgid "Successfully updated the SSH public key." msgstr "更新SSH密钥成功" #: users/templates/users/user_detail.html:457 #: users/templates/users/user_detail.html:461 msgid "User SSH public key update" msgstr "SSH密钥" #: users/templates/users/user_detail.html:506 msgid "After unlocking the user, the user can log in normally." msgstr "解除用户登录限制后,此用户即可正常登录" #: users/templates/users/user_detail.html:520 msgid "Reset user MFA success" msgstr "重置用户多因子认证成功" #: users/templates/users/user_group_detail.html:17 #: users/templates/users/user_group_granted_asset.html:18 msgid "User group detail" msgstr "用户组详情" #: users/templates/users/user_group_detail.html:81 msgid "Add user" msgstr "添加用户" #: users/templates/users/user_group_detail.html:87 msgid "Add" msgstr "添加" #: users/templates/users/user_group_list.html:7 msgid "Create user group" msgstr "创建用户组" #: users/templates/users/user_list.html:30 msgid "Delete selected" msgstr "批量删除" #: users/templates/users/user_list.html:32 msgid "Remove selected" msgstr "批量移除" #: users/templates/users/user_list.html:34 msgid "Update selected" msgstr "批量更新" #: users/templates/users/user_list.html:35 msgid "Deactive selected" msgstr "禁用所选" #: users/templates/users/user_list.html:36 msgid "Active selected" msgstr "激活所选" #: users/templates/users/user_list.html:106 #: users/templates/users/user_list.html:110 msgid "Remove" msgstr "移除" #: users/templates/users/user_list.html:179 msgid "This will delete the selected users !!!" msgstr "删除选中用户 !!!" #: users/templates/users/user_list.html:190 msgid "User Deleting failed." msgstr "用户删除失败" #: users/templates/users/user_list.html:191 msgid "User Delete" msgstr "删除" #: users/templates/users/user_list.html:213 msgid "This will remove the selected users !!" msgstr "移除选中用户 !!!" #: users/templates/users/user_list.html:215 msgid "User Removing failed." msgstr "用户移除失败" #: users/templates/users/user_list.html:216 msgid "User Remove" msgstr "移除" #: users/templates/users/user_list.html:265 msgid "Are you sure about removing it?" msgstr "您确定移除吗?" #: users/templates/users/user_list.html:266 msgid "Remove the success" msgstr "移除成功" #: users/templates/users/user_list.html:271 msgid "User is expired" msgstr "用户已失效" #: users/templates/users/user_list.html:274 msgid "User is inactive" msgstr "用户已禁用" #: users/templates/users/user_otp_check_password.html:6 #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:6 msgid "Authenticate" msgstr "验证身份" #: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:6 msgid "Bind one-time password authenticator" msgstr "绑定一次性密码验证器" #: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13 msgid "" "Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a 6-" "bit verification code" msgstr "使用MFA验证器应用扫描以下二维码,获取6位验证码" #: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22 #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:23 msgid "Six figures" msgstr "6位数字" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:6 msgid "Install app" msgstr "安装应用" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:13 msgid "" "Download and install the MFA Authenticator application on your phone or " "applet of WeChat" msgstr "请在手机端或微信小程序下载并安装MFA验证器应用" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:18 msgid "Android downloads" msgstr "Android手机下载" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:23 msgid "iPhone downloads" msgstr "iPhone手机下载" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:26 msgid "" "After installation, click the next step to enter the binding page (if " "installed, go to the next step directly)." msgstr "安装完成后点击下一步进入绑定页面(如已安装,直接进入下一步)" #: users/templates/users/user_password_verify.html:8 #: users/templates/users/user_password_verify.html:9 msgid "Verify password" msgstr "校验密码" #: users/templates/users/user_profile.html:97 msgid "Administrator Settings force MFA login" msgstr "管理员设置强制使用多因子认证" #: users/templates/users/user_profile.html:156 msgid "Set MFA" msgstr "设置多因子认证" #: users/templates/users/user_profile.html:178 msgid "Update MFA" msgstr "更改多因子认证" #: users/templates/users/user_profile.html:188 msgid "Update password" msgstr "更改密码" #: users/templates/users/user_profile.html:198 msgid "Update SSH public key" msgstr "更改SSH密钥" #: users/templates/users/user_profile.html:206 msgid "Reset public key and download" msgstr "重置并下载SSH密钥" #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:55 msgid "Old public key" msgstr "原来SSH密钥" #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:63 msgid "Fingerprint" msgstr "指纹" #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:69 msgid "Update public key" msgstr "更新密钥" #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:72 msgid "Or reset by server" msgstr "或者重置并下载密钥" #: users/templates/users/user_pubkey_update.html:98 msgid "" "The new public key has been set successfully, Please download the " "corresponding private key." msgstr "新的公钥已设置成功,请下载对应的私钥" #: users/templates/users/user_update.html:4 msgid "Update user" msgstr "更新用户" #: users/templates/users/user_update.html:22 users/views/profile/reset.py:50 #: users/views/profile/reset.py:117 msgid "User auth from {}, go there change password" msgstr "用户认证源来自 {}, 请去相应系统修改密码" #: users/templates/users/user_update.html:32 msgid "User auth from {}, ssh key login is not supported" msgstr "用户认证源来自 {}, 不支持使用 SSH Key 登录" #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:11 msgid "" "The account protection has been opened, please complete the following " "operations according to the prompts" msgstr "账号保护已开启,请根据提示完成以下操作" # msgid "Update user" # msgstr "更新用户" #: users/utils.py:24 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

Your account has been created successfully

\n" "
\n" " Username: %(username)s\n" "
\n" " Password: \n" " click here to set your password \n" " (This link is valid for 1 hour. After it expires, request new one)\n" "
\n" "
\n" "

---

\n" " Login direct\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "

您的账户已创建成功

\n" "
\n" " 用户名: %(username)s\n" "
\n" " 密码: 请点击这里设置密码 (这个链接有效期1小时, 超过时" "间您可以 重新申请)\n" "
\n" "
\n" "

---

\n" " 直接登录\n" "
\n" "
\n" " " #: users/utils.py:58 msgid "Create account successfully" msgstr "创建账户成功" #: users/utils.py:62 #, python-format msgid "Hello %(name)s" msgstr "您好 %(name)s" #: users/utils.py:85 #, python-format msgid "" "\n" " Hello %(name)s:\n" "
\n" " Please click the link below to reset your password, if not your request, " "concern your account security\n" "
\n" " Click " "here reset password\n" "
\n" " This link is valid for 1 hour. After it expires, request new one\n" "\n" "
\n" " ---\n" "\n" "
\n" " Login direct\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " 您好 %(name)s:\n" "
\n" " 请点击下面链接重置密码, 如果不是您申请的,请关注账号安全\n" "
\n" " 请点击这" "里设置密码 \n" "
\n" " 这个链接有效期1小时, 超过时间您可以重新申请\n" "\n" "
\n" " ---\n" "\n" "
\n" " 直接登录\n" "\n" "
\n" " " #: users/utils.py:116 users/views/profile/reset.py:77 msgid "Reset password success" msgstr "重置密码成功" #: users/utils.py:118 #, python-format msgid "" "\n" " \n" " Hi %(name)s:\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Your JumpServer password has just been successfully updated.\n" "
\n" " \n" "
\n" " If the password update was not initiated by you, your account may have " "security issues. \n" " It is recommended that you log on to the JumpServer immediately and " "change your password.\n" "
\n" " \n" "
\n" " If you have any questions, you can contact the administrator.\n" "
\n" "
\n" " ---\n" "
\n" "
\n" " IP Address: %(ip_address)s\n" "
\n" "
\n" " Browser: %(browser)s\n" "
\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Hi %(name)s:\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " 你的 JumpServer 密码刚刚已经成功更新。
\n" " \n" "
\n" " 如果这次密码更新不是由你发起的,那么你的账号可能存在安全问题。\n" " 建议你立刻登录 JumpServer 更改密码。\n" "
\n" " \n" "
\n" " 如果你有任何疑问,可以联系管理员。
\n" "
\n" " ---\n" "
\n" "
\n" " IP 地址: %(ip_address)s\n" "
\n" "
\n" " 浏览器: %(browser)s\n" "
\n" " \n" " " #: users/utils.py:158 msgid "Security notice" msgstr "安全通知" #: users/utils.py:160 #, python-format msgid "" "\n" " Hello %(name)s:\n" "
\n" " Your password will expire in %(date_password_expired)s,\n" "
\n" " For your account security, please click on the link below to update your " "password in time\n" "
\n" " Click here update password\n" "
\n" " If your password has expired, please click \n" " Password expired \n" " to apply for a password reset email.\n" "\n" "
\n" " ---\n" "\n" "
\n" "
Login direct\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " 您好 %(name)s:\n" "
\n" " 您的密码会在 %(date_password_expired)s 过期,\n" "
\n" " 为了您的账号安全,请点击下面的链接及时更新密码\n" "
\n" " 请点击这里更新密码\n" "
\n" " 如果您的密码已经过期,请点击 \n" " 密码过期 \n" " 申请一份重置密码邮件。\n" "\n" "
\n" " ---\n" "\n" "
\n" " 直接登录\n" "\n" "
\n" " " #: users/utils.py:196 msgid "Expiration notice" msgstr "过期通知" #: users/utils.py:198 #, python-format msgid "" "\n" " Hello %(name)s:\n" "
\n" " Your account will expire in %(date_expired)s,\n" "
\n" " In order not to affect your normal work, please contact the " "administrator for confirmation.\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " 您好 %(name)s:\n" "
\n" " 您的账户会在 %(date_expired)s 过期,\n" "
\n" " 为了不影响您正常工作,请联系管理员确认。\n" "
\n" " " #: users/utils.py:217 msgid "SSH Key Reset" msgstr "重置SSH密钥" #: users/utils.py:219 #, python-format msgid "" "\n" " Hello %(name)s:\n" "
\n" " Your ssh public key has been reset by site administrator.\n" " Please login and reset your ssh public key.\n" "
\n" " Login direct\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " 你好 %(name)s:\n" "
\n" " 您的密钥已被管理员重置,\n" " 请登录并重新设置您的密钥.\n" "
\n" " Login direct\n" "\n" "
\n" " " #: users/views/profile/otp.py:190 msgid "MFA enable success" msgstr "多因子认证启用成功" #: users/views/profile/otp.py:191 msgid "MFA enable success, return login page" msgstr "多因子认证启用成功,返回到登录页面" #: users/views/profile/otp.py:193 msgid "MFA disable success" msgstr "多因子认证禁用成功" #: users/views/profile/otp.py:194 msgid "MFA disable success, return login page" msgstr "多因子认证禁用成功,返回登录页面" #: users/views/profile/password.py:43 msgid "Password update" msgstr "密码更新" #: users/views/profile/password.py:74 msgid "Password invalid" msgstr "用户名或密码无效" #: users/views/profile/pubkey.py:37 msgid "Public key update" msgstr "密钥更新" #: users/views/profile/reset.py:46 msgid "Email address invalid, please input again" msgstr "邮箱地址错误,重新输入" #: users/views/profile/reset.py:63 msgid "Send reset password message" msgstr "发送重置密码邮件" #: users/views/profile/reset.py:64 msgid "Send reset password mail success, login your mail box and follow it " msgstr "" "发送重置邮件成功, 请登录邮箱查看, 按照提示操作 (如果没收到,请等待3-5分钟)" #: users/views/profile/reset.py:78 msgid "Reset password success, return to login page" msgstr "重置密码成功,返回到登录页面" #: users/views/profile/reset.py:102 users/views/profile/reset.py:112 msgid "Token invalid or expired" msgstr "Token错误或失效" #: xpack/plugins/change_auth_plan/meta.py:9 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:89 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:184 msgid "Change auth plan" msgstr "改密计划" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:41 msgid "Custom password" msgstr "自定义密码" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:42 msgid "All assets use the same random password" msgstr "所有资产使用相同的随机密码" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:43 msgid "All assets use different random password" msgstr "所有资产使用不同的随机密码" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:65 msgid "Password rules" msgstr "密码规则" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:187 msgid "Change auth plan snapshot" msgstr "改密计划快照" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:202 #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:296 msgid "Change auth plan execution" msgstr "改密计划执行" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:269 msgid "Ready" msgstr "" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:270 msgid "Preflight check" msgstr "" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:271 msgid "Change auth" msgstr "" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:272 msgid "Verify auth" msgstr "" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:273 msgid "Keep auth" msgstr "" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:274 msgid "Finished" msgstr "结束" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:300 msgid "Step" msgstr "步骤" #: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:317 msgid "Change auth plan task" msgstr "改密计划任务" #: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:54 msgid "Run times" msgstr "执行次数" #: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:70 msgid "* Please enter custom password" msgstr "* 请输入自定义密码" #: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:80 msgid "* Please enter the correct password length" msgstr "* 请输入正确的密码长度" #: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:83 msgid "* Password length range 6-30 bits" msgstr "* 密码长度范围 6-30 位" #: xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:437 msgid "Invalid/incorrect password" msgstr "无效/错误 密码" #: xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:439 msgid "Failed to connect to the host" msgstr "连接主机失败" #: xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:441 msgid "Data could not be sent to remote" msgstr "无法将数据发送到远程" #: xpack/plugins/cloud/meta.py:9 msgid "Cloud center" msgstr "云管中心" #: xpack/plugins/cloud/models.py:30 msgid "Available" msgstr "有效" #: xpack/plugins/cloud/models.py:31 msgid "Unavailable" msgstr "无效" #: xpack/plugins/cloud/models.py:40 msgid "Provider" msgstr "云服务商" #: xpack/plugins/cloud/models.py:43 msgid "Access key id" msgstr "" #: xpack/plugins/cloud/models.py:47 msgid "Access key secret" msgstr "" #: xpack/plugins/cloud/models.py:65 msgid "Cloud account" msgstr "云账号" #: xpack/plugins/cloud/models.py:120 msgid "Instance name" msgstr "实例名称" #: xpack/plugins/cloud/models.py:121 msgid "Instance name and Partial IP" msgstr "实例名称和部分IP" #: xpack/plugins/cloud/models.py:127 xpack/plugins/cloud/serializers.py:59 msgid "Regions" msgstr "地域" #: xpack/plugins/cloud/models.py:130 msgid "Instances" msgstr "实例" #: xpack/plugins/cloud/models.py:134 msgid "Hostname strategy" msgstr "主机名策略" #: xpack/plugins/cloud/models.py:146 xpack/plugins/cloud/serializers.py:87 msgid "Always update" msgstr "总是更新" #: xpack/plugins/cloud/models.py:152 msgid "Date last sync" msgstr "最后同步日期" #: xpack/plugins/cloud/models.py:163 xpack/plugins/cloud/models.py:219 msgid "Sync instance task" msgstr "同步实例任务" #: xpack/plugins/cloud/models.py:229 xpack/plugins/cloud/models.py:284 msgid "Date sync" msgstr "同步日期" #: xpack/plugins/cloud/models.py:257 msgid "Unsync" msgstr "未同步" #: xpack/plugins/cloud/models.py:258 msgid "New Sync" msgstr "新同步" #: xpack/plugins/cloud/models.py:259 msgid "Synced" msgstr "已同步" #: xpack/plugins/cloud/models.py:260 msgid "Released" msgstr "已释放" #: xpack/plugins/cloud/models.py:265 msgid "Sync task" msgstr "同步任务" #: xpack/plugins/cloud/models.py:269 msgid "Sync instance task history" msgstr "同步实例任务历史" #: xpack/plugins/cloud/models.py:272 msgid "Instance" msgstr "实例" #: xpack/plugins/cloud/models.py:275 msgid "Region" msgstr "地域" #: xpack/plugins/cloud/providers/aliyun.py:22 msgid "Alibaba Cloud" msgstr "阿里云" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws.py:18 msgid "AWS (International)" msgstr "AWS (国际)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_china.py:9 msgid "AWS (China)" msgstr "AWS (中国)" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:20 msgid "Huawei Cloud" msgstr "华为云" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:23 msgid "AF-Johannesburg" msgstr "非洲-约翰内斯堡" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:24 msgid "AP-Bangkok" msgstr "亚太-曼谷" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:25 msgid "AP-Hong Kong" msgstr "亚太-香港" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:26 msgid "AP-Singapore" msgstr "亚太-新加坡" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:27 msgid "CN East-Shanghai1" msgstr "华东-上海1" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:28 msgid "CN East-Shanghai2" msgstr "华东-上海2" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:29 msgid "CN North-Beijing1" msgstr "华北-北京1" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:30 msgid "CN North-Beijing4" msgstr "华北-北京4" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:31 msgid "CN Northeast-Dalian" msgstr "华北-大连" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:32 msgid "CN South-Guangzhou" msgstr "华南-广州" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:33 msgid "CN Southwest-Guiyang1" msgstr "西南-贵阳1" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:34 msgid "EU-Paris" msgstr "欧洲-巴黎" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:35 msgid "LA-Santiago" msgstr "拉美-圣地亚哥" #: xpack/plugins/cloud/providers/qcloud.py:20 msgid "Tencent Cloud" msgstr "腾讯云" #: xpack/plugins/cloud/serializers.py:57 msgid "History count" msgstr "执行次数" #: xpack/plugins/cloud/serializers.py:58 msgid "Instance count" msgstr "实例个数" #: xpack/plugins/cloud/serializers.py:86 #: xpack/plugins/gathered_user/serializers.py:20 msgid "Periodic display" msgstr "定时执行" #: xpack/plugins/cloud/utils.py:38 msgid "Account unavailable" msgstr "账户无效" #: xpack/plugins/gathered_user/meta.py:11 msgid "Gathered user" msgstr "收集用户" #: xpack/plugins/gathered_user/models.py:39 msgid "Gather user task" msgstr "收集用户任务" #: xpack/plugins/gathered_user/models.py:73 msgid "Task" msgstr "任务" #: xpack/plugins/gathered_user/models.py:85 msgid "gather user task execution" msgstr "收集用户执行" #: xpack/plugins/gathered_user/models.py:91 msgid "Assets is empty, please change nodes" msgstr "资产为空,请更改节点" #: xpack/plugins/gathered_user/serializers.py:21 msgid "Executed times" msgstr "执行次数" #: xpack/plugins/interface/api.py:68 msgid "It is already in the default setting state!" msgstr "当前已经是初始化状态!" #: xpack/plugins/interface/api.py:72 msgid "Restore default successfully." msgstr "恢复默认成功!" #: xpack/plugins/interface/meta.py:10 msgid "Interface settings" msgstr "界面设置" #: xpack/plugins/interface/models.py:15 msgid "Title of login page" msgstr "登录页面标题" #: xpack/plugins/interface/models.py:19 msgid "Image of login page" msgstr "登录页面图片" #: xpack/plugins/interface/models.py:23 msgid "Website icon" msgstr "网站图标" #: xpack/plugins/interface/models.py:27 msgid "Logo of management page" msgstr "管理页面logo" #: xpack/plugins/interface/models.py:31 msgid "Logo of logout page" msgstr "退出页面logo" #: xpack/plugins/license/api.py:37 msgid "License import successfully" msgstr "许可证导入成功" #: xpack/plugins/license/api.py:38 msgid "License is invalid" msgstr "无效的许可证" #: xpack/plugins/license/meta.py:11 xpack/plugins/license/models.py:124 msgid "License" msgstr "许可证" #: xpack/plugins/license/models.py:71 msgid "Standard edition" msgstr "标准版" #: xpack/plugins/license/models.py:73 msgid "Enterprise edition" msgstr "企业版" #: xpack/plugins/license/models.py:75 msgid "Ultimate edition" msgstr "旗舰版" #: xpack/plugins/license/models.py:77 msgid "Community edition" msgstr "社区版" #, fuzzy #~| msgid "Confirmed system user" #~ msgid "Confirmed systemusers" #~ msgstr "确认的系统用户" #~ msgid "Azure (China)" #~ msgstr "Azure (中国)" #~ msgid "MFA level" #~ msgstr "多因子认证级别" #~ msgid "Beijing unicom" #~ msgstr "北京联通" #~ msgid "Beijing telecom" #~ msgstr "北京电信" #~ msgid "BGP full netcom" #~ msgstr "BGP全网通" #~ msgid "ungrouped" #~ msgstr "未分组" #~ msgid "Organization User" #~ msgstr "组织用户" #~ msgid "System User" #~ msgstr "系统用户" #~ msgid "Auditor" #~ msgstr "审计员" #~ msgid "Org admin" #~ msgstr "组织管理员" #~ msgid "Role name" #~ msgstr "角色名" #~ msgid "Covered always" #~ msgstr "总是被覆盖" #~ msgid "Account name" #~ msgstr "账户名称" #~ msgid "Superuser" #~ msgstr "超级管理员" #~ msgid "Auditors cannot be join in the user group" #~ msgstr "审计员不能被加入到用户组" #~ msgid "Login username" #~ msgstr "登录账号" #~ msgid "Login password" #~ msgstr "登录密码" #~ msgid "Database IP" #~ msgstr "数据库IP" #~ msgid "Database name" #~ msgstr "数据库名" #~ msgid "Database username" #~ msgstr "数据库账号" #~ msgid "Database password" #~ msgstr "数据库密码" #~ msgid "Target address" #~ msgstr "目标地址" #~ msgid "Detail" #~ msgstr "详情" #~ msgid "Create DatabaseApp" #~ msgstr "创建数据库应用" #~ msgid "" #~ "Before using this feature, make sure that the application loader has been " #~ "uploaded to the application server and successfully published as a " #~ "RemoteApp application" #~ msgstr "" #~ "使用此功能前,请确保已将应用加载器上传到应用服务器并成功发布为一个 " #~ "RemoteApp 应用" #~ msgid "Download application loader" #~ msgstr "下载应用加载器" #~ msgid "Create RemoteApp" #~ msgstr "创建远程应用" #~ msgid "DatabaseApp list" #~ msgstr "数据库应用列表" #~ msgid "DatabaseApp detail" #~ msgstr "数据库应用详情" #~ msgid "My DatabaseApp" #~ msgstr "我的数据库应用" #~ msgid "Update RemoteApp" #~ msgstr "更新远程应用" #~ msgid "RemoteApp detail" #~ msgstr "远程应用详情" #~ msgid "My RemoteApp" #~ msgstr "我的远程应用" #~ msgid "Label" #~ msgstr "标签" #~ msgid "" #~ "root or other NOPASSWD sudo privilege user existed in asset,If asset is " #~ "windows or other set any one, more see admin user left menu" #~ msgstr "" #~ "root或其他拥有NOPASSWD: ALL权限的用户, 如果是windows或其它硬件可以随意设置" #~ "一个, 更多信息查看左侧 `管理用户` 菜单" #~ msgid "Windows 2016 RDP protocol is different, If is window 2016, set it" #~ msgstr "Windows 2016的RDP协议与之前不同,如果是请设置" #~ msgid "" #~ "If your have some network not connect with each other, you can set domain" #~ msgstr "" #~ "如果有多个的互相隔离的网络,设置资产属于的网域,使用网域网关跳转登录" #~ msgid "Select assets" #~ msgstr "选择资产" #~ msgid "Content should not be contain: {}" #~ msgstr "内容不能包含: {}" #~ msgid "SSH gateway support proxy SSH,RDP,VNC" #~ msgstr "SSH网关,支持代理SSH,RDP和VNC" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "No" #~ msgstr "否" #~ msgid "Base platform" #~ msgstr "基础平台" #~ msgid "Password or private key passphrase" #~ msgstr "密码或密钥密码" #~ msgid "Invalid private key, Only support RSA/DSA format key" #~ msgstr "不合法的密钥,仅支持RSA/DSA格式的密钥" #~ msgid "Password and private key file must be input one" #~ msgstr "密码和私钥, 必须输入一个" #~ msgid "Auto push system user to asset" #~ msgstr "自动推送系统用户到资产" #~ msgid "" #~ "1-100, High level will be using login asset as default, if user was " #~ "granted more than 2 system user" #~ msgstr "" #~ "1-100, 1最低优先级,100最高优先级。授权多个用户时,高优先级的系统用户将会" #~ "作为默认登录用户" #~ msgid "" #~ "If you choose manual login mode, you do not need to fill in the username " #~ "and password." #~ msgstr "如果选择手动登录模式,用户名和密码可以不填写" #~ msgid "Use comma split multi command, ex: /bin/whoami,/bin/ifconfig" #~ msgstr "使用逗号分隔多个命令,如: /bin/whoami,/sbin/ifconfig" #~ msgid "SFTP root dir, tmp, home or custom" #~ msgstr "SFTP的起始路径,tmp目录, 用户home目录或者自定义" #~ msgid "" #~ "Username is dynamic, When connect asset, using current user's username" #~ msgstr "用户名是动态的,登录资产时使用当前用户的用户名登录" #~ msgid "Update asset group" #~ msgstr "更新用户组" #~ msgid "Hint: only change the field you want to update." #~ msgstr "仅修改你需要更新的字段" #~ msgid "Select Asset" #~ msgstr "选择资产" #~ msgid "Select System Users" #~ msgstr "选择系统用户" #~ msgid "Enable-MFA" #~ msgstr "启用多因子认证" #~ msgid "Update asset user auth" #~ msgstr "更新资产用户认证信息" #~ msgid "Asset user auth" #~ msgstr "资产用户信息" #~ msgid "Get auth info error" #~ msgstr "获取认证信息错误" #~ msgid "Test datetime: " #~ msgstr "测试日期: " #~ msgid "Only latest version" #~ msgstr "仅最新版本" #~ msgid "View" #~ msgstr "查看" #~ msgid "Test" #~ msgstr "测试" #~ msgid "Push" #~ msgstr "推送" #~ msgid "Test gateway test connection" #~ msgstr "测试连接网关" #~ msgid "If use nat, set the ssh real port" #~ msgstr "如果使用了nat端口映射,请设置为ssh真实监听的端口" #~ msgid "Node detail" #~ msgstr "节点详情" #~ msgid "Full name" #~ msgstr "全称" #~ msgid "Add node" #~ msgstr "新建节点" #~ msgid "Rename node" #~ msgstr "重命名节点" #~ msgid "Delete node" #~ msgstr "删除节点" #~ msgid "Create node failed" #~ msgstr "创建节点失败" #~ msgid "Rename success" #~ msgstr "重命名成功" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "基本" #~ msgid "Auto generate key" #~ msgstr "自动生成密钥" #~ msgid "Other" #~ msgstr "其它" #~ msgid "Asset detail" #~ msgstr "资产详情" #~ msgid "Assets list" #~ msgstr "资产列表" #~ msgid "Asset list of " #~ msgstr "资产列表" #~ msgid "Quick update" #~ msgstr "快速更新" #~ msgid "Test connective" #~ msgstr "测试可连接性" #~ msgid "Replace node assets admin user with this" #~ msgstr "替换资产的管理员" #~ msgid "Select nodes" #~ msgstr "选择节点" #~ msgid "" #~ "Admin users are asset (charged server) on the root, or have NOPASSWD: ALL " #~ "sudo permissions users, " #~ msgstr "" #~ "管理用户是资产(被控服务器)上的 root,或拥有 NOPASSWD: ALL sudo 权限的用" #~ "户," #~ msgid "" #~ "JumpServer users of the system using the user to `push system user`, " #~ "`get assets hardware information`, etc. " #~ msgstr "JumpServer 使用该用户来 `推送系统用户`、`获取资产硬件信息` 等。" #~ msgid "Create admin user" #~ msgstr "创建管理用户" #~ msgid "Asset user list" #~ msgstr "资产用户列表" #~ msgid "Asset users of" #~ msgstr "资产用户" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "硬盘" #~ msgid "Refresh hardware" #~ msgstr "更新硬件信息" #~ msgid "" #~ "The left side is the asset tree, right click to create, delete, and " #~ "change the tree node, authorization asset is also organized as a node, " #~ "and the right side is the asset under that node" #~ msgstr "" #~ "左侧是资产树,右击可以新建、删除、更改树节点,授权资产也是以节点方式组织" #~ "的,右侧是属于该节点下的资产" #~ msgid "Create asset" #~ msgstr "创建资产" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "硬件" #~ msgid "Remove from this node" #~ msgstr "从节点移除" #~ msgid "Add assets to node" #~ msgstr "添加资产到节点" #~ msgid "Move assets to node" #~ msgstr "移动资产到节点" #~ msgid "Refresh node hardware info" #~ msgstr "更新节点资产硬件信息" #~ msgid "Test node connective" #~ msgstr "测试节点资产可连接性" #~ msgid "Display only current node assets" #~ msgstr "仅显示当前节点资产" #~ msgid "Displays all child node assets" #~ msgstr "显示所有子节点资产" #~ msgid "This will delete the selected assets !!!" #~ msgstr "删除选择资产" #~ msgid "Asset Deleting failed." #~ msgstr "删除失败" #~ msgid "Asset Delete" #~ msgstr "删除" #~ msgid "Asset Deleted." #~ msgstr "已被删除" #~ msgid "Please select node" #~ msgstr "请选择节点" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "配置" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "规则" #~ msgid "Binding to system user" #~ msgstr "绑定到系统用户" #~ msgid "" #~ "System user bound some command filter, each command filter has some rules," #~ msgstr "系统用户可以绑定一些命令过滤器,一个过滤器可以定义一些规则" #~ msgid "When user login asset with this system user, then run a command," #~ msgstr "当用户使用这个系统用户登录资产,然后执行一个命令" #~ msgid "The command will be filter by rules, higher priority rule run first," #~ msgstr "这个命令需要被绑定过滤器的所有规则匹配,高优先级先被匹配," #~ msgid "" #~ "When a rule matched, if rule action is allow, then allow command execute," #~ msgstr "当一个规则匹配到了,如果规则的动作是允许,这个命令会被放行," #~ msgid "else if action is deny, then command with be deny," #~ msgstr "如果规则的动作是禁止,命令将会被禁止执行," #~ msgid "else match next rule, if none matched, allowed" #~ msgstr "否则就匹配下一个规则,如果最后没有匹配到规则,则允许执行" #~ msgid "Create command filter" #~ msgstr "创建命令过滤器" #~ msgid "Command filter rule list" #~ msgstr "命令过滤器规则列表" #~ msgid "Create rule" #~ msgstr "创建规则" #~ msgid "Strategy" #~ msgstr "策略" #~ msgid "Gateway list" #~ msgstr "网关列表" #~ msgid "Create gateway" #~ msgstr "创建网关" #~ msgid "Test connection" #~ msgstr "测试连接" #~ msgid "Can be connected" #~ msgstr "可连接" #~ msgid "" #~ "The domain function is added to address the fact that some environments " #~ "(such as the hybrid cloud) cannot be connected directly by jumping on the " #~ "gateway server." #~ msgstr "" #~ "网域功能是为了解决部分环境(如:混合云)无法直接连接而新增的功能,原理是通" #~ "过网关服务器进行跳转登录。" #~ msgid "JMS => Domain gateway => Target assets" #~ msgstr "JMS => 网域网关 => 目标资产" #~ msgid "Create domain" #~ msgstr "创建网域" #~ msgid "Create label" #~ msgstr "创建标签" #~ msgid "Create platform" #~ msgstr "创建系统平台" #~ msgid "Test assets connective" #~ msgstr "测试资产可连接性" #~ msgid "Push system user now" #~ msgstr "立刻推送系统" #~ msgid "Have existed: " #~ msgstr "已经存在: " #~ msgid "Uid" #~ msgstr "Uid" #~ msgid "Binding command filters" #~ msgstr "绑定命令过滤器" #~ msgid "" #~ "System user is JumpServer jump login assets used by the users, can be " #~ "understood as the user login assets, such as web, sa, the dba (` ssh " #~ "web@some-host `), rather than using a user the username login server jump " #~ "(` ssh xiaoming@some-host `); " #~ msgstr "" #~ "系统用户是 JumpServer 跳转登录资产时使用的用户,可以理解为登录资产用户," #~ "如 web,sa,dba(`ssh web@some-host`),而不是使用某个用户的用户名跳转登录" #~ "服务器(`ssh xiaoming@some-host`);" #~ msgid "" #~ "In simple terms, users log into JumpServer using their own username, and " #~ "JumpServer uses system users to log into assets. " #~ msgstr "" #~ "简单来说是用户使用自己的用户名登录 JumpServer,JumpServer 使用系统用户登录" #~ "资产。" #~ msgid "" #~ "When system users are created, if you choose auto push JumpServer to use " #~ "Ansible push system users into the asset, if the asset (Switch) does not " #~ "support ansible, please manually fill in the account password." #~ msgstr "" #~ "系统用户创建时,如果选择了自动推送,JumpServer 会使用 Ansible 自动推送系统" #~ "用户到资产中,如果资产(交换机)不支持 Ansible,请手动填写账号密码。" #~ msgid "Remove success" #~ msgstr "移除成功" #~ msgid "Admin user list" #~ msgstr "管理用户列表" #~ msgid "Update admin user" #~ msgstr "更新管理用户" #~ msgid "Admin user detail" #~ msgstr "管理用户详情" #~ msgid "Admin user assets" #~ msgstr "管理用户关联资产" #~ msgid "Update asset" #~ msgstr "更新资产" #~ msgid "Bulk update asset success" #~ msgstr "批量更新资产成功" #~ msgid "Bulk update asset" #~ msgstr "批量更新资产" #~ msgid "Command filter list" #~ msgstr "命令过滤器列表" #~ msgid "Update command filter" #~ msgstr "更新命令过滤器" #~ msgid "Command filter detail" #~ msgstr "命令过滤器详情" #~ msgid "Create command filter rule" #~ msgstr "创建命令过滤器规则" #~ msgid "Update command filter rule" #~ msgstr "更新命令过滤器规则" #~ msgid "Domain detail" #~ msgstr "网域详情" #~ msgid "Domain gateway list" #~ msgstr "域网关列表" #~ msgid "Update gateway" #~ msgstr "创建网关" #~ msgid "Label list" #~ msgstr "标签列表" #~ msgid "Tips: Avoid using label names reserved internally: {}" #~ msgstr "提示: 请避免使用内部预留标签名: {}" #~ msgid "Update label" #~ msgstr "更新标签" #~ msgid "Update platform" #~ msgstr "更新系统平台" #~ msgid "Platform detail" #~ msgstr "平台详情" #~ msgid "Update system user" #~ msgstr "更新系统用户" #~ msgid "System user detail" #~ msgstr "系统用户详情" #~ msgid "assets" #~ msgstr "资产管理" #~ msgid "System user assets" #~ msgstr "系统用户关联资产" #~ msgid "System user users" #~ msgstr "系统用户关联用户" #~ msgid "Select user" #~ msgstr "选择用户" #~ msgid "UA" #~ msgstr "Agent" #~ msgid "Handlers" #~ msgstr "操作者" #~ msgid "Command execution log" #~ msgstr "命令执行" #~ msgid "Version detail" #~ msgstr "版本详情" #~ msgid "Version run execution" #~ msgstr "执行历史" #~ msgid "Last run" #~ msgstr "最后运行" #~ msgid "Is success " #~ msgstr "成功" #~ msgid "Last run failed hosts" #~ msgstr "最后运行失败主机" #~ msgid "No hosts" #~ msgstr "没有主机" #~ msgid "Last run success hosts" #~ msgstr "最后运行成功主机" #~ msgid "Executions of " #~ msgstr "执行历史 " #~ msgid "F/S/T" #~ msgstr "失败/成功/总" #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "比例" #~ msgid "Execution detail" #~ msgstr "执行历史详情" #~ msgid "Execution detail of" #~ msgstr "执行历史详情" #~ msgid "Task name" #~ msgstr "任务名称" #~ msgid "No assets" #~ msgstr "没有资产" #~ msgid "Success assets" #~ msgstr "成功资产" #~ msgid "Asset configuration does not include the SSH protocol" #~ msgstr "资产配置不包含 SSH 协议" #~ msgid "Selected assets" #~ msgstr "已选择资产" #~ msgid "In total" #~ msgstr "总共" #~ msgid "" #~ "Select the left asset, select the running system user, execute command in " #~ "batch" #~ msgstr "选择左侧资产, 选择运行的系统用户,批量执行命令" #~ msgid "Unselected assets" #~ msgstr "没有选中资产" #~ msgid "No input command" #~ msgstr "没有输入命令" #~ msgid "No system user was selected" #~ msgstr "没有选择系统用户" #~ msgid "Pending" #~ msgstr "等待" #~ msgid "Task detail" #~ msgstr "任务详情" #~ msgid "Task versions" #~ msgstr "任务各版本" #~ msgid "Execution" #~ msgstr "执行历史" #~ msgid "Last execution output" #~ msgstr "最后执行输出" #~ msgid "Versions of " #~ msgstr "版本" #~ msgid "Total versions" #~ msgstr "版本数量" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "内容" #~ msgid "Run" #~ msgstr "执行" #~ msgid "Task start: " #~ msgstr "任务开始: " #~ msgid "Ops" #~ msgstr "作业中心" #~ msgid "Task execution list" #~ msgstr "任务执行列表" #~ msgid "Command execution list" #~ msgstr "命令执行列表" #~ msgid "Users and user groups" #~ msgstr "用户或用户组" #~ msgid "Assets and node" #~ msgstr "资产或节点" #~ msgid "Add asset to this permission" #~ msgstr "添加资产" #~ msgid "Add node to this permission" #~ msgstr "添加节点" #~ msgid "Select system users" #~ msgstr "选择系统用户" #~ msgid "Validity period" #~ msgstr "有效期" #~ msgid "Create permission" #~ msgstr "创建授权规则" #~ msgid "Refresh permission cache" #~ msgstr "刷新授权缓存" #~ msgid "Refresh success" #~ msgstr "刷新成功" #~ msgid "User list of " #~ msgstr "用户列表" #~ msgid "Add user to asset permission" #~ msgstr "添加用户" #~ msgid "Add user group to asset permission" #~ msgstr "添加用户组" #~ msgid "Select user groups" #~ msgstr "选择用户组" #~ msgid "DatabaseApp list of " #~ msgstr "数据库应用列表" #~ msgid "Add DatabaseApp to this permission" #~ msgstr "添加数据库应用" #~ msgid "Select DatabaseApp" #~ msgstr "选择数据库应用" #~ msgid "Add user to permission" #~ msgstr "添加用户" #~ msgid "Add user group to permission" #~ msgstr "添加用户组" #~ msgid "RemoteApp list of " #~ msgstr "远程应用列表" #~ msgid "Add RemoteApp to this permission" #~ msgstr "添加远程应用" #~ msgid "Select RemoteApp" #~ msgstr "选择远程应用" #~ msgid "Add user to this permission" #~ msgstr "添加用户" #~ msgid "Add user group to this permission" #~ msgstr "添加用户组" #~ msgid "Asset permission list" #~ msgstr "资产授权列表" #~ msgid "Update asset permission" #~ msgstr "更新资产授权" #~ msgid "Asset permission detail" #~ msgstr "资产授权详情" #~ msgid "Asset permission user list" #~ msgstr "资产授权用户列表" #~ msgid "Asset permission asset list" #~ msgstr "资产授权资产列表" #~ msgid "DatabaseApp permission list" #~ msgstr "数据库应用授权列表" #~ msgid "Create DatabaseApp permission" #~ msgstr "创建数据库应用授权规则" #~ msgid "Update DatabaseApp permission" #~ msgstr "更新数据库应用授权规则" #~ msgid "DatabaseApp permission detail" #~ msgstr "数据库应用授权详情" #~ msgid "DatabaseApp permission user list" #~ msgstr "数据库应用授权用户列表" #~ msgid "DatabaseApp permission DatabaseApp list" #~ msgstr "数据库应用授权数据库应用列表" #~ msgid "RemoteApp permission list" #~ msgstr "远程应用授权列表" #~ msgid "Create RemoteApp permission" #~ msgstr "创建远程应用授权规则" #~ msgid "Update RemoteApp permission" #~ msgstr "更新远程应用授权规则" #~ msgid "RemoteApp permission detail" #~ msgstr "远程应用授权详情" #~ msgid "RemoteApp permission user list" #~ msgstr "远程应用授权用户列表" #~ msgid "RemoteApp permission RemoteApp list" #~ msgstr "远程应用授权远程应用列表" #~ msgid "Current SITE URL" #~ msgstr "当前站点URL" #~ msgid "User Guide URL" #~ msgstr "用户向导URL" #~ msgid "User first login update profile done redirect to it" #~ msgstr "用户第一次登录,修改profile后重定向到地址" #~ msgid "Email Subject Prefix" #~ msgstr "Email主题前缀" #~ msgid "Tips: Some word will be intercept by mail provider" #~ msgstr "提示: 一些关键字可能会被邮件提供商拦截,如 跳板机、JumpServer" #~ msgid "SMTP host" #~ msgstr "SMTP主机" #~ msgid "SMTP port" #~ msgstr "SMTP端口" #~ msgid "SMTP user" #~ msgstr "SMTP账号" #~ msgid "SMTP password" #~ msgstr "SMTP密码" #~ msgid "Tips: Some provider use token except password" #~ msgstr "提示:一些邮件提供商需要输入的是Token" #~ msgid "Tips: Send mail account, default SMTP account as the send account" #~ msgstr "提示:发送邮件账号,默认使用SMTP账号作为发送账号" #~ msgid "Test recipient" #~ msgstr "测试收件人" #~ msgid "Tips: Used only as a test mail recipient" #~ msgstr "提示:仅用来作为测试邮件收件人" #~ msgid "Use SSL" #~ msgstr "使用SSL" #~ msgid "If SMTP port is 465, may be select" #~ msgstr "如果SMTP端口是465,通常需要启用SSL" #~ msgid "Use TLS" #~ msgstr "使用TLS" #~ msgid "If SMTP port is 587, may be select" #~ msgstr "如果SMTP端口是587,通常需要启用TLS" #~ msgid "Create user email subject" #~ msgstr "创建用户邮件的主题" #~ msgid "" #~ "Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create " #~ "account successfully)" #~ msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的主题 (例如: 创建用户成功)" #~ msgid "Create user honorific" #~ msgstr "创建用户邮件的敬语" #~ msgid "" #~ "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)" #~ msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的敬语 (例如: 您好)" #~ msgid "Create user email content" #~ msgstr "创建用户邮件的内容" #~ msgid "Tips:When creating a user, send the content of the email" #~ msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的内容" #~ msgid "Signature" #~ msgstr "署名" #~ msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)" #~ msgstr "提示: 邮件的署名 (例如: jumpserver)" #~ msgid "LDAP server" #~ msgstr "LDAP地址" #~ msgid "Bind DN" #~ msgstr "绑定DN" #~ msgid "User OU" #~ msgstr "用户OU" #~ msgid "Use | split User OUs" #~ msgstr "使用|分隔各OU" #~ msgid "User search filter" #~ msgstr "用户过滤器" #, python-format #~ msgid "Choice may be (cn|uid|sAMAccountName)=%(user)s)" #~ msgstr "可能的选项是(cn或uid或sAMAccountName=%(user)s)" #~ msgid "User attr map" #~ msgstr "LDAP属性映射" #~ msgid "" #~ "User attr map present how to map LDAP user attr to jumpserver, username," #~ "name,email is jumpserver attr" #~ msgstr "" #~ "用户属性映射代表怎样将LDAP中用户属性映射到jumpserver用户上,username, " #~ "name,email 是jumpserver的属性" #~ msgid "Enable LDAP auth" #~ msgstr "启用LDAP认证" #~ msgid "" #~ "After opening, all user login must use MFA(valid for all users, including " #~ "administrators)" #~ msgstr "" #~ "开启后,所有用户登录必须使用多因子认证(对所有用户有效,包括管理员)" #~ msgid "Batch execute commands" #~ msgstr "批量命令" #~ msgid "Allow user batch execute commands" #~ msgstr "允许用户批量执行命令" #~ msgid "Service account registration" #~ msgstr "终端注册" #~ msgid "" #~ "Allow using bootstrap token register service account, when terminal " #~ "setup, can disable it" #~ msgstr "允许使用bootstrap token注册终端, 当终端注册成功后可以禁止" #~ msgid "Limit the number of login failures" #~ msgstr "限制登录失败次数" #~ msgid "No logon interval" #~ msgstr "禁止登录时间间隔" #~ msgid "" #~ "Tip: (unit/minute) if the user has failed to log in for a limited number " #~ "of times, no login is allowed during this time interval." #~ msgstr "" #~ "提示:(单位:分)当用户登录失败次数达到限制后,那么在此时间间隔内禁止登录" #~ msgid "Connection max idle time" #~ msgstr "连接最大空闲时间" #~ msgid "If idle time more than it, disconnect connection Unit: minute" #~ msgstr "提示:如果超过该配置没有操作,连接会被断开 (单位:分)" #~ msgid "Password expiration time" #~ msgstr "密码过期时间" #~ msgid "" #~ "Tip: (unit: day) If the user does not update the password during the " #~ "time, the user password will expire failure;The password expiration " #~ "reminder mail will be automatic sent to the user by system within 5 days " #~ "(daily) before the password expires" #~ msgstr "" #~ "提示:(单位:天)如果用户在此期间没有更新密码,用户密码将过期失效; 密码" #~ "过期提醒邮件将在密码过期前5天内由系统(每天)自动发送给用户" #~ msgid "Password minimum length" #~ msgstr "密码最小长度 " #~ msgid "Must contain capital letters" #~ msgstr "必须包含大写字母" #~ msgid "" #~ "After opening, the user password changes and resets must contain " #~ "uppercase letters" #~ msgstr "开启后,用户密码修改、重置必须包含大写字母" #~ msgid "Must contain lowercase letters" #~ msgstr "必须包含小写字母" #~ msgid "" #~ "After opening, the user password changes and resets must contain " #~ "lowercase letters" #~ msgstr "开启后,用户密码修改、重置必须包含小写字母" #~ msgid "Must contain numeric characters" #~ msgstr "必须包含数字字符" #~ msgid "" #~ "After opening, the user password changes and resets must contain numeric " #~ "characters" #~ msgstr "开启后,用户密码修改、重置必须包含数字字符" #~ msgid "Must contain special characters" #~ msgstr "必须包含特殊字符" #~ msgid "" #~ "After opening, the user password changes and resets must contain special " #~ "characters" #~ msgstr "开启后,用户密码修改、重置必须包含特殊字符" #~ msgid "Password auth" #~ msgstr "密码认证" #~ msgid "Public key auth" #~ msgstr "密钥认证" #~ msgid "Heartbeat interval" #~ msgstr "心跳间隔" #~ msgid "Units: seconds" #~ msgstr "单位: 秒" #~ msgid "List sort by" #~ msgstr "资产列表排序" #~ msgid "List page size" #~ msgstr "资产分页每页数量" #~ msgid "Session keep duration" #~ msgstr "会话保留时长" #~ msgid "" #~ "Units: days, Session, record, command will be delete if more than " #~ "duration, only in database" #~ msgstr "" #~ "单位:天。 会话、录像、命令记录超过该时长将会被删除(仅影响数据库存储, oss" #~ "等不受影响)" #~ msgid "Telnet login regex" #~ msgstr "Telnet 成功正则表达式" #~ msgid "ex: Last\\s*login|success|成功" #~ msgstr "" #~ "登录telnet服务器成功后的提示正则表达式,如: Last\\s*login|success|成功 " #~ msgid "LDAP user list" #~ msgstr "LDAP 用户列表" #~ msgid "Please submit the LDAP configuration before import" #~ msgstr "请先提交LDAP配置再进行导入" #~ msgid "Refresh cache" #~ msgstr "刷新缓存" #~ msgid "Existing" #~ msgstr "已存在" #~ msgid "" #~ "User is not currently selected, please check the user you want to import" #~ msgstr "当前无勾选用户,请勾选你想要导入的用户" #~ msgid "Test LDAP user login" #~ msgstr "测试LDAP 用户登录" #~ msgid "Save the configuration before testing the login" #~ msgstr "请先提交LDAP配置再进行测试登录" #~ msgid "Please input username" #~ msgstr "请输入用户名" #~ msgid "Basic setting" #~ msgstr "基本设置" #~ msgid "Email setting" #~ msgstr "邮件设置" #~ msgid "Email content setting" #~ msgstr "邮件内容设置" #~ msgid "LDAP setting" #~ msgstr "LDAP设置" #~ msgid "Terminal setting" #~ msgstr "终端设置" #~ msgid "Security setting" #~ msgstr "安全设置" #~ msgid "Create User setting" #~ msgstr "创建用户设置" #~ msgid "Test login" #~ msgstr "测试登录" #~ msgid "Bulk import" #~ msgstr "一键导入" #~ msgid "Password check rule" #~ msgstr "密码校验规则" #~ msgid "Command and Replay storage configuration migrated to" #~ msgstr "命令和录像存储配置已迁移到" #~ msgid "Sessions -> Terminal -> Storage configuration" #~ msgstr "会话管理 -> 终端管理 -> 存储配置" #~ msgid "Here" #~ msgstr "这里" #~ msgid "Update setting successfully" #~ msgstr "更新设置成功" #~ msgid "Container name" #~ msgstr "容器名称" #~ msgid "Account key" #~ msgstr "账户密钥" #~ msgid "Endpoint suffix" #~ msgstr "端点后缀" #~ msgid "Bucket" #~ msgstr "桶名称" #~ msgid "Endpoint" #~ msgstr "端点" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Tips: If there are multiple hosts, separate them with a comma " #~ "(,) \n" #~ "
\n" #~ " eg: http://www.jumpserver.a.com,http://www.jumpserver.b.com\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 提示: 如果有多台主机,请使用逗号 ( , ) 进行分割\n" #~ "
\n" #~ " eg: http://www.jumpserver.a.com,http://www.jumpserver.b.com\n" #~ " " #~ msgid "Index" #~ msgstr "索引" #~ msgid "Doc type" #~ msgstr "文档类型" #~ msgid "" #~ "Command can store in server db or ES, default to server, more see docs" #~ msgstr "" #~ "命令支持存储到服务器端数据库、ES中,默认存储的服务器端数据库,更多查看文档" #~ msgid "" #~ "Replay file can store in server disk, AWS S3, Aliyun OSS, default to " #~ "server, more see docs" #~ msgstr "" #~ "录像文件支持存储到服务器端硬盘、AWS S3、 阿里云 OSS 中,默认存储到服务器端" #~ "硬盘, 更多查看文档" #~ msgid "Export command" #~ msgstr "导出命令" #~ msgid "Goto" #~ msgstr "转到" #~ msgid "Create command storage" #~ msgstr "创建命令存储" #~ msgid "Create replay storage" #~ msgstr "创建录像存储" #~ msgid "Session detail" #~ msgstr "会话详情" #~ msgid "Command list" #~ msgstr "命令记录列表" #~ msgid "There is no command about this session" #~ msgstr "该会话没有命令记录" #~ msgid "Replay session" #~ msgstr "回放会话" #~ msgid "Monitor session" #~ msgstr "监控" #~ msgid "Terminate session" #~ msgstr "终止会话" #~ msgid "Terminate success" #~ msgstr "终断成功" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "时长" #~ msgid "Terminate selected" #~ msgstr "终断所选" #~ msgid "Confirm finished" #~ msgstr "确认已完成" #~ msgid "Terminate task send, waiting ..." #~ msgstr "终断任务已发送,请等待" #~ msgid "Terminate" #~ msgstr "终断" #~ msgid "Monitoring" #~ msgstr "监控" #~ msgid "Finish session success" #~ msgstr "标记会话完成成功" #~ msgid "Visit doc for replay play offline: " #~ msgstr "访问文档查看如何离线播放: " #~ msgid "Terminal detail" #~ msgstr "终端详情" #~ msgid "SSH port" #~ msgstr "SSH端口" #~ msgid "Http port" #~ msgstr "HTTP端口" #~ msgid "Storage configuration" #~ msgstr "存储配置" #~ msgid "Addr" #~ msgstr "地址" #~ msgid "Alive" #~ msgstr "在线" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "接受" #~ msgid "Accept terminal registration" #~ msgstr "接受终端注册" #~ msgid "Info" #~ msgstr "信息" #~ msgid "Session online list" #~ msgstr "在线会话" #~ msgid "Replay storage list" #~ msgstr "录像存储列表" #~ msgid "Command storage list" #~ msgstr "命令存储列表" #~ msgid "Update replay storage" #~ msgstr "更新录像存储" #~ msgid "Update command storage" #~ msgstr "更新命令存储" #~ msgid "Terminal list" #~ msgstr "终端列表" #~ msgid "Update terminal" #~ msgstr "更新终端" #~ msgid "Redirect to web terminal" #~ msgstr "重定向到web terminal" #~ msgid "Connect ssh terminal" #~ msgstr "连接ssh终端" #~ msgid "" #~ "You should use your ssh client tools connect terminal: {}

{}" #~ msgstr "你可以使用ssh客户端工具连接终端" #~ msgid "ago" #~ msgstr "前" #~ msgid "My tickets" #~ msgstr "我的工单" #~ msgid "Assigned me" #~ msgstr "待处理" #~ msgid "Create ticket" #~ msgstr "提交工单" #~ msgid "Ticket detail" #~ msgstr "工单详情" #~ msgid "I agree with the terms and conditions." #~ msgstr "我同意条款和条件" #~ msgid "Please choose the terms and conditions." #~ msgstr "请选择同意条款和条件" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "上一步" #~ msgid "User group list" #~ msgstr "用户组列表" #~ msgid "Update user group" #~ msgstr "更新用户组" #~ msgid "User group granted asset" #~ msgstr "用户组授权资产" #~ msgid "First login" #~ msgstr "首次登录" #~ msgid "Profile setting" #~ msgstr "个人信息设置" #~ msgid "Bulk update user success" #~ msgstr "批量更新用户成功" #~ msgid "Bulk update user" #~ msgstr "批量更新用户" #~ msgid "User granted assets" #~ msgstr "用户授权资产" #~ msgid "User granted RemoteApp" #~ msgstr "用户授权远程应用" #~ msgid "User granted DatabaseApp" #~ msgstr "用户授权数据库应用" #~ msgid "Password length" #~ msgstr "密码长度" #~ msgid "" #~ "Tips: The username of the user on the asset to be modified. if the user " #~ "exists, change the password; If the user does not exist, create the user." #~ msgstr "" #~ "提示:用户名为将要修改的资产上的用户的用户名。如果用户存在,则修改密码;如" #~ "果用户不存在,则创建用户。" #~ msgid "Plan execution list" #~ msgstr "执行列表" #~ msgid "Add asset to this plan" #~ msgstr "添加资产" #~ msgid "Add node to this plan" #~ msgstr "添加节点" #~ msgid "" #~ "When the user password on the asset is changed, the action is performed " #~ "using the admin user associated with the asset" #~ msgstr "更改资产上的用户密码时,将会使用与该资产关联的管理用户进行操作" #~ msgid "Length" #~ msgstr "长度" #~ msgid "Run plan manually" #~ msgstr "手动执行计划" #~ msgid "Execute failed" #~ msgstr "执行失败" #~ msgid "Execution list of plan" #~ msgstr "执行历史列表" #~ msgid "Log" #~ msgstr "日志" #~ msgid "Retry" #~ msgstr "重试" #~ msgid "Run failed" #~ msgstr "执行失败" #~ msgid "Create plan" #~ msgstr "创建计划" #~ msgid "Plan list" #~ msgstr "计划列表" #~ msgid "Update plan" #~ msgstr "更新计划" #~ msgid "Plan execution task list" #~ msgstr "执行任务列表" #~ msgid "Select account" #~ msgstr "选择账户" #~ msgid "Select regions" #~ msgstr "选择地域" #~ msgid "Select instances" #~ msgstr "选择实例" #~ msgid "Select node" #~ msgstr "选择节点" #~ msgid "Select admins" #~ msgstr "选择管理员" #~ msgid "Account detail" #~ msgstr "账户详情" #~ msgid "Create account" #~ msgstr "创建账户" #~ msgid "Node & AdminUser" #~ msgstr "节点 & 管理用户" #~ msgid "Load failed" #~ msgstr "加载失败" #~ msgid "Sync task detail" #~ msgstr "同步任务详情" #~ msgid "Sync task history" #~ msgstr "同步历史列表" #~ msgid "Sync instance list" #~ msgstr "同步实例列表" #~ msgid "Run task manually" #~ msgstr "手动执行任务" #~ msgid "Sync success" #~ msgstr "同步成功" #~ msgid "Unsync count" #~ msgstr "未同步" #~ msgid "Synced count" #~ msgstr "已同步" #~ msgid "Released count" #~ msgstr "已释放" #~ msgid "Delete released assets" #~ msgstr "删除已释放的资产" #~ msgid "Create sync instance task" #~ msgstr "创建同步实例任务" #~ msgid "Run count" #~ msgstr "执行次数" #~ msgid "Update account" #~ msgstr "更新账户" #~ msgid "Sync instance task list" #~ msgstr "同步实例任务列表" #~ msgid "Create sync Instance task" #~ msgstr "创建同步实例任务" #~ msgid "Update sync Instance task" #~ msgstr "更新同步实例任务" #~ msgid "Asset user" #~ msgstr "资产用户" #~ msgid "Create task" #~ msgstr "创建任务" #~ msgid "Periodic" #~ msgstr "定时执行" #~ msgid "Gathered user list" #~ msgstr "收集用户列表" #~ msgid "Update task" #~ msgstr "更新任务" #~ msgid "" #~ "Tips: This will be displayed on the enterprise user login page. (eg: " #~ "Welcome to the JumpServer open source fortress)" #~ msgstr "" #~ "提示:将会显示在企业版用户登录页面(eg: 欢迎使用JumpServer开源堡垒机)" #~ msgid "" #~ "Tips: This will be displayed on the enterprise user login page. (suggest " #~ "image size: 492px*472px)" #~ msgstr "提示:将会显示在企业版用户登录页面(建议图片大小为: 492*472px)" #~ msgid "Tips: website icon. (suggest image size: 16px*16px)" #~ msgstr "提示:网站图标(建议图片大小为: 16px*16px)" #~ msgid "" #~ "Tips: This will appear at the top left of the administration page. " #~ "(suggest image size: 185px*55px)" #~ msgstr "提示:将会显示在管理页面左上方(建议图片大小为: 185px*55px)" #~ msgid "" #~ "Tips: This will be displayed on the enterprise user logout page. (suggest " #~ "image size: 82px*82px)" #~ msgstr "提示:将会显示在企业版用户退出页面(建议图片大小为:82px*82px)" #~ msgid "Interface setting" #~ msgstr "界面设置" #~ msgid "Restore Default" #~ msgstr "恢复默认" #~ msgid "This will restore default Settings of the interface !!!" #~ msgstr "您确定要恢复默认初始化吗?" #~ msgid "Restore default failed." #~ msgstr "恢复默认失败!" #~ msgid "Import license" #~ msgstr "导入许可证" #~ msgid "License file" #~ msgstr "许可证文件" #~ msgid "Please Import License" #~ msgstr "请导入许可证" #~ msgid "License has expired" #~ msgstr "许可证已经过期" #~ msgid "The license will at " #~ msgstr "许可证将在 " #~ msgid " expired." #~ msgstr " 过期。" #~ msgid "License detail" #~ msgstr "许可证详情" #~ msgid "No license" #~ msgstr "暂无许可证" #~ msgid "Corporation" #~ msgstr "公司" #~ msgid "Edition" #~ msgstr "版本" #~ msgid "Technology consulting" #~ msgstr "技术咨询" #~ msgid "Consult" #~ msgstr "咨询" #~ msgid "Select auditor" #~ msgstr "选择审计员" #~ msgid "Admin" #~ msgstr "管理员" #~ msgid "Org detail" #~ msgstr "组织详情" #~ msgid "Add admin" #~ msgstr "添加管理员" #~ msgid "Create organization " #~ msgstr "创建组织" #~ msgid "Org list" #~ msgstr "组织列表" #~ msgid "Create org" #~ msgstr "创建组织" #~ msgid "Update org" #~ msgstr "更新组织" #~ msgid "Vault" #~ msgstr "密码匣子" #~ msgid "Import vault" #~ msgstr "导入密码" #~ msgid "vault" #~ msgstr "密码匣子" #~ msgid "vault list" #~ msgstr "密码匣子" #~ msgid "vault create" #~ msgstr "创建" #~ msgid "Org users" #~ msgstr "组织用户" #~ msgid "Add auditor" #~ msgstr "添加审计员" #~ msgid "Add user to organization" #~ msgstr "添加用户" #~ msgid "Org user list" #~ msgstr "组织用户列表" #~ msgid "Total hosts" #~ msgstr "主机总数" #~ msgid "* For security, do not change {}'s password" #~ msgstr "* 为了安全,不能修改 {} 的密码" #~ msgid "Assets is empty, please add the asset" #~ msgstr "资产为空,请添加资产" #~ msgid "Region & Instance" #~ msgstr "地域 & 实例" #~ msgid "Crontab" #~ msgstr "Crontab" #~ msgid "5 * * * *" #~ msgstr "5 * * * *" #~ msgid "Aliyun" #~ msgstr "阿里云" #~ msgid "Qcloud" #~ msgstr "腾讯云" #~ msgid "History detail of" #~ msgstr "执行历史详情" #~ msgid "Assets count: {}" #~ msgstr "资产数量" #~ msgid "Assets of " #~ msgstr "资产" #~ msgid "MFA authentication failed" #~ msgstr "多因子认证失败" #~ msgid "MFA Secondary certification" #~ msgstr "MFA 二次认证" #~ msgid "Unbind" #~ msgstr "解绑" #~ msgid "Bind" #~ msgstr "绑定" #~ msgid "Have child node, cancel" #~ msgstr "存在子节点,不能删除" #~ msgid "Add to node" #~ msgstr "添加到节点" #~ msgid "Test ldap success" #~ msgstr "连接LDAP成功" #~ msgid " Top 5 Active user" #~ msgstr "活跃用户Top5" #~ msgid "The last time logged on to the host" #~ msgstr "最近一次登录主机" #~ msgid "No assets matched related system user protocol, stop task" #~ msgstr "没有匹配到与系统用户协议相关的资产,结束任务" #~ msgid "Run history" #~ msgstr "执行历史" #~ msgid "Task run history" #~ msgstr "执行历史" #~ msgid "Unlimited" #~ msgstr "无限制" #~ msgid "Concurrent connections" #~ msgstr "并发连接" #~ msgid "Update assets" #~ msgstr "更新资产" #~ msgid "Browser" #~ msgstr "浏览器" #~ msgid "Virtualization tools" #~ msgstr "虚拟化工具" #~ msgid "Import admin user" #~ msgstr "导入管理用户" #~ msgid "Import assets" #~ msgstr "导入资产" #~ msgid "Import system user" #~ msgstr "导入系统用户" #~ msgid "This will delete the selected System Users !!!" #~ msgstr "删除选择系统用户" #~ msgid "System Users Deleted." #~ msgstr "已被删除" #~ msgid "System Users Delete" #~ msgstr "删除系统用户" #~ msgid "System Users Deleting failed." #~ msgstr "系统用户删除失败" #~ msgid "Versions" #~ msgstr "版本" #~ msgid "Import user groups" #~ msgstr "导入用户组" #~ msgid "Import users" #~ msgstr "导入用户" #~ msgid "" #~ "JumpServer is an open source desktop system developed using Python and " #~ "Django that helps Internet businesses with efficient users, assets, " #~ "permissions, and audit management" #~ msgstr "" #~ "JumpServer是一款使用Python, Django开发的开源跳板机系统, 助力互联网企业高" #~ "效 用户、资产、权限、审计 管理" #~ msgid "" #~ "We are from all over the world, we have great admiration and worship for " #~ "the spirit of open source, we have endless pursuit for perfection, " #~ "neatness and elegance" #~ msgstr "" #~ "我们自五湖四海,我们对开源精神无比敬仰和崇拜,我们对完美、整洁、优雅 无止" #~ "境的追求" #~ msgid "" #~ "We focus on automatic operation and maintenance, and strive to build an " #~ "easy-to-use, stable, safe and automatic board hopping machine, which is " #~ "our unremitting pursuit and power" #~ msgstr "" #~ "专注自动化运维,努力打造 易用、稳定、安全、自动化 的跳板机, 这是我们的不懈" #~ "的追求和动力" #~ msgid "Always young, always with tears in my eyes. Stay foolish Stay hungry" #~ msgstr "永远年轻,永远热泪盈眶 stay foolish stay hungry" #~ msgid "Password again" #~ msgstr "再次输入密码" #~ msgid "This will delete the selected groups !!!" #~ msgstr "删除选择组" #~ msgid "UserGroups Deleted." #~ msgstr "用户组删除" #~ msgid "UserGroups Delete" #~ msgstr "用户组删除" #~ msgid "UserGroup Deleting failed." #~ msgstr "用户组删除失败" #~ msgid "User Deleted." #~ msgstr "已被删除" #~ msgid "Password not same" #~ msgstr "密码不一致" #, fuzzy #~| msgid "Password update" #~ msgid "Platform update" #~ msgstr "密码更新" #~ msgid "Search no entry matched in ou {}" #~ msgstr "在ou:{}中没有匹配条目" #~ msgid "Date last active" #~ msgstr "最后活跃日期" #~ msgid "" #~ "Error: Account invalid (Please make sure the information such as Access " #~ "key or Secret key is correct)" #~ msgstr "错误:账户无效 (请确保 Access key 或 Secret key 等信息正确)" #~ msgid "Create succeed" #~ msgstr "创建成功" #~ msgid "Tips: If there are multiple hosts, separate them with a comma (,)" #~ msgstr "提示: 如果有多台主机,请使用逗号 ( , ) 进行分割" #~ msgid "OSS: http://{REGION_NAME}.aliyuncs.com" #~ msgstr "OSS: http://{REGION_NAME}.aliyuncs.com" #~ msgid "Example: http://oss-cn-hangzhou.aliyuncs.com" #~ msgstr "如: http://oss-cn-hangzhou.aliyuncs.com" #~ msgid "S3: http://s3.{REGION_NAME}.amazonaws.com" #~ msgstr "S3: http://s3.{REGION_NAME}.amazonaws.com" #~ msgid "S3(China): http://s3.{REGION_NAME}.amazonaws.com.cn" #~ msgstr "S3(中国): http://s3.{REGION_NAME}.amazonaws.com.cn" #~ msgid "Example: http://s3.cn-north-1.amazonaws.com.cn" #~ msgstr "如: http://s3.cn-north-1.amazonaws.com.cn" #~ msgid "Beijing: cn-north-1" #~ msgstr "北京: cn-north-1" #~ msgid "Ningxia: cn-northwest-1" #~ msgstr "宁夏: cn-northwest-1" #~ msgid "More" #~ msgstr "更多" #~ msgid "Submitting" #~ msgstr "提交中" #~ msgid "Endpoint need contain protocol, ex: http" #~ msgstr "端点需要包含协议,如 http" #~ msgid "Delete failed" #~ msgstr "删除失败" #~ msgid "The connection fails" #~ msgstr "连接失败" #~ msgid "Assigned ticket" #~ msgstr "处理人" #~ msgid "My ticket" #~ msgstr "我的工单" #~ msgid "User login confirm: {}" #~ msgstr "用户登录复核: {}" #~ msgid "" #~ "User: {}\n" #~ "IP: {}\n" #~ "City: {}\n" #~ "Date: {}\n" #~ msgstr "" #~ "用户: {}\n" #~ "IP: {}\n" #~ "城市: {}\n" #~ "日期: {}\n" #~ msgid "this order" #~ msgstr "这个工单" #~ msgid "Approve selected" #~ msgstr "同意所选" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "

Your has a new ticket

\n" #~ "
\n" #~ " Title: {ticket.title}\n" #~ "
\n" #~ " User: {user}\n" #~ "
\n" #~ " Assignees: {ticket.assignees_display}\n" #~ "
\n" #~ " City: {ticket.city}\n" #~ "
\n" #~ " IP: {ticket.ip}\n" #~ "
\n" #~ " click here to review \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "

您有一个新工单

\n" #~ "
\n" #~ " 标题: {ticket.title}\n" #~ "
\n" #~ " 用户: {user}\n" #~ "
\n" #~ " 待处理人: {ticket.assignees_display}\n" #~ "
\n" #~ " 城市: {ticket.city}\n" #~ "
\n" #~ " IP: {ticket.ip}\n" #~ "
\n" #~ " 点我查看 \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Login confirm ticket list" #~ msgstr "登录复核工单列表" #~ msgid "Login confirm ticket detail" #~ msgstr "登录复核工单详情" #, fuzzy #~| msgid "Login" #~ msgid "Login IP" #~ msgstr "登录" #~ msgid "succeed: {} failed: {} total: {}" #~ msgstr "成功:{} 失败:{} 总数:{}" #~ msgid "The user source is not LDAP" #~ msgstr "用户来源不是LDAP" #~ msgid "selected" #~ msgstr "所选" #~ msgid "Log in frequently and try again later" #~ msgstr "登录频繁, 稍后重试" #~ msgid "Please carry seed value and conduct MFA secondary certification" #~ msgstr "请携带seed值, 进行MFA二次认证" #~ msgid "Please verify the user name and password first" #~ msgstr "请先进行用户名和密码验证" #~ msgid "MFA certification failed" #~ msgstr "MFA认证失败" #~ msgid "Accepted" #~ msgstr "已接受" #~ msgid "New order" #~ msgstr "新工单" #~ msgid "Orders" #~ msgstr "工单管理" #~ msgid "" #~ "The username or password you entered is incorrect, please enter it again." #~ msgstr "您输入的用户名或密码不正确,请重新输入。" #~ msgid "" #~ "You can also try {times_try} times (The account will be temporarily " #~ "locked for {block_time} minutes)" #~ msgstr "您还可以尝试 {times_try} 次(账号将被临时锁定 {block_time} 分钟)" #~ msgid "No order found or order expired" #~ msgstr "没有找到工单,或者已过期" #~ msgid "Order was rejected by {}" #~ msgstr "工单被拒绝 {}" #~ msgid "login_confirm_setting" #~ msgstr "登录复核设置" #~ msgid "The user password has expired" #~ msgstr "用户密码已过期" #~ msgid "Recipient" #~ msgstr "收件人" #~ msgid "Gather user plan" #~ msgstr "收集用户计划" #~ msgid "Task create" #~ msgstr "创建" #~ msgid "%(hostname)s was %(action)s successfully" #~ msgstr "%(hostname)s %(action)s成功" #~ msgid "%(name)s was %(action)s successfully" #~ msgstr "%(name)s %(action)s成功" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "加载中..." #~ msgid "Interface" #~ msgstr "界面" #~ msgid "Orgs" #~ msgstr "组织管理" #~ msgid "already exists" #~ msgstr "已经存在" #~ msgid "Refresh all node assets amount" #~ msgstr "刷新所有节点资产数量" #~ msgid "Rename failed, do not change the root node name" #~ msgstr "重命名失败,不能更改root节点的名称" #~ msgid "Failed to update SSH public key." #~ msgstr "更新密钥失败" #~ msgid "Unreachable assets" #~ msgstr "不可达资产" #~ msgid "Reachable assets" #~ msgstr "可连接资产" #~ msgid "Restore default successfully!" #~ msgstr "恢复默认成功!" #~ msgid "The initial password has been cleared." #~ msgstr "当前初始密码已经清除." #~ msgid "Clear initial password successfully." #~ msgstr "清除初始密码成功." #~ msgid "User Initial Password" #~ msgstr "用户初始密码" #~ msgid "Clear initial password" #~ msgstr "清除初始密码" #~ msgid "This will be clear the initial password !!!" #~ msgstr "这将会清除用户初始密码!!!" #~ msgid "Clear Initial Password" #~ msgstr "清除初始密码" #~ msgid "Clear initial password failed." #~ msgstr "清除初始密码失败." #~ msgid "INITIAL_PASSWORD" #~ msgstr "初始化密码" #~ msgid "CUSTOM_PASSWORD" #~ msgstr "自定义密码" #~ msgid "EMAIL_SET_PASSWORD" #~ msgstr "邮件设置密码" #~ msgid "" #~ "This will use the default initial password by the system. Please go to " #~ "the system Settings application to set the initial password" #~ msgstr "这将会使用系统设置的初始密码. 请先到系统设置应用里去设置初始密码." #~ msgid "The password cannot be the same as the initial password" #~ msgstr "密码设置不能和系统设置的初始密码一致" #~ msgid "Update user groups" #~ msgstr "更新用户组" #~ msgid "Template" #~ msgstr "模板" #~ msgid "Asset csv file" #~ msgstr "资产csv文件" #~ msgid "If set id, will use this id update asset existed" #~ msgstr "如果设置了id,则会使用该行信息更新该id的资产" #~ msgid "Users csv file" #~ msgstr "用户csv文件" #~ msgid "If set id, will use this id update user existed" #~ msgstr "如果设置了id,则会使用该行信息更新该id的用户" #~ msgid "Beijing Duizhan Tech, Inc." #~ msgstr "北京堆栈科技有限公司" #~ msgid "" #~ "Import {} users successfully;import {} users failed, Because’TypeError' " #~ "object has no attribute 'keys'" #~ msgstr "导入 {} 个用户成功; 导入 {} 这些用户失败,因为对象没有属性'keys'" #~ msgid "Invalid private key" #~ msgstr "SSH密钥不合法" #~ msgid "Login JumpServer" #~ msgstr "登录 JumpServer" #~ msgid "Valid" #~ msgstr "账户状态" #~ msgid "Asset has been disabled, skip: {}" #~ msgstr "资产被禁用,跳过:{}" #~ msgid "Asset may not be support ansible, skip: {}" #~ msgstr "资产或许不支持ansible, 跳过: {}" #~ msgid "No assets, task stop" #~ msgstr "没有匹配到资产,结束任务" #~ msgid "Update assets hardware info period" #~ msgstr "定期更新资产硬件信息" #~ msgid "User id" #~ msgstr "用户" #~ msgid "Start execute" #~ msgstr "开始执行" #~ msgid "Start" #~ msgstr "开始" #~ msgid "Bit" #~ msgstr " 位" #~ msgid "" #~ "Set terminal storage setting, `default` is the using as default,You can " #~ "set other storage and some terminal using" #~ msgstr "设置终端命令存储,default是默认用的存储方式" #~ msgid "" #~ "Set replay storage setting, `default` is the using as default,You can set " #~ "other storage and some terminal using" #~ msgstr "设置终端录像存储,default是默认用的存储方式" #~ msgid "Sync instance task detail" #~ msgstr "同步实例任务详情" #~ msgid "Sync task instance" #~ msgstr "同步实例列表" #~ msgid "Sync instance task instance" #~ msgstr "同步实例任务实例" #~ msgid "Get sync task error" #~ msgstr "获取同步任务" #~ msgid "" #~ "Are you sure to remove authentication information for the system user ?" #~ msgstr "你确定清除该系统用户的认证信息吗 ?" #~ msgid "success" #~ msgstr "成功" #~ msgid "Task has been send, Go to ops task list seen result" #~ msgstr "任务已下发,查看ops任务列表" #~ msgid "Task has been send, seen left assets status" #~ msgstr "任务已下发,查看左侧资产状态" #~ msgid "OK" #~ msgstr "完成" #~ msgid "Update MFA settings" #~ msgstr "更改MFA设置" #~ msgid "MFA code invalid" #~ msgstr "MFA码认证失败" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "中文" #~ msgid "* required Must set exact system platform, Windows, Linux ..." #~ msgstr "* required 必须准确设置操作系统平台,如Windows, Linux ..." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "清除"