perf: Translate

pull/15869/head
feng 2025-08-19 15:04:08 +08:00 committed by feng626
parent 144f4b4466
commit e1b96e01eb
18 changed files with 1456 additions and 1215 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1323,12 +1323,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/serializers/account/template.py:12 #: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52 #: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase" msgid "Lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: accounts/serializers/account/template.py:13 #: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49 #: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "" msgstr ""
@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "Any"
msgstr "" msgstr ""
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275 #: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "" msgstr ""
@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels" msgid "App Labels"
msgstr "Labels" msgstr "Labels"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 #: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "" msgstr ""
@ -7379,89 +7379,89 @@ msgstr ""
msgid "Perm single to ungroup node" msgid "Perm single to ungroup node"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:20 #: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)" msgid "User password expiration (day)"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:22 #: settings/serializers/security.py:21
msgid "" msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password " "If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
"sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires" "sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:29 #: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days" msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:30 #: settings/serializers/security.py:29
msgid "" msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:34 #: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count" msgid "Recent password count"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:36 #: settings/serializers/security.py:35
msgid "" msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user" "historical passwords of the user"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:42 #: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)" msgid "Minimum length (User)"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:46 #: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)" msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:55 #: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:58 #: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters" msgid "Special characters"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:63 #: settings/serializers/security.py:62
msgid "" msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval." "allowed during this time interval."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 #: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count" msgid "Login failures count"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 #: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)" msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:89 #: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist" msgid "Login IP whitelist"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:94 #: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist" msgid "Login IP blacklist"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:99 #: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login" msgid "Only single device login"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:100 #: settings/serializers/security.py:99
msgid "" msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out" "automatically log out"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:103 #: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login" msgid "Only exist user login"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:105 #: settings/serializers/security.py:104
msgid "" msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods " "users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7469,11 +7469,11 @@ msgid ""
"exist)" "exist)"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:111 #: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login" msgid "Only from source login"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:113 #: settings/serializers/security.py:112
msgid "" msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7481,197 +7481,192 @@ msgid ""
"one of the authentication methods is successful, they can log in directly" "one of the authentication methods is successful, they can log in directly"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:122 #: settings/serializers/security.py:123
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:125
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled" msgid "Not enabled"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:126 #: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users" msgid "All users"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:127 #: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users" msgid "Only admin users"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:129 #: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA" msgid "Global MFA"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:133 #: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA" msgid "Third-party login MFA"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:138 #: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email" msgid "MFA via Email"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:139 #: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:142 #: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name" msgid "OTP issuer name"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:146 #: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window" msgid "OTP valid window"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:150 #: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL" msgid "MFA verify TTL"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:152 #: settings/serializers/security.py:149
msgid "" msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password" "account password"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:157 #: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page" msgid "MFA in login page"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:158 #: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:162 #: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)" msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:163 #: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:167 #: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code" msgid "Login dynamic code"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:168 #: settings/serializers/security.py:165
msgid "" msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication " "The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification" "system for verification"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:172 #: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha" msgid "Login captcha"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:173 #: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:176 #: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification" msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:178 #: settings/serializers/security.py:175
msgid "" msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
"a remote login reminder" "a remote login reminder"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:184 #: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:185 #: settings/serializers/security.py:182
msgid "" msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit" "predetermined time limit"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:205 #: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark" msgid "Watermark"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:208 #: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content" msgid "Watermark session content"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:211 #: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content" msgid "Watermark console content"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:217 #: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size" msgid "Watermark font size"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:220 #: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height" msgid "Watermark height"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:223 #: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width" msgid "Watermark width"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:226 #: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate" msgid "Watermark rotate"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:230 #: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)" msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:231 #: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:234 #: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed" msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:235 #: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:240 #: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information" msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:242 #: settings/serializers/security.py:239
msgid "" msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:248 #: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)" msgid "Max online time (hour)"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:249 #: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:252 #: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth" msgid "Remember manual auth"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:255 #: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share" msgid "Session share"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:256 #: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:262 #: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert" msgid "Insecure command alert"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:265 #: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient" msgid "Email recipient"
msgstr "" msgstr ""
#: settings/serializers/security.py:266 #: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split" msgid "Multiple user using , split"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1379,12 +1379,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "Longitud de la contraseña" msgstr "Longitud de la contraseña"
#: accounts/serializers/account/template.py:12 #: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52 #: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase" msgid "Lowercase"
msgstr "letras minúsculas" msgstr "letras minúsculas"
#: accounts/serializers/account/template.py:13 #: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49 #: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "letras mayúsculas" msgstr "letras mayúsculas"
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgid "Any"
msgstr "Cualquiera" msgstr "Cualquiera"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275 #: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Seguro" msgstr "Seguro"
@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels" msgid "App Labels"
msgstr "Gestión de etiquetas" msgstr "Gestión de etiquetas"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 #: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Color" msgstr "Color"
@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr ""
msgid "Perm single to ungroup node" msgid "Perm single to ungroup node"
msgstr "Tiempo de expiración de la contraseña del usuario (días)" msgstr "Tiempo de expiración de la contraseña del usuario (días)"
#: settings/serializers/security.py:20 #: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)" msgid "User password expiration (day)"
msgstr "" msgstr ""
"Si el usuario no actualiza la contraseña durante este periodo, la contraseña " "Si el usuario no actualiza la contraseña durante este periodo, la contraseña "
@ -8045,18 +8045,18 @@ msgstr ""
"sistema (diariamente) dentro de los 5 días previos a la expiración de la " "sistema (diariamente) dentro de los 5 días previos a la expiración de la "
"contraseña." "contraseña."
#: settings/serializers/security.py:22 #: settings/serializers/security.py:21
msgid "" msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password " "If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
"sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires" "sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires"
msgstr "No se pueden establecer las contraseñas de las últimas ocasiones." msgstr "No se pueden establecer las contraseñas de las últimas ocasiones."
#: settings/serializers/security.py:29 #: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days" msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "Días de retención del Token expirado del usuario" msgstr "Días de retención del Token expirado del usuario"
#: settings/serializers/security.py:30 #: settings/serializers/security.py:29
msgid "" msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr "" msgstr ""
@ -8064,11 +8064,11 @@ msgstr ""
"manera permanente los registros de Token expirados del usuario en la tarea " "manera permanente los registros de Token expirados del usuario en la tarea "
"de limpieza diaria" "de limpieza diaria"
#: settings/serializers/security.py:34 #: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count" msgid "Recent password count"
msgstr "No se puede establecer la contraseña en las últimas ocasiones" msgstr "No se puede establecer la contraseña en las últimas ocasiones"
#: settings/serializers/security.py:36 #: settings/serializers/security.py:35
msgid "" msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user" "historical passwords of the user"
@ -8096,23 +8096,23 @@ msgstr ""
"el usuario no existe). \n" "el usuario no existe). \n"
"Inicio de sesión solo desde el origen del usuario." "Inicio de sesión solo desde el origen del usuario."
#: settings/serializers/security.py:42 #: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)" msgid "Minimum length (User)"
msgstr "Longitud mínima de la contraseña" msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
#: settings/serializers/security.py:46 #: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)" msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "Longitud mínima de la contraseña del administrador" msgstr "Longitud mínima de la contraseña del administrador"
#: settings/serializers/security.py:55 #: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Debe incluir números" msgstr "Debe incluir números"
#: settings/serializers/security.py:58 #: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters" msgid "Special characters"
msgstr "Debe incluir caracteres especiales" msgstr "Debe incluir caracteres especiales"
#: settings/serializers/security.py:63 #: settings/serializers/security.py:62
msgid "" msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval." "allowed during this time interval."
@ -8120,27 +8120,27 @@ msgstr ""
"Cuando el número de intentos fallidos de inicio de sesión alcance el límite, " "Cuando el número de intentos fallidos de inicio de sesión alcance el límite, "
"se prohibirá el inicio de sesión durante este intervalo" "se prohibirá el inicio de sesión durante este intervalo"
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 #: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count" msgid "Login failures count"
msgstr "Límite de intentos fallidos de inicio de sesión" msgstr "Límite de intentos fallidos de inicio de sesión"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 #: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)" msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "Intervalo de prohibición de inicio de sesión (min)" msgstr "Intervalo de prohibición de inicio de sesión (min)"
#: settings/serializers/security.py:89 #: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist" msgid "Login IP whitelist"
msgstr "Lista blanca de IP para inicio de sesión" msgstr "Lista blanca de IP para inicio de sesión"
#: settings/serializers/security.py:94 #: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist" msgid "Login IP blacklist"
msgstr "Lista negra de inicio de sesión IP" msgstr "Lista negra de inicio de sesión IP"
#: settings/serializers/security.py:99 #: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login" msgid "Only single device login"
msgstr "Solo un dispositivo puede iniciar sesión" msgstr "Solo un dispositivo puede iniciar sesión"
#: settings/serializers/security.py:100 #: settings/serializers/security.py:99
msgid "" msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out" "automatically log out"
@ -8148,11 +8148,11 @@ msgstr ""
"Cuando un usuario inicia sesión desde un nuevo dispositivo, los demás " "Cuando un usuario inicia sesión desde un nuevo dispositivo, los demás "
"dispositivos ya conectados se desconectarán automáticamente" "dispositivos ya conectados se desconectarán automáticamente"
#: settings/serializers/security.py:103 #: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login" msgid "Only exist user login"
msgstr "Solo pueden iniciar sesión los usuarios existentes" msgstr "Solo pueden iniciar sesión los usuarios existentes"
#: settings/serializers/security.py:105 #: settings/serializers/security.py:104
msgid "" msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods " "users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -8164,11 +8164,11 @@ msgstr ""
"autenticación local, podrán iniciar sesión y se crearán automáticamente (si " "autenticación local, podrán iniciar sesión y se crearán automáticamente (si "
"el usuario no existe)" "el usuario no existe)"
#: settings/serializers/security.py:111 #: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login" msgid "Only from source login"
msgstr "Solo se permite el inicio de sesión desde fuentes de usuarios" msgstr "Solo se permite el inicio de sesión desde fuentes de usuarios"
#: settings/serializers/security.py:113 #: settings/serializers/security.py:112
msgid "" msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -8181,54 +8181,49 @@ msgstr ""
"métodos habilitados, permitiendo el acceso inmediato si cualquiera de ellos " "métodos habilitados, permitiendo el acceso inmediato si cualquiera de ellos "
"tiene éxito." "tiene éxito."
#: settings/serializers/security.py:122 #: settings/serializers/security.py:123
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "Los métodos de inicio de sesión de terceros incluyen: %s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled" msgid "Not enabled"
msgstr "No habilitado" msgstr "No habilitado"
#: settings/serializers/security.py:126 #: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users" msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios" msgstr "Todos los usuarios"
#: settings/serializers/security.py:127 #: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users" msgid "Only admin users"
msgstr "Solo administradores" msgstr "Solo administradores"
#: settings/serializers/security.py:129 #: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA" msgid "Global MFA"
msgstr "Habilitar autenticación MFA a nivel global" msgstr "Habilitar autenticación MFA a nivel global"
#: settings/serializers/security.py:133 #: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA" msgid "Third-party login MFA"
msgstr "Terceros habilitan MFA" msgstr "Terceros habilitan MFA"
#: settings/serializers/security.py:138 #: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email" msgid "MFA via Email"
msgstr "Verificación de correo electrónico MFA" msgstr "Verificación de correo electrónico MFA"
#: settings/serializers/security.py:139 #: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "" msgstr ""
"Utilizar el correo electrónico como un método de autenticación multifactor" "Utilizar el correo electrónico como un método de autenticación multifactor"
#: settings/serializers/security.py:142 #: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name" msgid "OTP issuer name"
msgstr "Nombre tras escanear OTP" msgstr "Nombre tras escanear OTP"
#: settings/serializers/security.py:146 #: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window" msgid "OTP valid window"
msgstr "Conteo de validez tras un retraso de OTP" msgstr "Conteo de validez tras un retraso de OTP"
#: settings/serializers/security.py:150 #: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL" msgid "MFA verify TTL"
msgstr "Validez de la verificación MFA" msgstr "Validez de la verificación MFA"
#: settings/serializers/security.py:152 #: settings/serializers/security.py:149
msgid "" msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password" "account password"
@ -8236,32 +8231,32 @@ msgstr ""
"Unidad: segundos, actualmente solo aplicable al revisar la verificación de " "Unidad: segundos, actualmente solo aplicable al revisar la verificación de "
"contraseña de la cuenta en MFA" "contraseña de la cuenta en MFA"
#: settings/serializers/security.py:157 #: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page" msgid "MFA in login page"
msgstr "MFA para ingreso en la página de inicio de sesión" msgstr "MFA para ingreso en la página de inicio de sesión"
#: settings/serializers/security.py:158 #: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr "" msgstr ""
"La normativa de seguridad de datos de la Unión Europea (GDPR) exige que MFA " "La normativa de seguridad de datos de la Unión Europea (GDPR) exige que MFA "
"esté en la página de inicio de sesión para garantizar la seguridad del " "esté en la página de inicio de sesión para garantizar la seguridad del "
"acceso al sistema" "acceso al sistema"
#: settings/serializers/security.py:162 #: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)" msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "Tiempo de validez del código de verificación (min)" msgstr "Tiempo de validez del código de verificación (min)"
#: settings/serializers/security.py:163 #: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr "" msgstr ""
"Tiempo de caducidad del código de verificación para restablecer la " "Tiempo de caducidad del código de verificación para restablecer la "
"contraseña y el código de verificación para el envío de SMS." "contraseña y el código de verificación para el envío de SMS."
#: settings/serializers/security.py:167 #: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code" msgid "Login dynamic code"
msgstr "Activar código adicional para inicio de sesión" msgstr "Activar código adicional para inicio de sesión"
#: settings/serializers/security.py:168 #: settings/serializers/security.py:165
msgid "" msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication " "The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification" "system for verification"
@ -8271,20 +8266,20 @@ msgstr ""
"sistemas de autenticación de terceros requieren contraseña + 6 dígitos para " "sistemas de autenticación de terceros requieren contraseña + 6 dígitos para "
"completar la autenticación" "completar la autenticación"
#: settings/serializers/security.py:172 #: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha" msgid "Login captcha"
msgstr "Activar código de verificación para inicio de sesión" msgstr "Activar código de verificación para inicio de sesión"
#: settings/serializers/security.py:173 #: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "" msgstr ""
"Habilitar el código de verificación para prevenir el inicio de sesión de bots" "Habilitar el código de verificación para prevenir el inicio de sesión de bots"
#: settings/serializers/security.py:176 #: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification" msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "Notificación de inicio de sesión desde una ubicación diferente" msgstr "Notificación de inicio de sesión desde una ubicación diferente"
#: settings/serializers/security.py:178 #: settings/serializers/security.py:175
msgid "" msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -8294,11 +8289,11 @@ msgstr ""
"inicio habitual; si la cuenta inicia sesión desde una ciudad poco familiar, " "inicio habitual; si la cuenta inicia sesión desde una ciudad poco familiar, "
"se enviará una alerta de inicio de sesión desde una ubicación diferente" "se enviará una alerta de inicio de sesión desde una ubicación diferente"
#: settings/serializers/security.py:184 #: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "Desactivación automática de usuarios inactivos (días)" msgstr "Desactivación automática de usuarios inactivos (días)"
#: settings/serializers/security.py:185 #: settings/serializers/security.py:182
msgid "" msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit" "predetermined time limit"
@ -8306,60 +8301,60 @@ msgstr ""
"Se realiza una verificación diaria, los usuarios que superen el tiempo " "Se realiza una verificación diaria, los usuarios que superen el tiempo "
"preestablecido serán desactivados automáticamente" "preestablecido serán desactivados automáticamente"
#: settings/serializers/security.py:205 #: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark" msgid "Watermark"
msgstr "Activar marca de agua" msgstr "Activar marca de agua"
#: settings/serializers/security.py:208 #: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content" msgid "Watermark session content"
msgstr "Contenido de personalización de la marca de agua de la sesión" msgstr "Contenido de personalización de la marca de agua de la sesión"
#: settings/serializers/security.py:211 #: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content" msgid "Watermark console content"
msgstr "" msgstr ""
"Contenido de personalización de la marca de agua en la página de gestión" "Contenido de personalización de la marca de agua en la página de gestión"
#: settings/serializers/security.py:217 #: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size" msgid "Watermark font size"
msgstr "Tamaño y tipo de fuente" msgstr "Tamaño y tipo de fuente"
#: settings/serializers/security.py:220 #: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height" msgid "Watermark height"
msgstr "Altura de la marca de agua individual" msgstr "Altura de la marca de agua individual"
#: settings/serializers/security.py:223 #: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width" msgid "Watermark width"
msgstr "Ancho de la marca de agua individual" msgstr "Ancho de la marca de agua individual"
#: settings/serializers/security.py:226 #: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate" msgid "Watermark rotate"
msgstr "Ángulo de rotación de la marca de agua" msgstr "Ángulo de rotación de la marca de agua"
#: settings/serializers/security.py:230 #: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)" msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "Tiempo máximo de inactividad de conexión (min)" msgstr "Tiempo máximo de inactividad de conexión (min)"
#: settings/serializers/security.py:231 #: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr "" msgstr ""
"Sugerencia: si no se realizan operaciones durante más de esta configuración, " "Sugerencia: si no se realizan operaciones durante más de esta configuración, "
"la conexión se desconectará" "la conexión se desconectará"
#: settings/serializers/security.py:234 #: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed" msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "La sesión expira al cerrar el navegador" msgstr "La sesión expira al cerrar el navegador"
#: settings/serializers/security.py:235 #: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "" msgstr ""
"Determina si la sesión debe expirar cuando el usuario cierra el navegador." "Determina si la sesión debe expirar cuando el usuario cierra el navegador."
#: settings/serializers/security.py:240 #: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information" msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "" msgstr ""
"Permitir a los usuarios ver la información de sesión en línea de activos" "Permitir a los usuarios ver la información de sesión en línea de activos"
#: settings/serializers/security.py:242 #: settings/serializers/security.py:239
msgid "" msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
@ -8368,40 +8363,40 @@ msgstr ""
"línea del activo actual en la ventana de selección de cuenta (solo protocolo " "línea del activo actual en la ventana de selección de cuenta (solo protocolo "
"RDP)" "RDP)"
#: settings/serializers/security.py:248 #: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)" msgid "Max online time (hour)"
msgstr "Tiempo máximo de conexión a la sesión (horas)" msgstr "Tiempo máximo de conexión a la sesión (horas)"
#: settings/serializers/security.py:249 #: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: Si la conexión a la sesión supera esta configuración, la conexión se " "Nota: Si la conexión a la sesión supera esta configuración, la conexión se "
"desconectará" "desconectará"
#: settings/serializers/security.py:252 #: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth" msgid "Remember manual auth"
msgstr "Guardar la contraseña ingresada manualmente" msgstr "Guardar la contraseña ingresada manualmente"
#: settings/serializers/security.py:255 #: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share" msgid "Session share"
msgstr "Compartir sesión" msgstr "Compartir sesión"
#: settings/serializers/security.py:256 #: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr "" msgstr ""
"Al activarse, permite a los usuarios compartir la sesión de activos " "Al activarse, permite a los usuarios compartir la sesión de activos "
"conectados con otros, para trabajar en colaboración" "conectados con otros, para trabajar en colaboración"
#: settings/serializers/security.py:262 #: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert" msgid "Insecure command alert"
msgstr "Alerta de comandos peligrosos" msgstr "Alerta de comandos peligrosos"
#: settings/serializers/security.py:265 #: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient" msgid "Email recipient"
msgstr "Destinatario del correo" msgstr "Destinatario del correo"
#: settings/serializers/security.py:266 #: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split" msgid "Multiple user using , split"
msgstr "Múltiples usuarios, separados por ," msgstr "Múltiples usuarios, separados por ,"
@ -12054,12 +12049,3 @@ msgstr "Importación de licencia exitosa"
#: xpack/plugins/license/api.py:53 #: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license" msgid "Invalid license"
msgstr "Licencia no válida" msgstr "Licencia no válida"
#~ msgid "Auth success"
#~ msgstr "Autenticación exitosa"
#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client"
#~ msgstr "Redirigiendo al cliente de JumpServer"
#~ msgid "Share (SSH)"
#~ msgstr "Compartir (SSH)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1361,12 +1361,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "パスワードの長さ" msgstr "パスワードの長さ"
#: accounts/serializers/account/template.py:12 #: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52 #: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase" msgid "Lowercase"
msgstr "小文字" msgstr "小文字"
#: accounts/serializers/account/template.py:13 #: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49 #: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "大文字" msgstr "大文字"
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgid "Any"
msgstr "任意" msgstr "任意"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275 #: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "セキュリティ" msgstr "セキュリティ"
@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels" msgid "App Labels"
msgstr "ラベル" msgstr "ラベル"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 #: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "色" msgstr "色"
@ -7726,11 +7726,11 @@ msgstr ""
"ノードが表示されないようにしますが、そのノードが許可されていないという質問に" "ノードが表示されないようにしますが、そのノードが許可されていないという質問に"
"質問" "質問"
#: settings/serializers/security.py:20 #: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)" msgid "User password expiration (day)"
msgstr "ユーザーパスワードの有効期限(天)" msgstr "ユーザーパスワードの有効期限(天)"
#: settings/serializers/security.py:22 #: settings/serializers/security.py:21
msgid "" msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password " "If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
@ -7741,22 +7741,22 @@ msgstr ""
"ドの有効期限が切れるリマインダーメールがシステムからユーザーに自動的に送信さ" "ドの有効期限が切れるリマインダーメールがシステムからユーザーに自動的に送信さ"
"れます。" "れます。"
#: settings/serializers/security.py:29 #: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days" msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "ユーザーの期限切れトークン保持日数" msgstr "ユーザーの期限切れトークン保持日数"
#: settings/serializers/security.py:30 #: settings/serializers/security.py:29
msgid "" msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr "" msgstr ""
"システムは、毎日のクリーンアップタスクにおいて、ユーザーの期限切れトークンの" "システムは、毎日のクリーンアップタスクにおいて、ユーザーの期限切れトークンの"
"記録を永久に削除する前に、これらの記録を保持する日数を設定します。" "記録を永久に削除する前に、これらの記録を保持する日数を設定します。"
#: settings/serializers/security.py:34 #: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count" msgid "Recent password count"
msgstr "繰り返された履歴パスワードの数" msgstr "繰り返された履歴パスワードの数"
#: settings/serializers/security.py:36 #: settings/serializers/security.py:35
msgid "" msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user" "historical passwords of the user"
@ -7764,23 +7764,23 @@ msgstr ""
"ヒント: ユーザーがパスワードをリセットすると、ユーザーの前のnの履歴パスワード" "ヒント: ユーザーがパスワードをリセットすると、ユーザーの前のnの履歴パスワード"
"にすることはできません" "にすることはできません"
#: settings/serializers/security.py:42 #: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)" msgid "Minimum length (User)"
msgstr "パスワードの最小長" msgstr "パスワードの最小長"
#: settings/serializers/security.py:46 #: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)" msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "管理者ユーザーパスワードの最小長" msgstr "管理者ユーザーパスワードの最小長"
#: settings/serializers/security.py:55 #: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "数値を含める必要があります" msgstr "数値を含める必要があります"
#: settings/serializers/security.py:58 #: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters" msgid "Special characters"
msgstr "特別な" msgstr "特別な"
#: settings/serializers/security.py:63 #: settings/serializers/security.py:62
msgid "" msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval." "allowed during this time interval."
@ -7788,27 +7788,27 @@ msgstr ""
"ユーザーが限られた回数だけログインできなかった場合、この時間間隔ではログイン" "ユーザーが限られた回数だけログインできなかった場合、この時間間隔ではログイン"
"はできません。" "はできません。"
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 #: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count" msgid "Login failures count"
msgstr "ユーザーログインの失敗数を制限する" msgstr "ユーザーログインの失敗数を制限する"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 #: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)" msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "ユーザーのログイン間隔をブロックする(分)" msgstr "ユーザーのログイン間隔をブロックする(分)"
#: settings/serializers/security.py:89 #: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist" msgid "Login IP whitelist"
msgstr "ログインIPホワイトリスト" msgstr "ログインIPホワイトリスト"
#: settings/serializers/security.py:94 #: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist" msgid "Login IP blacklist"
msgstr "ログインIPブラックリスト" msgstr "ログインIPブラックリスト"
#: settings/serializers/security.py:99 #: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login" msgid "Only single device login"
msgstr "単一デバイスログインのみ" msgstr "単一デバイスログインのみ"
#: settings/serializers/security.py:100 #: settings/serializers/security.py:99
msgid "" msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out" "automatically log out"
@ -7816,11 +7816,11 @@ msgstr ""
"ユーザーが新しいデバイスにログインすると、ログインしている他のデバイスは自動" "ユーザーが新しいデバイスにログインすると、ログインしている他のデバイスは自動"
"的にログアウトします。" "的にログアウトします。"
#: settings/serializers/security.py:103 #: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login" msgid "Only exist user login"
msgstr "ユーザーログインのみ存在" msgstr "ユーザーログインのみ存在"
#: settings/serializers/security.py:105 #: settings/serializers/security.py:104
msgid "" msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods " "users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7831,11 +7831,11 @@ msgstr ""
"ローカル認証方法を除く他の認証方法のユーザーはログインでき、ユーザーが自動的" "ローカル認証方法を除く他の認証方法のユーザーはログインでき、ユーザーが自動的"
"に作成されます (ユーザーが存在しない場合)。" "に作成されます (ユーザーが存在しない場合)。"
#: settings/serializers/security.py:111 #: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login" msgid "Only from source login"
msgstr "ソースログインからのみ" msgstr "ソースログインからのみ"
#: settings/serializers/security.py:113 #: settings/serializers/security.py:112
msgid "" msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7846,80 +7846,75 @@ msgstr ""
"な場合、ユーザーはログイン時に、いずれかの認証方法が成功する限り、有効なすべ" "な場合、ユーザーはログイン時に、いずれかの認証方法が成功する限り、有効なすべ"
"ての認証方法を特定の順序で認証します。 、直接ログインできます" "ての認証方法を特定の順序で認証します。 、直接ログインできます"
#: settings/serializers/security.py:122 #: settings/serializers/security.py:123
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "サードパーティのログイン方法には以下が含まれます: %s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled" msgid "Not enabled"
msgstr "有効化されていません" msgstr "有効化されていません"
#: settings/serializers/security.py:126 #: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users" msgid "All users"
msgstr "すべてのユーザー" msgstr "すべてのユーザー"
#: settings/serializers/security.py:127 #: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users" msgid "Only admin users"
msgstr "管理者のみ" msgstr "管理者のみ"
#: settings/serializers/security.py:129 #: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA" msgid "Global MFA"
msgstr "グローバル有効化MFA認証" msgstr "グローバル有効化MFA認証"
#: settings/serializers/security.py:133 #: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA" msgid "Third-party login MFA"
msgstr "サードパーティのログインユーザーがMFA認証を実行" msgstr "サードパーティのログインユーザーがMFA認証を実行"
#: settings/serializers/security.py:138 #: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email" msgid "MFA via Email"
msgstr "メール検証 MFA" msgstr "メール検証 MFA"
#: settings/serializers/security.py:139 #: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "メールを多要素認証の一つの方法として使用します。" msgstr "メールを多要素認証の一つの方法として使用します。"
#: settings/serializers/security.py:142 #: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name" msgid "OTP issuer name"
msgstr "OTP発行者名" msgstr "OTP発行者名"
#: settings/serializers/security.py:146 #: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window" msgid "OTP valid window"
msgstr "OTP有効なウィンドウ" msgstr "OTP有効なウィンドウ"
#: settings/serializers/security.py:150 #: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL" msgid "MFA verify TTL"
msgstr "MFAはTTLを確認します" msgstr "MFAはTTLを確認します"
#: settings/serializers/security.py:152 #: settings/serializers/security.py:149
msgid "" msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password" "account password"
msgstr "検証MFAはアカウントのパスワードを表示したときにのみ有効になります。" msgstr "検証MFAはアカウントのパスワードを表示したときにのみ有効になります。"
#: settings/serializers/security.py:157 #: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page" msgid "MFA in login page"
msgstr "ログインページのMFA" msgstr "ログインページのMFA"
#: settings/serializers/security.py:158 #: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr "" msgstr ""
"Euセキュリティ規制 (GDPR) では、MFAがログインページにある必要があります" "Euセキュリティ規制 (GDPR) では、MFAがログインページにある必要があります"
#: settings/serializers/security.py:162 #: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)" msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "認証コード有効時間" msgstr "認証コード有効時間"
#: settings/serializers/security.py:163 #: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr "パスワードをリセットしてSMSコードの有効期限を送信します" msgstr "パスワードをリセットしてSMSコードの有効期限を送信します"
#: settings/serializers/security.py:167 #: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code" msgid "Login dynamic code"
msgstr "ログイン動的コードの有効化" msgstr "ログイン動的コードの有効化"
#: settings/serializers/security.py:168 #: settings/serializers/security.py:165
msgid "" msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication " "The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification" "system for verification"
@ -7927,19 +7922,19 @@ msgstr ""
"パスワードと追加コードは、検証のためにサードパーティの認証システムに送信され" "パスワードと追加コードは、検証のためにサードパーティの認証システムに送信され"
"ます" "ます"
#: settings/serializers/security.py:172 #: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha" msgid "Login captcha"
msgstr "ログインcaptchaの有効化" msgstr "ログインcaptchaの有効化"
#: settings/serializers/security.py:173 #: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "Captchaを有効にしてロボット認証を防止する" msgstr "Captchaを有効にしてロボット認証を防止する"
#: settings/serializers/security.py:176 #: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification" msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "リモートログイン保護" msgstr "リモートログイン保護"
#: settings/serializers/security.py:178 #: settings/serializers/security.py:175
msgid "" msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -7949,11 +7944,11 @@ msgstr ""
"します。アカウントが共通のログイン都市からログインしている場合、システムはリ" "します。アカウントが共通のログイン都市からログインしている場合、システムはリ"
"モートログインリマインダーを送信します" "モートログインリマインダーを送信します"
#: settings/serializers/security.py:184 #: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "未使用のユーザータイムアウト(日)" msgstr "未使用のユーザータイムアウト(日)"
#: settings/serializers/security.py:185 #: settings/serializers/security.py:182
msgid "" msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit" "predetermined time limit"
@ -7961,55 +7956,55 @@ msgstr ""
"毎日、頻度の低いユーザーを検出し、予め決められた時間制限を超えた場合は無効に" "毎日、頻度の低いユーザーを検出し、予め決められた時間制限を超えた場合は無効に"
"します" "します"
#: settings/serializers/security.py:205 #: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark" msgid "Watermark"
msgstr "透かしの有効化" msgstr "透かしの有効化"
#: settings/serializers/security.py:208 #: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content" msgid "Watermark session content"
msgstr "セッションウォーターマークカスタム内容" msgstr "セッションウォーターマークカスタム内容"
#: settings/serializers/security.py:211 #: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content" msgid "Watermark console content"
msgstr "管理ページのウォーターマークカスタム内容" msgstr "管理ページのウォーターマークカスタム内容"
#: settings/serializers/security.py:217 #: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size" msgid "Watermark font size"
msgstr "フォントサイズ" msgstr "フォントサイズ"
#: settings/serializers/security.py:220 #: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height" msgid "Watermark height"
msgstr "単一ウォーターマークの高さ" msgstr "単一ウォーターマークの高さ"
#: settings/serializers/security.py:223 #: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width" msgid "Watermark width"
msgstr "単一ウォーターマークの幅" msgstr "単一ウォーターマークの幅"
#: settings/serializers/security.py:226 #: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate" msgid "Watermark rotate"
msgstr "ウォーターマークの回転角度" msgstr "ウォーターマークの回転角度"
#: settings/serializers/security.py:230 #: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)" msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "接続最大アイドル時間(分)" msgstr "接続最大アイドル時間(分)"
#: settings/serializers/security.py:231 #: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr "この設定以上の操作がない場合、接続は切断されます" msgstr "この設定以上の操作がない場合、接続は切断されます"
#: settings/serializers/security.py:234 #: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed" msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "ブラウザを閉じるとセッションが期限切れになります" msgstr "ブラウザを閉じるとセッションが期限切れになります"
#: settings/serializers/security.py:235 #: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "ユーザーがブラウザを閉じたときにセッションを期限切れにするかどうか。" msgstr "ユーザーがブラウザを閉じたときにセッションを期限切れにするかどうか。"
#: settings/serializers/security.py:240 #: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information" msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "ユーザーに資産のオンラインセッション情報の閲覧を許可する" msgstr "ユーザーに資産のオンラインセッション情報の閲覧を許可する"
#: settings/serializers/security.py:242 #: settings/serializers/security.py:239
msgid "" msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
@ -8017,37 +8012,37 @@ msgstr ""
"ユーザーが資産に接続するとき、アカウント選択のポップアップに現在の資産のオン" "ユーザーが資産に接続するとき、アカウント選択のポップアップに現在の資産のオン"
"ラインセッション数を表示rdpプロトコルのみ" "ラインセッション数を表示rdpプロトコルのみ"
#: settings/serializers/security.py:248 #: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)" msgid "Max online time (hour)"
msgstr "接続最大アイドル時間(分)" msgstr "接続最大アイドル時間(分)"
#: settings/serializers/security.py:249 #: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr "セッション接続時間がこれを超えると、接続が切断されます" msgstr "セッション接続時間がこれを超えると、接続が切断されます"
#: settings/serializers/security.py:252 #: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth" msgid "Remember manual auth"
msgstr "手動入力パスワードの保存" msgstr "手動入力パスワードの保存"
#: settings/serializers/security.py:255 #: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share" msgid "Session share"
msgstr "セッション共有" msgstr "セッション共有"
#: settings/serializers/security.py:256 #: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr "" msgstr ""
"ユーザーのアクティブなセッションを他のユーザーと共有できるようにします。" "ユーザーのアクティブなセッションを他のユーザーと共有できるようにします。"
#: settings/serializers/security.py:262 #: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert" msgid "Insecure command alert"
msgstr "安全でないコマンドアラート" msgstr "安全でないコマンドアラート"
#: settings/serializers/security.py:265 #: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient" msgid "Email recipient"
msgstr "メール受信者" msgstr "メール受信者"
#: settings/serializers/security.py:266 #: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split" msgid "Multiple user using , split"
msgstr "複数のユーザーを使用して、分割" msgstr "複数のユーザーを使用して、分割"
@ -11609,12 +11604,3 @@ msgstr "ライセンスのインポートに成功"
#: xpack/plugins/license/api.py:53 #: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license" msgid "Invalid license"
msgstr "ライセンスが無効です" msgstr "ライセンスが無効です"
#~ msgid "Auth success"
#~ msgstr "認証データベース"
#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client"
#~ msgstr "JumpServerクライアントにリダイレクト"
#~ msgid "Share (SSH)"
#~ msgstr "共有SSH"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1366,12 +1366,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "Comprimento da senha" msgstr "Comprimento da senha"
#: accounts/serializers/account/template.py:12 #: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52 #: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase" msgid "Lowercase"
msgstr "Letras minúsculas" msgstr "Letras minúsculas"
#: accounts/serializers/account/template.py:13 #: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49 #: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "Letras maiúsculas" msgstr "Letras maiúsculas"
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgid "Any"
msgstr "Qualquer" msgstr "Qualquer"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275 #: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Segurança" msgstr "Segurança"
@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels" msgid "App Labels"
msgstr "Gerenciar tags" msgstr "Gerenciar tags"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 #: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Cor" msgstr "Cor"
@ -7814,11 +7814,11 @@ msgstr ""
"evitar o problema de ser capaz de ver o nó onde o recurso está localizado, " "evitar o problema de ser capaz de ver o nó onde o recurso está localizado, "
"mas o nó não está autorizado." "mas o nó não está autorizado."
#: settings/serializers/security.py:20 #: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)" msgid "User password expiration (day)"
msgstr "Tempo de expiração da senha do usuário (dias)" msgstr "Tempo de expiração da senha do usuário (dias)"
#: settings/serializers/security.py:22 #: settings/serializers/security.py:21
msgid "" msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password " "If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
@ -7829,11 +7829,11 @@ msgstr ""
"será enviado automaticamente pelo sistema ao usuário dentro de 5 dias antes " "será enviado automaticamente pelo sistema ao usuário dentro de 5 dias antes "
"da expiração da senha" "da expiração da senha"
#: settings/serializers/security.py:29 #: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days" msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "Dias de retenção de Token expirado do usuário" msgstr "Dias de retenção de Token expirado do usuário"
#: settings/serializers/security.py:30 #: settings/serializers/security.py:29
msgid "" msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr "" msgstr ""
@ -7841,11 +7841,11 @@ msgstr ""
"na tarefa de limpeza diária do sistema, os dias em que esses registros são " "na tarefa de limpeza diária do sistema, os dias em que esses registros são "
"mantidos" "mantidos"
#: settings/serializers/security.py:34 #: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count" msgid "Recent password count"
msgstr "Não pode definir senhas recentes" msgstr "Não pode definir senhas recentes"
#: settings/serializers/security.py:36 #: settings/serializers/security.py:35
msgid "" msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user" "historical passwords of the user"
@ -7853,23 +7853,23 @@ msgstr ""
"Dica: Ao redefinir a senha, o usuário não pode usar as senhas que foram " "Dica: Ao redefinir a senha, o usuário não pode usar as senhas que foram "
"usadas anteriormente" "usadas anteriormente"
#: settings/serializers/security.py:42 #: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)" msgid "Minimum length (User)"
msgstr "Comprimento mínimo da senha" msgstr "Comprimento mínimo da senha"
#: settings/serializers/security.py:46 #: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)" msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "Comprimento mínimo da senha do Administrador" msgstr "Comprimento mínimo da senha do Administrador"
#: settings/serializers/security.py:55 #: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Deve conter números" msgstr "Deve conter números"
#: settings/serializers/security.py:58 #: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters" msgid "Special characters"
msgstr "Deve conter caracteres especiais" msgstr "Deve conter caracteres especiais"
#: settings/serializers/security.py:63 #: settings/serializers/security.py:62
msgid "" msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval." "allowed during this time interval."
@ -7877,27 +7877,27 @@ msgstr ""
"Quando o número de falhas de login do usuário atingir o limite, o login será " "Quando o número de falhas de login do usuário atingir o limite, o login será "
"proibido durante esse intervalo" "proibido durante esse intervalo"
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 #: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count" msgid "Login failures count"
msgstr "Limite o número de falhas de login do usuário" msgstr "Limite o número de falhas de login do usuário"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 #: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)" msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "Proibir intervalo de login do usuário (minutos)" msgstr "Proibir intervalo de login do usuário (minutos)"
#: settings/serializers/security.py:89 #: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist" msgid "Login IP whitelist"
msgstr "IP na lista branca de login" msgstr "IP na lista branca de login"
#: settings/serializers/security.py:94 #: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist" msgid "Login IP blacklist"
msgstr "IP na lista negra de login" msgstr "IP na lista negra de login"
#: settings/serializers/security.py:99 #: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login" msgid "Only single device login"
msgstr "Apenas um dispositivo pode estar logado" msgstr "Apenas um dispositivo pode estar logado"
#: settings/serializers/security.py:100 #: settings/serializers/security.py:99
msgid "" msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out" "automatically log out"
@ -7905,11 +7905,11 @@ msgstr ""
"Depois que o usuário faz login em um novo dispositivo, os outros " "Depois que o usuário faz login em um novo dispositivo, os outros "
"dispositivos já logados serão desconectados automaticamente" "dispositivos já logados serão desconectados automaticamente"
#: settings/serializers/security.py:103 #: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login" msgid "Only exist user login"
msgstr "Apenas usuários existentes podem fazer login" msgstr "Apenas usuários existentes podem fazer login"
#: settings/serializers/security.py:105 #: settings/serializers/security.py:104
msgid "" msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods " "users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7921,11 +7921,11 @@ msgstr ""
"autenticação são permitidos para entrar e criar automaticamente uma conta " "autenticação são permitidos para entrar e criar automaticamente uma conta "
"(caso o usuário não exista)" "(caso o usuário não exista)"
#: settings/serializers/security.py:111 #: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login" msgid "Only from source login"
msgstr "Login apenas a partir de usuários originais" msgstr "Login apenas a partir de usuários originais"
#: settings/serializers/security.py:113 #: settings/serializers/security.py:112
msgid "" msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7937,53 +7937,48 @@ msgstr ""
"entre todos os métodos de autenticação ativados, com sucesso em um deles " "entre todos os métodos de autenticação ativados, com sucesso em um deles "
"permitindo o login direto" "permitindo o login direto"
#: settings/serializers/security.py:122 #: settings/serializers/security.py:123
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "As opções de login de terceiros incluem: %s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled" msgid "Not enabled"
msgstr "Desativado" msgstr "Desativado"
#: settings/serializers/security.py:126 #: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users" msgid "All users"
msgstr "Todos os usuários" msgstr "Todos os usuários"
#: settings/serializers/security.py:127 #: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users" msgid "Only admin users"
msgstr "Apenas administrador" msgstr "Apenas administrador"
#: settings/serializers/security.py:129 #: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA" msgid "Global MFA"
msgstr "Ativar autenticação MFA global" msgstr "Ativar autenticação MFA global"
#: settings/serializers/security.py:133 #: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA" msgid "Third-party login MFA"
msgstr "Autenticação de terceiros habilita MFA" msgstr "Autenticação de terceiros habilita MFA"
#: settings/serializers/security.py:138 #: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email" msgid "MFA via Email"
msgstr "Validação de e-mail MFA" msgstr "Validação de e-mail MFA"
#: settings/serializers/security.py:139 #: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "Usar e-mail como uma forma de autenticação multifatorial" msgstr "Usar e-mail como uma forma de autenticação multifatorial"
#: settings/serializers/security.py:142 #: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name" msgid "OTP issuer name"
msgstr "Nome após a varredura do OTP" msgstr "Nome após a varredura do OTP"
#: settings/serializers/security.py:146 #: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window" msgid "OTP valid window"
msgstr "Número de vezes válidas para atraso do OTP" msgstr "Número de vezes válidas para atraso do OTP"
#: settings/serializers/security.py:150 #: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL" msgid "MFA verify TTL"
msgstr "Prazo de validade da verificação MFA" msgstr "Prazo de validade da verificação MFA"
#: settings/serializers/security.py:152 #: settings/serializers/security.py:149
msgid "" msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password" "account password"
@ -7991,31 +7986,31 @@ msgstr ""
"Unidade: segundos, atualmente efetivo apenas ao verificar a senha de conta " "Unidade: segundos, atualmente efetivo apenas ao verificar a senha de conta "
"MFA " "MFA "
#: settings/serializers/security.py:157 #: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page" msgid "MFA in login page"
msgstr "Inserir MFA na página de login" msgstr "Inserir MFA na página de login"
#: settings/serializers/security.py:158 #: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr "" msgstr ""
"A regulamentação de segurança de dados da União Europeia (GDPR) exige MFA na " "A regulamentação de segurança de dados da União Europeia (GDPR) exige MFA na "
"página de login para garantir a segurança do login do sistema" "página de login para garantir a segurança do login do sistema"
#: settings/serializers/security.py:162 #: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)" msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "Tempo de validade do código de verificação (minutos)" msgstr "Tempo de validade do código de verificação (minutos)"
#: settings/serializers/security.py:163 #: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr "" msgstr ""
"Tempo de expiração do código de verificação para redefinição de senha e " "Tempo de expiração do código de verificação para redefinição de senha e "
"envio de mensagens de texto" "envio de mensagens de texto"
#: settings/serializers/security.py:167 #: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code" msgid "Login dynamic code"
msgstr "Ativar código adicional de login" msgstr "Ativar código adicional de login"
#: settings/serializers/security.py:168 #: settings/serializers/security.py:165
msgid "" msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication " "The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification" "system for verification"
@ -8024,19 +8019,19 @@ msgstr ""
"de terceiros para verificação. Por exemplo, alguns sistemas de autenticação " "de terceiros para verificação. Por exemplo, alguns sistemas de autenticação "
"de terceiros exigem senha + 6 números para completar a autenticação" "de terceiros exigem senha + 6 números para completar a autenticação"
#: settings/serializers/security.py:172 #: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha" msgid "Login captcha"
msgstr "Habilitar código de verificação de login" msgstr "Habilitar código de verificação de login"
#: settings/serializers/security.py:173 #: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "Ligar o código de verificação para prevenir o login de robôs" msgstr "Ligar o código de verificação para prevenir o login de robôs"
#: settings/serializers/security.py:176 #: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification" msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "Notificação de login de local diferente" msgstr "Notificação de login de local diferente"
#: settings/serializers/security.py:178 #: settings/serializers/security.py:175
msgid "" msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -8046,11 +8041,11 @@ msgstr ""
"acessada de uma cidade não usual, um lembrete de login de local diferente " "acessada de uma cidade não usual, um lembrete de login de local diferente "
"será enviado" "será enviado"
#: settings/serializers/security.py:184 #: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "Desativação automática de usuários inativos (dias)" msgstr "Desativação automática de usuários inativos (dias)"
#: settings/serializers/security.py:185 #: settings/serializers/security.py:182
msgid "" msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit" "predetermined time limit"
@ -8058,57 +8053,57 @@ msgstr ""
"Um cheque é feito todos os dias, os usuários que excedem o tempo predefinido " "Um cheque é feito todos os dias, os usuários que excedem o tempo predefinido "
"são automaticamente desativados" "são automaticamente desativados"
#: settings/serializers/security.py:205 #: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark" msgid "Watermark"
msgstr "Ativar marca d'água" msgstr "Ativar marca d'água"
#: settings/serializers/security.py:208 #: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content" msgid "Watermark session content"
msgstr "Conteúdo personalizado da marca d'água da sessão" msgstr "Conteúdo personalizado da marca d'água da sessão"
#: settings/serializers/security.py:211 #: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content" msgid "Watermark console content"
msgstr "Página de gerenciamento, conteúdo personalizado de marca d'água" msgstr "Página de gerenciamento, conteúdo personalizado de marca d'água"
#: settings/serializers/security.py:217 #: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size" msgid "Watermark font size"
msgstr "Tamanho da fonte" msgstr "Tamanho da fonte"
#: settings/serializers/security.py:220 #: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height" msgid "Watermark height"
msgstr "Altura da marca d'água única" msgstr "Altura da marca d'água única"
#: settings/serializers/security.py:223 #: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width" msgid "Watermark width"
msgstr "Largura da marca d'água única" msgstr "Largura da marca d'água única"
#: settings/serializers/security.py:226 #: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate" msgid "Watermark rotate"
msgstr "Ângulo de rotação da marca d'água" msgstr "Ângulo de rotação da marca d'água"
#: settings/serializers/security.py:230 #: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)" msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "Tempo máximo ocioso da conexão (minutos)" msgstr "Tempo máximo ocioso da conexão (minutos)"
#: settings/serializers/security.py:231 #: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr "" msgstr ""
"Observação: se essa configuração for excedida sem qualquer Action, a conexão " "Observação: se essa configuração for excedida sem qualquer Action, a conexão "
"será desconectada" "será desconectada"
#: settings/serializers/security.py:234 #: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed" msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "A sessão expira quando o navegador é fechado" msgstr "A sessão expira quando o navegador é fechado"
#: settings/serializers/security.py:235 #: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "Quer que a sessão expire quando o usuário fecha o navegador?" msgstr "Quer que a sessão expire quando o usuário fecha o navegador?"
#: settings/serializers/security.py:240 #: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information" msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "Permitir que os usuários vejam informações da sessão online dos ativos" msgstr "Permitir que os usuários vejam informações da sessão online dos ativos"
#: settings/serializers/security.py:242 #: settings/serializers/security.py:239
msgid "" msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
@ -8117,40 +8112,40 @@ msgstr ""
"ativo atual aparecerá na janela de seleção de contas (apenas para o " "ativo atual aparecerá na janela de seleção de contas (apenas para o "
"protocolo rdp)" "protocolo rdp)"
#: settings/serializers/security.py:248 #: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)" msgid "Max online time (hour)"
msgstr "Tempo máximo de conexão da sessão (horas)" msgstr "Tempo máximo de conexão da sessão (horas)"
#: settings/serializers/security.py:249 #: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr "" msgstr ""
"Dica: se a conexão da sessão exceder essa configuração, a conexão será " "Dica: se a conexão da sessão exceder essa configuração, a conexão será "
"desconectada" "desconectada"
#: settings/serializers/security.py:252 #: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth" msgid "Remember manual auth"
msgstr "Salvar passwords inseridos manualmente" msgstr "Salvar passwords inseridos manualmente"
#: settings/serializers/security.py:255 #: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share" msgid "Session share"
msgstr "Compartilhamento de sessão" msgstr "Compartilhamento de sessão"
#: settings/serializers/security.py:256 #: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr "" msgstr ""
"Quando ativado, permite que os usuários compartilhem a sessão do ativo " "Quando ativado, permite que os usuários compartilhem a sessão do ativo "
"conectada com outros, para trabalho em colaboração" "conectada com outros, para trabalho em colaboração"
#: settings/serializers/security.py:262 #: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert" msgid "Insecure command alert"
msgstr "Alerta de comando perigoso" msgstr "Alerta de comando perigoso"
#: settings/serializers/security.py:265 #: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient" msgid "Email recipient"
msgstr "Destinatário do email" msgstr "Destinatário do email"
#: settings/serializers/security.py:266 #: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split" msgid "Multiple user using , split"
msgstr "Vários usuários, separados por ," msgstr "Vários usuários, separados por ,"
@ -11747,12 +11742,3 @@ msgstr "Importação de licença bem-sucedida"
#: xpack/plugins/license/api.py:53 #: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license" msgid "Invalid license"
msgstr "Licença inválida" msgstr "Licença inválida"
#~ msgid "Auth success"
#~ msgstr "Autenticação bem-sucedida"
#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client"
#~ msgstr "Redirecionamento para o cliente JumpServer"
#~ msgid "Share (SSH)"
#~ msgstr "Compartilhar (SSH)"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-11 11:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-11 11:51+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -1354,12 +1354,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "Длина пароля" msgstr "Длина пароля"
#: accounts/serializers/account/template.py:12 #: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52 #: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase" msgid "Lowercase"
msgstr "Строчные буквы" msgstr "Строчные буквы"
#: accounts/serializers/account/template.py:13 #: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49 #: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "Заглавные буквы" msgstr "Заглавные буквы"
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgid "Any"
msgstr "Любой" msgstr "Любой"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275 #: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Безопасный" msgstr "Безопасный"
@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels" msgid "App Labels"
msgstr "Управление тегами" msgstr "Управление тегами"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 #: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Цвет" msgstr "Цвет"
@ -7825,11 +7825,11 @@ msgstr ""
"Размещайте активы с индивидуальными разрешениями в несгруппированные папки, " "Размещайте активы с индивидуальными разрешениями в несгруппированные папки, "
"чтобы избежать ситуации, когда папка видна, но доступ к ней не предоставлен" "чтобы избежать ситуации, когда папка видна, но доступ к ней не предоставлен"
#: settings/serializers/security.py:20 #: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)" msgid "User password expiration (day)"
msgstr "Срок действия пароля пользователя (дни)" msgstr "Срок действия пароля пользователя (дни)"
#: settings/serializers/security.py:22 #: settings/serializers/security.py:21
msgid "" msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password " "If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
@ -7839,11 +7839,11 @@ msgstr ""
"За 5 дней до истечения система начнёт ежедневно отправлять напоминания по " "За 5 дней до истечения система начнёт ежедневно отправлять напоминания по "
"почте" "почте"
#: settings/serializers/security.py:29 #: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days" msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "Срок хранения токенов пользователя истек" msgstr "Срок хранения токенов пользователя истек"
#: settings/serializers/security.py:30 #: settings/serializers/security.py:29
msgid "" msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr "" msgstr ""
@ -7851,11 +7851,11 @@ msgstr ""
"пользователей с истекшим сроком действия, прежде чем окончательно удалить их " "пользователей с истекшим сроком действия, прежде чем окончательно удалить их "
"в ежедневной задаче очистки." "в ежедневной задаче очистки."
#: settings/serializers/security.py:34 #: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count" msgid "Recent password count"
msgstr "Количество последних паролей" msgstr "Количество последних паролей"
#: settings/serializers/security.py:36 #: settings/serializers/security.py:35
msgid "" msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user" "historical passwords of the user"
@ -7863,23 +7863,23 @@ msgstr ""
"Подсказка: При сбросе пароля пользователю нельзя использовать пароль, " "Подсказка: При сбросе пароля пользователю нельзя использовать пароль, "
"который он использовал в предыдущие n раз" "который он использовал в предыдущие n раз"
#: settings/serializers/security.py:42 #: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)" msgid "Minimum length (User)"
msgstr "Минимальная длина (Пользователь)" msgstr "Минимальная длина (Пользователь)"
#: settings/serializers/security.py:46 #: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)" msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "Минимальная длина (Админ)" msgstr "Минимальная длина (Админ)"
#: settings/serializers/security.py:55 #: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Цифры" msgstr "Цифры"
#: settings/serializers/security.py:58 #: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters" msgid "Special characters"
msgstr "Специальные символы" msgstr "Специальные символы"
#: settings/serializers/security.py:63 #: settings/serializers/security.py:62
msgid "" msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval." "allowed during this time interval."
@ -7887,27 +7887,27 @@ msgstr ""
"Когда количество неудачных попыток входа пользователя достигнет лимита, вход " "Когда количество неудачных попыток входа пользователя достигнет лимита, вход "
"будет запрещен на этот период времени." "будет запрещен на этот период времени."
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 #: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count" msgid "Login failures count"
msgstr "Количество неудачных попыток входа" msgstr "Количество неудачных попыток входа"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 #: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)" msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "Период запрета входа (минут)" msgstr "Период запрета входа (минут)"
#: settings/serializers/security.py:89 #: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist" msgid "Login IP whitelist"
msgstr "Белый список IP для входа" msgstr "Белый список IP для входа"
#: settings/serializers/security.py:94 #: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist" msgid "Login IP blacklist"
msgstr "Вход: черный список IP" msgstr "Вход: черный список IP"
#: settings/serializers/security.py:99 #: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login" msgid "Only single device login"
msgstr "Вход только с одного устройства" msgstr "Вход только с одного устройства"
#: settings/serializers/security.py:100 #: settings/serializers/security.py:99
msgid "" msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out" "automatically log out"
@ -7915,11 +7915,11 @@ msgstr ""
"При входе пользователя с нового устройства, другие подключенные устройства " "При входе пользователя с нового устройства, другие подключенные устройства "
"автоматически выйдут из системы" "автоматически выйдут из системы"
#: settings/serializers/security.py:103 #: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login" msgid "Only exist user login"
msgstr "Вход только для существующих пользователей" msgstr "Вход только для существующих пользователей"
#: settings/serializers/security.py:105 #: settings/serializers/security.py:104
msgid "" msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods " "users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7931,11 +7931,11 @@ msgstr ""
"локальной, разрешено входить в систему и автоматически создавать " "локальной, разрешено входить в систему и автоматически создавать "
"пользователей в случае, если их пользователь ещё не существует в JumpServer" "пользователей в случае, если их пользователь ещё не существует в JumpServer"
#: settings/serializers/security.py:111 #: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login" msgid "Only from source login"
msgstr "Только из источника входа" msgstr "Только из источника входа"
#: settings/serializers/security.py:113 #: settings/serializers/security.py:112
msgid "" msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7948,53 +7948,48 @@ msgstr ""
"аутентификации. Вход произойдет, если хотя бы одна из аутентификаций прошла " "аутентификации. Вход произойдет, если хотя бы одна из аутентификаций прошла "
"успешно" "успешно"
#: settings/serializers/security.py:122 #: settings/serializers/security.py:123
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "Сторонние методы входа включают: %s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled" msgid "Not enabled"
msgstr "Не включено" msgstr "Не включено"
#: settings/serializers/security.py:126 #: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users" msgid "All users"
msgstr "Все пользователи" msgstr "Все пользователи"
#: settings/serializers/security.py:127 #: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users" msgid "Only admin users"
msgstr "Только администраторы" msgstr "Только администраторы"
#: settings/serializers/security.py:129 #: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA" msgid "Global MFA"
msgstr "Глобальное включение МФА" msgstr "Глобальное включение МФА"
#: settings/serializers/security.py:133 #: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA" msgid "Third-party login MFA"
msgstr "Сторонняя проверка МФА" msgstr "Сторонняя проверка МФА"
#: settings/serializers/security.py:138 #: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email" msgid "MFA via Email"
msgstr "МФА по email" msgstr "МФА по email"
#: settings/serializers/security.py:139 #: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "Получение кода многофакторной аутентификации по электронной почте" msgstr "Получение кода многофакторной аутентификации по электронной почте"
#: settings/serializers/security.py:142 #: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name" msgid "OTP issuer name"
msgstr "Название OTP" msgstr "Название OTP"
#: settings/serializers/security.py:146 #: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window" msgid "OTP valid window"
msgstr "Диапазон допустимого OTP" msgstr "Диапазон допустимого OTP"
#: settings/serializers/security.py:150 #: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL" msgid "MFA verify TTL"
msgstr "Срок действия проверки МФА" msgstr "Срок действия проверки МФА"
#: settings/serializers/security.py:152 #: settings/serializers/security.py:149
msgid "" msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password" "account password"
@ -8002,31 +7997,31 @@ msgstr ""
"Единицы: секунды, в настоящее время действует только при просмотре паролей " "Единицы: секунды, в настоящее время действует только при просмотре паролей "
"учетных записей с использованием МФА" "учетных записей с использованием МФА"
#: settings/serializers/security.py:157 #: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page" msgid "MFA in login page"
msgstr "МФА на странице входа" msgstr "МФА на странице входа"
#: settings/serializers/security.py:158 #: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr "" msgstr ""
"Регламент безопасности данных ЕС (GDPR) требует, чтобы МФА была на странице " "Регламент безопасности данных ЕС (GDPR) требует, чтобы МФА была на странице "
"входа систему" "входа систему"
#: settings/serializers/security.py:162 #: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)" msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "Время действия кода подтверждения (мин)" msgstr "Время действия кода подтверждения (мин)"
#: settings/serializers/security.py:163 #: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr "" msgstr ""
"Срок действия кода подтверждения для сброса пароля и срока действия кода " "Срок действия кода подтверждения для сброса пароля и срока действия кода "
"подтверждения для отправки SMS" "подтверждения для отправки SMS"
#: settings/serializers/security.py:167 #: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code" msgid "Login dynamic code"
msgstr "Динамический код входа" msgstr "Динамический код входа"
#: settings/serializers/security.py:168 #: settings/serializers/security.py:165
msgid "" msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication " "The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification" "system for verification"
@ -8034,19 +8029,19 @@ msgstr ""
"Пароль и дополнительный код передаются в стороннюю систему аутентификации " "Пароль и дополнительный код передаются в стороннюю систему аутентификации "
"для проверки" "для проверки"
#: settings/serializers/security.py:172 #: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha" msgid "Login captcha"
msgstr "Проверочный код (captcha) при входе" msgstr "Проверочный код (captcha) при входе"
#: settings/serializers/security.py:173 #: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "Включите проверочный код, чтобы предотвратить аутентификацию роботов" msgstr "Включите проверочный код, чтобы предотвратить аутентификацию роботов"
#: settings/serializers/security.py:176 #: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification" msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "Проверка при подозрительном входе" msgstr "Проверка при подозрительном входе"
#: settings/serializers/security.py:178 #: settings/serializers/security.py:175
msgid "" msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -8056,11 +8051,11 @@ msgstr ""
"Если учетная запись авторизована из другого города, система отправит " "Если учетная запись авторизована из другого города, система отправит "
"сообщение с оповещением об удаленном входе" "сообщение с оповещением об удаленном входе"
#: settings/serializers/security.py:184 #: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "Порог автоматического отключения (в днях)" msgstr "Порог автоматического отключения (в днях)"
#: settings/serializers/security.py:185 #: settings/serializers/security.py:182
msgid "" msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit" "predetermined time limit"
@ -8068,56 +8063,56 @@ msgstr ""
"Проверка выполняется ежедневно: пользователи, превысившие установленный " "Проверка выполняется ежедневно: пользователи, превысившие установленный "
"срок, будут автоматически отключены" "срок, будут автоматически отключены"
#: settings/serializers/security.py:205 #: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark" msgid "Watermark"
msgstr "Водяной знак" msgstr "Водяной знак"
#: settings/serializers/security.py:208 #: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content" msgid "Watermark session content"
msgstr "Водяной знак в сессиях" msgstr "Водяной знак в сессиях"
#: settings/serializers/security.py:211 #: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content" msgid "Watermark console content"
msgstr "Водяной знак в Консоли" msgstr "Водяной знак в Консоли"
#: settings/serializers/security.py:217 #: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size" msgid "Watermark font size"
msgstr "Размер шрифта водяного знака" msgstr "Размер шрифта водяного знака"
#: settings/serializers/security.py:220 #: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height" msgid "Watermark height"
msgstr "Высота водяного знака" msgstr "Высота водяного знака"
#: settings/serializers/security.py:223 #: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width" msgid "Watermark width"
msgstr "Ширина водяного знака" msgstr "Ширина водяного знака"
#: settings/serializers/security.py:226 #: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate" msgid "Watermark rotate"
msgstr "Угол поворота водяного знака" msgstr "Угол поворота водяного знака"
#: settings/serializers/security.py:230 #: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)" msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "Максимальное время простоя (минуты)" msgstr "Максимальное время простоя (минуты)"
#: settings/serializers/security.py:231 #: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr "" msgstr ""
"Если время простоя сессии больше указанного, соединение будет разорвано." "Если время простоя сессии больше указанного, соединение будет разорвано."
#: settings/serializers/security.py:234 #: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed" msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "Сессия завершается при закрытии браузера" msgstr "Сессия завершается при закрытии браузера"
#: settings/serializers/security.py:235 #: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "Следует ли завершать сессию, когда пользователь закрывает браузер." msgstr "Следует ли завершать сессию, когда пользователь закрывает браузер."
#: settings/serializers/security.py:240 #: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information" msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "Разрешить пользователям просматривать информацию о сессиях активов" msgstr "Разрешить пользователям просматривать информацию о сессиях активов"
#: settings/serializers/security.py:242 #: settings/serializers/security.py:239
msgid "" msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
@ -8126,39 +8121,39 @@ msgstr ""
"записи отображается количество активных сессий для текущего актива (только " "записи отображается количество активных сессий для текущего актива (только "
"протокол RDP)." "протокол RDP)."
#: settings/serializers/security.py:248 #: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)" msgid "Max online time (hour)"
msgstr "Максимальное время онлайн (часы)" msgstr "Максимальное время онлайн (часы)"
#: settings/serializers/security.py:249 #: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr "" msgstr ""
"Если время сессии превысит заданное значение, соединение будет разорвано." "Если время сессии превысит заданное значение, соединение будет разорвано."
#: settings/serializers/security.py:252 #: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth" msgid "Remember manual auth"
msgstr "Сохранить введенную вручную УЗ" msgstr "Сохранить введенную вручную УЗ"
#: settings/serializers/security.py:255 #: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share" msgid "Session share"
msgstr "Поделиться сессией" msgstr "Поделиться сессией"
#: settings/serializers/security.py:256 #: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr "" msgstr ""
"Если включено, позволяет использовать активный сеанс пользователя совместно " "Если включено, позволяет использовать активный сеанс пользователя совместно "
"с другими пользователями" "с другими пользователями"
#: settings/serializers/security.py:262 #: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert" msgid "Insecure command alert"
msgstr "Оповещение о небезопасной команде" msgstr "Оповещение о небезопасной команде"
#: settings/serializers/security.py:265 #: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient" msgid "Email recipient"
msgstr "Получатель письма" msgstr "Получатель письма"
#: settings/serializers/security.py:266 #: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split" msgid "Multiple user using , split"
msgstr "Несколько пользователей; разделитель - запятая" msgstr "Несколько пользователей; разделитель - запятая"
@ -11770,12 +11765,3 @@ msgstr "Лицензия успешно импортирована"
#: xpack/plugins/license/api.py:53 #: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license" msgid "Invalid license"
msgstr "Лицензия недействительна" msgstr "Лицензия недействительна"
#~ msgid "Auth success"
#~ msgstr "Успешная аутентификация"
#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client"
#~ msgstr "Перенаправление в клиент JumpServer"
#~ msgid "Share (SSH)"
#~ msgstr "Поделиться (SSH)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n" "Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n"
"Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n" "Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n"
"Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n" "Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n"
@ -1336,12 +1336,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "密码长度" msgstr "密码长度"
#: accounts/serializers/account/template.py:12 #: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52 #: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase" msgid "Lowercase"
msgstr "小写字母" msgstr "小写字母"
#: accounts/serializers/account/template.py:13 #: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49 #: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "大写字母" msgstr "大写字母"
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgid "Any"
msgstr "任意" msgstr "任意"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275 #: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "安全" msgstr "安全"
@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels" msgid "App Labels"
msgstr "标签管理" msgstr "标签管理"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 #: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "颜色" msgstr "颜色"
@ -7526,11 +7526,11 @@ msgstr ""
"放置单独授权的资产到未分组节点, 避免能看到资产所在节点,但该节点未被授权的问" "放置单独授权的资产到未分组节点, 避免能看到资产所在节点,但该节点未被授权的问"
"题" "题"
#: settings/serializers/security.py:20 #: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)" msgid "User password expiration (day)"
msgstr "用户密码过期时间 (天)" msgstr "用户密码过期时间 (天)"
#: settings/serializers/security.py:22 #: settings/serializers/security.py:21
msgid "" msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password " "If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
@ -7539,79 +7539,79 @@ msgstr ""
"如果用户在此期间没有更新密码,用户密码将过期失效; 密码过期提醒邮件将在密码过" "如果用户在此期间没有更新密码,用户密码将过期失效; 密码过期提醒邮件将在密码过"
"期前5天内由系统 (每天)自动发送给用户" "期前5天内由系统 (每天)自动发送给用户"
#: settings/serializers/security.py:29 #: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days" msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "用户过期 Token 保留天数" msgstr "用户过期 Token 保留天数"
#: settings/serializers/security.py:30 #: settings/serializers/security.py:29
msgid "" msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr "" msgstr ""
"系统在每日清理任务中永久删除用户过期 token 记录之前,保留这些记录的天数" "系统在每日清理任务中永久删除用户过期 token 记录之前,保留这些记录的天数"
#: settings/serializers/security.py:34 #: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count" msgid "Recent password count"
msgstr "不能设置近几次密码" msgstr "不能设置近几次密码"
#: settings/serializers/security.py:36 #: settings/serializers/security.py:35
msgid "" msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user" "historical passwords of the user"
msgstr "提示:用户重置密码时,不能为该用户前几次使用过的密码" msgstr "提示:用户重置密码时,不能为该用户前几次使用过的密码"
#: settings/serializers/security.py:42 #: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)" msgid "Minimum length (User)"
msgstr "密码最小长度" msgstr "密码最小长度"
#: settings/serializers/security.py:46 #: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)" msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "管理员密码最小长度" msgstr "管理员密码最小长度"
#: settings/serializers/security.py:55 #: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "必须包含数字" msgstr "必须包含数字"
#: settings/serializers/security.py:58 #: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters" msgid "Special characters"
msgstr "必须包含特殊字符" msgstr "必须包含特殊字符"
#: settings/serializers/security.py:63 #: settings/serializers/security.py:62
msgid "" msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval." "allowed during this time interval."
msgstr "当用户登录失败次数达到限制后,那么在此间隔内禁止登录" msgstr "当用户登录失败次数达到限制后,那么在此间隔内禁止登录"
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 #: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count" msgid "Login failures count"
msgstr "限制用户登录失败次数" msgstr "限制用户登录失败次数"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 #: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)" msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "禁止用户登录间隔 (分)" msgstr "禁止用户登录间隔 (分)"
#: settings/serializers/security.py:89 #: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist" msgid "Login IP whitelist"
msgstr "IP 登录白名单" msgstr "IP 登录白名单"
#: settings/serializers/security.py:94 #: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist" msgid "Login IP blacklist"
msgstr "IP 登录黑名单" msgstr "IP 登录黑名单"
#: settings/serializers/security.py:99 #: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login" msgid "Only single device login"
msgstr "仅一台设备登录" msgstr "仅一台设备登录"
#: settings/serializers/security.py:100 #: settings/serializers/security.py:99
msgid "" msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out" "automatically log out"
msgstr "用户在新设备登录后,其他已登录的设备会自动退出" msgstr "用户在新设备登录后,其他已登录的设备会自动退出"
#: settings/serializers/security.py:103 #: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login" msgid "Only exist user login"
msgstr "仅已存在用户登录" msgstr "仅已存在用户登录"
#: settings/serializers/security.py:105 #: settings/serializers/security.py:104
msgid "" msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods " "users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7621,11 +7621,11 @@ msgstr ""
"如果开启,不存在的用户将不被允许登录;如果关闭,除本地认证方式外,其他认证方" "如果开启,不存在的用户将不被允许登录;如果关闭,除本地认证方式外,其他认证方"
"式的用户都允许登录并自动创建用户 (如果用户不存在)" "式的用户都允许登录并自动创建用户 (如果用户不存在)"
#: settings/serializers/security.py:111 #: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login" msgid "Only from source login"
msgstr "仅从用户来源登录" msgstr "仅从用户来源登录"
#: settings/serializers/security.py:113 #: settings/serializers/security.py:112
msgid "" msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7635,79 +7635,74 @@ msgstr ""
"如果开启,用户登录时仅会向来源端进行认证;如果关闭,用户登录时会按照一定的顺" "如果开启,用户登录时仅会向来源端进行认证;如果关闭,用户登录时会按照一定的顺"
"序对所有已开启的认证方式进行顺序认证,只要有一个认证成功就可以直接登录" "序对所有已开启的认证方式进行顺序认证,只要有一个认证成功就可以直接登录"
#: settings/serializers/security.py:122 #: settings/serializers/security.py:123
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "第三方登录方式包括: %s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled" msgid "Not enabled"
msgstr "未启用" msgstr "未启用"
#: settings/serializers/security.py:126 #: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users" msgid "All users"
msgstr "所有用户" msgstr "所有用户"
#: settings/serializers/security.py:127 #: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users" msgid "Only admin users"
msgstr "仅管理员" msgstr "仅管理员"
#: settings/serializers/security.py:129 #: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA" msgid "Global MFA"
msgstr "全局启用 MFA 认证" msgstr "全局启用 MFA 认证"
#: settings/serializers/security.py:133 #: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA" msgid "Third-party login MFA"
msgstr "第三方认证开启 MFA" msgstr "第三方认证开启 MFA"
#: settings/serializers/security.py:138 #: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email" msgid "MFA via Email"
msgstr "邮件验证 MFA" msgstr "邮件验证 MFA"
#: settings/serializers/security.py:139 #: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "将电子邮件作为多因子认证的一种方式" msgstr "将电子邮件作为多因子认证的一种方式"
#: settings/serializers/security.py:142 #: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name" msgid "OTP issuer name"
msgstr "OTP 扫描后的名称" msgstr "OTP 扫描后的名称"
#: settings/serializers/security.py:146 #: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window" msgid "OTP valid window"
msgstr "OTP 延迟有效次数" msgstr "OTP 延迟有效次数"
#: settings/serializers/security.py:150 #: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL" msgid "MFA verify TTL"
msgstr "MFA 校验有效期" msgstr "MFA 校验有效期"
#: settings/serializers/security.py:152 #: settings/serializers/security.py:149
msgid "" msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password" "account password"
msgstr "单位:秒,目前仅在查看账号密码校验 MFA 时生效" msgstr "单位:秒,目前仅在查看账号密码校验 MFA 时生效"
#: settings/serializers/security.py:157 #: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page" msgid "MFA in login page"
msgstr "MFA 在登录页面输入" msgstr "MFA 在登录页面输入"
#: settings/serializers/security.py:158 #: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr "欧盟数据安全法规(GDPR) 要求 MFA 在登录页面,来确保系统登录安全" msgstr "欧盟数据安全法规(GDPR) 要求 MFA 在登录页面,来确保系统登录安全"
#: settings/serializers/security.py:162 #: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)" msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "验证码有效时间 (分)" msgstr "验证码有效时间 (分)"
#: settings/serializers/security.py:163 #: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr "重置密码的验证码及发送短信的验证码过期时间" msgstr "重置密码的验证码及发送短信的验证码过期时间"
#: settings/serializers/security.py:167 #: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code" msgid "Login dynamic code"
msgstr "启用登录附加码" msgstr "启用登录附加码"
#: settings/serializers/security.py:168 #: settings/serializers/security.py:165
msgid "" msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication " "The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification" "system for verification"
@ -7715,19 +7710,19 @@ msgstr ""
"密码和附加码一并发送给第三方认证系统进行校验, 如:有的第三方认证系统,需要 密" "密码和附加码一并发送给第三方认证系统进行校验, 如:有的第三方认证系统,需要 密"
"码+6位数字 完成认证" "码+6位数字 完成认证"
#: settings/serializers/security.py:172 #: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha" msgid "Login captcha"
msgstr "启用登录验证码" msgstr "启用登录验证码"
#: settings/serializers/security.py:173 #: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "开启验证码,防止机器人登录" msgstr "开启验证码,防止机器人登录"
#: settings/serializers/security.py:176 #: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification" msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "异地登录通知" msgstr "异地登录通知"
#: settings/serializers/security.py:178 #: settings/serializers/security.py:175
msgid "" msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -7736,101 +7731,101 @@ msgstr ""
"根据登录 IP 是否所属常用登录城市进行判断,若账号在非常用城市登录,会发送异地" "根据登录 IP 是否所属常用登录城市进行判断,若账号在非常用城市登录,会发送异地"
"登录提醒" "登录提醒"
#: settings/serializers/security.py:184 #: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "不活跃用户自动禁用 (天)" msgstr "不活跃用户自动禁用 (天)"
#: settings/serializers/security.py:185 #: settings/serializers/security.py:182
msgid "" msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit" "predetermined time limit"
msgstr "每天检测一次,超过预设时间的用户自动禁用" msgstr "每天检测一次,超过预设时间的用户自动禁用"
#: settings/serializers/security.py:205 #: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark" msgid "Watermark"
msgstr "开启水印" msgstr "开启水印"
#: settings/serializers/security.py:208 #: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content" msgid "Watermark session content"
msgstr "会话水印自定义内容" msgstr "会话水印自定义内容"
#: settings/serializers/security.py:211 #: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content" msgid "Watermark console content"
msgstr "管理页面水印自定义内容" msgstr "管理页面水印自定义内容"
#: settings/serializers/security.py:217 #: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size" msgid "Watermark font size"
msgstr "字体字号" msgstr "字体字号"
#: settings/serializers/security.py:220 #: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height" msgid "Watermark height"
msgstr "单个水印高度" msgstr "单个水印高度"
#: settings/serializers/security.py:223 #: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width" msgid "Watermark width"
msgstr "单个水印宽度" msgstr "单个水印宽度"
#: settings/serializers/security.py:226 #: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate" msgid "Watermark rotate"
msgstr "水印旋转角度" msgstr "水印旋转角度"
#: settings/serializers/security.py:230 #: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)" msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "连接最大空闲时间 (分)" msgstr "连接最大空闲时间 (分)"
#: settings/serializers/security.py:231 #: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr "提示:如果超过该配置没有操作,连接会被断开" msgstr "提示:如果超过该配置没有操作,连接会被断开"
#: settings/serializers/security.py:234 #: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed" msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "会话在浏览器关闭时过期" msgstr "会话在浏览器关闭时过期"
#: settings/serializers/security.py:235 #: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "当用户关闭浏览器时是否使会话过期。" msgstr "当用户关闭浏览器时是否使会话过期。"
#: settings/serializers/security.py:240 #: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information" msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "允许用户查看资产在线会话信息" msgstr "允许用户查看资产在线会话信息"
#: settings/serializers/security.py:242 #: settings/serializers/security.py:239
msgid "" msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
msgstr "" msgstr ""
"当用户连接资产时,账号选择弹窗中显示当前资产的在线会话数量(仅 rdp 协议)" "当用户连接资产时,账号选择弹窗中显示当前资产的在线会话数量(仅 rdp 协议)"
#: settings/serializers/security.py:248 #: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)" msgid "Max online time (hour)"
msgstr "会话连接最大时间 (时)" msgstr "会话连接最大时间 (时)"
#: settings/serializers/security.py:249 #: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr "提示:如果会话连接超过该配置,连接会被断开" msgstr "提示:如果会话连接超过该配置,连接会被断开"
#: settings/serializers/security.py:252 #: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth" msgid "Remember manual auth"
msgstr "保存手动输入密码" msgstr "保存手动输入密码"
#: settings/serializers/security.py:255 #: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share" msgid "Session share"
msgstr "会话分享" msgstr "会话分享"
#: settings/serializers/security.py:256 #: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr "开启后允许用户分享已连接的资产会话给他人,协同工作" msgstr "开启后允许用户分享已连接的资产会话给他人,协同工作"
#: settings/serializers/security.py:262 #: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert" msgid "Insecure command alert"
msgstr "危险命令告警" msgstr "危险命令告警"
#: settings/serializers/security.py:265 #: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient" msgid "Email recipient"
msgstr "邮件收件人" msgstr "邮件收件人"
#: settings/serializers/security.py:266 #: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split" msgid "Multiple user using , split"
msgstr "多个用户,使用 , 分割" msgstr "多个用户,使用 , 分割"
@ -11302,6 +11297,3 @@ msgstr "许可证导入成功"
#: xpack/plugins/license/api.py:53 #: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license" msgid "Invalid license"
msgstr "许可证无效" msgstr "许可证无效"
#~ msgid "domain_name"
#~ msgstr "域名称"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n" "Project-Id-Version: JumpServer 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 19:03+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-19 15:01+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 10:54+0800\n"
"Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n" "Last-Translator: ibuler <ibuler@qq.com>\n"
"Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n" "Language-Team: JumpServer team<ibuler@qq.com>\n"
@ -1338,12 +1338,12 @@ msgid "Password length"
msgstr "密碼長度" msgstr "密碼長度"
#: accounts/serializers/account/template.py:12 #: accounts/serializers/account/template.py:12
#: settings/serializers/security.py:52 #: settings/serializers/security.py:51
msgid "Lowercase" msgid "Lowercase"
msgstr "小寫字母" msgstr "小寫字母"
#: accounts/serializers/account/template.py:13 #: accounts/serializers/account/template.py:13
#: settings/serializers/security.py:49 #: settings/serializers/security.py:48
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "大寫字母" msgstr "大寫字母"
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgid "Any"
msgstr "任意" msgstr "任意"
#: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65 #: assets/const/protocol.py:88 rbac/tree.py:65
#: settings/serializers/security.py:275 #: settings/serializers/security.py:272
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "安全" msgstr "安全"
@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr ""
msgid "App Labels" msgid "App Labels"
msgstr "標籤管理" msgstr "標籤管理"
#: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:214 #: labels/models.py:15 settings/serializers/security.py:211
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "顏色" msgstr "顏色"
@ -7535,11 +7535,11 @@ msgstr ""
"放置單獨授權的資產到未分組節點, 避免能看到資產所在節點,但該節點未被授權的問" "放置單獨授權的資產到未分組節點, 避免能看到資產所在節點,但該節點未被授權的問"
"題" "題"
#: settings/serializers/security.py:20 #: settings/serializers/security.py:19
msgid "User password expiration (day)" msgid "User password expiration (day)"
msgstr "用戶密碼過期時間 (天)" msgstr "用戶密碼過期時間 (天)"
#: settings/serializers/security.py:22 #: settings/serializers/security.py:21
msgid "" msgid ""
"If the user does not update the password during the time, the user password " "If the user does not update the password during the time, the user password "
"will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic "
@ -7548,79 +7548,79 @@ msgstr ""
"如果用戶在此期間沒有更新密碼,用戶密碼將過期失效; 密碼過期提醒郵件將在密碼過" "如果用戶在此期間沒有更新密碼,用戶密碼將過期失效; 密碼過期提醒郵件將在密碼過"
"期前5天內由系統 (每天)自動發送給用戶" "期前5天內由系統 (每天)自動發送給用戶"
#: settings/serializers/security.py:29 #: settings/serializers/security.py:28
msgid "User expired tokens record keep days" msgid "User expired tokens record keep days"
msgstr "用戶過期 Token 保留天數" msgstr "用戶過期 Token 保留天數"
#: settings/serializers/security.py:30 #: settings/serializers/security.py:29
msgid "" msgid ""
"Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup." "Retention period (in days) for expired user tokens before automatic cleanup."
msgstr "" msgstr ""
"系統在每日清理任務中永久刪除用戶過期 token 記錄之前,保留這些記錄的天數" "系統在每日清理任務中永久刪除用戶過期 token 記錄之前,保留這些記錄的天數"
#: settings/serializers/security.py:34 #: settings/serializers/security.py:33
msgid "Recent password count" msgid "Recent password count"
msgstr "不能設定近幾次密碼" msgstr "不能設定近幾次密碼"
#: settings/serializers/security.py:36 #: settings/serializers/security.py:35
msgid "" msgid ""
"Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n "
"historical passwords of the user" "historical passwords of the user"
msgstr "提示:用戶重設密碼時,不能為該用戶前幾次使用過的密碼" msgstr "提示:用戶重設密碼時,不能為該用戶前幾次使用過的密碼"
#: settings/serializers/security.py:42 #: settings/serializers/security.py:41
msgid "Minimum length (User)" msgid "Minimum length (User)"
msgstr "密碼最小長度" msgstr "密碼最小長度"
#: settings/serializers/security.py:46 #: settings/serializers/security.py:45
msgid "Minimum length (Admin)" msgid "Minimum length (Admin)"
msgstr "管理員密碼最小長度" msgstr "管理員密碼最小長度"
#: settings/serializers/security.py:55 #: settings/serializers/security.py:54
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "必須包含數字" msgstr "必須包含數字"
#: settings/serializers/security.py:58 #: settings/serializers/security.py:57
msgid "Special characters" msgid "Special characters"
msgstr "必須包含特殊字符" msgstr "必須包含特殊字符"
#: settings/serializers/security.py:63 #: settings/serializers/security.py:62
msgid "" msgid ""
"If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is "
"allowed during this time interval." "allowed during this time interval."
msgstr "當用戶登錄失敗次數達到限制後,那麼在此間隔內禁止登錄" msgstr "當用戶登錄失敗次數達到限制後,那麼在此間隔內禁止登錄"
#: settings/serializers/security.py:71 settings/serializers/security.py:81 #: settings/serializers/security.py:70 settings/serializers/security.py:80
msgid "Login failures count" msgid "Login failures count"
msgstr "限制使用者登入失敗次數" msgstr "限制使用者登入失敗次數"
#: settings/serializers/security.py:75 settings/serializers/security.py:85 #: settings/serializers/security.py:74 settings/serializers/security.py:84
msgid "Login failure period (minute)" msgid "Login failure period (minute)"
msgstr "禁止使用者登入間隔 (分)" msgstr "禁止使用者登入間隔 (分)"
#: settings/serializers/security.py:89 #: settings/serializers/security.py:88
msgid "Login IP whitelist" msgid "Login IP whitelist"
msgstr "IP 登入白名單" msgstr "IP 登入白名單"
#: settings/serializers/security.py:94 #: settings/serializers/security.py:93
msgid "Login IP blacklist" msgid "Login IP blacklist"
msgstr "IP 登入黑名單" msgstr "IP 登入黑名單"
#: settings/serializers/security.py:99 #: settings/serializers/security.py:98
msgid "Only single device login" msgid "Only single device login"
msgstr "僅一台設備登錄" msgstr "僅一台設備登錄"
#: settings/serializers/security.py:100 #: settings/serializers/security.py:99
msgid "" msgid ""
"After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will "
"automatically log out" "automatically log out"
msgstr "用戶在新設備登錄後,其他已登錄的設備會自動退出" msgstr "用戶在新設備登錄後,其他已登錄的設備會自動退出"
#: settings/serializers/security.py:103 #: settings/serializers/security.py:102
msgid "Only exist user login" msgid "Only exist user login"
msgstr "僅已存在用戶登錄" msgstr "僅已存在用戶登錄"
#: settings/serializers/security.py:105 #: settings/serializers/security.py:104
msgid "" msgid ""
"If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, " "If enabled, non-existent users will not be allowed to log in; if disabled, "
"users of other authentication methods except local authentication methods " "users of other authentication methods except local authentication methods "
@ -7630,11 +7630,11 @@ msgstr ""
"如果開啟,不存在的用戶將不被允許登錄;如果關閉,除本地認證方式外,其他認證方" "如果開啟,不存在的用戶將不被允許登錄;如果關閉,除本地認證方式外,其他認證方"
"式的用戶都允許登錄並自動創建用戶 (如果用戶不存在)" "式的用戶都允許登錄並自動創建用戶 (如果用戶不存在)"
#: settings/serializers/security.py:111 #: settings/serializers/security.py:110
msgid "Only from source login" msgid "Only from source login"
msgstr "僅從用戶來源登錄" msgstr "僅從用戶來源登錄"
#: settings/serializers/security.py:113 #: settings/serializers/security.py:112
msgid "" msgid ""
"If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging " "If it is enabled, the user will only authenticate to the source when logging "
"in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled " "in; if it is disabled, the user will authenticate all the enabled "
@ -7644,79 +7644,74 @@ msgstr ""
"如果開啟,用戶登錄時僅會向來源端進行認證;如果關閉,用戶登錄時會按照一定的順" "如果開啟,用戶登錄時僅會向來源端進行認證;如果關閉,用戶登錄時會按照一定的順"
"序對所有已開啟的認證方式進行順序認證,只要有一個認證成功就可以直接登錄" "序對所有已開啟的認證方式進行順序認證,只要有一個認證成功就可以直接登錄"
#: settings/serializers/security.py:122 #: settings/serializers/security.py:123
#, python-format
msgid "The third-party login modes include %s"
msgstr "第三方登入方式包括:%s"
#: settings/serializers/security.py:125
#: users/templates/users/mfa_setting.html:160 #: users/templates/users/mfa_setting.html:160
msgid "Not enabled" msgid "Not enabled"
msgstr "未啟用" msgstr "未啟用"
#: settings/serializers/security.py:126 #: settings/serializers/security.py:124
msgid "All users" msgid "All users"
msgstr "所有用戶" msgstr "所有用戶"
#: settings/serializers/security.py:127 #: settings/serializers/security.py:125
msgid "Only admin users" msgid "Only admin users"
msgstr "僅管理員" msgstr "僅管理員"
#: settings/serializers/security.py:129 #: settings/serializers/security.py:127
msgid "Global MFA" msgid "Global MFA"
msgstr "全局啟用 MFA 認證" msgstr "全局啟用 MFA 認證"
#: settings/serializers/security.py:133 #: settings/serializers/security.py:131
msgid "Third-party login MFA" msgid "Third-party login MFA"
msgstr "第三方認證開啟 MFA" msgstr "第三方認證開啟 MFA"
#: settings/serializers/security.py:138 #: settings/serializers/security.py:135
msgid "MFA via Email" msgid "MFA via Email"
msgstr "郵件驗證 MFA" msgstr "郵件驗證 MFA"
#: settings/serializers/security.py:139 #: settings/serializers/security.py:136
msgid "Email as a method for multi-factor authentication" msgid "Email as a method for multi-factor authentication"
msgstr "將電子郵件作為多因素認證的一種方式" msgstr "將電子郵件作為多因素認證的一種方式"
#: settings/serializers/security.py:142 #: settings/serializers/security.py:139
msgid "OTP issuer name" msgid "OTP issuer name"
msgstr "OTP 掃描後的名稱" msgstr "OTP 掃描後的名稱"
#: settings/serializers/security.py:146 #: settings/serializers/security.py:143
msgid "OTP valid window" msgid "OTP valid window"
msgstr "OTP 延遲有效次數" msgstr "OTP 延遲有效次數"
#: settings/serializers/security.py:150 #: settings/serializers/security.py:147
msgid "MFA verify TTL" msgid "MFA verify TTL"
msgstr "MFA 校驗有效期" msgstr "MFA 校驗有效期"
#: settings/serializers/security.py:152 #: settings/serializers/security.py:149
msgid "" msgid ""
"Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the "
"account password" "account password"
msgstr "單位:秒,目前僅在查看帳號密碼校驗 MFA 時生效" msgstr "單位:秒,目前僅在查看帳號密碼校驗 MFA 時生效"
#: settings/serializers/security.py:157 #: settings/serializers/security.py:154
msgid "MFA in login page" msgid "MFA in login page"
msgstr "MFA 在登入頁面輸入" msgstr "MFA 在登入頁面輸入"
#: settings/serializers/security.py:158 #: settings/serializers/security.py:155
msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page"
msgstr "歐盟數據安全法規(GDPR) 要求 MFA 在登入頁面,來確保系統登錄安全" msgstr "歐盟數據安全法規(GDPR) 要求 MFA 在登入頁面,來確保系統登錄安全"
#: settings/serializers/security.py:162 #: settings/serializers/security.py:159
msgid "Verify code TTL (second)" msgid "Verify code TTL (second)"
msgstr "驗證碼有效時間 (分)" msgstr "驗證碼有效時間 (分)"
#: settings/serializers/security.py:163 #: settings/serializers/security.py:160
msgid "Reset password and send SMS code expiration time" msgid "Reset password and send SMS code expiration time"
msgstr "重設密碼的驗證碼及發送簡訊的驗證碼過期時間" msgstr "重設密碼的驗證碼及發送簡訊的驗證碼過期時間"
#: settings/serializers/security.py:167 #: settings/serializers/security.py:164
msgid "Login dynamic code" msgid "Login dynamic code"
msgstr "啟用登入附加碼" msgstr "啟用登入附加碼"
#: settings/serializers/security.py:168 #: settings/serializers/security.py:165
msgid "" msgid ""
"The password and additional code are sent to a third party authentication " "The password and additional code are sent to a third party authentication "
"system for verification" "system for verification"
@ -7724,19 +7719,19 @@ msgstr ""
"密碼和附加碼一併發送給第三方認證系統進行校驗, 如:有的第三方認證系統,需要 密" "密碼和附加碼一併發送給第三方認證系統進行校驗, 如:有的第三方認證系統,需要 密"
"碼+6位數字 完成認證" "碼+6位數字 完成認證"
#: settings/serializers/security.py:172 #: settings/serializers/security.py:169
msgid "Login captcha" msgid "Login captcha"
msgstr "啟用登入驗證碼" msgstr "啟用登入驗證碼"
#: settings/serializers/security.py:173 #: settings/serializers/security.py:170
msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" msgid "Enable captcha to prevent robot authentication"
msgstr "開啟驗證碼,防止機器人登錄" msgstr "開啟驗證碼,防止機器人登錄"
#: settings/serializers/security.py:176 #: settings/serializers/security.py:173
msgid "Suspicious Login Verification" msgid "Suspicious Login Verification"
msgstr "異地登入通知" msgstr "異地登入通知"
#: settings/serializers/security.py:178 #: settings/serializers/security.py:175
msgid "" msgid ""
"The system determines whether the login IP address belongs to a common login " "The system determines whether the login IP address belongs to a common login "
"city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends "
@ -7745,101 +7740,101 @@ msgstr ""
"根據登錄 IP 是否所屬常用登錄城市進行判斷,若帳號在非常用城市登錄,會發送異地" "根據登錄 IP 是否所屬常用登錄城市進行判斷,若帳號在非常用城市登錄,會發送異地"
"登錄提醒" "登錄提醒"
#: settings/serializers/security.py:184 #: settings/serializers/security.py:181
msgid "Auto Disable Threshold (day)" msgid "Auto Disable Threshold (day)"
msgstr "不活躍用戶自動禁用 (天)" msgstr "不活躍用戶自動禁用 (天)"
#: settings/serializers/security.py:185 #: settings/serializers/security.py:182
msgid "" msgid ""
"Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the "
"predetermined time limit" "predetermined time limit"
msgstr "每天檢測一次,超過預設時間的用戶自動禁用" msgstr "每天檢測一次,超過預設時間的用戶自動禁用"
#: settings/serializers/security.py:205 #: settings/serializers/security.py:202
msgid "Watermark" msgid "Watermark"
msgstr "開啟浮水印" msgstr "開啟浮水印"
#: settings/serializers/security.py:208 #: settings/serializers/security.py:205
msgid "Watermark session content" msgid "Watermark session content"
msgstr "會話水印自訂內容" msgstr "會話水印自訂內容"
#: settings/serializers/security.py:211 #: settings/serializers/security.py:208
msgid "Watermark console content" msgid "Watermark console content"
msgstr "管理頁面水印自訂內容" msgstr "管理頁面水印自訂內容"
#: settings/serializers/security.py:217 #: settings/serializers/security.py:214
msgid "Watermark font size" msgid "Watermark font size"
msgstr "字體字號" msgstr "字體字號"
#: settings/serializers/security.py:220 #: settings/serializers/security.py:217
msgid "Watermark height" msgid "Watermark height"
msgstr "單個水印高度" msgstr "單個水印高度"
#: settings/serializers/security.py:223 #: settings/serializers/security.py:220
msgid "Watermark width" msgid "Watermark width"
msgstr "單個水印寬度" msgstr "單個水印寬度"
#: settings/serializers/security.py:226 #: settings/serializers/security.py:223
msgid "Watermark rotate" msgid "Watermark rotate"
msgstr "水印旋轉角度" msgstr "水印旋轉角度"
#: settings/serializers/security.py:230 #: settings/serializers/security.py:227
msgid "Max idle time (minute)" msgid "Max idle time (minute)"
msgstr "連接最大空閒時間 (分)" msgstr "連接最大空閒時間 (分)"
#: settings/serializers/security.py:231 #: settings/serializers/security.py:228
msgid "If idle time more than it, disconnect connection." msgid "If idle time more than it, disconnect connection."
msgstr "提示:如果超過該配置沒有操作,連接會被斷開" msgstr "提示:如果超過該配置沒有操作,連接會被斷開"
#: settings/serializers/security.py:234 #: settings/serializers/security.py:231
msgid "Session expire at browser closed" msgid "Session expire at browser closed"
msgstr "會話在瀏覽器關閉時過期" msgstr "會話在瀏覽器關閉時過期"
#: settings/serializers/security.py:235 #: settings/serializers/security.py:232
msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser."
msgstr "當用戶關閉瀏覽器時是否使會話過期。" msgstr "當用戶關閉瀏覽器時是否使會話過期。"
#: settings/serializers/security.py:240 #: settings/serializers/security.py:237
msgid "Allow users to view asset session information" msgid "Allow users to view asset session information"
msgstr "允許用戶查看資產在線會話資訊" msgstr "允許用戶查看資產在線會話資訊"
#: settings/serializers/security.py:242 #: settings/serializers/security.py:239
msgid "" msgid ""
"When a user connects to an asset, the account selection popup displays the " "When a user connects to an asset, the account selection popup displays the "
"number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)." "number of active sessions for the current asset (RDP protocol only)."
msgstr "" msgstr ""
"當用戶連接資產時,帳號選擇彈窗中顯示當前資產的在線會話數量(僅 rdp 協議)" "當用戶連接資產時,帳號選擇彈窗中顯示當前資產的在線會話數量(僅 rdp 協議)"
#: settings/serializers/security.py:248 #: settings/serializers/security.py:245
msgid "Max online time (hour)" msgid "Max online time (hour)"
msgstr "會話連接最大時間 (時)" msgstr "會話連接最大時間 (時)"
#: settings/serializers/security.py:249 #: settings/serializers/security.py:246
msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." msgid "If session connection time more than it, disconnect connection."
msgstr "提示:如果會話連接超過該配置,連接會被斷開" msgstr "提示:如果會話連接超過該配置,連接會被斷開"
#: settings/serializers/security.py:252 #: settings/serializers/security.py:249
msgid "Remember manual auth" msgid "Remember manual auth"
msgstr "保存手動輸入密碼" msgstr "保存手動輸入密碼"
#: settings/serializers/security.py:255 #: settings/serializers/security.py:252
#: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10
msgid "Session share" msgid "Session share"
msgstr "會話分享" msgstr "會話分享"
#: settings/serializers/security.py:256 #: settings/serializers/security.py:253
msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users"
msgstr "開啟後允許用戶分享已連接的資產會話給他人,協同工作" msgstr "開啟後允許用戶分享已連接的資產會話給他人,協同工作"
#: settings/serializers/security.py:262 #: settings/serializers/security.py:259
msgid "Insecure command alert" msgid "Insecure command alert"
msgstr "危險命令告警" msgstr "危險命令告警"
#: settings/serializers/security.py:265 #: settings/serializers/security.py:262
msgid "Email recipient" msgid "Email recipient"
msgstr "郵件收件人" msgstr "郵件收件人"
#: settings/serializers/security.py:266 #: settings/serializers/security.py:263
msgid "Multiple user using , split" msgid "Multiple user using , split"
msgstr "多個用戶,使用 , 分割" msgstr "多個用戶,使用 , 分割"
@ -11323,12 +11318,3 @@ msgstr "許可證匯入成功"
#: xpack/plugins/license/api.py:53 #: xpack/plugins/license/api.py:53
msgid "Invalid license" msgid "Invalid license"
msgstr "許可證無效" msgstr "許可證無效"
#~ msgid "Auth success"
#~ msgstr "認證成功"
#~ msgid "Redirecting to JumpServer Client"
#~ msgstr "重新導向到 JumpServer 客戶端"
#~ msgid "Share (SSH)"
#~ msgstr "分享 (SSH)"

View File

@ -66,7 +66,7 @@
"NoRunningTerminalFound": "No running terminal found", "NoRunningTerminalFound": "No running terminal found",
"OnlineUser": "Online User", "OnlineUser": "Online User",
"OperationSuccessful": "Operation successful", "OperationSuccessful": "Operation successful",
"Owner": "管理者", "Owner": "Owner",
"Paste": "Paste", "Paste": "Paste",
"PauseSession": "Pause Session", "PauseSession": "Pause Session",
"PermissionDenied": "Permission denied", "PermissionDenied": "Permission denied",

View File

@ -1415,6 +1415,7 @@
"TestPortErrorMsg": "Port error, please re-enter", "TestPortErrorMsg": "Port error, please re-enter",
"TestSelected": "Verify selected", "TestSelected": "Verify selected",
"TestSuccessMsg": "Test succeeded", "TestSuccessMsg": "Test succeeded",
"ThirdPartyMfaHelpText": "Third-party login methods include: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, WeCom, Lark, Slack, DingTalk",
"Thursday": "Thu", "Thursday": "Thu",
"Ticket": "Ticket", "Ticket": "Ticket",
"TicketDetail": "Ticket details", "TicketDetail": "Ticket details",

View File

@ -1422,6 +1422,7 @@
"TestPortErrorMsg": "Error de puerto, por favor ingrese nuevamente", "TestPortErrorMsg": "Error de puerto, por favor ingrese nuevamente",
"TestSelected": "Probar seleccionados", "TestSelected": "Probar seleccionados",
"TestSuccessMsg": "Prueba exitosa", "TestSuccessMsg": "Prueba exitosa",
"ThirdPartyMfaHelpText": "Los métodos de inicio de sesión de terceros incluyen: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, WeChat empresarial, Feishu, Lark, Slack y DingTalk.",
"Thursday": "Jueves", "Thursday": "Jueves",
"Ticket": "Orden de trabajo", "Ticket": "Orden de trabajo",
"TicketDetail": "Detalles del ticket", "TicketDetail": "Detalles del ticket",

View File

@ -1427,6 +1427,7 @@
"TestPortErrorMsg": "ポートエラー、再入力してください", "TestPortErrorMsg": "ポートエラー、再入力してください",
"TestSelected": "選択したテスト", "TestSelected": "選択したテスト",
"TestSuccessMsg": "テスト成功", "TestSuccessMsg": "テスト成功",
"ThirdPartyMfaHelpText": "第三者ログイン方式には、OpenID、CAS、SAML2、OAuth2、企業微信、飛書、Lark、Slack、钉钉が含まれます。",
"Thursday": "木曜日", "Thursday": "木曜日",
"Ticket": "チケット", "Ticket": "チケット",
"TicketDetail": "作業詳細", "TicketDetail": "作業詳細",

View File

@ -1422,6 +1422,7 @@
"TestPortErrorMsg": "포트 오류입니다, 재입력해주세요", "TestPortErrorMsg": "포트 오류입니다, 재입력해주세요",
"TestSelected": "선택 테스트", "TestSelected": "선택 테스트",
"TestSuccessMsg": "테스트 성공", "TestSuccessMsg": "테스트 성공",
"ThirdPartyMfaHelpText": "제3자 로그인 방식에는 OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, 기업 위챗, 피서, Lark, 슬랙, 딩딩이 포함됩니다.",
"Thursday": "목요일", "Thursday": "목요일",
"Ticket": "작업 항목", "Ticket": "작업 항목",
"TicketDetail": "작업 상세보기", "TicketDetail": "작업 상세보기",

View File

@ -1423,6 +1423,7 @@
"TestPortErrorMsg": "Erro de porta, por favor, insira novamente", "TestPortErrorMsg": "Erro de porta, por favor, insira novamente",
"TestSelected": "Testar seleção", "TestSelected": "Testar seleção",
"TestSuccessMsg": "Teste bem-sucedido", "TestSuccessMsg": "Teste bem-sucedido",
"ThirdPartyMfaHelpText": "As opções de login de terceiros incluem: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, WeChat Empresarial, Feishu, Lark, Slack e DingTalk.",
"Thursday": "Quinta-feira", "Thursday": "Quinta-feira",
"Ticket": "Pedido de trabalho", "Ticket": "Pedido de trabalho",
"TicketDetail": "Detalhes do pedido", "TicketDetail": "Detalhes do pedido",

View File

@ -1424,6 +1424,7 @@
"TestPortErrorMsg": "Ошибка порта, пожалуйста, введите заново", "TestPortErrorMsg": "Ошибка порта, пожалуйста, введите заново",
"TestSelected": "Проверить выбранное", "TestSelected": "Проверить выбранное",
"TestSuccessMsg": "Тест пройден успешно", "TestSuccessMsg": "Тест пройден успешно",
"ThirdPartyMfaHelpText": "Способы входа через третьих лиц включают: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, Корпоративный WeChat, Feishu, Lark, Slack, DingTalk.",
"Thursday": "Четверг", "Thursday": "Четверг",
"Ticket": "Система заявок", "Ticket": "Система заявок",
"TicketDetail": "Сведения о заяве", "TicketDetail": "Сведения о заяве",

View File

@ -1422,6 +1422,7 @@
"TestPortErrorMsg": "端口错误,请重新输入", "TestPortErrorMsg": "端口错误,请重新输入",
"TestSelected": "测试所选", "TestSelected": "测试所选",
"TestSuccessMsg": "测试成功", "TestSuccessMsg": "测试成功",
"ThirdPartyMfaHelpText": "第三方登录方式包括: OpenID, CAS, SAML2, OAuth2, 企业微信, 飞书, Lark, Slack, 钉钉",
"Thursday": "周四", "Thursday": "周四",
"Ticket": "工单", "Ticket": "工单",
"TicketDetail": "工单详情", "TicketDetail": "工单详情",

View File

@ -1427,6 +1427,7 @@
"TestPortErrorMsg": "埠錯誤,請重新輸入", "TestPortErrorMsg": "埠錯誤,請重新輸入",
"TestSelected": "測試所選", "TestSelected": "測試所選",
"TestSuccessMsg": "測試成功", "TestSuccessMsg": "測試成功",
"ThirdPartyMfaHelpText": "第三方登入方式包括OpenID、CAS、SAML2、OAuth2、企業微信、飛書、Lark、Slack、釘釘。",
"Thursday": "週四", "Thursday": "週四",
"Ticket": "工單", "Ticket": "工單",
"TicketDetail": "工單詳情", "TicketDetail": "工單詳情",

View File

@ -2,7 +2,6 @@ from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from rest_framework import serializers from rest_framework import serializers
from acls.serializers.rules import ip_group_help_text, ip_group_child_validator from acls.serializers.rules import ip_group_help_text, ip_group_child_validator
from users.models.user import SourceMixin
__all__ = [ __all__ = [
'SecurityPasswordRuleSerializer', 'SecuritySessionSerializer', 'SecurityPasswordRuleSerializer', 'SecuritySessionSerializer',
@ -119,7 +118,6 @@ class SecurityLoginLimitSerializer(serializers.Serializer):
class SecurityAuthSerializer(serializers.Serializer): class SecurityAuthSerializer(serializers.Serializer):
help_text_third_party_mfa = _('The third-party login modes include %s') % ', '.join(SourceMixin.get_third_sources())
SECURITY_MFA_AUTH = serializers.ChoiceField( SECURITY_MFA_AUTH = serializers.ChoiceField(
choices=( choices=(
[0, _('Not enabled')], [0, _('Not enabled')],
@ -131,7 +129,6 @@ class SecurityAuthSerializer(serializers.Serializer):
SECURITY_MFA_AUTH_ENABLED_FOR_THIRD_PARTY = serializers.BooleanField( SECURITY_MFA_AUTH_ENABLED_FOR_THIRD_PARTY = serializers.BooleanField(
required=False, default=True, required=False, default=True,
label=_('Third-party login MFA'), label=_('Third-party login MFA'),
help_text=help_text_third_party_mfa
) )
SECURITY_MFA_BY_EMAIL = serializers.BooleanField( SECURITY_MFA_BY_EMAIL = serializers.BooleanField(
required=False, default=False, required=False, default=False,