# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 17:54+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n"
"Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: acls/const.py:4
msgid "Format for comma-delimited string, with * indicating a match all. "
msgstr "格式为逗号分隔的字符串, * 表示匹配所有. "

#: acls/const.py:7
msgid ""
"Such as: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::"
"e13, 2001:db8:1a:1110::/64 "
msgstr ""
"例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:db8:2de::e13, "
"2001:db8:1a:1110::/64"

#: acls/models/base.py:25 acls/serializers/login_asset_acl.py:33
#: applications/models/application.py:11 assets/models/asset.py:142
#: assets/models/base.py:250 assets/models/cluster.py:18
#: assets/models/cmd_filter.py:21 assets/models/domain.py:21
#: assets/models/group.py:20 assets/models/label.py:18 ops/mixin.py:24
#: orgs/models.py:23 perms/models/base.py:49 settings/models.py:29
#: terminal/models/storage.py:23 terminal/models/storage.py:75
#: terminal/models/task.py:16 terminal/models/terminal.py:139
#: users/forms/profile.py:32 users/models/group.py:15 users/models/user.py:530
#: users/templates/users/_select_user_modal.html:13
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:37
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:154
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:36
#: users/templates/users/user_detail.html:49
#: users/templates/users/user_granted_database_app.html:34
#: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:34
#: users/templates/users/user_group_detail.html:50
#: users/templates/users/user_group_list.html:14
#: users/templates/users/user_list.html:14
#: users/templates/users/user_profile.html:51
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:57
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:36
#: xpack/plugins/cloud/models.py:28
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: acls/models/base.py:27 assets/models/cmd_filter.py:53
#: assets/models/user.py:119
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#: acls/models/base.py:28 assets/models/cmd_filter.py:53
#: assets/models/user.py:119
msgid "1-100, the lower the value will be match first"
msgstr "优先级可选范围为 1-100 (数值越小越优先)"

#: acls/models/base.py:31 authentication/models.py:20
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:32
#: perms/models/base.py:52 users/templates/users/_select_user_modal.html:18
#: users/templates/users/user_detail.html:132
#: users/templates/users/user_profile.html:63
msgid "Active"
msgstr "激活中"

# msgid "Date created"
# msgstr "创建日期"
#: acls/models/base.py:32 applications/models/application.py:24
#: assets/models/asset.py:147 assets/models/asset.py:223
#: assets/models/base.py:255 assets/models/cluster.py:29
#: assets/models/cmd_filter.py:23 assets/models/cmd_filter.py:57
#: assets/models/domain.py:22 assets/models/domain.py:56
#: assets/models/group.py:23 assets/models/label.py:23 ops/models/adhoc.py:37
#: orgs/models.py:26 perms/models/base.py:57 settings/models.py:34
#: terminal/models/storage.py:29 terminal/models/storage.py:81
#: terminal/models/terminal.py:153 tickets/models/ticket.py:73
#: users/models/group.py:16 users/models/user.py:563
#: users/templates/users/user_detail.html:115
#: users/templates/users/user_granted_database_app.html:38
#: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:37
#: users/templates/users/user_group_detail.html:62
#: users/templates/users/user_group_list.html:16
#: users/templates/users/user_profile.html:138
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:77 xpack/plugins/cloud/models.py:35
#: xpack/plugins/cloud/models.py:98 xpack/plugins/gathered_user/models.py:26
msgid "Comment"
msgstr "备注"

#: acls/models/login_acl.py:16 tickets/const.py:18
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"

#: acls/models/login_acl.py:17 assets/models/cmd_filter.py:47
msgid "Allow"
msgstr "允许"

#: acls/models/login_acl.py:20
msgid "Login IP"
msgstr "登录IP"

#: acls/models/login_acl.py:24 acls/models/login_asset_acl.py:26
#: acls/serializers/login_acl.py:29 acls/serializers/login_asset_acl.py:61
#: assets/models/cmd_filter.py:56 audits/models.py:57
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:34
#: tickets/models/ticket.py:43 users/templates/users/_granted_assets.html:29
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:44
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:79
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:42
#: users/templates/users/user_group_list.html:17
#: users/templates/users/user_list.html:20
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:42
msgid "Action"
msgstr "动作"

#: acls/models/login_acl.py:28 acls/models/login_asset_acl.py:20
#: acls/serializers/login_acl.py:28 assets/models/label.py:15
#: audits/models.py:36 audits/models.py:56 audits/models.py:69
#: audits/serializers.py:81 authentication/models.py:44
#: authentication/models.py:95 orgs/models.py:18 orgs/models.py:403
#: perms/models/base.py:50 templates/index.html:78
#: terminal/backends/command/models.py:18
#: terminal/backends/command/serializers.py:12 terminal/models/session.py:37
#: tickets/models/comment.py:17 users/models/user.py:159
#: users/models/user.py:677 users/serializers/group.py:20
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:38
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:64
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:37
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:58
#: users/templates/users/user_group_detail.html:73
#: users/templates/users/user_group_list.html:15
#: users/templates/users/user_list.html:135
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:37
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:58
msgid "User"
msgstr "用户"

#: acls/models/login_asset_acl.py:17 authentication/models.py:71
#: tickets/const.py:9 users/templates/users/user_detail.html:250
msgid "Login confirm"
msgstr "登录复核"

#: acls/models/login_asset_acl.py:21
msgid "System User"
msgstr "系统用户"

#: acls/models/login_asset_acl.py:22
#: applications/serializers/attrs/application_category/remote_app.py:33
#: assets/models/asset.py:355 assets/models/authbook.py:26
#: assets/models/gathered_user.py:14 assets/serializers/admin_user.py:29
#: assets/serializers/asset_user.py:47 assets/serializers/asset_user.py:84
#: assets/serializers/system_user.py:191 audits/models.py:38
#: perms/models/asset_permission.py:99 templates/index.html:82
#: terminal/backends/command/models.py:19
#: terminal/backends/command/serializers.py:13 terminal/models/session.py:39
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:40
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:70
#: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:36
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:282
#: xpack/plugins/cloud/models.py:202
msgid "Asset"
msgstr "资产"

#: acls/models/login_asset_acl.py:32 authentication/models.py:45
#: users/templates/users/user_detail.html:258
msgid "Reviewers"
msgstr "审批人"

#: acls/models/login_asset_acl.py:86 tickets/const.py:12
msgid "Login asset confirm"
msgstr "登录资产复核"

#: acls/serializers/login_acl.py:19
msgid "IP address invalid: `{}`"
msgstr "IP 地址无效: `{}`"

#: acls/serializers/login_acl.py:25 acls/serializers/login_asset_acl.py:22
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:18
#: assets/models/asset.py:183 assets/models/domain.py:52
#: assets/serializers/asset_user.py:46 settings/serializers/settings.py:108
#: users/templates/users/_granted_assets.html:26
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:156
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: acls/serializers/login_acl.py:41
msgid "The user `{}` is not in the current organization: `{}`"
msgstr "用户 `{}` 不在当前组织: `{}`"

#: acls/serializers/login_asset_acl.py:15
#: acls/serializers/login_asset_acl.py:37
#: applications/serializers/attrs/application_type/chrome.py:20
#: applications/serializers/attrs/application_type/custom.py:21
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:30
#: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:26
#: assets/models/base.py:251 assets/models/gathered_user.py:15
#: audits/models.py:99 authentication/forms.py:15 authentication/forms.py:17
#: ops/models/adhoc.py:148 users/forms/profile.py:31 users/models/user.py:528
#: users/templates/users/_select_user_modal.html:14
#: users/templates/users/user_detail.html:53
#: users/templates/users/user_list.html:15
#: users/templates/users/user_profile.html:47
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:47
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:278
#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:44
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#: acls/serializers/login_asset_acl.py:23
msgid "(Domain name support)"
msgstr "(支持域名)"

#: acls/serializers/login_asset_acl.py:26 assets/models/asset.py:184
#: assets/serializers/asset_user.py:45 assets/serializers/gathered_user.py:20
#: settings/serializers/settings.py:107
#: users/templates/users/_granted_assets.html:25
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:157
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"

#: acls/serializers/login_asset_acl.py:41 assets/models/asset.py:187
#: assets/models/domain.py:54 assets/models/user.py:120
#: terminal/serializers/session.py:29 terminal/serializers/storage.py:69
msgid "Protocol"
msgstr "协议"

#: acls/serializers/login_asset_acl.py:42
msgid "Protocol options: {}"
msgstr "协议选项: {}"

#: acls/serializers/login_asset_acl.py:51
msgid "Unsupported protocols: {}"
msgstr "不支持的协议: {}"

#: acls/serializers/login_asset_acl.py:78
#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:109
msgid "The organization `{}` does not exist"
msgstr "组织 `{}` 不存在"

#: acls/serializers/login_asset_acl.py:83
msgid "None of the reviewers belong to Organization `{}`"
msgstr "所有复核人都不属于组织 `{}`"

#: applications/const.py:9
#: applications/serializers/attrs/application_category/db.py:14
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:26
#: users/templates/users/user_granted_database_app.html:37
msgid "Database"
msgstr "数据库"

#: applications/const.py:10
msgid "Remote app"
msgstr "远程应用"

#: applications/const.py:29
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: applications/models/application.py:13
#: applications/serializers/application.py:47 assets/models/label.py:21
#: perms/models/application_permission.py:20
#: perms/serializers/application/permission.py:16
#: perms/serializers/application/user_permission.py:33
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:20
msgid "Category"
msgstr "类别"

#: applications/models/application.py:16
#: applications/serializers/application.py:48 assets/models/cmd_filter.py:52
#: perms/models/application_permission.py:23
#: perms/serializers/application/permission.py:17
#: perms/serializers/application/user_permission.py:34
#: terminal/models/storage.py:26 terminal/models/storage.py:78
#: tickets/models/ticket.py:38
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:27
#: users/templates/users/user_granted_database_app.html:35
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: applications/models/application.py:20 assets/models/asset.py:191
#: assets/models/domain.py:27 assets/models/domain.py:55
msgid "Domain"
msgstr "网域"

#: applications/models/application.py:22 xpack/plugins/cloud/models.py:33
msgid "Attrs"
msgstr ""

#: applications/serializers/attrs/application_category/cloud.py:9
#: assets/models/cluster.py:40
msgid "Cluster"
msgstr "集群"

#: applications/serializers/attrs/application_category/db.py:11
#: ops/models/adhoc.py:146
#: users/templates/users/user_granted_database_app.html:36
#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:42
msgid "Host"
msgstr "主机"

#: applications/serializers/attrs/application_category/db.py:12
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql.py:11
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:22
#: applications/serializers/attrs/application_type/oracle.py:11
#: applications/serializers/attrs/application_type/pgsql.py:11
#: assets/models/asset.py:188 assets/models/domain.py:53
#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:43
msgid "Port"
msgstr "端口"

#: applications/serializers/attrs/application_category/remote_app.py:36
#: applications/serializers/attrs/application_type/chrome.py:14
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:14
#: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:18
msgid "Application path"
msgstr "应用路径"

#: applications/serializers/attrs/application_type/chrome.py:17
#: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:22
msgid "Target URL"
msgstr "目标URL"

#: applications/serializers/attrs/application_type/chrome.py:23
#: applications/serializers/attrs/application_type/custom.py:25
#: applications/serializers/attrs/application_type/mysql_workbench.py:34
#: applications/serializers/attrs/application_type/vmware_client.py:30
#: assets/models/base.py:252 assets/serializers/asset_user.py:71
#: audits/signals_handler.py:46 authentication/forms.py:22
#: authentication/templates/authentication/login.html:148
#: settings/serializers/settings.py:89 users/forms/profile.py:21
#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:13
#: users/templates/users/user_password_update.html:43
#: users/templates/users/user_password_verify.html:18
#: users/templates/users/user_profile_update.html:41
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:41
#: users/templates/users/user_update.html:20
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:68
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:190
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:285
#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:46
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: applications/serializers/attrs/application_type/custom.py:13
msgid "Operating parameter"
msgstr "运行参数"

#: applications/serializers/attrs/application_type/custom.py:17
msgid "Target url"
msgstr "目标URL"

#: assets/api/admin_user.py:50
msgid "Deleted failed, There are related assets"
msgstr "删除失败,存在关联资产"

#: assets/api/domain.py:50
msgid "Number required"
msgstr "需要为数字"

#: assets/api/node.py:64
msgid "You can't update the root node name"
msgstr "不能修改根节点名称"

#: assets/api/node.py:71
msgid "You can't delete the root node ({})"
msgstr "不能删除根节点 ({})"

#: assets/api/node.py:74
msgid "Deletion failed and the node contains children or assets"
msgstr "删除失败,节点包含子节点或资产"

#: assets/backends/db.py:244
msgid "Could not remove asset admin user"
msgstr "不能移除资产的管理用户账号"

#: assets/backends/db.py:305
msgid "Latest version could not be delete"
msgstr "最新版本的不能被删除"

#: assets/models/asset.py:143
msgid "Base"
msgstr "基础"

#: assets/models/asset.py:144
msgid "Charset"
msgstr "编码"

#: assets/models/asset.py:145 tickets/models/ticket.py:40
msgid "Meta"
msgstr "元数据"

#: assets/models/asset.py:146
msgid "Internal"
msgstr "内部的"

#: assets/models/asset.py:166 assets/models/asset.py:190
#: assets/serializers/asset.py:66
msgid "Platform"
msgstr "系统平台"

#: assets/models/asset.py:189 assets/serializers/asset.py:68
#: perms/serializers/asset/user_permission.py:41
msgid "Protocols"
msgstr "协议组"

#: assets/models/asset.py:192 assets/models/user.py:115
#: perms/models/asset_permission.py:100
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:56
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:24
msgid "Nodes"
msgstr "节点"

#: assets/models/asset.py:193 assets/models/cmd_filter.py:22
#: assets/models/domain.py:57 assets/models/label.py:22
#: authentication/models.py:46
msgid "Is active"
msgstr "激活"

#: assets/models/asset.py:196 assets/models/cluster.py:19
#: assets/models/user.py:66 templates/_nav.html:44
#: xpack/plugins/cloud/models.py:92 xpack/plugins/cloud/serializers.py:137
msgid "Admin user"
msgstr "管理用户"

#: assets/models/asset.py:199
msgid "Public IP"
msgstr "公网IP"

#: assets/models/asset.py:200
msgid "Asset number"
msgstr "资产编号"

#: assets/models/asset.py:203
msgid "Vendor"
msgstr "制造商"

#: assets/models/asset.py:204
msgid "Model"
msgstr "型号"

#: assets/models/asset.py:205
msgid "Serial number"
msgstr "序列号"

#: assets/models/asset.py:207
msgid "CPU model"
msgstr "CPU型号"

#: assets/models/asset.py:208
msgid "CPU count"
msgstr "CPU数量"

#: assets/models/asset.py:209
msgid "CPU cores"
msgstr "CPU核数"

#: assets/models/asset.py:210
msgid "CPU vcpus"
msgstr "CPU总数"

#: assets/models/asset.py:211
msgid "Memory"
msgstr "内存"

#: assets/models/asset.py:212
msgid "Disk total"
msgstr "硬盘大小"

#: assets/models/asset.py:213
msgid "Disk info"
msgstr "硬盘信息"

#: assets/models/asset.py:215
msgid "OS"
msgstr "操作系统"

#: assets/models/asset.py:216
msgid "OS version"
msgstr "系统版本"

#: assets/models/asset.py:217
msgid "OS arch"
msgstr "系统架构"

#: assets/models/asset.py:218
msgid "Hostname raw"
msgstr "主机名原始"

#: assets/models/asset.py:220 templates/_nav.html:46
msgid "Labels"
msgstr "标签管理"

#: assets/models/asset.py:221 assets/models/base.py:258
#: assets/models/cluster.py:28 assets/models/cmd_filter.py:26
#: assets/models/cmd_filter.py:60 assets/models/group.py:21
#: common/db/models.py:70 common/mixins/models.py:49 orgs/models.py:24
#: orgs/models.py:407 perms/models/base.py:55 users/models/user.py:571
#: users/serializers/group.py:35 users/templates/users/user_detail.html:97
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:81
#: xpack/plugins/cloud/models.py:104 xpack/plugins/gathered_user/models.py:30
msgid "Created by"
msgstr "创建者"

# msgid "Created by"
# msgstr "创建者"
#: assets/models/asset.py:222 assets/models/base.py:256
#: assets/models/cluster.py:26 assets/models/domain.py:24
#: assets/models/gathered_user.py:19 assets/models/group.py:22
#: assets/models/label.py:25 common/db/models.py:72 common/mixins/models.py:50
#: ops/models/adhoc.py:38 ops/models/command.py:29 orgs/models.py:25
#: orgs/models.py:405 perms/models/base.py:56 users/models/group.py:18
#: users/templates/users/user_group_detail.html:58
#: xpack/plugins/cloud/models.py:107
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"

#: assets/models/authbook.py:17
msgid "Bulk delete deny"
msgstr "拒绝批量删除"

#: assets/models/authbook.py:27
msgid "Latest version"
msgstr "最新版本"

#: assets/models/authbook.py:28
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: assets/models/authbook.py:37
msgid "AuthBook"
msgstr ""

#: assets/models/base.py:253 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:72
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:197
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:292
msgid "SSH private key"
msgstr "SSH密钥"

#: assets/models/base.py:254 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:75
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:193
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:288
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH公钥"

#: assets/models/base.py:257 assets/models/gathered_user.py:20
#: common/db/models.py:73 common/mixins/models.py:51 ops/models/adhoc.py:39
#: orgs/models.py:406
msgid "Date updated"
msgstr "更新日期"

#: assets/models/cluster.py:20
msgid "Bandwidth"
msgstr "带宽"

#: assets/models/cluster.py:21
msgid "Contact"
msgstr "联系人"

#: assets/models/cluster.py:22 users/models/user.py:549
#: users/templates/users/user_detail.html:62
msgid "Phone"
msgstr "手机"

#: assets/models/cluster.py:23
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: assets/models/cluster.py:24
msgid "Intranet"
msgstr "内网"

#: assets/models/cluster.py:25
msgid "Extranet"
msgstr "外网"

#: assets/models/cluster.py:27
msgid "Operator"
msgstr "运营商"

#: assets/models/cluster.py:36 assets/models/group.py:34
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: assets/models/cluster.py:36 assets/models/label.py:14
#: users/models/user.py:689
msgid "System"
msgstr "系统"

#: assets/models/cluster.py:36
msgid "Default Cluster"
msgstr "默认Cluster"

#: assets/models/cmd_filter.py:33 assets/models/user.py:125
msgid "Command filter"
msgstr "命令过滤器"

#: assets/models/cmd_filter.py:40
msgid "Regex"
msgstr "正则表达式"

#: assets/models/cmd_filter.py:41 ops/models/command.py:25
#: terminal/backends/command/serializers.py:15 terminal/models/session.py:48
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: assets/models/cmd_filter.py:46
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"

#: assets/models/cmd_filter.py:51
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"

#: assets/models/cmd_filter.py:55 xpack/plugins/license/models.py:29
msgid "Content"
msgstr "内容"

#: assets/models/cmd_filter.py:55
msgid "One line one command"
msgstr "每行一个命令"

#: assets/models/cmd_filter.py:64
msgid "Command filter rule"
msgstr "命令过滤规则"

#: assets/models/domain.py:64
msgid "Gateway"
msgstr "网关"

#: assets/models/domain.py:70
msgid "Password should not contains special characters"
msgstr "密码不能包含特殊字符"

#: assets/models/gathered_user.py:16
msgid "Present"
msgstr "存在"

#: assets/models/gathered_user.py:17
msgid "Date last login"
msgstr "最后登录日期"

#: assets/models/gathered_user.py:18
msgid "IP last login"
msgstr "最后登录IP"

#: assets/models/gathered_user.py:31
msgid "GatherUser"
msgstr "收集用户"

#: assets/models/group.py:30
msgid "Asset group"
msgstr "资产组"

#: assets/models/group.py:34
msgid "Default asset group"
msgstr "默认资产组"

#: assets/models/label.py:19 assets/models/node.py:575 settings/models.py:30
msgid "Value"
msgstr "值"

#: assets/models/node.py:152
msgid "New node"
msgstr "新节点"

#: assets/models/node.py:467 users/templates/users/_granted_assets.html:130
msgid "empty"
msgstr "空"

#: assets/models/node.py:574 perms/models/asset_permission.py:156
msgid "Key"
msgstr "键"

#: assets/models/node.py:576
msgid "Full value"
msgstr "全称"

#: assets/models/node.py:579 perms/models/asset_permission.py:157
msgid "Parent key"
msgstr "ssh私钥"

#: assets/models/node.py:588 assets/serializers/system_user.py:190
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:41
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:73
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:158
#: xpack/plugins/cloud/models.py:89 xpack/plugins/cloud/serializers.py:138
msgid "Node"
msgstr "节点"

#: assets/models/user.py:111
msgid "Automatic login"
msgstr "自动登录"

#: assets/models/user.py:112
msgid "Manually login"
msgstr "手动登录"

#: assets/models/user.py:114
msgid "Username same with user"
msgstr "用户名与用户相同"

#: assets/models/user.py:116 assets/serializers/domain.py:30
#: templates/_nav.html:39 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:52
msgid "Assets"
msgstr "资产"

#: assets/models/user.py:117 templates/_nav.html:17
#: users/views/profile/password.py:42 users/views/profile/pubkey.py:36
msgid "Users"
msgstr "用户管理"

#: assets/models/user.py:118 users/templates/users/user_group_list.html:90
#: users/templates/users/user_profile.html:124
msgid "User groups"
msgstr "用户组"

#: assets/models/user.py:121
msgid "Auto push"
msgstr "自动推送"

#: assets/models/user.py:122
msgid "Sudo"
msgstr "Sudo"

#: assets/models/user.py:123
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: assets/models/user.py:124
msgid "Login mode"
msgstr "登录模式"

#: assets/models/user.py:126
msgid "SFTP Root"
msgstr "SFTP根路径"

#: assets/models/user.py:127 authentication/models.py:93
msgid "Token"
msgstr ""

#: assets/models/user.py:128
msgid "Home"
msgstr "家目录"

#: assets/models/user.py:129
msgid "System groups"
msgstr "用户组"

#: assets/models/user.py:221 audits/models.py:39
#: perms/models/application_permission.py:31
#: perms/models/asset_permission.py:101 templates/_nav.html:45
#: terminal/backends/command/models.py:20
#: terminal/backends/command/serializers.py:14 terminal/models/session.py:41
#: users/templates/users/_granted_assets.html:27
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:42
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:76
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:159
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:40
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:67
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:40
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:67
msgid "System user"
msgstr "系统用户"

#: assets/models/utils.py:35
#, python-format
msgid "%(value)s is not an even number"
msgstr "%(value)s is not an even number"

#: assets/models/utils.py:43 assets/tasks/const.py:49
msgid "Unreachable"
msgstr "不可达"

#: assets/models/utils.py:44 assets/tasks/const.py:50
msgid "Reachable"
msgstr "可连接"

#: assets/models/utils.py:45 assets/tasks/const.py:51 audits/utils.py:30
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: assets/serializers/asset.py:23
msgid "Protocol format should {}/{}"
msgstr "协议格式 {}/{}"

#: assets/serializers/asset.py:40
msgid "Protocol duplicate: {}"
msgstr "协议重复: {}"

#: assets/serializers/asset.py:69
msgid "Domain name"
msgstr "网域名称"

#: assets/serializers/asset.py:70
msgid "Admin user name"
msgstr "管理用户名称"

#: assets/serializers/asset.py:71
msgid "Nodes name"
msgstr "节点名称"

#: assets/serializers/asset.py:107
msgid "Hardware info"
msgstr "硬件信息"

#: assets/serializers/asset.py:108 orgs/mixins/serializers.py:26
msgid "Org name"
msgstr "组织名称"

#: assets/serializers/asset.py:162 assets/serializers/asset.py:194
msgid "Connectivity"
msgstr "连接"

#: assets/serializers/asset_user.py:44
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:30
#: users/serializers/group.py:37
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: assets/serializers/asset_user.py:48
msgid "Backend"
msgstr "后端"

#: assets/serializers/asset_user.py:75 users/forms/profile.py:160
#: users/models/user.py:560 users/templates/users/user_password_update.html:48
#: users/templates/users/user_profile.html:69
#: users/templates/users/user_profile_update.html:46
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:46
msgid "Public key"
msgstr "SSH公钥"

#: assets/serializers/asset_user.py:79 users/models/user.py:557
msgid "Private key"
msgstr "ssh私钥"

#: assets/serializers/base.py:47
msgid "private key invalid"
msgstr "密钥不合法"

#: assets/serializers/domain.py:14
msgid "Assets count"
msgstr "资产数量"

#: assets/serializers/domain.py:15
msgid "Applications count"
msgstr "应用数量"

#: assets/serializers/domain.py:16
msgid "Gateways count"
msgstr "网关数量"

#: assets/serializers/node.py:18
msgid "value"
msgstr "值"

#: assets/serializers/node.py:29
msgid "Can't contains: /"
msgstr "不能包含: /"

#: assets/serializers/node.py:39
msgid "The same level node name cannot be the same"
msgstr "同级别节点名字不能重复"

#: assets/serializers/system_user.py:44 assets/serializers/system_user.py:164
#: perms/serializers/asset/permission.py:67
msgid "Nodes amount"
msgstr "节点数量"

#: assets/serializers/system_user.py:45 assets/serializers/system_user.py:165
#: perms/serializers/asset/permission.py:66
msgid "Assets amount"
msgstr "资产数量"

#: assets/serializers/system_user.py:46 assets/serializers/system_user.py:166
#: assets/serializers/system_user.py:192
msgid "Login mode display"
msgstr "登录模式(显示名称)"

#: assets/serializers/system_user.py:48 assets/serializers/system_user.py:168
msgid "Ad domain"
msgstr "Ad 网域"

#: assets/serializers/system_user.py:87
msgid "Username same with user with protocol {} only allow 1"
msgstr "用户名和用户相同的一种协议只允许存在一个"

#: assets/serializers/system_user.py:100
msgid "* Automatic login mode must fill in the username."
msgstr "自动登录模式,必须填写用户名"

#: assets/serializers/system_user.py:108
msgid "Path should starts with /"
msgstr "路径应该以 / 开头"

#: assets/serializers/system_user.py:119
msgid "Password or private key required"
msgstr "密码或密钥密码需要一个"

#: assets/tasks/admin_user_connectivity.py:58
msgid "Test admin user connectivity period: {}"
msgstr "定期测试管理账号可连接性: {}"

#: assets/tasks/admin_user_connectivity.py:67
msgid "Test admin user connectivity: {}"
msgstr "测试管理帐号可连接性: {}"

#: assets/tasks/asset_connectivity.py:27
msgid "Test assets connectivity"
msgstr "测试资产可连接性"

#: assets/tasks/asset_connectivity.py:76 assets/tasks/asset_connectivity.py:87
msgid "Test assets connectivity: {}"
msgstr "测试资产可连接性: {}"

#: assets/tasks/asset_connectivity.py:98
msgid "Test if the assets under the node are connectable: {}"
msgstr "测试节点下资产是否可连接: {}"

#: assets/tasks/asset_user_connectivity.py:30
msgid "The asset {} system platform {} does not support run Ansible tasks"
msgstr "资产 {} 系统平台 {} 不支持运行 Ansible 任务"

#: assets/tasks/asset_user_connectivity.py:102
msgid "Test asset user connectivity: {}"
msgstr "测试资产用户可连接性: {}"

#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:46
msgid "Get asset info failed: {}"
msgstr "获取资产信息失败:{}"

#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:97
msgid "Update some assets hardware info"
msgstr "更新资产硬件信息"

#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:114
msgid "Update asset hardware info: {}"
msgstr "更新资产硬件信息: {}"

#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:120
msgid "Update assets hardware info: {}"
msgstr "更新资产硬件信息: {}"

#: assets/tasks/gather_asset_hardware_info.py:137
msgid "Update node asset hardware information: {}"
msgstr "更新节点资产硬件信息: {}"

#: assets/tasks/gather_asset_users.py:108
msgid "Gather assets users"
msgstr "收集资产上的用户"

#: assets/tasks/nodes_amount.py:27
msgid ""
"The task of self-checking is already running and cannot be started repeatedly"
msgstr "自检程序已经在运行,不能重复启动"

#: assets/tasks/push_system_user.py:192
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:89
msgid "System user is dynamic: {}"
msgstr "系统用户是动态的: {}"

#: assets/tasks/push_system_user.py:232
msgid "Start push system user for platform: [{}]"
msgstr "推送系统用户到平台: [{}]"

#: assets/tasks/push_system_user.py:233
#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:81
msgid "Hosts count: {}"
msgstr "主机数量: {}"

#: assets/tasks/push_system_user.py:272 assets/tasks/push_system_user.py:298
msgid "Push system users to assets: {}"
msgstr "推送系统用户到入资产: {}"

#: assets/tasks/push_system_user.py:284
msgid "Push system users to asset: {}({}) => {}"
msgstr "推送系统用户到入资产: {}({}) => {}"

#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:80
msgid "Start test system user connectivity for platform: [{}]"
msgstr "开始测试系统用户在该系统平台的可连接性: [{}]"

#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:100
msgid "Test system user connectivity: {}"
msgstr "测试系统用户可连接性: {}"

#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:108
msgid "Test system user connectivity: {} => {}"
msgstr "测试系统用户可连接性: {} => {}"

#: assets/tasks/system_user_connectivity.py:121
msgid "Test system user connectivity period: {}"
msgstr "定期测试系统用户可连接性: {}"

#: assets/tasks/utils.py:17
msgid "Asset has been disabled, skipped: {}"
msgstr "资产已经被禁用, 跳过: {}"

#: assets/tasks/utils.py:21
msgid "Asset may not be support ansible, skipped: {}"
msgstr "资产或许不支持ansible, 跳过: {}"

#: assets/tasks/utils.py:29
msgid ""
"Push system user task skip, auto push not enable or protocol is not ssh or "
"rdp: {}"
msgstr "推送系统用户任务跳过,自动推送没有打开,或协议不是ssh或rdp: {}"

#: assets/tasks/utils.py:36
msgid "For security, do not push user {}"
msgstr "为了安全,禁止推送用户 {}"

#: assets/tasks/utils.py:56
msgid "No assets matched, stop task"
msgstr "没有匹配到资产,结束任务"

#: audits/models.py:26 audits/models.py:53
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:65
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:128
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:111
#: users/templates/users/user_detail.html:16
#: users/templates/users/user_group_detail.html:27
#: users/templates/users/user_group_list.html:53
#: users/templates/users/user_list.html:94
#: users/templates/users/user_list.html:98
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:111
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: audits/models.py:27
msgid "Upload"
msgstr "上传文件"

#: audits/models.py:28
msgid "Download"
msgstr "下载文件"

#: audits/models.py:29
msgid "Rmdir"
msgstr "删除目录"

#: audits/models.py:30
msgid "Rename"
msgstr "重命名"

#: audits/models.py:31
msgid "Mkdir"
msgstr "创建目录"

#: audits/models.py:32
msgid "Symlink"
msgstr "建立软链接"

#: audits/models.py:37 audits/models.py:60 audits/models.py:71
#: terminal/models/session.py:44
msgid "Remote addr"
msgstr "远端地址"

#: audits/models.py:40
msgid "Operate"
msgstr "操作"

#: audits/models.py:41
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#: audits/models.py:42 audits/models.py:95
#: users/templates/users/user_detail.html:487
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: audits/models.py:43 ops/models/command.py:30 perms/models/base.py:53
#: terminal/models/session.py:51
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:43
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:74
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:40
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:78
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:177
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:307
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:76
msgid "Date start"
msgstr "开始日期"

#: audits/models.py:51
#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:22
msgid "Create"
msgstr "创建"

#: audits/models.py:52 templates/_csv_import_export.html:18
#: templates/_csv_update_modal.html:6
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:127
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:110
#: users/templates/users/user_detail.html:12
#: users/templates/users/user_group_detail.html:23
#: users/templates/users/user_group_list.html:51
#: users/templates/users/user_list.html:84
#: users/templates/users/user_list.html:87
#: users/templates/users/user_profile.html:181
#: users/templates/users/user_profile.html:191
#: users/templates/users/user_profile.html:201
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:110
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: audits/models.py:58
msgid "Resource Type"
msgstr "资源类型"

#: audits/models.py:59
msgid "Resource"
msgstr "资源"

#: audits/models.py:61 audits/models.py:72
msgid "Datetime"
msgstr "日期"

#: audits/models.py:70
msgid "Change by"
msgstr "修改者"

#: audits/models.py:89 users/templates/users/user_detail.html:84
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"

#: audits/models.py:90 settings/models.py:33
#: users/templates/users/user_detail.html:82
msgid "Enabled"
msgstr "启用"

#: audits/models.py:91
msgid "-"
msgstr ""

#: audits/models.py:96 xpack/plugins/cloud/const.py:23
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: audits/models.py:100
msgid "Login type"
msgstr "登录方式"

#: audits/models.py:101
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/login_confirm.py:14
msgid "Login ip"
msgstr "登录IP"

#: audits/models.py:102
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/login_confirm.py:17
msgid "Login city"
msgstr "登录城市"

#: audits/models.py:103 audits/serializers.py:38
msgid "User agent"
msgstr "用户代理"

#: audits/models.py:104
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:14
#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:6
#: users/forms/profile.py:64 users/models/user.py:552
#: users/serializers/profile.py:102 users/templates/users/user_detail.html:77
#: users/templates/users/user_profile.html:87
msgid "MFA"
msgstr "多因子认证"

#: audits/models.py:105 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:303
#: xpack/plugins/cloud/models.py:161
msgid "Reason"
msgstr "原因"

#: audits/models.py:106 tickets/models/ticket.py:47
#: xpack/plugins/cloud/models.py:157 xpack/plugins/cloud/models.py:206
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: audits/models.py:107
msgid "Date login"
msgstr "登录日期"

#: audits/models.py:108
msgid "Authentication backend"
msgstr "认证方式"

#: audits/serializers.py:15
msgid "Operate for display"
msgstr "操作(显示名称)"

#: audits/serializers.py:26
msgid "Type for display"
msgstr "类型(显示名称)"

#: audits/serializers.py:27
msgid "Status for display"
msgstr "状态(显示名称)"

#: audits/serializers.py:28
msgid "MFA for display"
msgstr "多因子认证状态(显示名称)"

#: audits/serializers.py:66 audits/serializers.py:78 ops/models/adhoc.py:247
#: terminal/serializers/session.py:34
msgid "Is success"
msgstr "是否成功"

#: audits/serializers.py:77 ops/models/command.py:26
#: xpack/plugins/cloud/models.py:155
msgid "Result"
msgstr "结果"

#: audits/serializers.py:79 terminal/serializers/storage.py:178
msgid "Hosts"
msgstr "主机"

#: audits/serializers.py:80
msgid "Run as"
msgstr "运行用户"

#: audits/serializers.py:82
msgid "Run as for display"
msgstr "运行用户(显示名称)"

#: audits/serializers.py:83
msgid "User for display"
msgstr "用户(显示名称)"

#: audits/signals_handler.py:45
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH 密钥"

#: authentication/api/mfa.py:60
msgid "Code is invalid"
msgstr "Code无效"

#: authentication/backends/api.py:52
msgid "Invalid signature header. No credentials provided."
msgstr ""

#: authentication/backends/api.py:55
msgid "Invalid signature header. Signature string should not contain spaces."
msgstr ""

#: authentication/backends/api.py:62
msgid "Invalid signature header. Format like AccessKeyId:Signature"
msgstr ""

#: authentication/backends/api.py:66
msgid ""
"Invalid signature header. Signature string should not contain invalid "
"characters."
msgstr ""

#: authentication/backends/api.py:86 authentication/backends/api.py:102
msgid "Invalid signature."
msgstr ""

#: authentication/backends/api.py:93
msgid "HTTP header: Date not provide or not %a, %d %b %Y %H:%M:%S GMT"
msgstr ""

#: authentication/backends/api.py:98
msgid "Expired, more than 15 minutes"
msgstr ""

#: authentication/backends/api.py:105
msgid "User disabled."
msgstr "用户已禁用"

#: authentication/backends/api.py:123
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr ""

#: authentication/backends/api.py:126
msgid "Invalid token header. Sign string should not contain spaces."
msgstr ""

#: authentication/backends/api.py:133
msgid ""
"Invalid token header. Sign string should not contain invalid characters."
msgstr ""

#: authentication/backends/api.py:144
msgid "Invalid token or cache refreshed."
msgstr ""

#: authentication/errors.py:25
msgid "Username/password check failed"
msgstr "用户名/密码 校验失败"

#: authentication/errors.py:26
msgid "Password decrypt failed"
msgstr "密码解密失败"

#: authentication/errors.py:27
msgid "MFA failed"
msgstr "多因子认证失败"

#: authentication/errors.py:28
msgid "MFA unset"
msgstr "多因子认证没有设定"

#: authentication/errors.py:29
msgid "Username does not exist"
msgstr "用户名不存在"

#: authentication/errors.py:30
msgid "Password expired"
msgstr "密码已过期"

#: authentication/errors.py:31
msgid "Disabled or expired"
msgstr "禁用或失效"

#: authentication/errors.py:32
msgid "This account is inactive."
msgstr "此账户已禁用"

#: authentication/errors.py:33
msgid "Auth backend not match"
msgstr "没有匹配到认证后端"

#: authentication/errors.py:34
msgid "ACL is not allowed"
msgstr "ACL 不被允许"

#: authentication/errors.py:44
msgid "No session found, check your cookie"
msgstr "会话已变更,刷新页面"

#: authentication/errors.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"The username or password you entered is incorrect, please enter it again. "
"You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked "
"for {block_time} minutes)"
msgstr ""
"您输入的用户名或密码不正确,请重新输入。 您还可以尝试 {times_try} 次(账号将"
"被临时 锁定 {block_time} 分钟)"

#: authentication/errors.py:52
msgid ""
"The account has been locked (please contact admin to unlock it or try again "
"after {} minutes)"
msgstr "账号已被锁定(请联系管理员解锁 或 {}分钟后重试)"

#: authentication/errors.py:55 users/views/profile/otp.py:110
#: users/views/profile/otp.py:149 users/views/profile/otp.py:169
msgid "MFA code invalid, or ntp sync server time"
msgstr "MFA验证码不正确,或者服务器端时间不对"

#: authentication/errors.py:57
msgid "MFA required"
msgstr "需要多因子认证"

#: authentication/errors.py:58
msgid "MFA not set, please set it first"
msgstr "多因子认证没有设置,请先完成设置"

#: authentication/errors.py:59
msgid "Login confirm required"
msgstr "需要登录复核"

#: authentication/errors.py:60
msgid "Wait login confirm ticket for accept"
msgstr "等待登录复核处理"

#: authentication/errors.py:61
msgid "Login confirm ticket was {}"
msgstr "登录复核 {}"

#: authentication/errors.py:217
msgid "SSO auth closed"
msgstr "SSO 认证关闭了"

#: authentication/errors.py:222 authentication/views/login.py:232
msgid "Your password is too simple, please change it for security"
msgstr "你的密码过于简单,为了安全,请修改"

#: authentication/errors.py:231 authentication/views/login.py:247
msgid "Your password has expired, please reset before logging in"
msgstr "您的密码已过期,先修改再登录"

#: authentication/forms.py:26
msgid "{} days auto login"
msgstr "{} 天内自动登录"

#: authentication/forms.py:41 authentication/forms.py:54
#: authentication/forms.py:56 users/forms/profile.py:27
msgid "MFA code"
msgstr "多因子认证验证码"

#: authentication/models.py:40
msgid "Private Token"
msgstr "SSH密钥"

#: authentication/models.py:94
msgid "Expired"
msgstr "过期时间"

#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6
msgid "API key list"
msgstr "API Key列表"

#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:18
msgid "Using api key sign api header, every requests header difference"
msgstr "使用api key签名请求头,每个请求的头部是不一样的"

#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:19
msgid "docs"
msgstr "文档"

#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:31
msgid "Secret"
msgstr "密文"

#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:33
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:48
#: users/templates/users/_granted_assets.html:75
msgid "Show"
msgstr "显示"

#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:66
#: users/models/user.py:445 users/serializers/profile.py:99
#: users/templates/users/user_profile.html:94
#: users/templates/users/user_profile.html:163
#: users/templates/users/user_profile.html:166
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:32
msgid "Disable"
msgstr "禁用"

#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:67
#: users/models/user.py:446 users/serializers/profile.py:100
#: users/templates/users/user_profile.html:92
#: users/templates/users/user_profile.html:170
msgid "Enable"
msgstr "启用"

#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:147
msgid "Delete success"
msgstr "删除成功"

#: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:155
#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:53
#: templates/_modal.html:22 tickets/const.py:19
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: authentication/templates/authentication/_captcha_field.html:8
msgid "Play CAPTCHA as audio file"
msgstr "语言播放验证码"

#: authentication/templates/authentication/_captcha_field.html:15
#: users/forms/profile.py:102
msgid "Captcha"
msgstr "验证码"

#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:5
msgid "MFA confirm"
msgstr "多因子认证校验"

#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:17
msgid "Need MFA for view auth"
msgstr "需要多因子认证来查看账号信息"

#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:20
#: templates/_modal.html:23 users/templates/users/user_detail.html:264
#: users/templates/users/user_detail.html:417
#: users/templates/users/user_detail.html:443
#: users/templates/users/user_detail.html:466
#: users/templates/users/user_detail.html:511
#: users/templates/users/user_group_create_update.html:28
#: users/templates/users/user_list.html:184
#: users/templates/users/user_password_verify.html:20
msgid "Confirm"
msgstr "确认"

#: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:25
msgid "Code error"
msgstr "代码错误"

#: authentication/templates/authentication/login.html:141
msgid "Welcome back, please enter username and password to login"
msgstr "欢迎回来,请输入用户名和密码登录"

#: authentication/templates/authentication/login.html:167
#: users/templates/users/forgot_password.html:15
#: users/templates/users/forgot_password.html:16
msgid "Forgot password"
msgstr "忘记密码"

#: authentication/templates/authentication/login.html:174
#: templates/_header_bar.html:83
msgid "Login"
msgstr "登录"

#: authentication/templates/authentication/login.html:181
msgid "More login options"
msgstr "更多登录方式"

#: authentication/templates/authentication/login.html:184
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"

#: authentication/templates/authentication/login.html:189
msgid "CAS"
msgstr ""

#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:17
msgid "One-time password"
msgstr "一次性密码"

#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:23
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:13
msgid "Open MFA Authenticator and enter the 6-bit dynamic code"
msgstr "请打开MFA验证器,输入6位动态码"

#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:26
#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:15
#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:24
#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:29
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:26
msgid "Next"
msgstr "下一步"

#: authentication/templates/authentication/login_otp.html:29
msgid "Can't provide security? Please contact the administrator!"
msgstr "如果不能提供多因子认证验证码,请联系管理员!"

#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:41
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:46
msgid "Copy link"
msgstr "复制链接"

#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:51
#: templates/flash_message_standalone.html:34
msgid "Return"
msgstr "返回"

#: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:113
msgid "Copy success"
msgstr "复制成功"

#: authentication/views/login.py:57
msgid "Please enable cookies and try again."
msgstr "设置你的浏览器支持cookie"

#: authentication/views/login.py:178
msgid ""
"Wait for <b>{}</b> confirm, You also can copy link to her/him <br/>\n"
"                  Don't close this page"
msgstr ""
"等待 <b>{}</b> 确认, 你也可以复制链接发给他/她 <br/>\n"
"                  不要关闭本页面"

#: authentication/views/login.py:183
msgid "No ticket found"
msgstr "没有发现工单"

#: authentication/views/login.py:215
msgid "Logout success"
msgstr "退出登录成功"

#: authentication/views/login.py:216
msgid "Logout success, return login page"
msgstr "退出登录成功,返回到登录页面"

#: authentication/views/login.py:231 authentication/views/login.py:246
msgid "Please change your password"
msgstr "请修改密码"

#: common/const/__init__.py:6
#, python-format
msgid "%(name)s was created successfully"
msgstr "%(name)s 创建成功"

#: common/const/__init__.py:7
#, python-format
msgid "%(name)s was updated successfully"
msgstr "%(name)s 更新成功"

#: common/db/models.py:71
msgid "Updated by"
msgstr "更新人"

#: common/drf/exc_handlers.py:25
msgid "Object"
msgstr "对象"

#: common/drf/parsers/base.py:17
msgid "The file content overflowed (The maximum length `{}` bytes)"
msgstr "文件内容益处 (最大长度 `{}` 字节)"

#: common/exceptions.py:15
#, python-format
msgid "%s object does not exist."
msgstr "%s对象不存在"

#: common/exceptions.py:25
msgid "Someone else is doing this. Please wait for complete"
msgstr "其他人正在操作,请等待他人完成"

#: common/exceptions.py:30
msgid "Your request timeout"
msgstr "您的请求超时了"

#: common/exceptions.py:35
msgid "M2M reverse not allowed"
msgstr ""

#: common/exceptions.py:41
msgid "Is referenced by other objects and cannot be deleted"
msgstr "被其他对象关联,不能删除"

#: common/fields/model.py:80
msgid "Marshal dict data to char field"
msgstr ""

#: common/fields/model.py:84
msgid "Marshal dict data to text field"
msgstr ""

#: common/fields/model.py:96
msgid "Marshal list data to char field"
msgstr ""

#: common/fields/model.py:100
msgid "Marshal list data to text field"
msgstr ""

#: common/fields/model.py:104
msgid "Marshal data to char field"
msgstr ""

#: common/fields/model.py:108
msgid "Marshal data to text field"
msgstr ""

#: common/fields/model.py:150
msgid "Encrypt field using Secret Key"
msgstr ""

#: common/mixins/models.py:33
msgid "is discard"
msgstr ""

#: common/mixins/models.py:34
msgid "discard time"
msgstr ""

#: common/utils/ipip/utils.py:15
msgid "Invalid ip"
msgstr "无效IP"

#: common/validators.py:13
msgid "Special char not allowed"
msgstr "不能包含特殊字符"

#: common/validators.py:25
msgid "This field must be unique."
msgstr "字段必须唯一"

#: common/validators.py:33
msgid "Should not contains special characters"
msgstr "不能包含特殊字符"

#: jumpserver/context_processor.py:17
msgid "JumpServer Open Source Bastion Host"
msgstr "JumpServer 开源堡垒机"

#: jumpserver/views/celery_flower.py:23
msgid "<h1>Flow service unavailable, check it</h1>"
msgstr ""

#: jumpserver/views/other.py:27
msgid ""
"<div>Luna is a separately deployed program, you need to deploy Luna, koko, "
"configure nginx for url distribution,</div> </div>If you see this page, "
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck.</div>"
msgstr ""
"<div>Luna是单独部署的一个程序,你需要部署luna,koko, </div><div>如果你看到了"
"这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运</div>"

#: jumpserver/views/other.py:78
msgid "Websocket server run on port: {}, you should proxy it on nginx"
msgstr "Websocket 服务运行在端口: {}, 请检查nginx是否代理是否设置"

#: jumpserver/views/other.py:92
msgid ""
"<div>Koko is a separately deployed program, you need to deploy Koko, "
"configure nginx for url distribution,</div> </div>If you see this page, "
"prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck.</div>"
msgstr ""
"<div>Koko是单独部署的一个程序,你需要部署Koko, 并确保nginx配置转发, </"
"div><div>如果你看到了这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运</"
"div>"

#: ops/api/celery.py:61 ops/api/celery.py:76
msgid "Waiting task start"
msgstr "等待任务开始"

#: ops/api/command.py:61
msgid "Not has host {} permission"
msgstr "没有该主机 {} 权限"

#: ops/mixin.py:29 ops/mixin.py:92 ops/mixin.py:160
msgid "Cycle perform"
msgstr "周期执行"

#: ops/mixin.py:33 ops/mixin.py:90 ops/mixin.py:109 ops/mixin.py:148
msgid "Regularly perform"
msgstr "定期执行"

#: ops/mixin.py:106 ops/mixin.py:145
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:53
msgid "Periodic perform"
msgstr "定时执行"

#: ops/mixin.py:111
msgid "Interval"
msgstr "间隔"

#: ops/mixin.py:120
msgid "* Please enter a valid crontab expression"
msgstr "* 请输入有效的 crontab 表达式"

#: ops/mixin.py:127
msgid "Range {} to {}"
msgstr "输入在 {} - {} 范围之间"

#: ops/mixin.py:138
msgid "Require periodic or regularly perform setting"
msgstr "需要周期或定期设置"

#: ops/mixin.py:149
msgid ""
"eg: Every Sunday 03:05 run <5 3 * * 0> <br> Tips: Using 5 digits linux "
"crontab expressions <min hour day month week> (<a href='https://tool.lu/"
"crontab/' target='_blank'>Online tools</a>) <br>Note: If both Regularly "
"perform and Cycle perform are set, give priority to Regularly perform"
msgstr ""
"eg:每周日 03:05 执行 <5 3 * * 0> <br> 提示: 使用5位 Linux crontab 表达式 <"
"分 时 日 月 星期> (<a href='https://tool.lu/crontab/' target='_blank'>在线工"
"具</a>) <br>注意: 如果同时设置了定期执行和周期执行,优先使用定期执行"

#: ops/mixin.py:160
msgid "Tips: (Units: hour)"
msgstr "提示:(单位: 时)"

#: ops/models/adhoc.py:35
msgid "Callback"
msgstr "回调"

#: ops/models/adhoc.py:143
msgid "Tasks"
msgstr "任务"

#: ops/models/adhoc.py:144
msgid "Pattern"
msgstr "模式"

#: ops/models/adhoc.py:145
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: ops/models/adhoc.py:147
msgid "Run as admin"
msgstr "再次执行"

#: ops/models/adhoc.py:149
msgid "Become"
msgstr "Become"

#: ops/models/adhoc.py:150 users/templates/users/user_group_detail.html:54
msgid "Create by"
msgstr "创建者"

#: ops/models/adhoc.py:239
msgid "Task display"
msgstr "任务展示"

#: ops/models/adhoc.py:241
msgid "Host amount"
msgstr "主机数量"

#: ops/models/adhoc.py:243
msgid "Start time"
msgstr "开始时间"

#: ops/models/adhoc.py:244
msgid "End time"
msgstr "完成时间"

#: ops/models/adhoc.py:245 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:180
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:310
#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:79
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: ops/models/adhoc.py:246 ops/models/command.py:28
#: terminal/serializers/session.py:38
msgid "Is finished"
msgstr "是否完成"

#: ops/models/adhoc.py:248
msgid "Adhoc raw result"
msgstr "结果"

#: ops/models/adhoc.py:249
msgid "Adhoc result summary"
msgstr "汇总"

#: ops/models/adhoc.py:290 xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:137
msgid "{} Start task: {}"
msgstr "{} 任务开始: {}"

#: ops/models/adhoc.py:299 xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:149
msgid "{} Task finish"
msgstr "{} 任务结束"

#: ops/models/command.py:31
msgid "Date finished"
msgstr "结束日期"

#: ops/models/command.py:74
msgid "Task start"
msgstr "任务开始"

#: ops/models/command.py:96
msgid "Command `{}` is forbidden ........"
msgstr "命令 `{}` 不允许被执行 ......."

#: ops/models/command.py:109
msgid "Task end"
msgstr "任务结束"

#: ops/tasks.py:71
msgid "Clean task history period"
msgstr "定期清除任务历史"

#: ops/tasks.py:84
msgid "Clean celery log period"
msgstr "定期清除Celery日志"

#: ops/templates/ops/celery_task_log.html:4
msgid "Task log"
msgstr "任务列表"

#: ops/utils.py:64
msgid "Update task content: {}"
msgstr "更新任务内容: {}"

#: ops/utils.py:74
msgid "Disk used more than 80%: {} => {}"
msgstr "磁盘使用率超过 80%: {} => {}"

#: orgs/api.py:64
msgid "Organization contains undeleted resources"
msgstr "组织包含未删除的资源"

#: orgs/api.py:68
msgid "The current organization cannot be deleted"
msgstr "当前组织不能被删除"

#: orgs/mixins/models.py:45 orgs/mixins/serializers.py:25 orgs/models.py:36
#: orgs/models.py:402 orgs/serializers.py:101
#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:81
msgid "Organization"
msgstr "组织"

#: orgs/models.py:16
msgid "Organization administrator"
msgstr "组织管理员"

#: orgs/models.py:17
msgid "Organization auditor"
msgstr "组织审计员"

#: orgs/models.py:30
msgid "GLOBAL"
msgstr "全局组织"

#: orgs/models.py:404 users/models/user.py:540
#: users/templates/users/_select_user_modal.html:15
#: users/templates/users/user_detail.html:73
#: users/templates/users/user_list.html:16
#: users/templates/users/user_profile.html:55
msgid "Role"
msgstr "角色"

#: perms/const.py:7 perms/models/asset_permission.py:189
msgid "Ungrouped"
msgstr "未分组"

#: perms/const.py:10
msgid "Empty"
msgstr "空"

#: perms/exceptions.py:9
msgid "The administrator is modifying permissions. Please wait"
msgstr "管理员正在修改授权,请稍等"

#: perms/exceptions.py:14
msgid "The authorization cannot be revoked for the time being"
msgstr "该授权暂时不能撤销"

#: perms/models/application_permission.py:27 users/models/user.py:160
msgid "Application"
msgstr "应用程序"

#: perms/models/application_permission.py:36
msgid "Application permission"
msgstr "应用管理"

#: perms/models/asset_permission.py:37 settings/serializers/settings.py:112
msgid "All"
msgstr "全部"

#: perms/models/asset_permission.py:38
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: perms/models/asset_permission.py:39
msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"

#: perms/models/asset_permission.py:40
msgid "Download file"
msgstr "下载文件"

#: perms/models/asset_permission.py:41
msgid "Upload download"
msgstr "上传下载"

#: perms/models/asset_permission.py:42
msgid "Clipboard copy"
msgstr "剪贴板复制"

#: perms/models/asset_permission.py:43
msgid "Clipboard paste"
msgstr "剪贴板粘贴"

#: perms/models/asset_permission.py:44
msgid "Clipboard copy paste"
msgstr "剪贴板复制粘贴"

#: perms/models/asset_permission.py:102
#: perms/serializers/asset/permission.py:63
msgid "Actions"
msgstr "动作"

#: perms/models/asset_permission.py:106 templates/_nav.html:78
#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:31
msgid "Asset permission"
msgstr "资产授权"

#: perms/models/asset_permission.py:191
msgid "Favorite"
msgstr "收藏夹"

#: perms/models/base.py:51 templates/_nav.html:21 users/models/group.py:31
#: users/models/user.py:536 users/templates/users/_select_user_modal.html:16
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:39
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:67
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:38
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:61
#: users/templates/users/user_detail.html:209
#: users/templates/users/user_list.html:17
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:38
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:61
msgid "User group"
msgstr "用户组"

#: perms/models/base.py:54
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:46
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:77
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:43
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:81
#: users/models/user.py:568 users/templates/users/user_detail.html:93
#: users/templates/users/user_profile.html:120
msgid "Date expired"
msgstr "失效日期"

#: perms/serializers/application/permission.py:53
msgid ""
"The application list contains applications that are different from the "
"permission type. ({})"
msgstr "应用列表中包含与授权类型不同的应用。({})"

#: perms/serializers/asset/permission.py:61 users/serializers/user.py:67
msgid "Is expired"
msgstr "是否过期"

#: perms/serializers/asset/permission.py:62 users/serializers/user.py:66
msgid "Is valid"
msgstr "账户是否有效"

#: perms/serializers/asset/permission.py:64 users/serializers/group.py:36
msgid "Users amount"
msgstr "用户数量"

#: perms/serializers/asset/permission.py:65
msgid "User groups amount"
msgstr "用户组数量"

#: perms/serializers/asset/permission.py:68
msgid "System users amount"
msgstr "系统用户数量"

#: settings/api/common.py:24
msgid "Test mail sent to {}, please check"
msgstr "邮件已经发送{}, 请检查"

#: settings/api/common.py:110 xpack/plugins/interface/api.py:18
#: xpack/plugins/interface/models.py:36
msgid "Welcome to the JumpServer open source Bastion Host"
msgstr "欢迎使用JumpServer开源堡垒机"

#: settings/api/ldap.py:189
msgid "Get ldap users is None"
msgstr "获取 LDAP 用户为 None"

#: settings/api/ldap.py:196
msgid "Imported {} users successfully"
msgstr "导入 {} 个用户成功"

#: settings/models.py:123 users/templates/users/reset_password.html:29
#: users/templates/users/user_profile.html:20
msgid "Setting"
msgstr "设置"

#: settings/serializers/settings.py:15
msgid "Site url"
msgstr "当前站点URL"

#: settings/serializers/settings.py:16
msgid "eg: http://demo.jumpserver.org:8080"
msgstr "如: http://demo.jumpserver.org:8080"

#: settings/serializers/settings.py:19
msgid "User guide url"
msgstr "用户向导URL"

#: settings/serializers/settings.py:20
msgid "User first login update profile done redirect to it"
msgstr "用户第一次登录,修改profile后重定向到地址, 可以是 wiki 或 其他说明文档"

#: settings/serializers/settings.py:23
msgid "Forgot password url"
msgstr "忘记密码URL"

#: settings/serializers/settings.py:24
msgid ""
"The forgot password url on login page, If you use ldap or cas external "
"authentication, you can set it"
msgstr ""
"登录页面忘记密码URL, 如果使用了 LDAP, OPENID 等外部认证系统,可以自定义用户重"
"置密码访问的地址"

#: settings/serializers/settings.py:32
msgid "SMTP host"
msgstr "SMTP 主机"

#: settings/serializers/settings.py:33
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP 端口"

#: settings/serializers/settings.py:34
msgid "SMTP account"
msgstr "SMTP 账号"

#: settings/serializers/settings.py:36
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP 密码"

#: settings/serializers/settings.py:37
msgid "Tips: Some provider use token except password"
msgstr "提示:一些邮件提供商需要输入的是授权码"

#: settings/serializers/settings.py:40
msgid "Send user"
msgstr "发件人"

#: settings/serializers/settings.py:41
msgid "Tips: Send mail account, default SMTP account as the send account"
msgstr "提示:发送邮件账号,默认使用 SMTP 账号作为发送账号"

#: settings/serializers/settings.py:44
msgid "Test recipient"
msgstr "测试收件人"

#: settings/serializers/settings.py:45
msgid "Tips: Used only as a test mail recipient"
msgstr "提示:仅用来作为测试邮件收件人"

#: settings/serializers/settings.py:48
msgid "Use SSL"
msgstr "使用 SSL"

#: settings/serializers/settings.py:49
msgid "If SMTP port is 465, may be select"
msgstr "如果SMTP端口是465,通常需要启用 SSL"

#: settings/serializers/settings.py:52
msgid "Use TLS"
msgstr "使用 TLS"

#: settings/serializers/settings.py:53
msgid "If SMTP port is 587, may be select"
msgstr "如果SMTP端口是587,通常需要启用 TLS"

#: settings/serializers/settings.py:56
msgid "Subject prefix"
msgstr "主题前缀"

#: settings/serializers/settings.py:63
msgid "Create user email subject"
msgstr "邮件主题"

#: settings/serializers/settings.py:64
msgid ""
"Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account "
"successfully)"
msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的主题 (例如: 创建用户成功)"

#: settings/serializers/settings.py:68
msgid "Create user honorific"
msgstr "邮件的敬语"

#: settings/serializers/settings.py:69
msgid "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)"
msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的敬语 (例如: 您好)"

#: settings/serializers/settings.py:73
msgid "Create user email content"
msgstr "邮件的内容"

#: settings/serializers/settings.py:74
msgid "Tips:When creating a user, send the content of the email"
msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的内容"

#: settings/serializers/settings.py:77
msgid "Signature"
msgstr "署名"

#: settings/serializers/settings.py:78
msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)"
msgstr "邮件署名 (如:jumpserver)"

#: settings/serializers/settings.py:86
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP 地址"

#: settings/serializers/settings.py:86
msgid "eg: ldap://localhost:389"
msgstr ""

#: settings/serializers/settings.py:88
msgid "Bind DN"
msgstr "绑定 DN"

#: settings/serializers/settings.py:91
msgid "User OU"
msgstr "用户 OU"

#: settings/serializers/settings.py:92
msgid "Use | split multi OUs"
msgstr "多个 OU 使用 | 分割"

#: settings/serializers/settings.py:95
msgid "User search filter"
msgstr "用户过滤器"

#: settings/serializers/settings.py:96
#, python-format
msgid "Choice may be (cn|uid|sAMAccountName)=%(user)s)"
msgstr "可能的选项是(cn或uid或sAMAccountName=%(user)s)"

#: settings/serializers/settings.py:99
msgid "User attr map"
msgstr "用户属性映射"

#: settings/serializers/settings.py:100
msgid ""
"User attr map present how to map LDAP user attr to jumpserver, username,name,"
"email is jumpserver attr"
msgstr ""
"用户属性映射代表怎样将LDAP中用户属性映射到jumpserver用户上,username, name,"
"email 是jumpserver的用户需要属性"

#: settings/serializers/settings.py:102
msgid "Enable LDAP auth"
msgstr "启用 LDAP 认证"

#: settings/serializers/settings.py:113
msgid "Auto"
msgstr "自动"

#: settings/serializers/settings.py:119
msgid "Password auth"
msgstr "密码认证"

#: settings/serializers/settings.py:120
msgid "Public key auth"
msgstr "密钥认证"

#: settings/serializers/settings.py:121
msgid "List sort by"
msgstr "资产列表排序"

#: settings/serializers/settings.py:122
msgid "List page size"
msgstr "资产列表每页数量"

#: settings/serializers/settings.py:124
msgid "Session keep duration"
msgstr "会话日志保存时间"

#: settings/serializers/settings.py:125
msgid ""
"Units: days, Session, record, command will be delete if more than duration, "
"only in database"
msgstr ""
"单位:天。 会话、录像、命令记录超过该时长将会被删除(仅影响数据库存储, oss等不"
"受影响)"

#: settings/serializers/settings.py:127
msgid "Telnet login regex"
msgstr "Telnet 成功正则表达式"

#: settings/serializers/settings.py:132
msgid "Global MFA auth"
msgstr "全局启用 MFA 认证"

#: settings/serializers/settings.py:133
msgid "All user enable MFA"
msgstr "强制每个启用多因子认证"

#: settings/serializers/settings.py:136
msgid "Batch command execution"
msgstr "批量命令执行"

#: settings/serializers/settings.py:137
msgid "Allow user run batch command or not using ansible"
msgstr "是否允许用户使用 ansible 执行批量命令"

#: settings/serializers/settings.py:140
msgid "Enable terminal register"
msgstr "终端注册"

#: settings/serializers/settings.py:141
msgid ""
"Allow terminal register, after all terminal setup, you should disable this "
"for security"
msgstr "是否允许终端注册,当所有终端启动后,为了安全应该关闭"

#: settings/serializers/settings.py:145
msgid "Limit the number of login failures"
msgstr "限制登录失败次数"

#: settings/serializers/settings.py:149
msgid "Block logon interval"
msgstr "禁止登录时间间隔"

#: settings/serializers/settings.py:150
msgid ""
"Tip: (unit/minute) if the user has failed to log in for a limited number of "
"times, no login is allowed during this time interval."
msgstr ""
"提示:(单位:分)当用户登录失败次数达到限制后,那么在此时间间隔内禁止登录"

#: settings/serializers/settings.py:154
msgid "Connection max idle time"
msgstr "连接最大空闲时间"

#: settings/serializers/settings.py:155
msgid "If idle time more than it, disconnect connection Unit: minute"
msgstr "提示:如果超过该配置没有操作,连接会被断开 (单位:分)"

#: settings/serializers/settings.py:159
msgid "User password expiration"
msgstr "用户密码过期时间"

#: settings/serializers/settings.py:160
msgid ""
"Tip: (unit: day) If the user does not update the password during the time, "
"the user password will expire failure;The password expiration reminder mail "
"will be automatic sent to the user by system within 5 days (daily) before "
"the password expires"
msgstr ""
"提示:(单位:天)如果用户在此期间没有更新密码,用户密码将过期失效; 密码过期"
"提醒邮件将在密码过期前5天内由系统(每天)自动发送给用户"

#: settings/serializers/settings.py:164
msgid "Password minimum length"
msgstr "密码最小长度"

#: settings/serializers/settings.py:167
msgid "Must contain capital"
msgstr "必须包含大写字符"

#: settings/serializers/settings.py:169
msgid "Must contain lowercase"
msgstr "必须包含小写字符"

#: settings/serializers/settings.py:170
msgid "Must contain numeric"
msgstr "必须包含数字"

#: settings/serializers/settings.py:171
msgid "Must contain special"
msgstr "必须包含特殊字符"

#: settings/serializers/settings.py:172
msgid "Insecure command alert"
msgstr "危险命令告警"

#: settings/serializers/settings.py:174
msgid "Email recipient"
msgstr "邮件收件人"

#: settings/serializers/settings.py:175
msgid "Multiple user using , split"
msgstr "多个用户,使用 , 分割"

#: settings/utils/ldap.py:411
msgid "Host or port is disconnected: {}"
msgstr "主机或端口不可连接: {}"

#: settings/utils/ldap.py:413
msgid "The port is not the port of the LDAP service: {}"
msgstr "端口不是LDAP服务端口: {}"

#: settings/utils/ldap.py:415
msgid "Please add certificate: {}"
msgstr "请添加证书"

#: settings/utils/ldap.py:417 settings/utils/ldap.py:444
#: settings/utils/ldap.py:474 settings/utils/ldap.py:502
msgid "Unknown error: {}"
msgstr "未知错误: {}"

#: settings/utils/ldap.py:431
msgid "Bind DN or Password incorrect"
msgstr "绑定DN或密码错误"

#: settings/utils/ldap.py:438
msgid "Please enter Bind DN: {}"
msgstr "请输入绑定DN: {}"

#: settings/utils/ldap.py:440
msgid "Please enter Password: {}"
msgstr "请输入密码: {}"

#: settings/utils/ldap.py:442
msgid "Please enter correct Bind DN and Password: {}"
msgstr "请输入正确的绑定DN和密码: {}"

#: settings/utils/ldap.py:460
msgid "Invalid User OU or User search filter: {}"
msgstr "不合法的用户OU或用户过滤器: {}"

#: settings/utils/ldap.py:491
msgid "LDAP User attr map not include: {}"
msgstr "LDAP属性映射没有包含: {}"

#: settings/utils/ldap.py:498
msgid "LDAP User attr map is not dict"
msgstr "LDAP属性映射不合法"

#: settings/utils/ldap.py:517
msgid "LDAP authentication is not enabled"
msgstr "LDAP认证没有启用"

#: settings/utils/ldap.py:535
msgid "Error (Invalid LDAP server): {}"
msgstr "错误 (不合法的LDAP服务器地址): {}"

#: settings/utils/ldap.py:537
msgid "Error (Invalid Bind DN): {}"
msgstr "错误(不合法的绑定DN): {}"

#: settings/utils/ldap.py:539
msgid "Error (Invalid LDAP User attr map): {}"
msgstr "错误(不合法的LDAP属性映射): {}"

#: settings/utils/ldap.py:541
msgid "Error (Invalid User OU or User search filter): {}"
msgstr "错误(不合法的用户OU或用户过滤器): {}"

#: settings/utils/ldap.py:543
msgid "Error (Not enabled LDAP authentication): {}"
msgstr "错误(没有启用LDAP认证): {}"

#: settings/utils/ldap.py:545
msgid "Error (Unknown): {}"
msgstr "错误(未知): {}"

#: settings/utils/ldap.py:548
msgid "Succeed: Match {} s user"
msgstr "成功匹配 {} 个用户"

#: settings/utils/ldap.py:581
msgid "Authentication failed (configuration incorrect): {}"
msgstr "认证失败(配置错误): {}"

#: settings/utils/ldap.py:583
msgid "Authentication failed (before login check failed): {}"
msgstr "认证失败(登录前检查失败): {}"

#: settings/utils/ldap.py:585
msgid "Authentication failed (username or password incorrect): {}"
msgstr "认证失败 (用户名或密码不正确): {}"

#: settings/utils/ldap.py:587
msgid "Authentication failed (Unknown): {}"
msgstr "认证失败: (未知): {}"

#: settings/utils/ldap.py:590
msgid "Authentication success: {}"
msgstr "认证成功: {}"

#: templates/_base_list.html:37 templates/_user_profile.html:23
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: templates/_csv_import_export.html:8
msgid "Export"
msgstr "导出"

#: templates/_csv_import_export.html:13 templates/_csv_import_modal.html:5
msgid "Import"
msgstr "导入"

#: templates/_csv_import_modal.html:12
msgid "Download the imported template or use the exported CSV file format"
msgstr "下载导入的模板或使用导出的csv格式"

#: templates/_csv_import_modal.html:13
msgid "Download the import template"
msgstr "下载导入模版"

#: templates/_csv_import_modal.html:17 templates/_csv_update_modal.html:17
msgid "Select the CSV file to import"
msgstr "请选择csv文件导入"

#: templates/_csv_import_modal.html:39 templates/_csv_update_modal.html:42
msgid "Please select file"
msgstr "选择文件"

#: templates/_csv_update_modal.html:12
msgid "Download the update template or use the exported CSV file format"
msgstr "下载更新的模板或使用导出的csv格式"

#: templates/_csv_update_modal.html:13
msgid "Download the update template"
msgstr "下载更新模版"

#: templates/_header_bar.html:12
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: templates/_header_bar.html:19 templates/_without_nav_base.html:27
msgid "Docs"
msgstr "文档"

#: templates/_header_bar.html:25
msgid "Commercial support"
msgstr "商业支持"

#: templates/_header_bar.html:70 templates/_nav.html:30
#: templates/_nav_user.html:37 users/forms/profile.py:43
#: users/templates/users/_user.html:44
#: users/templates/users/user_password_update.html:39
#: users/templates/users/user_profile.html:17
#: users/templates/users/user_profile_update.html:37
#: users/templates/users/user_profile_update.html:61
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:37
msgid "Profile"
msgstr "个人信息"

#: templates/_header_bar.html:73
msgid "Admin page"
msgstr "管理页面"

#: templates/_header_bar.html:75
msgid "User page"
msgstr "用户页面"

#: templates/_header_bar.html:78
msgid "API Key"
msgstr ""

#: templates/_header_bar.html:79
msgid "Logout"
msgstr "注销登录"

#: templates/_message.html:6
msgid ""
"\n"
"                Your account has expired, please contact the administrator.\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"                您的账户已经过期,请联系管理员。            "

#: templates/_message.html:13
msgid "Your account will at"
msgstr "您的账户将于"

#: templates/_message.html:13 templates/_message.html:30
msgid "expired. "
msgstr "过期。"

#: templates/_message.html:23
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                Your password has expired, please click <a href="
"\"%(user_password_update_url)s\"> this link </a> update password.\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"                您的密码已经过期,请点击 <a href="
"\"%(user_password_update_url)s\"> 链接 </a> 更新密码\n"
"        "

#: templates/_message.html:30
msgid "Your password will at"
msgstr "您的密码将于"

#: templates/_message.html:31
#, python-format
msgid ""
"\n"
"                please click <a href=\"%(user_password_update_url)s\"> this "
"link </a> to update your password.\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"                请点击 <a href=\"%(user_password_update_url)s\"> 链接 </a> 更"
"新密码\n"
"        "

#: templates/_message.html:43
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        Your information was incomplete. Please click <a href="
"\"%(first_login_url)s\"> this link </a>to complete your information.\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"                你的信息不完整,请点击 <a href=\"%(first_login_url)s\"> 链接 "
"</a> 补充完整\n"
"                "

#: templates/_message.html:56
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        Your ssh public key not set or expired. Please click <a href="
"\"%(user_pubkey_update)s\"> this link </a>to update\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"                您的SSH密钥没有设置或已失效,请点击 <a href="
"\"%(user_pubkey_update)s\"> 链接 </a> 更新\n"
"        "

#: templates/_nav.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"

#: templates/_nav.html:20
msgid "User list"
msgstr "用户列表"

#: templates/_nav.html:42
msgid "Asset list"
msgstr "资产列表"

#: templates/_nav.html:43
msgid "Domain list"
msgstr "网域列表"

#: templates/_nav.html:47
msgid "Command filters"
msgstr "命令过滤"

#: templates/_nav.html:49
msgid "Platform list"
msgstr "平台列表"

#: templates/_nav.html:60
msgid "Applications"
msgstr "应用管理"

#: templates/_nav.html:64 templates/_nav.html:82 templates/_nav_user.html:16
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:39
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:64
msgid "RemoteApp"
msgstr "远程应用"

#: templates/_nav.html:66 templates/_nav.html:86 templates/_nav_user.html:22
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:39
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:64
msgid "DatabaseApp"
msgstr "数据库应用"

#: templates/_nav.html:75
msgid "Perms"
msgstr "权限管理"

#: templates/_nav.html:97
msgid "Sessions"
msgstr "会话管理"

#: templates/_nav.html:100
msgid "Session online"
msgstr "在线会话"

#: templates/_nav.html:101
msgid "Session offline"
msgstr "历史会话"

#: templates/_nav.html:102
msgid "Commands"
msgstr "命令记录"

#: templates/_nav.html:105 templates/_nav_user.html:42
msgid "Web terminal"
msgstr "Web终端"

#: templates/_nav.html:106 templates/_nav_user.html:47
msgid "File manager"
msgstr "文件管理"

#: templates/_nav.html:110 terminal/serializers/session.py:37
msgid "Terminal"
msgstr "终端"

#: templates/_nav.html:121
msgid "Job Center"
msgstr "作业中心"

#: templates/_nav.html:124
msgid "Task list"
msgstr "任务列表"

#: templates/_nav.html:125 templates/_nav.html:153
msgid "Batch command"
msgstr "批量命令"

#: templates/_nav.html:127
msgid "Task monitor"
msgstr "任务监控"

#: templates/_nav.html:137
msgid "Tickets"
msgstr "工单管理"

#: templates/_nav.html:146
msgid "Audits"
msgstr "日志审计"

#: templates/_nav.html:149
msgid "Login log"
msgstr "登录日志"

#: templates/_nav.html:150
msgid "FTP log"
msgstr "FTP日志"

#: templates/_nav.html:151
msgid "Operate log"
msgstr "操作日志"

#: templates/_nav.html:152
msgid "Password change log"
msgstr "改密日志"

#: templates/_nav.html:163
msgid "XPack"
msgstr ""

#: templates/_nav.html:171
msgid "Account list"
msgstr "账户列表"

#: templates/_nav.html:172
msgid "Sync instance"
msgstr "同步实例"

#: templates/_nav.html:187
msgid "Settings"
msgstr "系统设置"

#: templates/_nav_user.html:4
msgid "My assets"
msgstr "我的资产"

#: templates/_nav_user.html:10
msgid "My Applications"
msgstr "我的应用"

#: templates/_nav_user.html:31
msgid "Command execution"
msgstr "命令执行"

#: templates/_pagination.html:59
msgid ""
"Displays the results of items _START_ to _END_; A total of _TOTAL_ entries"
msgstr "显示第 _START_ 至 _END_ 项结果; 总共 _TOTAL_ 项"

#: templates/_without_nav_base.html:25
msgid "Home page"
msgstr "首页"

#: templates/delete_confirm.html:6
msgid "Confirm delete"
msgstr "确认删除"

#: templates/delete_confirm.html:11
msgid "Are you sure delete"
msgstr "您确定删除吗?"

#: templates/index.html:11
msgid "Total users"
msgstr "用户总数"

#: templates/index.html:23
msgid "Total assets"
msgstr "资产总数"

#: templates/index.html:36
msgid "Online users"
msgstr "在线用户"

#: templates/index.html:49
msgid "Online sessions"
msgstr "在线会话"

#: templates/index.html:61
msgid "In the past week, a total of "
msgstr "过去一周, 共有 "

#: templates/index.html:61
msgid " users have logged in "
msgstr " 位用户登录 "

#: templates/index.html:61
msgid " times asset."
msgstr " 次资产."

#: templates/index.html:69
msgid "Active user asset ratio"
msgstr "活跃用户资产占比"

#: templates/index.html:72
msgid ""
"The following graphs describe the percentage of active users per month and "
"assets per user host per month, respectively."
msgstr "以下图形分别描述一个月活跃用户和资产占所有用户主机的百分比"

#: templates/index.html:97 templates/index.html:112
msgid "Top 10 assets in a week"
msgstr "一周Top10资产"

#: templates/index.html:113
msgid "Login frequency and last login record."
msgstr "登录次数及最近一次登录记录."

#: templates/index.html:122
msgid "Last 10 login"
msgstr "最近十次登录"

#: templates/index.html:128
msgid "Login record"
msgstr "登录记录"

#: templates/index.html:129
msgid "Last 10 login records."
msgstr "最近十次登录记录."

#: templates/index.html:143 templates/index.html:158
msgid "Top 10 users in a week"
msgstr "一周Top10用户"

#: templates/index.html:159
msgid "User login frequency and last login record."
msgstr "用户登录次数及最近一次登录记录"

#: templates/index.html:184
msgid "Monthly data overview"
msgstr "月数据总览"

#: templates/index.html:185
msgid "History summary in one month"
msgstr "一个月内历史汇总"

#: templates/index.html:193 templates/index.html:217
msgid "Login count"
msgstr "登录次数"

#: templates/index.html:193 templates/index.html:224
msgid "Active users"
msgstr "活跃用户"

#: templates/index.html:193 templates/index.html:231
msgid "Active assets"
msgstr "活跃资产"

#: templates/index.html:262 templates/index.html:313
msgid "Monthly active users"
msgstr "月活跃用户"

#: templates/index.html:262 templates/index.html:314
msgid "Disable user"
msgstr "禁用用户"

#: templates/index.html:262 templates/index.html:315
msgid "Month not logged in user"
msgstr "月未登录用户"

#: templates/index.html:288 templates/index.html:368
msgid "Access to the source"
msgstr "访问来源"

#: templates/index.html:342
msgid "Month is logged into the asset"
msgstr "月被登录资产"

#: templates/index.html:342 templates/index.html:393
msgid "Disable host"
msgstr "禁用主机"

#: templates/index.html:342 templates/index.html:394
msgid "Month not logged on host"
msgstr "月未登录主机"

#: templates/index.html:392
msgid "Month is logged into the host"
msgstr "月被登录主机"

#: templates/index.html:466
msgid " times/week"
msgstr " 次/周"

#: templates/index.html:491 templates/index.html:527
msgid " times"
msgstr " 次"

#: templates/index.html:494 templates/index.html:530
msgid "The time last logged in"
msgstr "最近一次登录日期"

#: templates/index.html:495 templates/index.html:531
msgid "At"
msgstr "于"

#: templates/index.html:510 templates/index.html:545 templates/index.html:580
msgid "(No)"
msgstr "(暂无)"

#: templates/index.html:561
msgid "Before"
msgstr "前"

#: templates/index.html:562
msgid "Login in "
msgstr "登录了"

#: templates/rest_framework/base.html:128
msgid "Filters"
msgstr "过滤"

#: terminal/api/session.py:189
msgid "Session does not exist: {}"
msgstr "会话不存在: {}"

#: terminal/api/session.py:192
msgid "Session is finished or the protocol not supported"
msgstr "会话已经完成或协议不支持"

#: terminal/api/session.py:197
msgid "User does not exist: {}"
msgstr "用户不存在: {}"

#: terminal/api/session.py:201
msgid "User does not have permission"
msgstr "用户没有权限"

#: terminal/api/storage.py:30
msgid "Deleting the default storage is not allowed"
msgstr "不允许删除默认存储配置"

#: terminal/api/storage.py:33
msgid "Cannot delete storage that is being used"
msgstr "不允许删除正在使用的存储配置"

#: terminal/api/storage.py:66 terminal/api/storage.py:67
msgid "Command storages"
msgstr "命令存储"

#: terminal/api/storage.py:104
msgid "Test failure: {}"
msgstr "测试失败: {}"

#: terminal/api/storage.py:107
msgid "Test successful"
msgstr "测试成功"

#: terminal/api/storage.py:109
msgid "Test failure: Account invalid"
msgstr "测试失败: 账户无效"

#: terminal/backends/command/models.py:14
msgid "Ordinary"
msgstr "普通"

#: terminal/backends/command/models.py:15
msgid "Dangerous"
msgstr "危险"

#: terminal/backends/command/models.py:21
msgid "Input"
msgstr "输入"

#: terminal/backends/command/models.py:22
#: terminal/backends/command/serializers.py:16
msgid "Output"
msgstr "输出"

#: terminal/backends/command/models.py:23
msgid "Session"
msgstr "会话"

#: terminal/backends/command/models.py:24
#: terminal/backends/command/serializers.py:18
msgid "Risk level"
msgstr "风险等级"

#: terminal/backends/command/serializers.py:17
msgid "Session ID"
msgstr "会话ID"

#: terminal/backends/command/serializers.py:19
msgid "Risk level for display"
msgstr "风险等级(显示名称)"

#: terminal/backends/command/serializers.py:21
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"

#: terminal/const.py:31
msgid "Critical"
msgstr "严重"

#: terminal/const.py:32
msgid "High"
msgstr "较高"

#: terminal/const.py:33 users/templates/users/reset_password.html:50
#: users/templates/users/user_create.html:35
#: users/templates/users/user_password_update.html:104
#: users/templates/users/user_update.html:57
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: terminal/exceptions.py:8
msgid "Bulk create not support"
msgstr "不支持批量创建"

#: terminal/models/session.py:43
msgid "Login from"
msgstr "登录来源"

#: terminal/models/session.py:47
msgid "Replay"
msgstr "回放"

#: terminal/models/session.py:52
msgid "Date end"
msgstr "结束日期"

#: terminal/models/status.py:13
msgid "Session Online"
msgstr "在线会话"

#: terminal/models/status.py:14
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU使用"

#: terminal/models/status.py:15
msgid "Memory Used"
msgstr "内存使用"

#: terminal/models/status.py:16
msgid "Connections"
msgstr "连接数"

#: terminal/models/status.py:17
msgid "Threads"
msgstr "线程数"

#: terminal/models/status.py:18
msgid "Boot Time"
msgstr "运行时间"

#: terminal/models/task.py:17
msgid "Args"
msgstr "参数"

#: terminal/models/terminal.py:142
msgid "type"
msgstr "类型"

#: terminal/models/terminal.py:144
msgid "Remote Address"
msgstr "远端地址"

#: terminal/models/terminal.py:145
msgid "SSH Port"
msgstr "SSH端口"

#: terminal/models/terminal.py:146
msgid "HTTP Port"
msgstr "HTTP端口"

#: terminal/models/terminal.py:147
msgid "Command storage"
msgstr "命令存储"

#: terminal/models/terminal.py:148
msgid "Replay storage"
msgstr "录像存储"

#: terminal/serializers/components.py:9
msgid "System cpu load (1 minutes)"
msgstr "系统CPU负载 (1分钟)"

#: terminal/serializers/components.py:12
msgid "System memory used percent"
msgstr "系统内存使用百分比"

#: terminal/serializers/components.py:15
msgid "System disk used percent"
msgstr "系统磁盘使用百分比"

#: terminal/serializers/components.py:19
msgid "Session active count"
msgstr "活跃会话数量"

#: terminal/serializers/session.py:30
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"

#: terminal/serializers/session.py:31
msgid "Asset ID"
msgstr "资产 ID"

#: terminal/serializers/session.py:32
msgid "System user ID"
msgstr "系统用户 ID"

#: terminal/serializers/session.py:33
msgid "Login from for display"
msgstr "登录来源(显示名称)"

#: terminal/serializers/session.py:35
msgid "Can replay"
msgstr "是否可重放"

#: terminal/serializers/session.py:36
msgid "Can join"
msgstr "是否可加入"

#: terminal/serializers/storage.py:21
msgid "Endpoint invalid: remove path `{}`"
msgstr "端点无效: 移除路径 `{}`"

#: terminal/serializers/storage.py:27
msgid "Bucket"
msgstr "桶名称"

#: terminal/serializers/storage.py:30
msgid "Access key"
msgstr ""

#: terminal/serializers/storage.py:34
msgid "Secret key"
msgstr ""

#: terminal/serializers/storage.py:39 terminal/serializers/storage.py:51
#: terminal/serializers/storage.py:81
msgid "Endpoint"
msgstr "端点"

#: terminal/serializers/storage.py:66 xpack/plugins/cloud/models.py:199
msgid "Region"
msgstr "地域"

#: terminal/serializers/storage.py:91
msgid "Container name"
msgstr "容器名称"

#: terminal/serializers/storage.py:93
msgid "Account name"
msgstr "账户名称"

#: terminal/serializers/storage.py:94
msgid "Account key"
msgstr "账户密钥"

#: terminal/serializers/storage.py:97
msgid "Endpoint suffix"
msgstr "端点后缀"

#: terminal/serializers/storage.py:155
msgid "The address format is incorrect"
msgstr "地址格式不正确"

#: terminal/serializers/storage.py:162
msgid "Host invalid"
msgstr "主机无效"

#: terminal/serializers/storage.py:165
msgid "Port invalid"
msgstr "端口无效"

#: terminal/serializers/storage.py:181
msgid "Index"
msgstr "索引"

#: terminal/serializers/storage.py:183
msgid "Doc type"
msgstr "文档类型"

#: terminal/serializers/terminal.py:47 terminal/serializers/terminal.py:55
msgid "Not found"
msgstr "没有发现"

#: terminal/utils.py:79
#, python-format
msgid ""
"Insecure Command Alert: [%(name)s->%(login_from)s@%(remote_addr)s] $"
"%(command)s"
msgstr "危险命令告警: [%(name)s->%(login_from)s@%(remote_addr)s] $%(command)s"

#: terminal/utils.py:87
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        Command: %(command)s\n"
"        <br>\n"
"        Asset: %(host_name)s (%(host_ip)s)\n"
"        <br>\n"
"        User: %(user)s\n"
"        <br>\n"
"        Level: %(risk_level)s\n"
"        <br>\n"
"        Session: <a href=\"%(session_detail_url)s\">session detail</a>\n"
"        <br>\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"        命令: %(command)s\n"
"        <br>\n"
"        资产: %(host_name)s (%(host_ip)s)\n"
"        <br>\n"
"        用户: %(user)s\n"
"        <br>\n"
"        等级: %(risk_level)s\n"
"        <br>\n"
"        会话: <a href=\"%(session_detail_url)s\">会话详情</a>\n"
"        <br>\n"
"        "

#: terminal/utils.py:114
#, python-format
msgid "Insecure Web Command Execution Alert: [%(name)s]"
msgstr "Web页面-> 命令执行 告警: [%(name)s]"

#: terminal/utils.py:122
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        <br>\n"
"        Assets: %(assets)s\n"
"        <br>\n"
"        User: %(user)s\n"
"        <br>\n"
"        Level: %(risk_level)s\n"
"        <br>\n"
"\n"
"        ----------------- Commands ---------------- <br>\n"
"        %(command)s <br>\n"
"        ----------------- Commands ---------------- <br>\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"        <br>\n"
"        资产: %(assets)s\n"
"        <br>\n"
"        用户: %(user)s\n"
"        <br>\n"
"        等级: %(risk_level)s\n"
"        <br>\n"
"\n"
"        ----------------- 命令 ---------------- <br>\n"
"        %(command)s <br>\n"
"        ----------------- 命令 ---------------- <br>\n"
"        "

#: tickets/const.py:8
msgid "General"
msgstr "一般"

#: tickets/const.py:10
msgid "Apply for asset"
msgstr "申请资产"

#: tickets/const.py:11
msgid "Apply for application"
msgstr "申请应用"

#: tickets/const.py:16 tickets/const.py:23
msgid "Open"
msgstr "打开"

#: tickets/const.py:17
msgid "Approve"
msgstr "同意"

#: tickets/const.py:24
msgid "Closed"
msgstr "关闭"

#: tickets/handler/apply_application.py:55
msgid "Applied category"
msgstr "申请的类别"

#: tickets/handler/apply_application.py:56
msgid "Applied type"
msgstr "申请的类型"

#: tickets/handler/apply_application.py:57
msgid "Applied application group"
msgstr "申请的应用组"

#: tickets/handler/apply_application.py:58 tickets/handler/apply_asset.py:59
msgid "Applied system user group"
msgstr "申请的系统用户组"

#: tickets/handler/apply_application.py:59 tickets/handler/apply_asset.py:61
msgid "Applied date start"
msgstr "申请的开始日期"

#: tickets/handler/apply_application.py:60 tickets/handler/apply_asset.py:62
msgid "Applied date expired"
msgstr "申请的失效日期"

#: tickets/handler/apply_application.py:75
msgid "Approved applications"
msgstr "批准的应用"

#: tickets/handler/apply_application.py:76 tickets/handler/apply_asset.py:79
msgid "Approved system users"
msgstr "批准的系统用户"

#: tickets/handler/apply_application.py:77 tickets/handler/apply_asset.py:81
msgid "Approved date start"
msgstr "批准的开始日期"

#: tickets/handler/apply_application.py:78 tickets/handler/apply_asset.py:82
msgid "Approved date expired"
msgstr "批准的失效日期"

#: tickets/handler/apply_application.py:100 tickets/handler/apply_asset.py:103
msgid ""
"Created by the ticket, ticket title: {}, ticket applicant: {}, ticket "
"processor: {}, ticket ID: {}"
msgstr ""
"通过工单创建, 工单标题: {}, 工单申请人: {}, 工单处理人: {}, 工单 ID: {}"

#: tickets/handler/apply_asset.py:57
msgid "Applied IP group"
msgstr "申请的IP组"

#: tickets/handler/apply_asset.py:58
msgid "Applied hostname group"
msgstr "申请的主机名组"

#: tickets/handler/apply_asset.py:60
msgid "Applied actions"
msgstr "申请的动作"

#: tickets/handler/apply_asset.py:78
msgid "Approved assets"
msgstr "批准的资产"

#: tickets/handler/apply_asset.py:80
msgid "Approved actions"
msgstr "批准的动作"

#: tickets/handler/base.py:62
msgid "{} {} the ticket"
msgstr "{} {}工单"

#: tickets/handler/base.py:91
msgid "Ticket title"
msgstr "工单标题"

#: tickets/handler/base.py:92
msgid "Ticket type"
msgstr "工单类型"

#: tickets/handler/base.py:93
msgid "Ticket status"
msgstr "工单状态"

#: tickets/handler/base.py:94
msgid "Ticket action"
msgstr "工单动作"

#: tickets/handler/base.py:95
msgid "Ticket applicant"
msgstr "工单申请人"

#: tickets/handler/base.py:96
msgid "Ticket assignees"
msgstr "工单受理人"

#: tickets/handler/base.py:99
msgid "Ticket processor"
msgstr "工单处理人"

#: tickets/handler/base.py:100
msgid "Ticket basic info"
msgstr "工单基本信息"

#: tickets/handler/base.py:114
msgid "Ticket applied info"
msgstr "工单申请信息"

#: tickets/handler/base.py:119
msgid "Ticket approved info"
msgstr "工单批准信息"

#: tickets/handler/login_asset_confirm.py:16
msgid "Applied login user"
msgstr "申请登录的用户"

#: tickets/handler/login_asset_confirm.py:17
msgid "Applied login asset"
msgstr "申请登录的资产"

#: tickets/handler/login_asset_confirm.py:18
msgid "Applied login system user"
msgstr "申请登录的系统用户"

#: tickets/handler/login_confirm.py:16
msgid "Applied login IP"
msgstr "申请登录的IP"

#: tickets/handler/login_confirm.py:17
msgid "Applied login city"
msgstr "申请登录的城市"

#: tickets/handler/login_confirm.py:18
msgid "Applied login datetime"
msgstr "申请登录的日期"

#: tickets/models/comment.py:19
msgid "User display name"
msgstr "用户显示名称"

#: tickets/models/comment.py:20
msgid "Body"
msgstr "内容"

#: tickets/models/ticket.py:28
msgid "ugettext_lazy"
msgstr ""

#: tickets/models/ticket.py:35
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: tickets/models/ticket.py:52
msgid "Applicant"
msgstr "申请人"

#: tickets/models/ticket.py:55
msgid "Applicant display"
msgstr "申请人 (显示名称)"

#: tickets/models/ticket.py:60
msgid "Processor"
msgstr "处理人"

#: tickets/models/ticket.py:63
msgid "Processor display"
msgstr "处理人 (显示名称)"

#: tickets/models/ticket.py:67
msgid "Assignees"
msgstr "受理人"

#: tickets/models/ticket.py:70
msgid "Assignees display"
msgstr "受理人 (显示名称)"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:24
msgid "Category display"
msgstr "类别 (显示名称)"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:31
#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:19
msgid "Type display"
msgstr "类型 (显示名称)"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:35
msgid "Application group"
msgstr "应用组"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:39
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:28
msgid "System user group"
msgstr "系统用户组"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:53
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:50
msgid "Permission name"
msgstr "授权名称"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:56
msgid "Approve applications"
msgstr "批准的应用"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:61
msgid "Approve applications display"
msgstr "批准的应用 (显示名称)"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:65
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:62
msgid "Approve system users"
msgstr "批准的系统用户"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:70
msgid "Approve system user display"
msgstr "批准的系统用户 (显示名称)"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:90
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:94
msgid "Permission named `{}` already exists"
msgstr "授权名称 `{}` 已存在"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:107
msgid "No `Application` are found under Organization `{}`"
msgstr "在组织 `{}` 下没有发现 `应用`"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_application.py:125
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:124
msgid "No `SystemUser` are found under Organization `{}`"
msgstr "在组织 `{}` 下没有发现 `系统用户`"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:20
msgid "IP group"
msgstr "IP组"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:24
msgid "Hostname group"
msgstr "主机名组"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:36
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:57
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:66
#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:74
msgid "Approve assets display"
msgstr "批准的资产 (显示名称)"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:53
msgid "Approve assets"
msgstr "批准的资产"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/apply_asset.py:108
msgid "No `Asset` are found under Organization `{}`"
msgstr "在组织 `{}` 下没有发现 `资产`"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/common.py:11
msgid "Created by ticket ({}-{})"
msgstr "通过工单创建 ({}-{})"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/login_asset_confirm.py:13
msgid "Login user"
msgstr "登录用户"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/login_asset_confirm.py:14
msgid "Login asset"
msgstr "登录资产"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/login_asset_confirm.py:16
msgid "Login system user"
msgstr "登录系统用户"

#: tickets/serializers/ticket/meta/ticket_type/login_confirm.py:20
msgid "Login datetime"
msgstr "登录日期"

#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:21
msgid "Action display"
msgstr "动作 (显示名称)"

#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:24
msgid "Status display"
msgstr "状态(显示名称)"

#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:99
msgid ""
"The `type` in the submission data (`{}`) is different from the type in the "
"request url (`{}`)"
msgstr "提交数据中的类型 (`{}`) 与请求URL地址中的类型 (`{}`) 不一致"

#: tickets/serializers/ticket/ticket.py:120
msgid "None of the assignees belong to Organization `{}` admins"
msgstr "所有受理人都不属于组织 `{}` 下的管理员"

#: tickets/utils.py:36
msgid "New Ticket - {} ({})"
msgstr "新工单 - {} ({})"

#: tickets/utils.py:38
msgid "Your has a new ticket, applicant - {}"
msgstr "你有一个新的工单, 申请人 - {}"

#: tickets/utils.py:40 tickets/utils.py:59
msgid "click here to review"
msgstr "点击查看"

#: tickets/utils.py:55
msgid "Ticket has processed - {} ({})"
msgstr "工单已处理 - {} ({})"

#: tickets/utils.py:57
msgid "Your ticket has been processed, processor - {}"
msgstr "你的工单已被处理, 处理人 - {}"

#: users/api/user.py:200
msgid "Could not reset self otp, use profile reset instead"
msgstr "不能在该页面重置多因子认证, 请去个人信息页面重置"

#: users/exceptions.py:10
msgid "MFA not enabled"
msgstr "MFA没有开启"

#: users/forms/profile.py:49
msgid ""
"When enabled, you will enter the MFA binding process the next time you log "
"in. you can also directly bind in \"personal information -> quick "
"modification -> change MFA Settings\"!"
msgstr ""
"启用之后您将会在下次登录时进入多因子认证绑定流程;您也可以在(个人信息->快速"
"修改->更改多因子设置)中直接绑定!"

#: users/forms/profile.py:60
msgid "* Enable MFA to make the account more secure."
msgstr "* 启用多因子认证,使账号更加安全。"

#: users/forms/profile.py:69
msgid ""
"In order to protect you and your company, please keep your account, password "
"and key sensitive information properly. (for example: setting complex "
"password, enabling MFA)"
msgstr ""
"为了保护您和公司的安全,请妥善保管您的账户、密码和密钥等重要敏感信息;(如:"
"设置复杂密码,并启用多因子认证)"

#: users/forms/profile.py:76
msgid "Finish"
msgstr "完成"

#: users/forms/profile.py:83
msgid "New password"
msgstr "新密码"

#: users/forms/profile.py:88
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"

#: users/forms/profile.py:96
msgid "Password does not match"
msgstr "密码不一致"

#: users/forms/profile.py:101 users/models/user.py:532
#: users/templates/users/user_detail.html:57
#: users/templates/users/user_profile.html:59
msgid "Email"
msgstr "邮件"

#: users/forms/profile.py:108
msgid "Old password"
msgstr "原来密码"

#: users/forms/profile.py:118
msgid "Old password error"
msgstr "原来密码错误"

#: users/forms/profile.py:128
msgid "Automatically configure and download the SSH key"
msgstr "自动配置并下载SSH密钥"

#: users/forms/profile.py:130 users/templates/users/user_update.html:30
msgid "ssh public key"
msgstr "SSH公钥"

#: users/forms/profile.py:131
msgid "ssh-rsa AAAA..."
msgstr ""

#: users/forms/profile.py:132
msgid "Paste your id_rsa.pub here."
msgstr "复制你的公钥到这里"

#: users/forms/profile.py:145
msgid "Public key should not be the same as your old one."
msgstr "不能和原来的密钥相同"

#: users/forms/profile.py:149 users/serializers/profile.py:74
#: users/serializers/profile.py:147 users/serializers/profile.py:160
msgid "Not a valid ssh public key"
msgstr "SSH密钥不合法"

#: users/models/user.py:157
msgid "System administrator"
msgstr "系统管理员"

#: users/models/user.py:158
msgid "System auditor"
msgstr "系统审计员"

#: users/models/user.py:447 users/templates/users/user_profile.html:90
msgid "Force enable"
msgstr "强制启用"

#: users/models/user.py:512
msgid "Local"
msgstr "数据库"

#: users/models/user.py:543
msgid "Avatar"
msgstr "头像"

#: users/models/user.py:546 users/templates/users/user_detail.html:68
msgid "Wechat"
msgstr "微信"

#: users/models/user.py:576 users/templates/users/user_detail.html:89
#: users/templates/users/user_list.html:18
#: users/templates/users/user_profile.html:102
msgid "Source"
msgstr "用户来源"

#: users/models/user.py:580
msgid "Date password last updated"
msgstr "最后更新密码日期"

#: users/models/user.py:685
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"

#: users/models/user.py:688
msgid "Administrator is the super user of system"
msgstr "Administrator是初始的超级管理员"

#: users/serializers/profile.py:32
msgid "The old password is incorrect"
msgstr "旧密码错误"

#: users/serializers/profile.py:40 users/serializers/user.py:112
msgid "Password does not match security rules"
msgstr "密码不满足安全规则"

#: users/serializers/profile.py:46
msgid "The newly set password is inconsistent"
msgstr "两次密码不一致"

#: users/serializers/profile.py:118 users/serializers/user.py:65
msgid "Is first login"
msgstr "首次登录"

#: users/serializers/user.py:20
msgid "Reset link will be generated and sent to the user"
msgstr "生成重置密码链接,通过邮件发送给用户"

#: users/serializers/user.py:21
msgid "Set password"
msgstr "设置密码"

#: users/serializers/user.py:28 xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:61
#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:30
msgid "Password strategy"
msgstr "密码策略"

#: users/serializers/user.py:30
msgid "MFA level for display"
msgstr "多因子认证等级(显示名称)"

#: users/serializers/user.py:31
msgid "Login blocked"
msgstr "登录被阻塞"

#: users/serializers/user.py:32
msgid "Can update"
msgstr "是否可更新"

#: users/serializers/user.py:33
msgid "Can delete"
msgstr "是否可删除"

#: users/serializers/user.py:35 users/serializers/user.py:72
msgid "Organization role name"
msgstr "组织角色名称"

#: users/serializers/user.py:68
msgid "Avatar url"
msgstr "头像路径"

#: users/serializers/user.py:70
msgid "Groups name"
msgstr "用户组名"

#: users/serializers/user.py:71
msgid "Source name"
msgstr "用户来源名"

#: users/serializers/user.py:73
msgid "Super role name"
msgstr "超级角色名称"

#: users/serializers/user.py:74
msgid "Total role name"
msgstr "汇总角色名称"

#: users/serializers/user.py:75
msgid "MFA enabled"
msgstr "是否开启多因子认证"

#: users/serializers/user.py:76
msgid "MFA force enabled"
msgstr "强制启用多因子认证"

#: users/serializers/user.py:100
msgid "Role limit to {}"
msgstr "角色只能为 {}"

#: users/serializers/user.py:202
msgid "name not unique"
msgstr "名称重复"

#: users/templates/users/_base_otp.html:14
msgid "Security token validation"
msgstr "安全令牌验证"

#: users/templates/users/_base_otp.html:14 users/templates/users/_user.html:13
#: users/templates/users/user_profile_update.html:55
#: xpack/plugins/cloud/models.py:78 xpack/plugins/cloud/serializers.py:136
msgid "Account"
msgstr "账户"

#: users/templates/users/_base_otp.html:14
msgid "Follow these steps to complete the binding operation"
msgstr "请按照以下步骤完成绑定操作"

#: users/templates/users/_granted_assets.html:7
msgid "Loading"
msgstr "加载中"

#: users/templates/users/_select_user_modal.html:5
msgid "Please Select User"
msgstr "选择用户"

#: users/templates/users/_select_user_modal.html:17
msgid "Asset num"
msgstr "资产数量"

#: users/templates/users/_user.html:21
msgid "Auth"
msgstr "认证"

#: users/templates/users/_user.html:27
msgid "Security and Role"
msgstr "角色安全"

#: users/templates/users/_user.html:51
#: users/templates/users/user_bulk_update.html:23
#: users/templates/users/user_detail.html:168
#: users/templates/users/user_group_create_update.html:27
#: users/templates/users/user_password_update.html:74
#: users/templates/users/user_profile.html:209
#: users/templates/users/user_profile_update.html:67
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:74
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:80
msgid "Reset"
msgstr "重置"

#: users/templates/users/_user.html:52
#: users/templates/users/forgot_password.html:32
#: users/templates/users/user_bulk_update.html:24
#: users/templates/users/user_list.html:40
#: users/templates/users/user_password_update.html:75
#: users/templates/users/user_profile_update.html:68
#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:81
msgid "Submit"
msgstr "提交"

#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:11
msgid "User detail"
msgstr "用户详情"

#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:15
msgid "User permissions"
msgstr "用户授权"

#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:23
#: users/templates/users/user_group_detail.html:20
#: users/templates/users/user_group_granted_asset.html:21
msgid "Asset granted"
msgstr "授权的资产"

#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:40
msgid "RemoteApp granted"
msgstr "授权的远程应用"

#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:47
msgid "RemoteApp permission"
msgstr "远程应用授权"

#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:54
msgid "DatabaseApp granted"
msgstr "授权的数据库应用"

#: users/templates/users/_user_detail_nav_header.html:61
msgid "DatabaseApp permission"
msgstr "数据库应用授权"

#: users/templates/users/_user_update_pk_modal.html:4
msgid "Update User SSH Public Key"
msgstr "更新SSH密钥"

#: users/templates/users/first_login.html:6
#: users/templates/users/first_login_done.html:19
msgid "First Login"
msgstr "首次登录"

#: users/templates/users/first_login_done.html:31
msgid "Welcome to use jumpserver, visit "
msgstr "欢迎使用 JumpServer 堡垒机"

#: users/templates/users/first_login_done.html:32
msgid "Use guide"
msgstr "向导"

#: users/templates/users/first_login_done.html:32
msgid " for more information"
msgstr "获取更多信息"

#: users/templates/users/forgot_password.html:23
msgid "Input your email, that will send a mail to your"
msgstr "输入您的邮箱, 将会发一封重置邮件到您的邮箱中"

#: users/templates/users/reset_password.html:5
#: users/templates/users/reset_password.html:6
#: users/templates/users/user_detail.html:402 users/utils.py:83
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"

#: users/templates/users/reset_password.html:23
#: users/templates/users/user_create.html:13
#: users/templates/users/user_password_update.html:64
#: users/templates/users/user_update.html:13
msgid "Your password must satisfy"
msgstr "您的密码必须满足:"

#: users/templates/users/reset_password.html:24
#: users/templates/users/user_create.html:14
#: users/templates/users/user_password_update.html:65
#: users/templates/users/user_update.html:14
msgid "Password strength"
msgstr "密码强度:"

#: users/templates/users/reset_password.html:48
#: users/templates/users/user_create.html:33
#: users/templates/users/user_password_update.html:102
#: users/templates/users/user_update.html:55
msgid "Very weak"
msgstr "很弱"

#: users/templates/users/reset_password.html:49
#: users/templates/users/user_create.html:34
#: users/templates/users/user_password_update.html:103
#: users/templates/users/user_update.html:56
msgid "Weak"
msgstr "弱"

#: users/templates/users/reset_password.html:51
#: users/templates/users/user_create.html:36
#: users/templates/users/user_password_update.html:105
#: users/templates/users/user_update.html:58
msgid "Medium"
msgstr "一般"

#: users/templates/users/reset_password.html:52
#: users/templates/users/user_create.html:37
#: users/templates/users/user_password_update.html:106
#: users/templates/users/user_update.html:59
msgid "Strong"
msgstr "强"

#: users/templates/users/reset_password.html:53
#: users/templates/users/user_create.html:38
#: users/templates/users/user_password_update.html:107
#: users/templates/users/user_update.html:60
msgid "Very strong"
msgstr "很强"

#: users/templates/users/user_asset_permission.html:43
#: users/templates/users/user_asset_permission.html:155
#: users/templates/users/user_database_app_permission.html:41
#: users/templates/users/user_list.html:19
#: users/templates/users/user_remote_app_permission.html:41
#: xpack/plugins/cloud/models.py:34
msgid "Validity"
msgstr "有效"

#: users/templates/users/user_asset_permission.html:160
msgid "Inherit"
msgstr "继承"

#: users/templates/users/user_asset_permission.html:161
msgid "Include"
msgstr "包含"

#: users/templates/users/user_asset_permission.html:162
msgid "Exclude"
msgstr "不包含"

#: users/templates/users/user_bulk_update.html:8
msgid "Select properties that need to be modified"
msgstr "选择需要修改属性"

#: users/templates/users/user_bulk_update.html:10
msgid "Select all"
msgstr "全选"

#: users/templates/users/user_create.html:4
#: users/templates/users/user_list.html:7
msgid "Create user"
msgstr "创建用户"

#: users/templates/users/user_detail.html:80
msgid "Force enabled"
msgstr "强制启用"

#: users/templates/users/user_detail.html:101
#: users/templates/users/user_profile.html:106
msgid "Date joined"
msgstr "创建日期"

#: users/templates/users/user_detail.html:105
#: users/templates/users/user_profile.html:110
msgid "Last login"
msgstr "最后登录"

#: users/templates/users/user_detail.html:110
#: users/templates/users/user_profile.html:115
msgid "Last password updated"
msgstr "最后更新密码"

#: users/templates/users/user_detail.html:126
#: users/templates/users/user_profile.html:150
msgid "Quick modify"
msgstr "快速修改"

#: users/templates/users/user_detail.html:148
msgid "Force enabled MFA"
msgstr "强制启用多因子认证"

#: users/templates/users/user_detail.html:165
msgid "Reset MFA"
msgstr "重置多因子认证"

#: users/templates/users/user_detail.html:174
msgid "Send reset password mail"
msgstr "发送重置密码邮件"

#: users/templates/users/user_detail.html:177
#: users/templates/users/user_detail.html:187
msgid "Send"
msgstr "发送"

#: users/templates/users/user_detail.html:184
msgid "Send reset ssh key mail"
msgstr "发送重置密钥邮件"

#: users/templates/users/user_detail.html:193
#: users/templates/users/user_detail.html:490
msgid "Unblock user"
msgstr "解除登录限制"

#: users/templates/users/user_detail.html:196
msgid "Unblock"
msgstr "解除"

#: users/templates/users/user_detail.html:217
msgid "Join user groups"
msgstr "添加到用户组"

#: users/templates/users/user_detail.html:226
msgid "Join"
msgstr "加入"

#: users/templates/users/user_detail.html:356
#: users/templates/users/user_detail.html:383
msgid "Update successfully!"
msgstr "更新成功"

#: users/templates/users/user_detail.html:365
msgid "Goto profile page enable MFA"
msgstr "请去个人信息页面启用自己的多因子认证"

#: users/templates/users/user_detail.html:401
msgid "An e-mail has been sent to the user`s mailbox."
msgstr "已发送邮件到用户邮箱"

#: users/templates/users/user_detail.html:411
#: users/templates/users/user_detail.html:437
#: users/templates/users/user_detail.html:505
#: users/templates/users/user_list.html:178
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确认吗?"

#: users/templates/users/user_detail.html:412
msgid "This will reset the user password and send a reset mail"
msgstr "将失效用户当前密码,并发送重设密码邮件到用户邮箱"

#: users/templates/users/user_detail.html:415
#: users/templates/users/user_detail.html:441
#: users/templates/users/user_detail.html:509
#: users/templates/users/user_list.html:182
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: users/templates/users/user_detail.html:427
msgid ""
"The reset-ssh-public-key E-mail has been sent successfully. Please inform "
"the user to update his new ssh public key."
msgstr "重设密钥邮件将会发送到用户邮箱"

#: users/templates/users/user_detail.html:428
msgid "Reset SSH public key"
msgstr "重置SSH密钥"

#: users/templates/users/user_detail.html:438
msgid "This will reset the user public key and send a reset mail"
msgstr "将会失效用户当前密钥,并发送重置邮件到用户邮箱"

#: users/templates/users/user_detail.html:456
msgid "Successfully updated the SSH public key."
msgstr "更新SSH密钥成功"

#: users/templates/users/user_detail.html:457
#: users/templates/users/user_detail.html:461
msgid "User SSH public key update"
msgstr "SSH密钥"

#: users/templates/users/user_detail.html:506
msgid "After unlocking the user, the user can log in normally."
msgstr "解除用户登录限制后,此用户即可正常登录"

#: users/templates/users/user_detail.html:520
msgid "Reset user MFA success"
msgstr "重置用户多因子认证成功"

#: users/templates/users/user_granted_remote_app.html:35
msgid "App type"
msgstr "应用类型"

#: users/templates/users/user_group_detail.html:17
#: users/templates/users/user_group_granted_asset.html:18
msgid "User group detail"
msgstr "用户组详情"

#: users/templates/users/user_group_detail.html:81
msgid "Add user"
msgstr "添加用户"

#: users/templates/users/user_group_detail.html:87
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: users/templates/users/user_group_list.html:7
msgid "Create user group"
msgstr "创建用户组"

#: users/templates/users/user_list.html:30
msgid "Delete selected"
msgstr "批量删除"

#: users/templates/users/user_list.html:32
msgid "Remove selected"
msgstr "批量移除"

#: users/templates/users/user_list.html:34
msgid "Update selected"
msgstr "批量更新"

#: users/templates/users/user_list.html:35
msgid "Deactive selected"
msgstr "禁用所选"

#: users/templates/users/user_list.html:36
msgid "Active selected"
msgstr "激活所选"

#: users/templates/users/user_list.html:106
#: users/templates/users/user_list.html:110
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: users/templates/users/user_list.html:179
msgid "This will delete the selected users !!!"
msgstr "删除选中用户 !!!"

#: users/templates/users/user_list.html:190
msgid "User Deleting failed."
msgstr "用户删除失败"

#: users/templates/users/user_list.html:191
msgid "User Delete"
msgstr "删除"

#: users/templates/users/user_list.html:213
msgid "This will remove the selected users !!"
msgstr "移除选中用户 !!!"

#: users/templates/users/user_list.html:215
msgid "User Removing failed."
msgstr "用户移除失败"

#: users/templates/users/user_list.html:216
msgid "User Remove"
msgstr "移除"

#: users/templates/users/user_list.html:265
msgid "Are you sure about removing it?"
msgstr "您确定移除吗?"

#: users/templates/users/user_list.html:266
msgid "Remove the success"
msgstr "移除成功"

#: users/templates/users/user_list.html:271
msgid "User is expired"
msgstr "用户已失效"

#: users/templates/users/user_list.html:274
msgid "User is inactive"
msgstr "用户已禁用"

#: users/templates/users/user_otp_check_password.html:6
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:6
msgid "Authenticate"
msgstr "验证身份"

#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:6
msgid "Bind one-time password authenticator"
msgstr "绑定一次性密码验证器"

#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13
msgid ""
"Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a 6-"
"bit verification code"
msgstr "使用MFA验证器应用扫描以下二维码,获取6位验证码"

#: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22
#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:23
msgid "Six figures"
msgstr "6位数字"

#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:6
msgid "Install app"
msgstr "安装应用"

#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:13
msgid ""
"Download and install the MFA Authenticator application on your phone or "
"applet of WeChat"
msgstr "请在手机端或微信小程序下载并安装MFA验证器应用"

#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:18
msgid "Android downloads"
msgstr "Android手机下载"

#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:23
msgid "iPhone downloads"
msgstr "iPhone手机下载"

#: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:26
msgid ""
"After installation, click the next step to enter the binding page (if "
"installed, go to the next step directly)."
msgstr "安装完成后点击下一步进入绑定页面(如已安装,直接进入下一步)"

#: users/templates/users/user_password_verify.html:8
#: users/templates/users/user_password_verify.html:9
msgid "Verify password"
msgstr "校验密码"

#: users/templates/users/user_profile.html:97
msgid "Administrator Settings force MFA login"
msgstr "管理员设置强制使用多因子认证"

#: users/templates/users/user_profile.html:156
msgid "Set MFA"
msgstr "设置多因子认证"

#: users/templates/users/user_profile.html:178
msgid "Update MFA"
msgstr "更改多因子认证"

#: users/templates/users/user_profile.html:188
msgid "Update password"
msgstr "更改密码"

#: users/templates/users/user_profile.html:198
msgid "Update SSH public key"
msgstr "更改SSH密钥"

#: users/templates/users/user_profile.html:206
msgid "Reset public key and download"
msgstr "重置并下载SSH密钥"

#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:55
msgid "Old public key"
msgstr "原来SSH密钥"

#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:63
msgid "Fingerprint"
msgstr "指纹"

#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:69
msgid "Update public key"
msgstr "更新密钥"

#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:72
msgid "Or reset by server"
msgstr "或者重置并下载密钥"

#: users/templates/users/user_pubkey_update.html:98
msgid ""
"The new public key has been set successfully, Please download the "
"corresponding private key."
msgstr "新的公钥已设置成功,请下载对应的私钥"

#: users/templates/users/user_update.html:4
msgid "Update user"
msgstr "更新用户"

#: users/templates/users/user_update.html:22 users/views/profile/reset.py:119
msgid "User auth from {}, go there change password"
msgstr "用户认证源来自 {}, 请去相应系统修改密码"

#: users/templates/users/user_update.html:32
msgid "User auth from {}, ssh key login is not supported"
msgstr "用户认证源来自 {}, 不支持使用 SSH Key 登录"

#: users/templates/users/user_verify_mfa.html:11
msgid ""
"The account protection has been opened, please complete the following "
"operations according to the prompts"
msgstr "账号保护已开启,请根据提示完成以下操作"

# msgid "Update user"
# msgstr "更新用户"
#: users/utils.py:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
"        <div>\n"
"            <p>Your account has been created successfully</p>\n"
"            <div>\n"
"                Username: %(username)s\n"
"                <br/>\n"
"                Password: <a href=\"%(rest_password_url)s?token="
"%(rest_password_token)s\">\n"
"                click here to set your password</a> \n"
"                (This link is valid for 1 hour. After it expires, <a href="
"\"%(forget_password_url)s?email=%(email)s\">request new one</a>)\n"
"            </div>\n"
"            <div>\n"
"                <p>---</p>\n"
"                <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
"            </div>\n"
"        </div>\n"
"        "
msgstr ""
"\n"
"        <div>\n"
"            <p>您的账户已创建成功</p>\n"
"            <div>\n"
"                用户名: %(username)s\n"
"                <br/>\n"
"                密码: <a href=\"%(rest_password_url)s?token="
"%(rest_password_token)s\">请点击这里设置密码</a> (这个链接有效期1小时, 超过时"
"间您可以 <a href=\"%(forget_password_url)s?email=%(email)s\">重新申请</a>)\n"
"            </div>\n"
"            <div>\n"
"                <p>---</p>\n"
"                <a href=\"%(login_url)s\">直接登录</a>\n"
"            </div>\n"
"        </div>\n"
"        "

#: users/utils.py:58
msgid "Create account successfully"
msgstr "创建账户成功"

#: users/utils.py:62
#, python-format
msgid "Hello %(name)s"
msgstr "您好 %(name)s"

#: users/utils.py:85
#, python-format
msgid ""
"\n"
"    Hello %(name)s:\n"
"    <br>\n"
"    Please click the link below to reset your password, if not your request, "
"concern your account security\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(rest_password_url)s?token=%(rest_password_token)s\">Click "
"here reset password</a>\n"
"    <br>\n"
"    This link is valid for 1 hour. After it expires, <a href="
"\"%(forget_password_url)s?email=%(email)s\">request new one</a>\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    ---\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"    您好 %(name)s:\n"
"    <br>\n"
"    请点击下面链接重置密码, 如果不是您申请的,请关注账号安全\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(rest_password_url)s?token=%(rest_password_token)s\">请点击这"
"里设置密码 </a>\n"
"    <br>\n"
"    这个链接有效期1小时, 超过时间您可以<a href=\"%(forget_password_url)s?"
"email=%(email)s\">重新申请</a>\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    ---\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(login_url)s\">直接登录</a>\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    "

#: users/utils.py:116 users/views/profile/reset.py:79
msgid "Reset password success"
msgstr "重置密码成功"

#: users/utils.py:118
#, python-format
msgid ""
"\n"
"    \n"
"    Hi %(name)s:\n"
"    <br>\n"
"    \n"
"    \n"
"    <br>\n"
"    Your JumpServer password has just been successfully updated.\n"
"    <br>\n"
"    \n"
"    <br>\n"
"    If the password update was not initiated by you, your account may have "
"security issues. \n"
"    It is recommended that you log on to the JumpServer immediately and "
"change your password.\n"
"    <br>\n"
"    \n"
"    <br>\n"
"    If you have any questions, you can contact the administrator.\n"
"    <br>\n"
"    <br>\n"
"    ---\n"
"    <br>\n"
"    <br>\n"
"    IP Address: %(ip_address)s\n"
"    <br>\n"
"    <br>\n"
"    Browser: %(browser)s\n"
"    <br>\n"
"    \n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"    \n"
"    Hi %(name)s:\n"
"    <br>\n"
"    \n"
"    \n"
"    <br>\n"
"    你的 JumpServer 密码刚刚已经成功更新。    <br>\n"
"    \n"
"    <br>\n"
"    如果这次密码更新不是由你发起的,那么你的账号可能存在安全问题。\n"
"    建议你立刻登录 JumpServer 更改密码。\n"
"    <br>\n"
"    \n"
"    <br>\n"
"    如果你有任何疑问,可以联系管理员。    <br>\n"
"    <br>\n"
"    ---\n"
"    <br>\n"
"    <br>\n"
"    IP 地址: %(ip_address)s\n"
"    <br>\n"
"    <br>\n"
"    浏览器: %(browser)s\n"
"    <br>\n"
"    \n"
"    "

#: users/utils.py:158
msgid "Security notice"
msgstr "安全通知"

#: users/utils.py:160
#, python-format
msgid ""
"\n"
"    Hello %(name)s:\n"
"    <br>\n"
"    Your password will expire in %(date_password_expired)s,\n"
"    <br>\n"
"    For your account security, please click on the link below to update your "
"password in time\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(update_password_url)s\">Click here update password</a>\n"
"    <br>\n"
"    If your password has expired, please click \n"
"    <a href=\"%(forget_password_url)s?email=%(email)s\">Password expired</"
"a> \n"
"    to apply for a password reset email.\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    ---\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"    您好 %(name)s:\n"
"    <br>\n"
"    您的密码会在 %(date_password_expired)s 过期,\n"
"    <br>\n"
"    为了您的账号安全,请点击下面的链接及时更新密码\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(update_password_url)s\">请点击这里更新密码</a>\n"
"    <br>\n"
"    如果您的密码已经过期,请点击 \n"
"    <a href=\"%(forget_password_url)s?email=%(email)s\">密码过期</a> \n"
"    申请一份重置密码邮件。\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    ---\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(login_url)s\">直接登录</a>\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    "

#: users/utils.py:196
msgid "Expiration notice"
msgstr "过期通知"

#: users/utils.py:198
#, python-format
msgid ""
"\n"
"       Hello %(name)s:\n"
"       <br>\n"
"       Your account will expire in %(date_expired)s,\n"
"       <br>\n"
"       In order not to affect your normal work, please contact the "
"administrator for confirmation.\n"
"       <br>\n"
"       "
msgstr ""
"\n"
"       您好 %(name)s:\n"
"       <br>\n"
"       您的账户会在 %(date_expired)s 过期,\n"
"       <br>\n"
"       为了不影响您正常工作,请联系管理员确认。\n"
"       <br>\n"
"       "

#: users/utils.py:217
msgid "SSH Key Reset"
msgstr "重置SSH密钥"

#: users/utils.py:219
#, python-format
msgid ""
"\n"
"    Hello %(name)s:\n"
"    <br>\n"
"    Your ssh public key has been reset by site administrator.\n"
"    Please login and reset your ssh public key.\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"    你好 %(name)s:\n"
"    <br>\n"
"    您的密钥已被管理员重置,\n"
"    请登录并重新设置您的密钥.\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    "

#: users/utils.py:239
msgid "MFA Reset"
msgstr "重置 MFA"

#: users/utils.py:241
#, python-format
msgid ""
"\n"
"    Hello %(name)s:\n"
"    <br>\n"
"    Your MFA has been reset by site administrator.\n"
"    Please login and reset your MFA.\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(login_url)s\">Login direct</a>\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"    你好 %(name)s:\n"
"    <br>\n"
"    您的 MFA 已被管理员重置,\n"
"    请登录并重新设置您的 MFA.\n"
"    <br>\n"
"    <a href=\"%(login_url)s\">登录</a>\n"
"\n"
"    <br>\n"
"    "

#: users/views/profile/otp.py:193
msgid "MFA enable success"
msgstr "多因子认证启用成功"

#: users/views/profile/otp.py:194
msgid "MFA enable success, return login page"
msgstr "多因子认证启用成功,返回到登录页面"

#: users/views/profile/otp.py:196
msgid "MFA disable success"
msgstr "多因子认证禁用成功"

#: users/views/profile/otp.py:197
msgid "MFA disable success, return login page"
msgstr "多因子认证禁用成功,返回登录页面"

#: users/views/profile/password.py:43
msgid "Password update"
msgstr "密码更新"

#: users/views/profile/password.py:59 users/views/profile/reset.py:126
msgid "* Your password does not meet the requirements"
msgstr "* 您的密码不符合要求"

#: users/views/profile/password.py:74
msgid "Password invalid"
msgstr "用户名或密码无效"

#: users/views/profile/pubkey.py:37
msgid "Public key update"
msgstr "密钥更新"

#: users/views/profile/reset.py:45
msgid "Email address invalid, please input again"
msgstr "邮箱地址错误,重新输入"

#: users/views/profile/reset.py:51
msgid ""
"The user is from {}, please go to the corresponding system to change the "
"password"
msgstr "用户来自 {} 请去相应系统修改密码"

#: users/views/profile/reset.py:65
msgid "Send reset password message"
msgstr "发送重置密码邮件"

#: users/views/profile/reset.py:66
msgid "Send reset password mail success, login your mail box and follow it "
msgstr ""
"发送重置邮件成功, 请登录邮箱查看, 按照提示操作 (如果没收到,请等待3-5分钟)"

#: users/views/profile/reset.py:80
msgid "Reset password success, return to login page"
msgstr "重置密码成功,返回到登录页面"

#: users/views/profile/reset.py:104 users/views/profile/reset.py:114
msgid "Token invalid or expired"
msgstr "Token错误或失效"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/meta.py:9
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:89
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:184
msgid "Change auth plan"
msgstr "改密计划"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:41
msgid "Custom password"
msgstr "自定义密码"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:42
msgid "All assets use the same random password"
msgstr "所有资产使用相同的随机密码"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:43
msgid "All assets use different random password"
msgstr "所有资产使用不同的随机密码"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:65
msgid "Password rules"
msgstr "密码规则"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:187
msgid "Change auth plan snapshot"
msgstr "改密计划快照"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:202
#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:296
msgid "Change auth plan execution"
msgstr "改密计划执行"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:269
msgid "Ready"
msgstr ""

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:270
msgid "Preflight check"
msgstr ""

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:271
msgid "Change auth"
msgstr ""

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:272
msgid "Verify auth"
msgstr ""

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:273
msgid "Keep auth"
msgstr ""

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:274
msgid "Finished"
msgstr "结束"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:300
msgid "Step"
msgstr "步骤"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/models.py:317
msgid "Change auth plan task"
msgstr "改密计划任务"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:54
msgid "Run times"
msgstr "执行次数"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:70
msgid "* Please enter custom password"
msgstr "* 请输入自定义密码"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:80
msgid "* Please enter the correct password length"
msgstr "* 请输入正确的密码长度"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/serializers.py:83
msgid "* Password length range 6-30 bits"
msgstr "* 密码长度范围 6-30 位"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:437
msgid "Invalid/incorrect password"
msgstr "无效/错误 密码"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:439
msgid "Failed to connect to the host"
msgstr "连接主机失败"

#: xpack/plugins/change_auth_plan/utils.py:441
msgid "Data could not be sent to remote"
msgstr "无法将数据发送到远程"

#: xpack/plugins/cloud/api.py:38
msgid "Test connection successful"
msgstr "测试成功"

#: xpack/plugins/cloud/api.py:40
msgid "Test connection failed: {}"
msgstr "测试连接失败:{}"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:8
msgid "Alibaba Cloud"
msgstr "阿里云"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:9
msgid "AWS (International)"
msgstr "AWS (国际)"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:10
msgid "AWS (China)"
msgstr "AWS (中国)"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:11
msgid "Azure (China)"
msgstr "Azure (中国)"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:12
msgid "Huawei Cloud"
msgstr "华为云"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:13
msgid "Tencent Cloud"
msgstr "腾讯云"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:14
msgid "VMware"
msgstr ""

#: xpack/plugins/cloud/const.py:18
msgid "Instance name"
msgstr "实例名称"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:19
msgid "Instance name and Partial IP"
msgstr "实例名称和部分IP"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:24
msgid "Succeed"
msgstr "成功"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:28
msgid "Unsync"
msgstr "未同步"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:29
msgid "New Sync"
msgstr "新同步"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:30
msgid "Synced"
msgstr "已同步"

#: xpack/plugins/cloud/const.py:31
msgid "Released"
msgstr "已释放"

#: xpack/plugins/cloud/meta.py:9
msgid "Cloud center"
msgstr "云管中心"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:30
msgid "Provider"
msgstr "云服务商"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:39
msgid "Cloud account"
msgstr "云账号"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:81 xpack/plugins/cloud/serializers.py:117
msgid "Regions"
msgstr "地域"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:84
msgid "Hostname strategy"
msgstr "主机名策略"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:95 xpack/plugins/cloud/serializers.py:140
msgid "Always update"
msgstr "总是更新"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:101
msgid "Date last sync"
msgstr "最后同步日期"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:112 xpack/plugins/cloud/models.py:153
msgid "Sync instance task"
msgstr "同步实例任务"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:164 xpack/plugins/cloud/models.py:209
msgid "Date sync"
msgstr "同步日期"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:189
msgid "Sync task"
msgstr "同步任务"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:193
msgid "Sync instance task history"
msgstr "同步实例任务历史"

#: xpack/plugins/cloud/models.py:196
msgid "Instance"
msgstr "实例"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:17
msgid "China (Beijing)"
msgstr "中国(北京)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:18
msgid "China (Ningxia)"
msgstr "中国(宁夏)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:21
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "美国东部(俄亥俄州)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:22
msgid "US East (N. Virginia)"
msgstr "美国东部(弗吉尼亚北部)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:23
msgid "US West (N. California)"
msgstr "美国西部(加利福尼亚北部)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:24
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "美国西部(俄勒冈)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:25
msgid "Africa (Cape Town)"
msgstr "非洲(开普敦)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:26
msgid "Asia Pacific (Hong Kong)"
msgstr "亚太地区(香港)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:27
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "亚太地区(孟买)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:28
msgid "Asia Pacific (Osaka-Local)"
msgstr "亚太区域(大阪当地)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:29
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "亚太区域(首尔)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:30
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "亚太区域(新加坡)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:31
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "亚太区域(悉尼)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:32
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "亚太区域(东京)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:33
msgid "Canada (Central)"
msgstr "加拿大(中部)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:34
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr "欧洲(法兰克福)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:35
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr "欧洲(爱尔兰)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:36
msgid "Europe (London)"
msgstr "欧洲(伦敦)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:37
msgid "Europe (Milan)"
msgstr "欧洲(米兰)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:38
msgid "Europe (Paris)"
msgstr "欧洲(巴黎)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:39
msgid "Europe (Stockholm)"
msgstr "欧洲(斯德哥尔摩)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:40
msgid "Middle East (Bahrain)"
msgstr "中东(巴林)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:41
msgid "South America (São Paulo)"
msgstr "南美洲(圣保罗)"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:35
msgid "AF-Johannesburg"
msgstr "非洲-约翰内斯堡"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:36
msgid "AP-Bangkok"
msgstr "亚太-曼谷"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:37
msgid "AP-Hong Kong"
msgstr "亚太-香港"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:38
msgid "AP-Singapore"
msgstr "亚太-新加坡"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:39
msgid "CN East-Shanghai1"
msgstr "华东-上海1"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:40
msgid "CN East-Shanghai2"
msgstr "华东-上海2"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:41
msgid "CN North-Beijing1"
msgstr "华北-北京1"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:42
msgid "CN North-Beijing4"
msgstr "华北-北京4"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:43
msgid "CN Northeast-Dalian"
msgstr "华北-大连"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:44
msgid "CN South-Guangzhou"
msgstr "华南-广州"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:45
msgid "CN Southwest-Guiyang1"
msgstr "西南-贵阳1"

#: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:46
msgid "EU-Paris"
msgstr "欧洲-巴黎"

#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:19
msgid "AccessKey ID"
msgstr ""

#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:22
msgid "AccessKey Secret"
msgstr ""

#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:28
msgid "Client ID"
msgstr ""

#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:31
msgid "Client Secret"
msgstr ""

#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:34
msgid "Tenant ID"
msgstr ""

#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:37
msgid "Subscription ID"
msgstr ""

#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:115
msgid "History count"
msgstr "执行次数"

#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:116
msgid "Instance count"
msgstr "实例个数"

#: xpack/plugins/cloud/serializers.py:139
#: xpack/plugins/gathered_user/serializers.py:20
msgid "Periodic display"
msgstr "定时执行"

#: xpack/plugins/cloud/utils.py:64
msgid "Account unavailable"
msgstr "账户无效"

#: xpack/plugins/gathered_user/meta.py:11
msgid "Gathered user"
msgstr "收集用户"

#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:39
msgid "Gather user task"
msgstr "收集用户任务"

#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:73
msgid "Task"
msgstr "任务"

#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:85
msgid "gather user task execution"
msgstr "收集用户执行"

#: xpack/plugins/gathered_user/models.py:91
msgid "Assets is empty, please change nodes"
msgstr "资产为空,请更改节点"

#: xpack/plugins/gathered_user/serializers.py:21
msgid "Executed times"
msgstr "执行次数"

#: xpack/plugins/interface/api.py:68
msgid "It is already in the default setting state!"
msgstr "当前已经是初始化状态!"

#: xpack/plugins/interface/api.py:72
msgid "Restore default successfully."
msgstr "恢复默认成功!"

#: xpack/plugins/interface/meta.py:10
msgid "Interface settings"
msgstr "界面设置"

#: xpack/plugins/interface/models.py:15
msgid "Title of login page"
msgstr "登录页面标题"

#: xpack/plugins/interface/models.py:19
msgid "Image of login page"
msgstr "登录页面图片"

#: xpack/plugins/interface/models.py:23
msgid "Website icon"
msgstr "网站图标"

#: xpack/plugins/interface/models.py:27
msgid "Logo of management page"
msgstr "管理页面logo"

#: xpack/plugins/interface/models.py:31
msgid "Logo of logout page"
msgstr "退出页面logo"

#: xpack/plugins/license/api.py:37
msgid "License import successfully"
msgstr "许可证导入成功"

#: xpack/plugins/license/api.py:38
msgid "License is invalid"
msgstr "无效的许可证"

#: xpack/plugins/license/meta.py:11 xpack/plugins/license/models.py:124
msgid "License"
msgstr "许可证"

#: xpack/plugins/license/models.py:71
msgid "Standard edition"
msgstr "标准版"

#: xpack/plugins/license/models.py:73
msgid "Enterprise edition"
msgstr "企业版"

#: xpack/plugins/license/models.py:75
msgid "Ultimate edition"
msgstr "旗舰版"

#: xpack/plugins/license/models.py:77
msgid "Community edition"
msgstr "社区版"