diff --git a/apps/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po b/apps/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po index 9698cbb94..331089dcb 100644 --- a/apps/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po @@ -16,15 +16,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-74c8d060-r1048 @ 2024/04/07 18:19:20 | https://zhconvert.org\n" #: accounts/api/automations/base.py:79 tickets/api/ticket.py:132 msgid "The parameter 'action' must be [{}]" -msgstr "参数 'action' 必须是 [{}]" +msgstr "參數 'action' 必須是 [{}]" #: accounts/automations/change_secret/manager.py:225 #, python-format msgid "Success: %s, Failed: %s, Total: %s" -msgstr "成功: %s, 失败: %s, 总数: %s" +msgstr "成功: %s, 失敗: %s, 總數: %s" #: accounts/const/account.py:6 #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:34 @@ -40,13 +41,13 @@ msgstr "成功: %s, 失败: %s, 总数: %s" #: users/templates/users/user_password_verify.html:18 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:28 msgid "Password" -msgstr "密码" +msgstr "密碼" #: accounts/const/account.py:7 #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:35 #: terminal/serializers/storage.py:124 msgid "SSH key" -msgstr "SSH 密钥" +msgstr "SSH 金鑰" #: accounts/const/account.py:8 authentication/models/access_key.py:42 msgid "Access key" @@ -69,19 +70,19 @@ msgstr "全部" #: accounts/const/account.py:15 accounts/models/virtual.py:26 msgid "Manual input" -msgstr "手动输入" +msgstr "手動輸入" #: accounts/const/account.py:16 msgid "Dynamic user" -msgstr "同名账号" +msgstr "同名帳號" #: accounts/const/account.py:17 msgid "Anonymous account" -msgstr "匿名账号" +msgstr "匿名帳號" #: accounts/const/account.py:25 users/models/user.py:742 msgid "Local" -msgstr "数据库" +msgstr "資料庫" #: accounts/const/account.py:26 msgid "Collected" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "模板" #: accounts/const/account.py:31 ops/const.py:46 msgid "Skip" -msgstr "跳过" +msgstr "跳過" #: accounts/const/account.py:32 audits/const.py:24 rbac/tree.py:239 #: templates/_csv_import_export.html:18 templates/_csv_update_modal.html:6 @@ -106,32 +107,32 @@ msgstr "更新" #: audits/signal_handlers/activity_log.py:33 common/const/choices.py:19 #: ops/const.py:76 terminal/const.py:79 xpack/plugins/cloud/const.py:46 msgid "Failed" -msgstr "失败" +msgstr "失敗" #: accounts/const/automation.py:24 rbac/tree.py:52 msgid "Push account" -msgstr "账号推送" +msgstr "帳號推送" #: accounts/const/automation.py:25 msgid "Change secret" -msgstr "更改密码" +msgstr "更改密碼" #: accounts/const/automation.py:26 msgid "Verify account" -msgstr "验证账号" +msgstr "驗證帳號" #: accounts/const/automation.py:27 accounts/tasks/remove_account.py:24 #: accounts/tasks/remove_account.py:33 msgid "Remove account" -msgstr "移除账号" +msgstr "移除帳號" #: accounts/const/automation.py:28 msgid "Gather accounts" -msgstr "收集账号" +msgstr "收集帳號" #: accounts/const/automation.py:29 msgid "Verify gateway account" -msgstr "验证网关账号" +msgstr "驗證網關帳號" #: accounts/const/automation.py:47 msgid "Specific secret" @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "指定" #: accounts/const/automation.py:48 msgid "Random generate" -msgstr "随机生成" +msgstr "隨機生成" #: accounts/const/automation.py:52 ops/const.py:13 msgid "Append SSH KEY" @@ -147,59 +148,59 @@ msgstr "追加" #: accounts/const/automation.py:53 ops/const.py:14 msgid "Empty and append SSH KEY" -msgstr "清空所有并添加" +msgstr "清空所有並添加" #: accounts/const/automation.py:54 ops/const.py:15 msgid "Replace (Replace only keys pushed by JumpServer) " -msgstr "替换 (只替换由 JumpServer 推送的密钥)" +msgstr "替換 (只替換由 JumpServer 推送的金鑰)" #: accounts/const/automation.py:59 msgid "On asset create" -msgstr "资产创建时" +msgstr "資產創建時" #: accounts/const/automation.py:62 msgid "On perm add user" -msgstr "授权变更时添加用户" +msgstr "授權變更時添加用戶" #: accounts/const/automation.py:64 msgid "On perm add user group" -msgstr "授权变更时添加用户组" +msgstr "授權變更時添加用戶組" #: accounts/const/automation.py:66 msgid "On perm add asset" -msgstr "授权变更时添加资产" +msgstr "授權變更時添加資產" #: accounts/const/automation.py:68 msgid "On perm add node" -msgstr "授权变更时添加节点" +msgstr "授權變更時添加節點" #: accounts/const/automation.py:70 msgid "On perm add account" -msgstr "授权变更时添加账号" +msgstr "授權變更時添加帳號" #: accounts/const/automation.py:72 msgid "On asset join node" -msgstr "资产变更时添加到节点" +msgstr "資產變更時添加到節點" #: accounts/const/automation.py:74 msgid "On user join group" -msgstr "用户变更时添加到用户组" +msgstr "用戶變更時添加到用戶組" #: accounts/const/automation.py:82 msgid "On perm change" -msgstr "授权变更时" +msgstr "授權變更時" #: accounts/const/automation.py:89 msgid "Inherit from group or node" -msgstr "继承自用户组或资产节点" +msgstr "繼承自用戶組或資產節點" #: accounts/const/automation.py:97 msgid "Create and push" -msgstr "创建并推送" +msgstr "創建並推送" #: accounts/const/automation.py:98 msgid "Only create" -msgstr "仅创建" +msgstr "僅創建" #: accounts/const/automation.py:103 #: authentication/serializers/password_mfa.py:16 @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "仅创建" #: users/templates/users/forgot_password.html:160 #: users/views/profile/reset.py:94 msgid "Email" -msgstr "邮箱" +msgstr "信箱" #: accounts/const/automation.py:105 terminal/const.py:87 msgid "SFTP" @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "待定的" #: accounts/const/vault.py:8 assets/const/category.py:12 #: assets/models/asset/database.py:9 assets/models/asset/database.py:24 msgid "Database" -msgstr "数据库" +msgstr "資料庫" #: accounts/const/vault.py:9 settings/serializers/feature.py:43 msgid "HCP Vault" @@ -241,21 +242,21 @@ msgstr "HashiCorp Vault" #: accounts/mixins.py:35 msgid "Export all" -msgstr "导出所有" +msgstr "匯出所有" #: accounts/mixins.py:37 msgid "Export only selected items" -msgstr "仅导出选择项" +msgstr "僅匯出選擇項" #: accounts/mixins.py:42 #, python-format msgid "Export filtered: %s" -msgstr "导出搜素: %s" +msgstr "匯出搜素: %s" #: accounts/mixins.py:48 #, python-format msgid "User %s view/export secret" -msgstr "用户 %s 查看/导出 了密码" +msgstr "用戶 %s 查看/匯出 了密碼" #: accounts/models/account.py:49 #: accounts/models/automations/gather_account.py:16 @@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "用户 %s 查看/导出 了密码" #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:4 #: tickets/models/ticket/apply_asset.py:16 xpack/plugins/cloud/models.py:252 msgid "Asset" -msgstr "资产" +msgstr "資產" #: accounts/models/account.py:53 accounts/models/template.py:16 #: accounts/serializers/account/account.py:220 @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "资产" #: accounts/serializers/account/template.py:27 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:50 msgid "Su from" -msgstr "切换自" +msgstr "切換自" #: accounts/models/account.py:55 assets/const/protocol.py:177 #: settings/serializers/auth/cas.py:20 terminal/models/applet/applet.py:35 @@ -296,11 +297,11 @@ msgstr "版本" #: accounts/models/account.py:57 accounts/serializers/account/account.py:215 #: users/models/user.py:849 msgid "Source" -msgstr "来源" +msgstr "來源" #: accounts/models/account.py:58 msgid "Source ID" -msgstr "来源 ID" +msgstr "來源 ID" #: accounts/models/account.py:61 #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:110 @@ -316,40 +317,40 @@ msgstr "来源 ID" #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:8 #: tickets/models/ticket/command_confirm.py:13 xpack/plugins/cloud/models.py:85 msgid "Account" -msgstr "账号" +msgstr "帳號" #: accounts/models/account.py:67 msgid "Can view asset account secret" -msgstr "可以查看资产账号密码" +msgstr "可以查看資產帳號密碼" #: accounts/models/account.py:68 msgid "Can view asset history account" -msgstr "可以查看资产历史账号" +msgstr "可以查看資產歷史帳號" #: accounts/models/account.py:69 msgid "Can view asset history account secret" -msgstr "可以查看资产历史账号密码" +msgstr "可以查看資產歷史帳號密碼" #: accounts/models/account.py:70 msgid "Can verify account" -msgstr "可以验证账号" +msgstr "可以驗證帳號" #: accounts/models/account.py:71 msgid "Can push account" -msgstr "可以推送账号" +msgstr "可以推送帳號" #: accounts/models/account.py:72 msgid "Can remove account" -msgstr "可以移除账号" +msgstr "可以移除帳號" #: accounts/models/automations/backup_account.py:27 msgid "Backup Type" -msgstr "备份类型" +msgstr "備份類型" #: accounts/models/automations/backup_account.py:28 #: accounts/models/automations/backup_account.py:29 msgid "Is Password Divided" -msgstr "密钥是否拆分成前后两部分" +msgstr "金鑰是否拆分成前後兩部分" #: accounts/models/automations/backup_account.py:32 msgid "Recipient part one" @@ -361,21 +362,21 @@ msgstr "收件人部分二" #: accounts/models/automations/backup_account.py:40 msgid "Object Storage Recipient part one" -msgstr "接收服务器一" +msgstr "接收伺服器一" #: accounts/models/automations/backup_account.py:44 msgid "Object Storage Recipient part two" -msgstr "接收服务器二" +msgstr "接收伺服器二" #: accounts/models/automations/backup_account.py:47 #: accounts/serializers/account/backup.py:20 msgid "Zip Encrypt Password" -msgstr "文件加密密码" +msgstr "文件加密密碼" #: accounts/models/automations/backup_account.py:55 #: accounts/models/automations/backup_account.py:138 msgid "Account backup plan" -msgstr "账号备份计划" +msgstr "帳號備份計劃" #: accounts/models/automations/backup_account.py:119 #: assets/models/automations/base.py:115 audits/models.py:65 @@ -387,18 +388,18 @@ msgstr "账号备份计划" #: tickets/models/ticket/apply_application.py:30 #: tickets/models/ticket/apply_asset.py:19 msgid "Date start" -msgstr "开始日期" +msgstr "開始日期" #: accounts/models/automations/backup_account.py:122 #: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:11 #: notifications/notifications.py:186 #: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:3 msgid "Time" -msgstr "时间" +msgstr "時間" #: accounts/models/automations/backup_account.py:126 msgid "Account backup snapshot" -msgstr "账号备份快照" +msgstr "帳號備份快照" #: accounts/models/automations/backup_account.py:130 #: accounts/serializers/account/backup.py:49 @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "账号备份快照" #: assets/models/automations/base.py:122 #: assets/serializers/automations/base.py:40 msgid "Trigger mode" -msgstr "触发模式" +msgstr "觸發模式" #: accounts/models/automations/backup_account.py:133 audits/models.py:203 #: terminal/models/session/sharing.py:125 xpack/plugins/cloud/models.py:204 @@ -422,47 +423,47 @@ msgstr "是否成功" #: accounts/models/automations/backup_account.py:143 msgid "Account backup execution" -msgstr "账号备份执行" +msgstr "帳號備份執行" #: accounts/models/automations/base.py:18 msgid "Account automation task" -msgstr "账号自动化任务" +msgstr "帳號自動化任務" #: accounts/models/automations/base.py:32 msgid "Automation execution" -msgstr "自动化执行" +msgstr "自動化執行" #: accounts/models/automations/base.py:33 msgid "Automation executions" -msgstr "自动化执行" +msgstr "自動化執行" #: accounts/models/automations/base.py:35 msgid "Can view change secret execution" -msgstr "查看改密执行" +msgstr "查看改密執行" #: accounts/models/automations/base.py:36 msgid "Can add change secret execution" -msgstr "创建改密执行" +msgstr "創建改密執行" #: accounts/models/automations/base.py:38 msgid "Can view gather accounts execution" -msgstr "查看收集账号执行" +msgstr "查看收集帳號執行" #: accounts/models/automations/base.py:39 msgid "Can add gather accounts execution" -msgstr "创建收集账号执行" +msgstr "創建收集帳號執行" #: accounts/models/automations/base.py:41 msgid "Can view push account execution" -msgstr "查看推送账号执行" +msgstr "查看推送帳號執行" #: accounts/models/automations/base.py:42 msgid "Can add push account execution" -msgstr "创建推送账号执行" +msgstr "創建推送帳號執行" #: accounts/models/automations/base.py:54 msgid "SSH key change strategy" -msgstr "SSH 密钥推送方式" +msgstr "SSH 金鑰推送方式" #: accounts/models/automations/change_secret.py:15 #: accounts/models/automations/gather_account.py:58 @@ -474,26 +475,26 @@ msgstr "收件人" #: accounts/models/automations/change_secret.py:22 msgid "Change secret automation" -msgstr "自动化改密" +msgstr "自動化改密" #: accounts/models/automations/change_secret.py:39 msgid "Old secret" -msgstr "原密钥" +msgstr "原金鑰" #: accounts/models/automations/change_secret.py:40 msgid "New secret" -msgstr "新密钥" +msgstr "新金鑰" #: accounts/models/automations/change_secret.py:41 msgid "Date started" -msgstr "开始日期" +msgstr "開始日期" #: accounts/models/automations/change_secret.py:42 #: assets/models/automations/base.py:116 ops/models/base.py:56 #: ops/models/celery.py:89 ops/models/job.py:237 #: terminal/models/applet/host.py:142 msgid "Date finished" -msgstr "结束日期" +msgstr "結束日期" #: accounts/models/automations/change_secret.py:44 #: assets/models/automations/base.py:113 audits/models.py:208 @@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "结束日期" #: tickets/serializers/ticket/ticket.py:20 xpack/plugins/cloud/models.py:200 #: xpack/plugins/cloud/models.py:256 msgid "Status" -msgstr "状态" +msgstr "狀態" #: accounts/models/automations/change_secret.py:47 #: accounts/serializers/account/account.py:260 @@ -518,11 +519,11 @@ msgstr "状态" #: authentication/views/base.py:44 common/const/choices.py:20 #: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:26 msgid "Error" -msgstr "错误" +msgstr "錯誤" #: accounts/models/automations/change_secret.py:51 msgid "Change secret record" -msgstr "改密记录" +msgstr "改密記錄" #: accounts/models/automations/gather_account.py:14 msgid "Present" @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "存在" #: accounts/models/automations/gather_account.py:15 msgid "Date last login" -msgstr "最后登录日期" +msgstr "最後登錄日期" #: accounts/models/automations/gather_account.py:17 #: accounts/models/automations/push_account.py:15 accounts/models/base.py:65 @@ -545,28 +546,28 @@ msgstr "最后登录日期" #: users/templates/users/_msg_user_created.html:12 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:26 msgid "Username" -msgstr "用户名" +msgstr "使用者名稱" #: accounts/models/automations/gather_account.py:18 msgid "Address last login" -msgstr "最后登录地址" +msgstr "最後登錄地址" #: accounts/models/automations/gather_account.py:44 msgid "Gather account automation" -msgstr "自动化收集账号" +msgstr "自動化收集帳號" #: accounts/models/automations/gather_account.py:56 msgid "Is sync account" -msgstr "是否同步账号" +msgstr "是否同步帳號" #: accounts/models/automations/gather_account.py:75 #: accounts/tasks/gather_accounts.py:29 msgid "Gather asset accounts" -msgstr "收集账号" +msgstr "收集帳號" #: accounts/models/automations/push_account.py:14 msgid "Triggers" -msgstr "触发方式" +msgstr "觸發方式" #: accounts/models/automations/push_account.py:16 acls/models/base.py:41 #: acls/serializers/base.py:57 assets/models/cmd_filter.py:81 @@ -575,15 +576,15 @@ msgstr "触发方式" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:34 #: tickets/serializers/ticket/ticket.py:21 msgid "Action" -msgstr "动作" +msgstr "動作" #: accounts/models/automations/push_account.py:57 msgid "Push asset account" -msgstr "账号推送" +msgstr "帳號推送" #: accounts/models/automations/verify_account.py:15 msgid "Verify asset account" -msgstr "账号验证" +msgstr "帳號驗證" #: accounts/models/base.py:37 accounts/models/base.py:67 #: accounts/serializers/account/account.py:440 @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "账号验证" #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:51 #: terminal/serializers/storage.py:140 msgid "Secret type" -msgstr "密文类型" +msgstr "密文類型" #: accounts/models/base.py:39 accounts/models/mixins/vault.py:49 #: accounts/serializers/account/base.py:20 @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "密文类型" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:31 #: settings/serializers/auth/radius.py:19 msgid "Secret" -msgstr "密钥" +msgstr "金鑰" #: accounts/models/base.py:42 #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:41 @@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "密文策略" #: accounts/models/base.py:44 accounts/serializers/account/template.py:24 #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:46 msgid "Password rules" -msgstr "密码规则" +msgstr "密碼規則" #: accounts/models/base.py:64 accounts/serializers/account/virtual.py:20 #: acls/models/base.py:35 acls/models/base.py:96 acls/models/command_acl.py:21 @@ -641,11 +642,11 @@ msgstr "密码规则" #: xpack/plugins/cloud/models.py:32 xpack/plugins/cloud/models.py:272 #: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:70 msgid "Name" -msgstr "名称" +msgstr "名稱" #: accounts/models/base.py:69 msgid "Privileged" -msgstr "特权账号" +msgstr "特權帳號" #: accounts/models/base.py:70 assets/models/asset/common.py:166 #: assets/models/automations/base.py:21 assets/models/cmd_filter.py:39 @@ -655,72 +656,72 @@ msgstr "特权账号" #: terminal/models/component/endpoint.py:120 #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:23 users/serializers/user.py:169 msgid "Is active" -msgstr "激活" +msgstr "啟用" #: accounts/models/template.py:18 assets/models/_user.py:53 msgid "Auto push" -msgstr "自动推送" +msgstr "自動推送" #: accounts/models/template.py:21 msgid "Platforms" -msgstr "系统平台" +msgstr "系統平台" #: accounts/models/template.py:23 msgid "Push params" -msgstr "账号推送参数" +msgstr "帳號推送參數" #: accounts/models/template.py:26 xpack/plugins/cloud/models.py:329 msgid "Account template" -msgstr "账号模板" +msgstr "帳號模板" #: accounts/models/template.py:31 msgid "Can view asset account template secret" -msgstr "可以查看资产账号模板密码" +msgstr "可以查看資產帳號模板密碼" #: accounts/models/template.py:32 msgid "Can change asset account template secret" -msgstr "可以更改资产账号模板密码" +msgstr "可以更改資產帳號模板密碼" # msgid "Can view asset account template secret" -# msgstr "可以查看资产账号模板密码" +# msgstr "可以查看資產帳號模板密碼" # msgid "Can change asset account template secret" -# msgstr "可以更改资产账号模板密码" +# msgstr "可以更改資產帳號模板密碼" #: accounts/models/virtual.py:13 msgid "Alias" -msgstr "别名" +msgstr "別名" #: accounts/models/virtual.py:14 msgid "Secret from login" -msgstr "与用户登录时相同" +msgstr "與用戶登錄時相同" #: accounts/models/virtual.py:27 msgid "Same with user" -msgstr "用户名与用户相同" +msgstr "使用者名稱與用戶相同" #: accounts/models/virtual.py:36 msgid "Non-asset account, Input username/password on connect" -msgstr "登录时手动输入 用户名/密码 来连接的账号" +msgstr "登錄時手動輸入 使用者名稱/密碼 來連接的帳號" #: accounts/models/virtual.py:37 msgid "The account username name same with user on connect" -msgstr "登录资产时,账号用户名与使用者用户名相同的账号" +msgstr "登錄資產時,帳號使用者名稱與使用者使用者名稱相同的帳號" #: accounts/models/virtual.py:38 msgid "" "Connect asset without using a username and password, and it only supports " "web-based and custom-type assets" msgstr "" -"连接资产时不使用用户名和密码的账号,仅支持 web类型 和 自定义类型 的资产" +"連接資產時不使用使用者名稱和密碼的帳號,僅支持 web類型 和 自訂類型 的資產" #: accounts/notifications.py:12 accounts/notifications.py:37 msgid "Notification of account backup route task results" -msgstr "账号备份任务结果通知" +msgstr "帳號備份任務結果通知" #: accounts/notifications.py:22 accounts/notifications.py:46 msgid "" "{} - The account backup passage task has been completed. See the attachment " "for details" -msgstr "{} - 账号备份任务已完成, 详情见附件" +msgstr "{} - 帳號備份任務已完成, 詳情見附件" #: accounts/notifications.py:25 msgid "" @@ -728,18 +729,18 @@ msgid "" "password has not been set - please go to personal information -> Basic file " "encryption password for preference settings" msgstr "" -"{} - 账号备份任务已完成: 未设置加密密码 - 请前往个人信息 -> 偏好设置的基本中" -"设置文件加密密码" +"{} - 帳號備份任務已完成: 未設置加密密碼 - 請前往個人資訊 -> 偏好設置的基本中" +"設置文件加密密碼" #: accounts/notifications.py:56 msgid "Notification of implementation result of encryption change plan" -msgstr "改密计划任务结果通知" +msgstr "改密計劃任務結果通知" #: accounts/notifications.py:67 msgid "" "{} - The encryption change task has been completed. See the attachment for " "details" -msgstr "{} - 改密任务已完成, 详情见附件" +msgstr "{} - 改密任務已完成, 詳情見附件" #: accounts/notifications.py:71 msgid "" @@ -747,17 +748,17 @@ msgid "" "has not been set - please go to personal information -> set encryption " "password in preferences" msgstr "" -"{} - 改密任务已完成: 未设置加密密码 - 请前往个人信息 -> 偏好设置中设置加密密" -"码" +"{} - 改密任務已完成: 未設置加密密碼 - 請前往個人資訊 -> 偏好設置中設置加密密" +"碼" #: accounts/notifications.py:83 #: accounts/templates/accounts/asset_account_change_info.html:3 msgid "Gather account change information" -msgstr "账号变更信息" +msgstr "帳號變更資訊" #: accounts/notifications.py:105 msgid "Change secret or push account failed information" -msgstr "改密或推送账号失败信息" +msgstr "改密或推送帳號失敗資訊" #: accounts/serializers/account/account.py:31 msgid "Push now" @@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "立即推送" #: accounts/serializers/account/account.py:38 msgid "Exist policy" -msgstr "账号存在策略" +msgstr "帳號存在策略" #: accounts/serializers/account/account.py:193 applications/models.py:11 #: assets/models/label.py:21 assets/models/platform.py:96 @@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "账号存在策略" #: perms/serializers/user_permission.py:26 settings/models.py:35 #: tickets/models/ticket/apply_application.py:13 users/models/preference.py:12 msgid "Category" -msgstr "类别" +msgstr "類別" #: accounts/serializers/account/account.py:194 #: accounts/serializers/automations/base.py:54 acls/models/command_acl.py:24 @@ -794,21 +795,21 @@ msgstr "类别" #: tickets/models/ticket/general.py:272 tickets/serializers/flow.py:53 #: tickets/serializers/ticket/ticket.py:19 msgid "Type" -msgstr "类型" +msgstr "類型" #: accounts/serializers/account/account.py:209 msgid "Asset not found" -msgstr "资产不存在" +msgstr "資產不存在" #: accounts/serializers/account/account.py:249 msgid "Has secret" -msgstr "已托管密码" +msgstr "已託管密碼" #: accounts/serializers/account/account.py:259 ops/models/celery.py:83 #: tickets/models/comment.py:13 tickets/models/ticket/general.py:45 #: tickets/models/ticket/general.py:276 tickets/serializers/super_ticket.py:14 msgid "State" -msgstr "状态" +msgstr "狀態" #: accounts/serializers/account/account.py:261 msgid "Changed" @@ -823,20 +824,20 @@ msgstr "已修改" #: ops/models/job.py:147 ops/serializers/job.py:19 #: terminal/templates/terminal/_msg_command_execute_alert.html:16 msgid "Assets" -msgstr "资产" +msgstr "資產" #: accounts/serializers/account/account.py:326 msgid "Account already exists" -msgstr "账号已存在" +msgstr "帳號已存在" #: accounts/serializers/account/account.py:376 #, python-format msgid "Asset does not support this secret type: %s" -msgstr "资产不支持账号类型: %s" +msgstr "資產不支持帳號類型: %s" #: accounts/serializers/account/account.py:408 msgid "Account has exist" -msgstr "账号已存在" +msgstr "帳號已存在" #: accounts/serializers/account/account.py:441 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:159 @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "ID" #: tickets/models/comment.py:21 users/const.py:14 users/models/user.py:1009 #: users/models/user.py:1047 users/serializers/group.py:21 msgid "User" -msgstr "用户" +msgstr "用戶" #: accounts/serializers/account/account.py:452 #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:33 @@ -877,76 +878,76 @@ msgstr "日期" #: assets/serializers/automations/base.py:34 ops/mixin.py:23 ops/mixin.py:104 #: settings/serializers/auth/ldap.py:66 msgid "Periodic perform" -msgstr "定时执行" +msgstr "定時執行" #: accounts/serializers/account/backup.py:39 #: accounts/serializers/automations/base.py:37 msgid "Executed amount" -msgstr "执行次数" +msgstr "執行次數" #: accounts/serializers/account/backup.py:42 #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:59 msgid "Currently only mail sending is supported" -msgstr "当前只支持邮件发送" +msgstr "當前只支持郵件發送" #: accounts/serializers/account/backup.py:44 msgid "Asset type" -msgstr "资产类型" +msgstr "資產類型" #: accounts/serializers/account/base.py:25 terminal/serializers/storage.py:149 msgid "Key password" -msgstr "密钥密码" +msgstr "金鑰密碼" #: accounts/serializers/account/base.py:78 #: assets/serializers/asset/common.py:384 msgid "Spec info" -msgstr "特殊信息" +msgstr "特殊資訊" #: accounts/serializers/account/base.py:80 msgid "" "Tip: If no username is required for authentication, fill in `null`, If AD " "account, like `username@domain`" msgstr "" -"提示: 如果认证时不需要用户名,可填写为 null, 如果是 AD 账号,格式为 " +"提示: 如果認證時不需要使用者名稱,可填寫為 null, 如果是 AD 帳號,格式為 " "username@domain" #: accounts/serializers/account/template.py:13 msgid "Password length" -msgstr "密码长度" +msgstr "密碼長度" #: accounts/serializers/account/template.py:14 msgid "Lowercase" -msgstr "小写字母" +msgstr "小寫字母" #: accounts/serializers/account/template.py:15 msgid "Uppercase" -msgstr "大写字母" +msgstr "大寫字母" #: accounts/serializers/account/template.py:16 msgid "Digit" -msgstr "数字" +msgstr "數字" #: accounts/serializers/account/template.py:17 msgid "Special symbol" -msgstr "特殊字符" +msgstr "特殊字元" #: accounts/serializers/account/template.py:19 msgid "Exclude symbol" -msgstr "排除字符" +msgstr "排除字元" #: accounts/serializers/account/template.py:38 msgid "Secret generation strategy for account creation" -msgstr "密码生成策略,用于账号创建时,设置密码" +msgstr "密碼生成策略,用於帳號創建時,設置密碼" #: accounts/serializers/account/template.py:39 msgid "Whether to automatically push the account to the asset" -msgstr "是否自动推送账号到资产" +msgstr "是否自動推送帳號到資產" #: accounts/serializers/account/template.py:42 msgid "" "Associated platform, you can configure push parameters. If not associated, " "default parameters will be used" -msgstr "关联平台,可配置推送参数,如果不关联,将使用默认参数" +msgstr "關聯平台,可配置推送參數,如果不關聯,將使用默認參數" #: accounts/serializers/account/virtual.py:19 assets/models/_user.py:27 #: assets/models/cmd_filter.py:40 assets/models/cmd_filter.py:88 @@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "关联平台,可配置推送参数,如果不关联,将使用默认 #: tickets/models/ticket/general.py:294 users/models/user.py:840 #: xpack/plugins/cloud/models.py:39 xpack/plugins/cloud/models.py:106 msgid "Comment" -msgstr "备注" +msgstr "備註" #: accounts/serializers/account/virtual.py:24 msgid "" @@ -969,88 +970,88 @@ msgid "" "asset secret > Login secret > Manual input.
For security, please set " "config CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED to true" msgstr "" -"当前仅支持 AD/LDAP 登录方式用户。 同名账号密码生效顺序: 资产上存在的同名账号" -"密码 > 登录密码 > 手动输入
为了安全起见,请设置配置项 " -"CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true,重启服务才能开启" +"當前僅支持 AD/LDAP 登錄方式用戶。 同名帳號密碼生效順序: 資產上存在的同名帳號" +"密碼 > 登錄密碼 > 手動輸入
為了安全起見,請設置配置項 " +"CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true,重啟服務才能開啟" #: accounts/serializers/automations/base.py:23 #: assets/serializers/automations/base.py:21 msgid "Nodes" -msgstr "节点" +msgstr "節點" #: accounts/serializers/automations/base.py:44 msgid "Name already exists" -msgstr "名称已存在" +msgstr "名稱已存在" #: accounts/serializers/automations/base.py:53 #: assets/models/automations/base.py:118 #: assets/serializers/automations/base.py:39 msgid "Automation snapshot" -msgstr "自动化快照" +msgstr "自動化快照" #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:44 msgid "SSH Key strategy" -msgstr "SSH 密钥更改方式" +msgstr "SSH 金鑰更改方式" #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:81 msgid "* Please enter the correct password length" -msgstr "* 请输入正确的密码长度" +msgstr "* 請輸入正確的密碼長度" #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:85 msgid "* Password length range 6-30 bits" -msgstr "* 密码长度范围 6-30 位" +msgstr "* 密碼長度範圍 6-30 位" #: accounts/serializers/automations/change_secret.py:114 #: assets/models/automations/base.py:127 msgid "Automation task execution" -msgstr "自动化任务执行历史" +msgstr "自動化任務執行歷史" #: accounts/signal_handlers.py:47 #, python-format msgid "Push related accounts to assets: %s, by system" -msgstr "推送账号到资产: %s, 由系统执行" +msgstr "推送帳號到資產: %s, 由系統執行" #: accounts/signal_handlers.py:56 #, python-format msgid "Add account: %s" -msgstr "添加账号: %s" +msgstr "添加帳號: %s" #: accounts/signal_handlers.py:58 #, python-format msgid "Delete account: %s" -msgstr "删除账号: %s" +msgstr "刪除帳號: %s" #: accounts/tasks/automation.py:25 msgid "Account execute automation" -msgstr "账号执行自动化" +msgstr "帳號執行自動化" #: accounts/tasks/automation.py:51 accounts/tasks/automation.py:56 msgid "Execute automation record" -msgstr "自动化执行记录" +msgstr "自動化執行記錄" #: accounts/tasks/backup_account.py:25 msgid "Execute account backup plan" -msgstr "执行账号备份计划" +msgstr "執行帳號備份計劃" #: accounts/tasks/gather_accounts.py:34 msgid "Gather assets accounts" -msgstr "收集资产上的账号" +msgstr "收集資產上的帳號" #: accounts/tasks/push_account.py:15 accounts/tasks/push_account.py:23 msgid "Push accounts to assets" -msgstr "推送账号到资产" +msgstr "推送帳號到資產" #: accounts/tasks/remove_account.py:44 msgid "Clean historical accounts" -msgstr "清理历史账号" +msgstr "清理歷史帳號" #: accounts/tasks/remove_account.py:76 msgid "Remove historical accounts that are out of range." -msgstr "删除超出范围的历史帐户。" +msgstr "刪除超出範圍的歷史帳戶。" #: accounts/tasks/template.py:11 msgid "Template sync info to related accounts" -msgstr "同步信息到关联的账号" +msgstr "同步資訊到關聯的帳號" #: accounts/tasks/vault.py:31 msgid "Sync secret to vault" @@ -1058,28 +1059,28 @@ msgstr "同步密文到 vault" #: accounts/tasks/verify_account.py:49 msgid "Verify asset account availability" -msgstr "验证资产账号可用性" +msgstr "驗證資產帳號可用性" #: accounts/tasks/verify_account.py:55 msgid "Verify accounts connectivity" -msgstr "测试账号可连接性" +msgstr "測試帳號可連接性" #: accounts/templates/accounts/asset_account_change_info.html:8 msgid "Added account" -msgstr "新增账号" +msgstr "新增帳號" #: accounts/templates/accounts/asset_account_change_info.html:9 msgid "Deleted account" -msgstr "删除账号" +msgstr "刪除帳號" #: accounts/templates/accounts/change_secret_failed_info.html:3 #: ops/templates/ops/celery_task_log.html:71 terminal/serializers/task.py:10 msgid "Task name" -msgstr "任务名称" +msgstr "任務名稱" #: accounts/templates/accounts/change_secret_failed_info.html:4 msgid "Task execution id" -msgstr "任务执行 ID" +msgstr "任務執行 ID" #: accounts/templates/accounts/change_secret_failed_info.html:5 #: acls/templates/acls/asset_login_reminder.html:3 @@ -1091,26 +1092,26 @@ msgstr "尊敬的" msgid "" "Hello! The following is the failure of changing the password of your assets " "or pushing the account. Please check and handle it in time." -msgstr "你好! 以下是资产改密或推送账户失败的情况。 请及时检查并处理。" +msgstr "你好! 以下是資產改密或推送帳戶失敗的情況。 請及時檢查並處理。" #: accounts/utils.py:52 msgid "" "If the password starts with {{` and ends with }} `, then the password is not " "allowed." -msgstr "如果密码以 `{{` 开始,并且以 `}}` 结束,则该密码是不允许的。" +msgstr "如果密碼以 `{{` 開始,並且以 `}}` 結束,則該密碼是不允許的。" #: accounts/utils.py:59 msgid "private key invalid or passphrase error" -msgstr "密钥不合法或密钥密码错误" +msgstr "金鑰不合法或金鑰密碼錯誤" #: acls/apps.py:7 msgid "Acls" -msgstr "访问控制" +msgstr "訪問控制" #: acls/const.py:6 audits/const.py:36 terminal/const.py:11 tickets/const.py:44 #: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:47 msgid "Reject" -msgstr "拒绝" +msgstr "拒絕" #: acls/const.py:7 audits/const.py:33 terminal/const.py:9 msgid "Accept" @@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr "接受" #: acls/const.py:8 audits/const.py:34 msgid "Review" -msgstr "审批" +msgstr "審批" #: acls/const.py:9 terminal/const.py:10 msgid "Warning" @@ -1132,18 +1133,18 @@ msgstr "通知" #: assets/models/cmd_filter.py:76 terminal/models/component/endpoint.py:112 #: xpack/plugins/cloud/models.py:278 msgid "Priority" -msgstr "优先级" +msgstr "優先度" #: acls/models/base.py:38 assets/models/_user.py:51 #: assets/models/cmd_filter.py:76 terminal/models/component/endpoint.py:113 #: xpack/plugins/cloud/models.py:279 msgid "1-100, the lower the value will be match first" -msgstr "优先级可选范围为 1-100 (数值越小越优先)" +msgstr "優先度可選範圍為 1-100 (數值越小越優先)" #: acls/models/base.py:42 assets/models/cmd_filter.py:86 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:91 msgid "Reviewers" -msgstr "审批人" +msgstr "審批人" #: acls/models/base.py:43 authentication/models/access_key.py:25 #: authentication/models/connection_token.py:53 @@ -1151,17 +1152,17 @@ msgstr "审批人" #: perms/models/asset_permission.py:82 terminal/models/session/sharing.py:29 #: tickets/const.py:36 msgid "Active" -msgstr "激活中" +msgstr "啟用中" #: acls/models/base.py:81 users/apps.py:9 users/models/preference.py:16 msgid "Users" -msgstr "用户管理" +msgstr "用戶管理" #: acls/models/base.py:98 assets/models/automations/base.py:17 #: assets/models/cmd_filter.py:38 perms/serializers/user_permission.py:75 #: rbac/tree.py:35 msgid "Accounts" -msgstr "账号管理" +msgstr "帳號管理" #: acls/models/command_acl.py:16 assets/models/cmd_filter.py:60 #: ops/serializers/job.py:70 terminal/const.py:86 @@ -1175,78 +1176,78 @@ msgstr "命令" #: acls/models/command_acl.py:17 assets/models/cmd_filter.py:59 #: xpack/plugins/cloud/models.py:295 msgid "Regex" -msgstr "正则表达式" +msgstr "正則表達式" #: acls/models/command_acl.py:26 assets/models/cmd_filter.py:79 #: settings/models.py:182 settings/serializers/feature.py:19 #: xpack/plugins/license/models.py:30 msgid "Content" -msgstr "内容" +msgstr "內容" #: acls/models/command_acl.py:26 assets/models/cmd_filter.py:79 msgid "One line one command" -msgstr "每行一个命令" +msgstr "每行一個命令" #: acls/models/command_acl.py:27 assets/models/cmd_filter.py:80 msgid "Ignore case" -msgstr "忽略大小写" +msgstr "忽略大小寫" #: acls/models/command_acl.py:33 acls/models/command_acl.py:97 #: acls/serializers/command_acl.py:29 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:88 #: terminal/templates/terminal/_msg_command_warning.html:14 msgid "Command group" -msgstr "命令组" +msgstr "命令組" #: acls/models/command_acl.py:86 msgid "The generated regular expression is incorrect: {}" -msgstr "生成的正则表达式有误" +msgstr "生成的正則表達式有誤" #: acls/models/command_acl.py:103 #: terminal/templates/terminal/_msg_command_warning.html:12 msgid "Command acl" -msgstr "命令过滤" +msgstr "命令過濾" #: acls/models/command_acl.py:112 tickets/const.py:12 msgid "Command confirm" -msgstr "命令复核" +msgstr "命令覆核" #: acls/models/connect_method.py:10 msgid "Connect methods" -msgstr "连接方式" +msgstr "連接方式" #: acls/models/connect_method.py:13 msgid "Connect method acl" -msgstr "连接方式控制" +msgstr "連接方式控制" #: acls/models/login_acl.py:11 acls/models/login_asset_acl.py:9 #: acls/serializers/login_acl.py:15 acls/serializers/login_asset_acl.py:13 msgid "Rule" -msgstr "规则" +msgstr "規則" #: acls/models/login_acl.py:14 msgid "Login acl" -msgstr "登录访问控制" +msgstr "登錄訪問控制" #: acls/models/login_acl.py:27 tickets/const.py:11 msgid "Login confirm" -msgstr "登录复核" +msgstr "登錄覆核" #: acls/models/login_asset_acl.py:12 msgid "Login asset acl" -msgstr "登录资产访问控制" +msgstr "登錄資產訪問控制" #: acls/models/login_asset_acl.py:22 tickets/const.py:13 msgid "Login asset confirm" -msgstr "登录资产复核" +msgstr "登錄資產覆核" #: acls/notifications.py:12 msgid "User login reminder" -msgstr "用户登录提醒" +msgstr "用戶登錄提醒" #: acls/notifications.py:42 msgid "Asset login reminder" -msgstr "资产登录提醒" +msgstr "資產登錄提醒" #: acls/serializers/base.py:11 acls/serializers/login_acl.py:11 msgid "With * indicating a match all. " @@ -1259,11 +1260,11 @@ msgid "" "support)" msgstr "" "* 表示匹配所有。例如: 192.168.10.1, 192.168.1.0/24, 10.1.1.1-10.1.1.20, 2001:" -"db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (支持网域)" +"db8:2de::e13, 2001:db8:1a:1110::/64 (支持網域)" #: acls/serializers/base.py:41 assets/serializers/asset/host.py:19 msgid "IP/Host" -msgstr "IP/主机" +msgstr "IP/主機" #: acls/serializers/base.py:91 msgid "Recipients" @@ -1271,16 +1272,16 @@ msgstr "接收人" #: acls/serializers/base.py:103 tickets/serializers/ticket/ticket.py:77 msgid "The organization `{}` does not exist" -msgstr "组织 `{}` 不存在" +msgstr "組織 `{}` 不存在" #: acls/serializers/base.py:109 msgid "None of the reviewers belong to Organization `{}`" -msgstr "所有复核人都不属于组织 `{}`" +msgstr "所有覆核人都不屬於組織 `{}`" #: acls/serializers/rules/rules.py:20 #: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:145 msgid "IP address invalid: `{}`" -msgstr "IP 地址无效: `{}`" +msgstr "IP 地址無效: `{}`" #: acls/serializers/rules/rules.py:25 msgid "" @@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "IP" #: acls/serializers/rules/rules.py:35 msgid "Time Period" -msgstr "时段" +msgstr "時段" #: acls/templates/acls/asset_login_reminder.html:10 msgid "" @@ -1308,25 +1309,25 @@ msgid "" "authorized operation. If you suspect that this is an unauthorized access, " "please take appropriate measures immediately." msgstr "" -"用户刚刚在登录资产。请确保这是授权的操作。如果您怀疑这是一个未经授权的访问," -"请立即采取适当的措施。" +"用戶剛剛在登錄資產。請確保這是授權的操作。如果您懷疑這是一個未經授權的訪問," +"請立即採取適當的措施。" #: acls/templates/acls/asset_login_reminder.html:12 #: acls/templates/acls/user_login_reminder.html:13 msgid "Thank you" -msgstr "谢谢" +msgstr "謝謝" #: acls/templates/acls/user_login_reminder.html:7 audits/models.py:194 #: audits/models.py:263 #: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:11 #: tickets/models/ticket/login_confirm.py:11 msgid "Login city" -msgstr "登录城市" +msgstr "登錄城市" #: acls/templates/acls/user_login_reminder.html:8 audits/models.py:197 #: audits/models.py:264 audits/serializers.py:68 msgid "User agent" -msgstr "用户代理" +msgstr "用戶代理" #: acls/templates/acls/user_login_reminder.html:11 msgid "" @@ -1334,53 +1335,53 @@ msgid "" "this is an authorized operation. If you suspect that this is an unauthorized " "access, please take appropriate measures immediately." msgstr "" -"用户刚刚成功登录到系统。请确保这是授权的操作。如果您怀疑这是一个未经授权的访" -"问,请立即采取适当的措施。" +"用戶剛剛成功登錄到系統。請確保這是授權的操作。如果您懷疑這是一個未經授權的訪" +"問,請立即採取適當的措施。" #: applications/apps.py:9 msgid "Applications" -msgstr "应用管理" +msgstr "應用管理" #: applications/models.py:16 xpack/plugins/cloud/models.py:37 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account.py:67 msgid "Attrs" -msgstr "属性" +msgstr "屬性" #: applications/models.py:19 msgid "Application" -msgstr "应用程序" +msgstr "應用程式" #: applications/models.py:23 msgid "Can match application" -msgstr "匹配应用" +msgstr "匹配應用" #: assets/api/asset/asset.py:180 msgid "Cannot create asset directly, you should create a host or other" -msgstr "不能直接创建资产, 你应该创建主机或其他资产" +msgstr "不能直接創建資產, 你應該創建主機或其他資產" #: assets/api/domain.py:67 msgid "Number required" -msgstr "需要为数字" +msgstr "需要為數字" #: assets/api/node.py:57 msgid "You can't update the root node name" -msgstr "不能修改根节点名称" +msgstr "不能修改根節點名稱" #: assets/api/node.py:64 msgid "You can't delete the root node ({})" -msgstr "不能删除根节点 ({})" +msgstr "不能刪除根節點 ({})" #: assets/api/node.py:67 msgid "Deletion failed and the node contains assets" -msgstr "删除失败,节点包含资产" +msgstr "刪除失敗,節點包含資產" #: assets/api/tree.py:49 assets/serializers/node.py:42 msgid "The same level node name cannot be the same" -msgstr "同级别节点名字不能重复" +msgstr "同級別節點名字不能重複" #: assets/apps.py:9 msgid "App assets" -msgstr "资产管理" +msgstr "資產管理" #: assets/automations/base/manager.py:188 msgid "{} disabled" @@ -1388,32 +1389,32 @@ msgstr "{} 已禁用" #: assets/automations/base/manager.py:251 msgid " - Platform {} ansible disabled" -msgstr " - 平台 {} Ansible 已禁用, 无法执行任务" +msgstr " - 平台 {} Ansible 已禁用, 無法執行任務" #: assets/automations/ping_gateway/manager.py:33 #: authentication/models/connection_token.py:128 msgid "No account" -msgstr "没有账号" +msgstr "沒有帳號" #: assets/automations/ping_gateway/manager.py:36 msgid "Asset, {}, using account {}" -msgstr "资产, {}, 使用账号 {}" +msgstr "資產, {}, 使用帳號 {}" #: assets/automations/ping_gateway/manager.py:55 #, python-brace-format msgid "Unable to connect to port {port} on {address}" -msgstr "无法连接到 {port} 上的端口 {address}" +msgstr "無法連接到 {port} 上的埠 {address}" #: assets/automations/ping_gateway/manager.py:58 #: authentication/backends/oauth2/views.py:60 authentication/middleware.py:93 #: xpack/plugins/cloud/providers/fc.py:47 msgid "Authentication failed" -msgstr "认证失败" +msgstr "認證失敗" #: assets/automations/ping_gateway/manager.py:60 #: assets/automations/ping_gateway/manager.py:86 terminal/const.py:102 msgid "Connect failed" -msgstr "连接失败" +msgstr "連接失敗" #: assets/const/automation.py:6 audits/const.py:6 audits/const.py:44 #: audits/signal_handlers/activity_log.py:62 common/utils/ip/geoip/utils.py:31 @@ -1427,15 +1428,15 @@ msgstr "成功" #: assets/const/automation.py:12 msgid "Ping" -msgstr "测试" +msgstr "測試" #: assets/const/automation.py:13 msgid "Ping gateway" -msgstr "测试网关" +msgstr "測試網關" #: assets/const/automation.py:14 msgid "Gather facts" -msgstr "收集资产信息" +msgstr "收集資產資訊" #: assets/const/base.py:32 audits/const.py:55 #: terminal/serializers/applet_host.py:32 @@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "基本" #: assets/const/base.py:34 assets/const/protocol.py:268 #: assets/models/asset/web.py:13 msgid "Script" -msgstr "脚本" +msgstr "腳本" #: assets/const/category.py:10 assets/models/asset/host.py:8 #: settings/serializers/auth/radius.py:16 settings/serializers/auth/sms.py:71 @@ -1460,15 +1461,15 @@ msgstr "脚本" #: terminal/models/component/endpoint.py:13 terminal/serializers/applet.py:17 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:72 msgid "Host" -msgstr "主机" +msgstr "主機" #: assets/const/category.py:11 assets/models/asset/device.py:8 msgid "Device" -msgstr "网络设备" +msgstr "網路設備" #: assets/const/category.py:13 msgid "Cloud service" -msgstr "云服务" +msgstr "雲服務" #: assets/const/category.py:14 assets/models/asset/gpt.py:11 #: assets/models/asset/web.py:16 audits/const.py:42 @@ -1478,15 +1479,15 @@ msgstr "Web" #: assets/const/category.py:16 common/sdk/sms/endpoint.py:20 msgid "Custom type" -msgstr "自定义" +msgstr "自訂" #: assets/const/cloud.py:7 msgid "Public cloud" -msgstr "公有云" +msgstr "公有雲" #: assets/const/cloud.py:8 msgid "Private cloud" -msgstr "私有云" +msgstr "私有雲" #: assets/const/cloud.py:9 msgid "Kubernetes" @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "一般" #: assets/const/device.py:8 msgid "Switch" -msgstr "交换机" +msgstr "交換機" #: assets/const/device.py:9 msgid "Router" @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "路由器" #: assets/const/device.py:10 msgid "Firewall" -msgstr "防火墙" +msgstr "防火牆" #: assets/const/gpt.py:7 msgid "ChatGPT" @@ -1523,11 +1524,11 @@ msgstr "Old SSH version" #: assets/const/protocol.py:46 msgid "Old SSH version like openssh 5.x or 6.x" -msgstr "旧的 SSH 版本,例如 openssh 5.x 或 6.x" +msgstr "舊的 SSH 版本,例如 openssh 5.x 或 6.x" #: assets/const/protocol.py:57 msgid "SFTP root" -msgstr "SFTP 根路径" +msgstr "SFTP 根路徑" #: assets/const/protocol.py:59 #, python-brace-format @@ -1536,8 +1537,8 @@ msgid "" "account username
- ${HOME} The home directory of the connected account " "
- ${USER} The username of the user" msgstr "" -"SFTP根目录,支持变量:
-${ACCOUNT}已连接帐户用户名
-${HOME}连接帐户的主" -"目录
-${USER}用户的用户名" +"SFTP根目錄,支持變數:
-${ACCOUNT}已連接帳戶使用者名稱
-${HOME}連接帳戶的主" +"目錄
-${USER}用戶的使用者名稱" #: assets/const/protocol.py:74 msgid "Console" @@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "控制台" #: assets/const/protocol.py:75 msgid "Connect to console session" -msgstr "连接到控制台会话" +msgstr "連接到控制台會話" #: assets/const/protocol.py:79 msgid "Any" @@ -1557,27 +1558,27 @@ msgstr "安全" #: assets/const/protocol.py:82 msgid "Security layer to use for the connection" -msgstr "连接 RDP 使用的安全层" +msgstr "連接 RDP 使用的安全層" #: assets/const/protocol.py:88 msgid "AD domain" -msgstr "AD 网域" +msgstr "AD 網域" #: assets/const/protocol.py:103 msgid "Username prompt" -msgstr "用户名提示" +msgstr "使用者名稱提示" #: assets/const/protocol.py:104 msgid "We will send username when we see this prompt" -msgstr "当我们看到这个提示时,我们将发送用户名" +msgstr "當我們看到這個提示時,我們將發送使用者名稱" #: assets/const/protocol.py:109 msgid "Password prompt" -msgstr "密码提示" +msgstr "密碼提示" #: assets/const/protocol.py:110 msgid "We will send password when we see this prompt" -msgstr "当我们看到这个提示时,我们将发送密码" +msgstr "當我們看到這個提示時,我們將發送密碼" #: assets/const/protocol.py:115 msgid "Success prompt" @@ -1585,7 +1586,7 @@ msgstr "成功提示" #: assets/const/protocol.py:116 msgid "We will consider login success when we see this prompt" -msgstr "当我们看到这个提示时,我们将认为登录成功" +msgstr "當我們看到這個提示時,我們將認為登錄成功" #: assets/const/protocol.py:127 assets/models/asset/database.py:10 #: settings/serializers/msg.py:47 @@ -1598,24 +1599,24 @@ msgstr "SYSDBA" #: assets/const/protocol.py:163 msgid "Connect as SYSDBA" -msgstr "以 SYSDBA 角色连接" +msgstr "以 SYSDBA 角色連接" #: assets/const/protocol.py:178 msgid "" "SQL Server version, Different versions have different connection drivers" -msgstr "SQL Server 版本,不同版本有不同的连接驱动" +msgstr "SQL Server 版本,不同版本有不同的連接驅動" #: assets/const/protocol.py:202 msgid "Auth source" -msgstr "认证数据库" +msgstr "認證資料庫" #: assets/const/protocol.py:203 msgid "The database to authenticate against" -msgstr "要进行身份验证的数据库" +msgstr "要進行身份驗證的資料庫" #: assets/const/protocol.py:215 msgid "Auth username" -msgstr "使用用户名认证" +msgstr "使用使用者名稱認證" #: assets/const/protocol.py:238 msgid "Safe mode" @@ -1626,24 +1627,24 @@ msgid "" "When safe mode is enabled, some operations will be disabled, such as: New " "tab, right click, visit other website, etc." msgstr "" -"当安全模式启用时,一些操作将被禁用,例如:新建标签页、右键、访问其它网站 等" +"當安全模式啟用時,一些操作將被禁用,例如:新建標籤頁、右鍵、訪問其它網站 等" #: assets/const/protocol.py:245 assets/models/asset/web.py:9 #: assets/serializers/asset/info/spec.py:16 msgid "Autofill" -msgstr "自动代填" +msgstr "自動代填" #: assets/const/protocol.py:253 assets/models/asset/web.py:10 msgid "Username selector" -msgstr "用户名选择器" +msgstr "使用者名稱選擇器" #: assets/const/protocol.py:258 assets/models/asset/web.py:11 msgid "Password selector" -msgstr "密码选择器" +msgstr "密碼選擇器" #: assets/const/protocol.py:263 assets/models/asset/web.py:12 msgid "Submit selector" -msgstr "确认按钮选择器" +msgstr "確認按鈕選擇器" #: assets/const/protocol.py:286 msgid "API mode" @@ -1651,32 +1652,32 @@ msgstr "API 模式" #: assets/const/types.py:248 msgid "All types" -msgstr "所有类型" +msgstr "所有類型" #: assets/const/web.py:7 msgid "Website" -msgstr "网站" +msgstr "網站" #: assets/exceptions.py:12 msgid "This function is not supported temporarily" -msgstr "暂时不支持此功能" +msgstr "暫時不支持此功能" #: assets/models/_user.py:25 msgid "SSH private key" -msgstr "SSH密钥" +msgstr "SSH金鑰" #: assets/models/_user.py:26 msgid "SSH public key" -msgstr "SSH公钥" +msgstr "SSH公鑰" # msgid "Comment" -# msgstr "备注" +# msgstr "備註" #: assets/models/_user.py:28 assets/models/automations/base.py:114 #: assets/models/cmd_filter.py:41 assets/models/group.py:19 #: audits/models.py:267 common/db/models.py:34 ops/models/base.py:54 #: ops/models/job.py:235 users/models/user.py:1048 msgid "Date created" -msgstr "创建日期" +msgstr "創建日期" #: assets/models/_user.py:29 assets/models/cmd_filter.py:42 #: common/db/models.py:35 users/models/user.py:858 @@ -1688,27 +1689,27 @@ msgstr "更新日期" #: common/db/models.py:32 users/models/user.py:847 #: users/serializers/group.py:32 msgid "Created by" -msgstr "创建者" +msgstr "創建者" #: assets/models/_user.py:40 msgid "Automatic managed" -msgstr "托管密码" +msgstr "託管密碼" #: assets/models/_user.py:41 msgid "Manually input" -msgstr "手动输入" +msgstr "手動輸入" #: assets/models/_user.py:45 msgid "Common user" -msgstr "普通用户" +msgstr "普通用戶" #: assets/models/_user.py:46 assets/models/_user.py:95 msgid "Admin user" -msgstr "特权用户" +msgstr "特權用戶" #: assets/models/_user.py:49 msgid "Username same with user" -msgstr "用户名与用户相同" +msgstr "使用者名稱與用戶相同" #: assets/models/_user.py:52 authentication/models/connection_token.py:41 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:114 @@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "用户名与用户相同" #: terminal/serializers/session.py:21 terminal/serializers/session.py:48 #: terminal/serializers/storage.py:71 msgid "Protocol" -msgstr "协议" +msgstr "協議" #: assets/models/_user.py:54 msgid "Sudo" @@ -1729,46 +1730,46 @@ msgstr "Shell" #: assets/models/_user.py:56 msgid "Login mode" -msgstr "认证方式" +msgstr "認證方式" #: assets/models/_user.py:57 terminal/serializers/storage.py:152 msgid "SFTP Root" -msgstr "SFTP根路径" +msgstr "SFTP根路徑" #: assets/models/_user.py:58 msgid "Home" -msgstr "家目录" +msgstr "家目錄" #: assets/models/_user.py:59 msgid "System groups" -msgstr "用户组" +msgstr "用戶組" #: assets/models/_user.py:62 msgid "User switch" -msgstr "用户切换" +msgstr "用戶切換" #: assets/models/_user.py:63 msgid "Switch from" -msgstr "切换自" +msgstr "切換自" #: assets/models/_user.py:69 msgid "System user" -msgstr "系统用户" +msgstr "系統用戶" #: assets/models/_user.py:71 msgid "Can match system user" -msgstr "可以匹配系统用户" +msgstr "可以匹配系統用戶" #: assets/models/asset/cloud.py:11 msgid "Cloud" -msgstr "云服务" +msgstr "雲服務" #: assets/models/asset/common.py:94 assets/models/platform.py:17 #: settings/serializers/auth/radius.py:17 settings/serializers/auth/sms.py:72 #: settings/serializers/msg.py:32 terminal/serializers/storage.py:133 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:73 msgid "Port" -msgstr "端口" +msgstr "埠" #: assets/models/asset/common.py:160 assets/serializers/asset/common.py:150 msgid "Address" @@ -1779,65 +1780,65 @@ msgstr "地址" #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:118 #: perms/serializers/user_permission.py:25 xpack/plugins/cloud/models.py:325 msgid "Platform" -msgstr "系统平台" +msgstr "系統平台" #: assets/models/asset/common.py:163 assets/models/domain.py:22 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:136 #: perms/serializers/user_permission.py:28 xpack/plugins/cloud/models.py:327 msgid "Domain" -msgstr "网域" +msgstr "網域" #: assets/models/asset/common.py:165 assets/models/automations/base.py:18 #: assets/models/cmd_filter.py:32 assets/models/node.py:553 #: perms/models/asset_permission.py:72 perms/serializers/permission.py:37 #: tickets/models/ticket/apply_asset.py:14 xpack/plugins/cloud/models.py:326 msgid "Node" -msgstr "节点" +msgstr "節點" #: assets/models/asset/common.py:167 assets/serializers/asset/common.py:385 #: assets/serializers/asset/host.py:11 msgid "Gathered info" -msgstr "收集资产硬件信息" +msgstr "收集資產硬體資訊" #: assets/models/asset/common.py:168 assets/serializers/asset/custom.py:14 msgid "Custom info" -msgstr "自定义属性" +msgstr "自訂屬性" #: assets/models/asset/common.py:353 msgid "Can refresh asset hardware info" -msgstr "可以更新资产硬件信息" +msgstr "可以更新資產硬體資訊" #: assets/models/asset/common.py:354 msgid "Can test asset connectivity" -msgstr "可以测试资产连接性" +msgstr "可以測試資產連接性" #: assets/models/asset/common.py:355 msgid "Can match asset" -msgstr "可以匹配资产" +msgstr "可以匹配資產" #: assets/models/asset/common.py:356 msgid "Can change asset nodes" -msgstr "可以修改资产节点" +msgstr "可以修改資產節點" #: assets/models/asset/custom.py:8 msgid "Custom asset" -msgstr "自定义资产" +msgstr "自訂資產" #: assets/models/asset/database.py:11 msgid "CA cert" -msgstr "CA 证书" +msgstr "CA 證書" #: assets/models/asset/database.py:12 msgid "Client cert" -msgstr "客户端证书" +msgstr "用戶端證書" #: assets/models/asset/database.py:13 msgid "Client key" -msgstr "客户端密钥" +msgstr "用戶端金鑰" #: assets/models/asset/database.py:14 msgid "Allow invalid cert" -msgstr "忽略证书校验" +msgstr "忽略證書校驗" #: assets/models/asset/gpt.py:8 settings/serializers/feature.py:84 msgid "Proxy" @@ -1846,87 +1847,87 @@ msgstr "代理" #: assets/models/automations/base.py:22 ops/models/job.py:231 #: settings/serializers/auth/sms.py:103 msgid "Parameters" -msgstr "参数" +msgstr "參數" #: assets/models/automations/base.py:29 assets/models/automations/base.py:111 msgid "Automation task" -msgstr "自动化任务" +msgstr "自動化任務" #: assets/models/automations/base.py:104 msgid "Asset automation task" -msgstr "资产自动化任务" +msgstr "資產自動化任務" #: assets/models/automations/gather_facts.py:15 msgid "Gather asset facts" -msgstr "收集资产信息" +msgstr "收集資產資訊" #: assets/models/automations/ping.py:15 msgid "Ping asset" -msgstr "测试资产" +msgstr "測試資產" #: assets/models/base.py:19 msgid "Connectivity" -msgstr "可连接性" +msgstr "可連接性" #: assets/models/base.py:21 authentication/models/temp_token.py:12 msgid "Date verified" -msgstr "校验日期" +msgstr "校驗日期" #: assets/models/cmd_filter.py:28 perms/models/asset_permission.py:66 #: perms/serializers/permission.py:34 users/models/group.py:25 #: users/models/user.py:810 msgid "User group" -msgstr "用户组" +msgstr "用戶組" #: assets/models/cmd_filter.py:52 msgid "Command filter" -msgstr "命令过滤器" +msgstr "命令過濾器" #: assets/models/cmd_filter.py:66 msgid "Deny" -msgstr "拒绝" +msgstr "拒絕" #: assets/models/cmd_filter.py:67 msgid "Allow" -msgstr "允许" +msgstr "允許" #: assets/models/cmd_filter.py:68 msgid "Reconfirm" -msgstr "复核" +msgstr "覆核" #: assets/models/cmd_filter.py:72 msgid "Filter" -msgstr "过滤器" +msgstr "過濾器" #: assets/models/cmd_filter.py:95 msgid "Command filter rule" -msgstr "命令过滤规则" +msgstr "命令過濾規則" #: assets/models/favorite_asset.py:17 msgid "Favorite asset" -msgstr "收藏的资产" +msgstr "收藏的資產" #: assets/models/gateway.py:34 assets/serializers/domain.py:19 msgid "Gateway" -msgstr "网关" +msgstr "網關" #: assets/models/group.py:27 msgid "Asset group" -msgstr "资产组" +msgstr "資產組" #: assets/models/group.py:31 assets/models/platform.py:20 #: assets/serializers/platform.py:121 #: xpack/plugins/cloud/providers/nutanix.py:30 msgid "Default" -msgstr "默认" +msgstr "默認" #: assets/models/group.py:31 msgid "Default asset group" -msgstr "默认资产组" +msgstr "默認資產組" #: assets/models/label.py:15 rbac/const.py:6 users/models/user.py:1033 msgid "System" -msgstr "系统" +msgstr "系統" #: assets/models/label.py:19 assets/models/node.py:539 #: assets/serializers/cagegory.py:11 assets/serializers/cagegory.py:18 @@ -1945,11 +1946,11 @@ msgstr "值" #: common/serializers/common.py:85 labels/models.py:17 labels/models.py:33 #: labels/serializers.py:45 settings/serializers/msg.py:90 msgid "Label" -msgstr "标签" +msgstr "標籤" #: assets/models/node.py:169 msgid "New node" -msgstr "新节点" +msgstr "新節點" #: assets/models/node.py:467 audits/backends/db.py:65 audits/backends/db.py:66 msgid "empty" @@ -1957,19 +1958,19 @@ msgstr "空" #: assets/models/node.py:538 perms/models/perm_node.py:28 msgid "Key" -msgstr "键" +msgstr "鍵" #: assets/models/node.py:540 assets/serializers/node.py:20 msgid "Full value" -msgstr "全称" +msgstr "全稱" #: assets/models/node.py:544 perms/models/perm_node.py:30 msgid "Parent key" -msgstr "ssh私钥" +msgstr "ssh私鑰" #: assets/models/node.py:556 msgid "Can match node" -msgstr "可以匹配节点" +msgstr "可以匹配節點" #: assets/models/platform.py:18 msgid "Primary" @@ -1977,23 +1978,23 @@ msgstr "主要的" #: assets/models/platform.py:19 msgid "Required" -msgstr "必须的" +msgstr "必須的" #: assets/models/platform.py:21 msgid "Public" -msgstr "开放的" +msgstr "開放的" #: assets/models/platform.py:22 assets/serializers/platform.py:49 #: settings/serializers/settings.py:95 #: users/templates/users/reset_password.html:29 msgid "Setting" -msgstr "设置" +msgstr "設置" #: assets/models/platform.py:39 audits/const.py:56 #: authentication/backends/passkey/models.py:11 settings/models.py:37 #: terminal/serializers/applet_host.py:33 msgid "Enabled" -msgstr "启用" +msgstr "啟用" #: assets/models/platform.py:40 msgid "Ansible config" @@ -2001,33 +2002,33 @@ msgstr "Ansible 配置" #: assets/models/platform.py:42 assets/serializers/platform.py:33 msgid "Ping enabled" -msgstr "启用资产探活" +msgstr "啟用資產探活" #: assets/models/platform.py:43 assets/serializers/platform.py:34 msgid "Ping method" -msgstr "资产探活方式" +msgstr "資產探活方式" #: assets/models/platform.py:44 msgid "Ping params" -msgstr "资产探活参数" +msgstr "資產探活參數" #: assets/models/platform.py:46 assets/models/platform.py:70 #: assets/serializers/platform.py:35 msgid "Gather facts enabled" -msgstr "启用收集资产信息" +msgstr "啟用收集資產資訊" #: assets/models/platform.py:48 assets/models/platform.py:72 #: assets/serializers/platform.py:36 msgid "Gather facts method" -msgstr "收集信息方式" +msgstr "收集資訊方式" #: assets/models/platform.py:50 assets/models/platform.py:74 msgid "Gather facts params" -msgstr "收集信息参数" +msgstr "收集資訊參數" #: assets/models/platform.py:52 assets/serializers/platform.py:39 msgid "Change secret enabled" -msgstr "启用改密" +msgstr "啟用改密" #: assets/models/platform.py:54 assets/serializers/platform.py:40 msgid "Change secret method" @@ -2035,71 +2036,71 @@ msgstr "改密方式" #: assets/models/platform.py:56 msgid "Change secret params" -msgstr "改密参数" +msgstr "改密參數" #: assets/models/platform.py:58 assets/serializers/platform.py:41 msgid "Push account enabled" -msgstr "启用账号推送" +msgstr "啟用帳號推送" #: assets/models/platform.py:60 assets/serializers/platform.py:42 msgid "Push account method" -msgstr "账号推送方式" +msgstr "帳號推送方式" #: assets/models/platform.py:62 msgid "Push account params" -msgstr "账号推送参数" +msgstr "帳號推送參數" #: assets/models/platform.py:64 assets/serializers/platform.py:37 msgid "Verify account enabled" -msgstr "开启账号验证" +msgstr "開啟帳號驗證" #: assets/models/platform.py:66 assets/serializers/platform.py:38 msgid "Verify account method" -msgstr "账号验证方式" +msgstr "帳號驗證方式" #: assets/models/platform.py:68 msgid "Verify account params" -msgstr "账号验证参数" +msgstr "帳號驗證參數" #: assets/models/platform.py:76 msgid "Remove account enabled" -msgstr "开启账号移除" +msgstr "開啟帳號移除" #: assets/models/platform.py:78 msgid "Remove account method" -msgstr "账号移除方式" +msgstr "帳號移除方式" #: assets/models/platform.py:80 msgid "Remove account params" -msgstr "账号移除参数" +msgstr "帳號移除參數" #: assets/models/platform.py:98 tickets/models/ticket/general.py:297 msgid "Meta" -msgstr "元数据" +msgstr "元數據" #: assets/models/platform.py:99 labels/models.py:13 msgid "Internal" -msgstr "内置" +msgstr "內建" #: assets/models/platform.py:103 assets/serializers/platform.py:138 msgid "Charset" -msgstr "编码" +msgstr "編碼" #: assets/models/platform.py:105 assets/serializers/platform.py:167 msgid "Domain enabled" -msgstr "启用网域" +msgstr "啟用網域" #: assets/models/platform.py:107 assets/serializers/platform.py:166 msgid "Su enabled" -msgstr "启用账号切换" +msgstr "啟用帳號切換" #: assets/models/platform.py:108 assets/serializers/platform.py:144 msgid "Su method" -msgstr "账号切换方式" +msgstr "帳號切換方式" #: assets/models/platform.py:109 assets/serializers/platform.py:147 msgid "Custom fields" -msgstr "自定义属性" +msgstr "自訂屬性" #: assets/models/utils.py:18 #, python-format @@ -2110,7 +2111,7 @@ msgstr "%(value)s is not an even number" msgid "" "Batch update platform in assets, skipping assets that do not meet platform " "type" -msgstr "资产中批量更新平台,不符合平台类型跳过的资产" +msgstr "資產中批次更新平台,不符合平台類型跳過的資產" #: assets/serializers/asset/common.py:127 assets/serializers/platform.py:141 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:30 @@ -2119,17 +2120,17 @@ msgstr "资产中批量更新平台,不符合平台类型跳过的资产" #: perms/serializers/user_permission.py:74 xpack/plugins/cloud/models.py:328 #: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:33 msgid "Protocols" -msgstr "协议组" +msgstr "協議組" #: assets/serializers/asset/common.py:129 #: assets/serializers/asset/common.py:151 msgid "Node path" -msgstr "节点路径" +msgstr "節點路徑" #: assets/serializers/asset/common.py:148 #: assets/serializers/asset/common.py:386 msgid "Auto info" -msgstr "自动化信息" +msgstr "自動化資訊" #: assets/serializers/asset/common.py:245 msgid "Platform not exist" @@ -2137,26 +2138,26 @@ msgstr "平台不存在" #: assets/serializers/asset/common.py:281 msgid "port out of range (0-65535)" -msgstr "端口超出范围 (0-65535)" +msgstr "埠超出範圍 (0-65535)" #: assets/serializers/asset/common.py:288 msgid "Protocol is required: {}" -msgstr "协议是必填的: {}" +msgstr "協議是必填的: {}" #: assets/serializers/asset/common.py:316 msgid "Invalid data" -msgstr "无效的数据" +msgstr "無效的數據" #: assets/serializers/asset/database.py:13 msgid "Default database" -msgstr "默认数据库" +msgstr "默認資料庫" #: assets/serializers/asset/gpt.py:20 msgid "" "If the server cannot directly connect to the API address, you need set up an " "HTTP proxy. e.g. http(s)://host:port" msgstr "" -"如果服务器不能直接访问 api 地址,你需要设置一个 HTTP 代理。例如 http(s)://" +"如果伺服器不能直接訪問 api 地址,你需要設置一個 HTTP 代理。例如 http(s)://" "host:port" #: assets/serializers/asset/gpt.py:24 @@ -2165,73 +2166,73 @@ msgstr "HTTP(s) 代理" #: assets/serializers/asset/gpt.py:31 msgid "Proxy must start with http:// or https://" -msgstr "代理必须以 http:// 或 https:// 开头" +msgstr "代理必須以 http:// 或 https:// 開頭" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:6 msgid "Vendor" -msgstr "制造商" +msgstr "製造商" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:7 msgid "Model" -msgstr "型号" +msgstr "型號" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:8 #: tickets/models/ticket/general.py:296 msgid "Serial number" -msgstr "序列号" +msgstr "序號" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:9 msgid "CPU model" -msgstr "CPU型号" +msgstr "CPU型號" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:10 msgid "CPU count" -msgstr "CPU数量" +msgstr "CPU數量" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:11 msgid "CPU cores" -msgstr "CPU核数" +msgstr "CPU核數" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:12 msgid "CPU vcpus" -msgstr "CPU总数" +msgstr "CPU總數" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:13 msgid "Memory" -msgstr "内存" +msgstr "記憶體" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:14 msgid "Disk total" -msgstr "硬盘大小" +msgstr "硬碟大小" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:16 #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:115 msgid "OS" -msgstr "操作系统" +msgstr "操作系統" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:17 msgid "OS version" -msgstr "系统版本" +msgstr "系統版本" #: assets/serializers/asset/info/gathered.py:18 msgid "OS arch" -msgstr "系统架构" +msgstr "系統架構" #: assets/serializers/cagegory.py:13 msgid "Constraints" -msgstr "约束" +msgstr "約束" #: assets/serializers/cagegory.py:19 msgid "Types" -msgstr "类型" +msgstr "類型" #: assets/serializers/domain.py:62 perms/serializers/permission.py:188 msgid "Assets amount" -msgstr "资产数量" +msgstr "資產數量" #: assets/serializers/gateway.py:23 common/validators.py:34 msgid "This field must be unique." -msgstr "字段必须唯一" +msgstr "欄位必須唯一" #: assets/serializers/node.py:17 msgid "value" @@ -2243,133 +2244,133 @@ msgstr "不能包含: /" #: assets/serializers/platform.py:43 msgid "Gather accounts enabled" -msgstr "启用账号收集" +msgstr "啟用帳號收集" #: assets/serializers/platform.py:44 msgid "Gather accounts method" -msgstr "收集账号方式" +msgstr "收集帳號方式" #: assets/serializers/platform.py:50 msgid "Port from addr" -msgstr "端口来自地址" +msgstr "埠來自地址" #: assets/serializers/platform.py:62 msgid "" "This protocol is primary, and it must be set when adding assets. " "Additionally, there can only be one primary protocol." -msgstr "该协议是主要的,添加资产时必须设置。并且只能有一个主要协议" +msgstr "該協議是主要的,添加資產時必須設置。並且只能有一個主要協議" #: assets/serializers/platform.py:67 msgid "This protocol is required, and it must be set when adding assets." -msgstr "该协议是必填的,添加资产时必须设置" +msgstr "該協議是必填的,添加資產時必須設置" #: assets/serializers/platform.py:70 msgid "" "This protocol is default, when adding assets, it will be displayed by " "default." -msgstr "该协议是默认的,添加资产时,将默认显示" +msgstr "該協議是預設的,添加資產時,將默認顯示" #: assets/serializers/platform.py:73 msgid "This protocol is public, asset will show this protocol to user" -msgstr "该协议是公开的,资产将向用户显示该协议并可以连接使用" +msgstr "該協議是公開的,資產將向用戶顯示該協議並可以連接使用" #: assets/serializers/platform.py:122 msgid "Help text" -msgstr "帮助" +msgstr "幫助" #: assets/serializers/platform.py:123 msgid "Choices" -msgstr "选择" +msgstr "選擇" #: assets/serializers/platform.py:142 msgid "Automation" -msgstr "自动化" +msgstr "自動化" #: assets/serializers/platform.py:168 msgid "Default Domain" -msgstr "默认网域" +msgstr "默認網域" #: assets/serializers/platform.py:189 msgid "type is required" -msgstr "类型 该字段是必填项。" +msgstr "類型 該欄位是必填項。" #: assets/serializers/platform.py:204 msgid "Protocols is required" -msgstr "协议是必填的" +msgstr "協議是必填的" #: assets/signal_handlers/asset.py:26 assets/tasks/ping.py:35 msgid "Test assets connectivity " -msgstr "测试资产可连接性" +msgstr "測試資產可連接性" #: assets/signal_handlers/asset.py:36 msgid "Gather asset hardware info" -msgstr "收集资产硬件信息" +msgstr "收集資產硬體資訊" #: assets/tasks/automation.py:24 msgid "Asset execute automation" -msgstr "资产执行自动化" +msgstr "資產執行自動化" #: assets/tasks/gather_facts.py:21 assets/tasks/gather_facts.py:27 msgid "Gather assets facts" -msgstr "收集资产信息" +msgstr "收集資產資訊" #: assets/tasks/gather_facts.py:39 msgid "Update assets hardware info: " -msgstr "更新资产硬件信息" +msgstr "更新資產硬體資訊" #: assets/tasks/gather_facts.py:47 msgid "Update node asset hardware information: " -msgstr "更新节点资产硬件信息: " +msgstr "更新節點資產硬體資訊: " #: assets/tasks/nodes_amount.py:16 msgid "Check the amount of assets under the node" -msgstr "检查节点下资产数量" +msgstr "檢查節點下資產數量" #: assets/tasks/nodes_amount.py:28 msgid "" "The task of self-checking is already running and cannot be started repeatedly" -msgstr "自检程序已经在运行,不能重复启动" +msgstr "自檢程序已經在運行,不能重複啟動" #: assets/tasks/nodes_amount.py:33 msgid "Periodic check the amount of assets under the node" -msgstr "周期性检查节点下资产数量" +msgstr "週期性檢查節點下資產數量" #: assets/tasks/ping.py:20 assets/tasks/ping.py:26 msgid "Test assets connectivity" -msgstr "测试资产可连接性" +msgstr "測試資產可連接性" #: assets/tasks/ping.py:42 msgid "Test if the assets under the node are connectable " -msgstr "测试节点下资产是否可连接" +msgstr "測試節點下資產是否可連接" #: assets/tasks/ping_gateway.py:19 assets/tasks/ping_gateway.py:25 #: assets/tasks/ping_gateway.py:34 msgid "Test gateways connectivity" -msgstr "测试网关可连接性" +msgstr "測試網關可連接性" #: assets/tasks/utils.py:16 msgid "Asset has been disabled, skipped: {}" -msgstr "资产已经被禁用, 跳过: {}" +msgstr "資產已經被禁用, 跳過: {}" #: assets/tasks/utils.py:20 msgid "Asset may not be support ansible, skipped: {}" -msgstr "资产或许不支持ansible, 跳过: {}" +msgstr "資產或許不支持ansible, 跳過: {}" #: assets/tasks/utils.py:38 msgid "For security, do not push user {}" -msgstr "为了安全,禁止推送用户 {}" +msgstr "為了安全,禁止推送用戶 {}" #: assets/tasks/utils.py:54 msgid "No assets matched, stop task" -msgstr "没有匹配到资产,结束任务" +msgstr "沒有匹配到資產,結束任務" #: audits/apps.py:9 msgid "Audits" -msgstr "日志审计" +msgstr "日誌審計" #: audits/backends/db.py:16 msgid "The text content is too long. Use Elasticsearch to store operation logs" -msgstr "文字内容太长。请使用 Elasticsearch 存储操作日志" +msgstr "文字內容太長。請使用 Elasticsearch 儲存操作日誌" #: audits/backends/db.py:91 msgid "Tips" @@ -2377,21 +2378,21 @@ msgstr "提示" #: audits/const.py:12 msgid "Mkdir" -msgstr "创建目录" +msgstr "創建目錄" #: audits/const.py:13 msgid "Rmdir" -msgstr "删除目录" +msgstr "刪除目錄" #: audits/const.py:14 audits/const.py:25 #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:65 #: rbac/tree.py:240 msgid "Delete" -msgstr "删除" +msgstr "刪除" #: audits/const.py:15 msgid "Upload" -msgstr "上传" +msgstr "上傳" #: audits/const.py:16 msgid "Rename" @@ -2399,15 +2400,15 @@ msgstr "重命名" #: audits/const.py:17 msgid "Symlink" -msgstr "建立软链接" +msgstr "建立軟連結" #: audits/const.py:18 audits/const.py:28 terminal/api/session/session.py:149 msgid "Download" -msgstr "下载" +msgstr "下載" #: audits/const.py:19 msgid "Rename dir" -msgstr "映射目录" +msgstr "映射目錄" #: audits/const.py:23 rbac/tree.py:238 terminal/api/session/session.py:277 #: terminal/templates/terminal/_msg_command_warning.html:18 @@ -2419,17 +2420,17 @@ msgstr "查看" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:22 #: rbac/tree.py:237 msgid "Create" -msgstr "创建" +msgstr "創建" #: audits/const.py:29 msgid "Connect" -msgstr "连接" +msgstr "連接" #: audits/const.py:30 authentication/templates/authentication/login.html:296 #: authentication/templates/authentication/login.html:369 #: templates/_header_bar.html:95 msgid "Login" -msgstr "登录" +msgstr "登錄" #: audits/const.py:31 ops/const.py:9 msgid "Change password" @@ -2444,31 +2445,31 @@ msgstr "同意" #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:53 #: templates/_modal.html:22 tickets/const.py:43 msgid "Close" -msgstr "关闭" +msgstr "關閉" #: audits/const.py:43 settings/serializers/terminal.py:6 #: terminal/models/applet/host.py:26 terminal/models/component/terminal.py:175 #: terminal/models/virtualapp/provider.py:14 terminal/serializers/session.py:55 #: terminal/serializers/session.py:69 msgid "Terminal" -msgstr "终端" +msgstr "終端" #: audits/const.py:48 audits/models.py:132 msgid "Operate log" -msgstr "操作日志" +msgstr "操作日誌" #: audits/const.py:49 msgid "Session log" -msgstr "会话日志" +msgstr "會話日誌" #: audits/const.py:50 msgid "Login log" -msgstr "登录日志" +msgstr "登錄日誌" #: audits/const.py:51 terminal/models/applet/host.py:144 #: terminal/models/component/task.py:22 msgid "Task" -msgstr "任务" +msgstr "任務" #: audits/const.py:57 msgid "-" @@ -2484,12 +2485,12 @@ msgstr "否" #: audits/models.py:47 msgid "Job audit log" -msgstr "作业审计日志" +msgstr "作業審計日誌" #: audits/models.py:56 audits/models.py:100 audits/models.py:175 #: terminal/models/session/session.py:39 terminal/models/session/sharing.py:113 msgid "Remote addr" -msgstr "远端地址" +msgstr "遠端地址" #: audits/models.py:61 audits/serializers.py:38 msgid "Operate" @@ -2497,7 +2498,7 @@ msgstr "操作" #: audits/models.py:63 msgid "Filename" -msgstr "文件名" +msgstr "檔案名" #: audits/models.py:66 common/serializers/common.py:98 msgid "File" @@ -2510,7 +2511,7 @@ msgstr "文件" #: terminal/templates/terminal/_msg_command_warning.html:17 #: tickets/models/ticket/command_confirm.py:15 msgid "Session" -msgstr "会话" +msgstr "會話" #: audits/models.py:70 msgid "File transfer log" @@ -2518,12 +2519,12 @@ msgstr "文件管理" #: audits/models.py:94 audits/serializers.py:86 msgid "Resource Type" -msgstr "资源类型" +msgstr "資源類型" #: audits/models.py:95 audits/models.py:98 audits/models.py:144 #: audits/serializers.py:85 labels/serializers.py:46 msgid "Resource" -msgstr "资源" +msgstr "資源" #: audits/models.py:101 audits/models.py:147 audits/models.py:177 #: terminal/serializers/command.py:75 @@ -2532,19 +2533,19 @@ msgstr "日期" #: audits/models.py:140 msgid "Activity type" -msgstr "活动类型" +msgstr "活動類型" #: audits/models.py:150 msgid "Detail" -msgstr "详情" +msgstr "詳情" #: audits/models.py:153 msgid "Detail ID" -msgstr "详情 ID" +msgstr "詳情 ID" #: audits/models.py:157 msgid "Activity log" -msgstr "活动日志" +msgstr "活動日誌" #: audits/models.py:173 msgid "Change by" @@ -2552,16 +2553,16 @@ msgstr "修改者" #: audits/models.py:183 msgid "Password change log" -msgstr "改密日志" +msgstr "改密日誌" #: audits/models.py:190 audits/models.py:265 msgid "Login type" -msgstr "登录方式" +msgstr "登錄方式" #: audits/models.py:192 audits/models.py:261 #: tickets/models/ticket/login_confirm.py:10 msgid "Login IP" -msgstr "登录 IP" +msgstr "登錄 IP" #: audits/models.py:200 audits/serializers.py:52 #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:14 @@ -2572,35 +2573,35 @@ msgstr "MFA" #: audits/models.py:210 msgid "Date login" -msgstr "登录日期" +msgstr "登錄日期" #: audits/models.py:212 audits/models.py:266 audits/serializers.py:70 #: audits/serializers.py:184 msgid "Authentication backend" -msgstr "认证方式" +msgstr "認證方式" #: audits/models.py:256 msgid "User login log" -msgstr "用户登录日志" +msgstr "用戶登錄日誌" #: audits/models.py:262 msgid "Session key" -msgstr "会话标识" +msgstr "會話標識" #: audits/models.py:298 msgid "User session" -msgstr "用户会话" +msgstr "用戶會話" #: audits/models.py:300 msgid "Offline user session" -msgstr "下线用户会话" +msgstr "下線用戶會話" #: audits/serializers.py:33 ops/models/adhoc.py:25 ops/models/base.py:16 #: ops/models/base.py:53 ops/models/celery.py:86 ops/models/job.py:146 #: ops/models/job.py:234 ops/models/playbook.py:30 #: terminal/models/session/sharing.py:25 msgid "Creator" -msgstr "创建者" +msgstr "創建者" #: audits/serializers.py:69 msgid "Reason display" @@ -2609,7 +2610,7 @@ msgstr "原因描述" #: audits/serializers.py:134 #, python-format msgid "User %s %s this resource" -msgstr "用户 %s %s 了当前资源" +msgstr "用戶 %s %s 了當前資源" #: audits/serializers.py:172 authentication/models/connection_token.py:47 #: authentication/models/temp_token.py:13 perms/models/asset_permission.py:80 @@ -2621,21 +2622,21 @@ msgstr "失效日期" #: audits/signal_handlers/activity_log.py:26 #, python-format msgid "User %s use account %s login asset %s" -msgstr "用户 %s 使用账号 %s 登录资产 %s" +msgstr "用戶 %s 使用帳號 %s 登錄資產 %s" #: audits/signal_handlers/activity_log.py:34 #, python-format msgid "User %s login system %s" -msgstr "用户 %s 登录系统 %s" +msgstr "用戶 %s 登錄系統 %s" #: audits/signal_handlers/activity_log.py:64 #, python-format msgid "User %s perform a task for this resource: %s" -msgstr "用户 %s 在当前资源, 执行了任务 (%s)" +msgstr "用戶 %s 在當前資源, 執行了任務 (%s)" #: audits/signal_handlers/login_log.py:33 msgid "SSH Key" -msgstr "SSH 密钥" +msgstr "SSH 金鑰" #: audits/signal_handlers/login_log.py:35 settings/serializers/auth/sso.py:13 msgid "SSO" @@ -2643,21 +2644,21 @@ msgstr "SSO" #: audits/signal_handlers/login_log.py:36 msgid "Auth Token" -msgstr "认证令牌" +msgstr "認證令牌" #: audits/signal_handlers/login_log.py:37 authentication/notifications.py:73 #: authentication/views/login.py:77 notifications/backends/__init__.py:11 #: settings/serializers/auth/wecom.py:10 users/models/user.py:749 #: users/models/user.py:859 msgid "WeCom" -msgstr "企业微信" +msgstr "企業微信" #: audits/signal_handlers/login_log.py:38 authentication/views/feishu.py:105 #: authentication/views/login.py:89 notifications/backends/__init__.py:14 #: settings/serializers/auth/feishu.py:10 users/models/user.py:751 #: users/models/user.py:861 msgid "FeiShu" -msgstr "飞书" +msgstr "飛書" #: audits/signal_handlers/login_log.py:40 authentication/views/login.py:101 #: authentication/views/slack.py:87 notifications/backends/__init__.py:16 @@ -2671,12 +2672,12 @@ msgstr "" #: settings/serializers/auth/dingtalk.py:10 users/models/user.py:750 #: users/models/user.py:860 msgid "DingTalk" -msgstr "钉钉" +msgstr "釘釘" #: audits/signal_handlers/login_log.py:42 #: authentication/models/temp_token.py:16 msgid "Temporary token" -msgstr "临时密码" +msgstr "臨時密碼" #: audits/signal_handlers/login_log.py:43 authentication/views/login.py:107 #: settings/serializers/auth/passkey.py:8 @@ -2685,67 +2686,67 @@ msgstr "Passkey" #: audits/tasks.py:117 msgid "Clean audits session task log" -msgstr "清理资产审计会话任务日志" +msgstr "清理資產審計會話任務日誌" #: audits/tasks.py:130 msgid "Upload FTP file to external storage" -msgstr "上传 FTP 文件到外部存储" +msgstr "上傳 FTP 文件到外部儲存" #: authentication/api/access_key.py:39 msgid "Access keys can be created at most 10" -msgstr "最多可以创建10个访问密钥" +msgstr "最多可以創建10個訪問金鑰" #: authentication/api/common.py:34 settings/serializers/auth/sms.py:117 #, python-format msgid "The value in the parameter must contain %s" -msgstr "参数中的值必须包含 %s" +msgstr "參數中的值必須包含 %s" #: authentication/api/confirm.py:50 msgid "This action require verify your MFA" -msgstr "该操作需要验证您的 MFA, 请先开启并配置" +msgstr "該操作需要驗證您的 MFA, 請先開啟並配置" #: authentication/api/connection_token.py:260 msgid "Reusable connection token is not allowed, global setting not enabled" -msgstr "不允许使用可重复使用的连接令牌,未启用全局设置" +msgstr "不允許使用可重複使用的連接令牌,未啟用全局設置" #: authentication/api/connection_token.py:374 msgid "Anonymous account is not supported for this asset" -msgstr "匿名账号不支持当前资产" +msgstr "匿名帳號不支持當前資產" #: authentication/api/connection_token.py:394 msgid "Account not found" -msgstr "账号未找到" +msgstr "帳號未找到" #: authentication/api/connection_token.py:397 msgid "Permission expired" -msgstr "授权已过期" +msgstr "授權已過期" #: authentication/api/connection_token.py:430 msgid "ACL action is reject: {}({})" -msgstr "ACL 动作是拒绝: {}({})" +msgstr "ACL 動作是拒絕: {}({})" #: authentication/api/connection_token.py:434 msgid "ACL action is review" -msgstr "ACL 动作是复核" +msgstr "ACL 動作是覆核" #: authentication/api/mfa.py:59 msgid "Current user not support mfa type: {}" -msgstr "当前用户不支持 MFA 类型: {}" +msgstr "當前用戶不支持 MFA 類型: {}" #: authentication/api/password.py:33 terminal/api/session/session.py:325 #: users/views/profile/reset.py:63 msgid "User does not exist: {}" -msgstr "用户不存在: {}" +msgstr "用戶不存在: {}" #: authentication/api/password.py:33 users/views/profile/reset.py:164 msgid "No user matched" -msgstr "没有匹配到用户" +msgstr "沒有匹配到用戶" #: authentication/api/password.py:37 msgid "" "The user is from {}, please go to the corresponding system to change the " "password" -msgstr "用户来自 {} 请去相应系统修改密码" +msgstr "用戶來自 {} 請去相應系統修改密碼" #: authentication/api/password.py:65 #: authentication/templates/authentication/login.html:361 @@ -2754,45 +2755,45 @@ msgstr "用户来自 {} 请去相应系统修改密码" #: users/templates/users/forgot_password_previewing.html:13 #: users/templates/users/forgot_password_previewing.html:14 msgid "Forgot password" -msgstr "忘记密码" +msgstr "忘記密碼" #: authentication/apps.py:7 settings/serializers/auth/base.py:10 msgid "Authentication" -msgstr "认证" +msgstr "認證" #: authentication/backends/custom.py:59 #: authentication/backends/oauth2/backends.py:173 msgid "User invalid, disabled or expired" -msgstr "用户无效,已禁用或已过期" +msgstr "用戶無效,已禁用或已過期" #: authentication/backends/drf.py:52 msgid "Invalid token header. No credentials provided." -msgstr "无效的令牌头。没有提供任何凭据。" +msgstr "無效的令牌頭。沒有提供任何憑據。" #: authentication/backends/drf.py:55 msgid "Invalid token header. Sign string should not contain spaces." -msgstr "无效的令牌头。符号字符串不应包含空格。" +msgstr "無效的令牌頭。符號字串不應包含空格。" #: authentication/backends/drf.py:61 msgid "" "Invalid token header. Sign string should not contain invalid characters." -msgstr "无效的令牌头。符号字符串不应包含无效字符。" +msgstr "無效的令牌頭。符號字串不應包含無效字元。" #: authentication/backends/drf.py:74 msgid "Invalid token or cache refreshed." -msgstr "刷新的令牌或缓存无效。" +msgstr "刷新的令牌或快取無效。" #: authentication/backends/passkey/api.py:37 msgid "Only register passkey for local user" -msgstr "仅为本地用户注册密钥" +msgstr "僅為本地用戶註冊金鑰" #: authentication/backends/passkey/api.py:65 msgid "Auth failed" -msgstr "认证失败" +msgstr "認證失敗" #: authentication/backends/passkey/fido.py:148 msgid "This key is not registered" -msgstr "此密钥未注册" +msgstr "此金鑰未註冊" #: authentication/backends/passkey/models.py:13 msgid "Added on" @@ -2802,43 +2803,43 @@ msgstr "附加" #: authentication/models/access_key.py:26 #: authentication/models/private_token.py:8 msgid "Date last used" -msgstr "最后使用日期" +msgstr "最後使用日期" #: authentication/backends/passkey/models.py:15 msgid "Credential ID" -msgstr "凭证 ID" +msgstr "憑證 ID" #: authentication/confirm/password.py:16 msgid "Authentication failed password incorrect" -msgstr "认证失败 (用户名或密码不正确)" +msgstr "認證失敗 (使用者名稱或密碼不正確)" #: authentication/confirm/relogin.py:10 msgid "Login time has exceeded {} minutes, please login again" -msgstr "登录时长已超过 {} 分钟,请重新登录" +msgstr "登錄時長已超過 {} 分鐘,請重新登入" #: authentication/errors/const.py:18 msgid "Username/password check failed" -msgstr "用户名/密码 校验失败" +msgstr "使用者名稱/密碼 校驗失敗" #: authentication/errors/const.py:19 msgid "Password decrypt failed" -msgstr "密码解密失败" +msgstr "密碼解密失敗" #: authentication/errors/const.py:20 msgid "MFA failed" -msgstr "MFA 校验失败" +msgstr "MFA 校驗失敗" #: authentication/errors/const.py:21 msgid "MFA unset" -msgstr "MFA 没有设定" +msgstr "MFA 沒有設定" #: authentication/errors/const.py:22 msgid "Username does not exist" -msgstr "用户名不存在" +msgstr "使用者名稱不存在" #: authentication/errors/const.py:23 msgid "Password expired" -msgstr "密码已过期" +msgstr "密碼已過期" #: authentication/errors/const.py:24 msgid "Disabled or expired" @@ -2846,27 +2847,27 @@ msgstr "禁用或失效" #: authentication/errors/const.py:25 msgid "This account is inactive." -msgstr "此账号已禁用" +msgstr "此帳號已禁用" #: authentication/errors/const.py:26 msgid "This account is expired" -msgstr "此账号已过期" +msgstr "此帳號已過期" #: authentication/errors/const.py:27 msgid "Auth backend not match" -msgstr "没有匹配到认证后端" +msgstr "沒有匹配到認證後端" #: authentication/errors/const.py:28 msgid "ACL is not allowed" -msgstr "登录访问控制不被允许" +msgstr "登錄訪問控制不被允許" #: authentication/errors/const.py:29 msgid "Only local users are allowed" -msgstr "仅允许本地用户" +msgstr "僅允許本地用戶" #: authentication/errors/const.py:39 msgid "No session found, check your cookie" -msgstr "会话已变更,刷新页面" +msgstr "會話已變更,刷新頁面" #: authentication/errors/const.py:41 #, python-brace-format @@ -2875,20 +2876,20 @@ msgid "" "You can also try {times_try} times (The account will be temporarily locked " "for {block_time} minutes)" msgstr "" -"您输入的用户名或密码不正确,请重新输入。 您还可以尝试 {times_try} 次 (账号将" -"被临时 锁定 {block_time} 分钟)" +"您輸入的使用者名稱或密碼不正確,請重新輸入。 您還可以嘗試 {times_try} 次 (帳號將" +"被臨時 鎖定 {block_time} 分鐘)" #: authentication/errors/const.py:47 authentication/errors/const.py:55 msgid "" "The account has been locked (please contact admin to unlock it or try again " "after {} minutes)" -msgstr "账号已被锁定 (请联系管理员解锁或{}分钟后重试)" +msgstr "帳號已被鎖定 (請聯絡管理員解鎖或{}分鐘後重試)" #: authentication/errors/const.py:51 msgid "" "The address has been locked (please contact admin to unlock it or try again " "after {} minutes)" -msgstr "IP 已被锁定 (请联系管理员解锁或 {} 分钟后重试)" +msgstr "IP 已被鎖定 (請聯絡管理員解鎖或 {} 分鐘後重試)" #: authentication/errors/const.py:59 #, python-brace-format @@ -2896,167 +2897,167 @@ msgid "" "{error}, You can also try {times_try} times (The account will be temporarily " "locked for {block_time} minutes)" msgstr "" -"{error},您还可以尝试 {times_try} 次 (账号将被临时锁定 {block_time} 分钟)" +"{error},您還可以嘗試 {times_try} 次 (帳號將被臨時鎖定 {block_time} 分鐘)" #: authentication/errors/const.py:63 msgid "MFA required" -msgstr "需要 MFA 认证" +msgstr "需要 MFA 認證" #: authentication/errors/const.py:64 msgid "MFA not set, please set it first" -msgstr "MFA 没有设置,请先完成设置" +msgstr "MFA 沒有設置,請先完成設置" #: authentication/errors/const.py:65 msgid "Login confirm required" -msgstr "需要登录复核" +msgstr "需要登錄覆核" #: authentication/errors/const.py:66 msgid "Wait login confirm ticket for accept" -msgstr "等待登录复核处理" +msgstr "等待登錄覆核處理" #: authentication/errors/const.py:67 msgid "Login confirm ticket was {}" -msgstr "登录复核: {}" +msgstr "登錄覆核: {}" #: authentication/errors/failed.py:145 msgid "Current IP and Time period is not allowed" -msgstr "当前 IP 和时间段不被允许登录" +msgstr "當前 IP 和時間段不被允許登錄" #: authentication/errors/failed.py:150 msgid "Please enter MFA code" -msgstr "请输入 MFA 验证码" +msgstr "請輸入 MFA 驗證碼" #: authentication/errors/failed.py:155 msgid "Please enter SMS code" -msgstr "请输入短信验证码" +msgstr "請輸入簡訊驗證碼" #: authentication/errors/failed.py:160 users/exceptions.py:15 msgid "Phone not set" -msgstr "手机号没有设置" +msgstr "手機號碼沒有設置" #: authentication/errors/mfa.py:8 msgid "SSO auth closed" -msgstr "SSO 认证关闭了" +msgstr "SSO 認證關閉了" #: authentication/errors/mfa.py:18 authentication/views/wecom.py:59 msgid "WeCom is already bound" -msgstr "企业微信已经绑定" +msgstr "企業微信已經綁定" #: authentication/errors/mfa.py:23 authentication/views/wecom.py:159 #: authentication/views/wecom.py:201 msgid "WeCom is not bound" -msgstr "没有绑定企业微信" +msgstr "沒有綁定企業微信" #: authentication/errors/mfa.py:28 authentication/views/dingtalk.py:213 #: authentication/views/dingtalk.py:255 msgid "DingTalk is not bound" -msgstr "钉钉没有绑定" +msgstr "釘釘沒有綁定" #: authentication/errors/mfa.py:33 authentication/views/feishu.py:138 msgid "FeiShu is not bound" -msgstr "没有绑定飞书" +msgstr "沒有綁定飛書" #: authentication/errors/mfa.py:38 authentication/views/lark.py:48 msgid "Lark is not bound" -msgstr "Lark 没有绑定" +msgstr "Lark 沒有綁定" #: authentication/errors/mfa.py:43 authentication/views/slack.py:127 msgid "Slack is not bound" -msgstr "Slack 没有绑定" +msgstr "Slack 沒有綁定" #: authentication/errors/mfa.py:48 msgid "Your password is invalid" -msgstr "您的密码无效" +msgstr "您的密碼無效" #: authentication/errors/mfa.py:53 #, python-format msgid "Please wait for %s seconds before retry" -msgstr "请在 %s 秒后重试" +msgstr "請在 %s 秒後重試" #: authentication/errors/redirect.py:85 authentication/mixins.py:323 msgid "Your password is too simple, please change it for security" -msgstr "你的密码过于简单,为了安全,请修改" +msgstr "你的密碼過於簡單,為了安全,請修改" #: authentication/errors/redirect.py:93 authentication/mixins.py:330 msgid "You should to change your password before login" -msgstr "登录完成前,请先修改密码" +msgstr "登錄完成前,請先修改密碼" #: authentication/errors/redirect.py:101 authentication/mixins.py:337 msgid "Your password has expired, please reset before logging in" -msgstr "您的密码已过期,先修改再登录" +msgstr "您的密碼已過期,先修改再登錄" #: authentication/forms.py:39 msgid "Auto login" -msgstr "自动登录" +msgstr "自動登錄" #: authentication/forms.py:52 msgid "MFA Code" -msgstr "MFA 验证码" +msgstr "MFA 驗證碼" #: authentication/forms.py:53 msgid "MFA type" -msgstr "MFA 类型" +msgstr "MFA 類型" #: authentication/forms.py:61 #: authentication/templates/authentication/_captcha_field.html:15 msgid "Captcha" -msgstr "验证码" +msgstr "驗證碼" #: authentication/forms.py:66 users/forms/profile.py:28 msgid "MFA code" -msgstr "MFA 验证码" +msgstr "MFA 驗證碼" #: authentication/forms.py:68 msgid "Dynamic code" -msgstr "动态码" +msgstr "動態碼" #: authentication/mfa/base.py:7 msgid "Please input security code" -msgstr "请输入动态安全码" +msgstr "請輸入動態安全碼" #: authentication/mfa/custom.py:20 msgid "MFA Custom code invalid" -msgstr "自定义 MFA 验证码校验失败" +msgstr "自訂 MFA 驗證碼校驗失敗" #: authentication/mfa/custom.py:26 msgid "MFA custom verification code" -msgstr "自定义 MFA 验证码" +msgstr "自訂 MFA 驗證碼" #: authentication/mfa/custom.py:56 msgid "MFA custom global enabled, cannot disable" -msgstr "自定义 MFA 全局开启,无法被禁用" +msgstr "自訂 MFA 全局開啟,無法被禁用" #: authentication/mfa/otp.py:7 msgid "OTP code invalid, or server time error" -msgstr "虚拟 MFA 验证码错误,或者服务器端时间不对" +msgstr "虛擬 MFA 驗證碼錯誤,或者伺服器端時間不對" #: authentication/mfa/otp.py:12 msgid "OTP" -msgstr "虚拟 MFA" +msgstr "虛擬 MFA" #: authentication/mfa/otp.py:13 msgid "OTP verification code" -msgstr "虚拟 MFA 验证码" +msgstr "虛擬 MFA 驗證碼" #: authentication/mfa/otp.py:48 msgid "Virtual OTP based MFA" -msgstr "虚拟 MFA(OTP)" +msgstr "虛擬 MFA(OTP)" #: authentication/mfa/radius.py:7 msgid "Radius verify code invalid" -msgstr "Radius 校验失败" +msgstr "Radius 校驗失敗" #: authentication/mfa/radius.py:13 msgid "Radius verification code" -msgstr "Radius 动态安全码" +msgstr "Radius 動態安全碼" #: authentication/mfa/radius.py:44 msgid "Radius global enabled, cannot disable" -msgstr "Radius MFA 全局开启,无法被禁用" +msgstr "Radius MFA 全局開啟,無法被禁用" #: authentication/mfa/sms.py:7 msgid "SMS verify code invalid" -msgstr "短信验证码校验失败" +msgstr "簡訊驗證碼校驗失敗" #: authentication/mfa/sms.py:12 authentication/serializers/password_mfa.py:16 #: authentication/serializers/password_mfa.py:24 @@ -3064,41 +3065,41 @@ msgstr "短信验证码校验失败" #: users/forms/profile.py:109 users/templates/users/forgot_password.html:155 #: users/views/profile/reset.py:100 msgid "SMS" -msgstr "短信" +msgstr "簡訊" #: authentication/mfa/sms.py:13 msgid "SMS verification code" -msgstr "短信验证码" +msgstr "簡訊驗證碼" #: authentication/mfa/sms.py:57 msgid "Set phone number to enable" -msgstr "设置手机号码启用" +msgstr "設置手機號碼啟用" #: authentication/mfa/sms.py:61 msgid "Clear phone number to disable" -msgstr "清空手机号码禁用" +msgstr "清空手機號碼禁用" #: authentication/middleware.py:94 settings/utils/ldap.py:679 msgid "Authentication failed (before login check failed): {}" -msgstr "认证失败 (登录前检查失败): {}" +msgstr "認證失敗 (登錄前檢查失敗): {}" #: authentication/mixins.py:82 msgid "User is invalid" -msgstr "无效的用户" +msgstr "無效的用戶" #: authentication/mixins.py:97 msgid "" "The administrator has enabled 'Only allow login from user source'. \n" " The current user source is {}. Please contact the administrator." -msgstr "管理员已开启'仅允许从用户来源登录',当前用户来源为{},请联系管理员。" +msgstr "管理員已開啟'僅允許從用戶來源登錄',當前用戶來源為{},請聯絡管理員。" #: authentication/mixins.py:273 msgid "The MFA type ({}) is not enabled" -msgstr "该 MFA ({}) 方式没有启用" +msgstr "該 MFA ({}) 方式沒有啟用" #: authentication/mixins.py:313 msgid "Please change your password" -msgstr "请修改密码" +msgstr "請修改密碼" #: authentication/models/access_key.py:22 #: terminal/models/component/endpoint.py:110 @@ -3108,77 +3109,77 @@ msgstr "IPグループ" #: authentication/models/connection_token.py:38 #: terminal/serializers/storage.py:114 msgid "Account name" -msgstr "账号名称" +msgstr "帳號名稱" #: authentication/models/connection_token.py:39 msgid "Input username" -msgstr "自定义用户名" +msgstr "自訂使用者名稱" #: authentication/models/connection_token.py:40 #: authentication/serializers/connection_token.py:18 msgid "Input secret" -msgstr "自定义密码" +msgstr "自訂密碼" #: authentication/models/connection_token.py:42 msgid "Connect method" -msgstr "连接方式" +msgstr "連接方式" #: authentication/models/connection_token.py:43 msgid "Connect options" -msgstr "连接项" +msgstr "連接項" #: authentication/models/connection_token.py:44 msgid "User display" -msgstr "用户名称" +msgstr "使用者名稱" #: authentication/models/connection_token.py:45 msgid "Asset display" -msgstr "资产名称" +msgstr "資產名稱" #: authentication/models/connection_token.py:46 msgid "Reusable" -msgstr "可以重复使用" +msgstr "可以重複使用" #: authentication/models/connection_token.py:51 #: perms/models/asset_permission.py:83 msgid "From ticket" -msgstr "来自工单" +msgstr "來自工單" #: authentication/models/connection_token.py:58 msgid "Can expire connection token" -msgstr "可以失效连接令牌" +msgstr "可以失效連接令牌" #: authentication/models/connection_token.py:59 msgid "Can reuse connection token" -msgstr "可以复用连接令牌" +msgstr "可以復用連接令牌" #: authentication/models/connection_token.py:61 msgid "Connection token" -msgstr "连接令牌" +msgstr "連接令牌" #: authentication/models/connection_token.py:115 msgid "Connection token inactive" -msgstr "连接令牌未激活" +msgstr "連接令牌未啟用" #: authentication/models/connection_token.py:119 msgid "Connection token expired at: {}" -msgstr "连接令牌过期: {}" +msgstr "連接令牌過期: {}" #: authentication/models/connection_token.py:122 msgid "No user or invalid user" -msgstr "没有用户或用户失效" +msgstr "沒有用戶或用戶失效" #: authentication/models/connection_token.py:125 msgid "No asset or inactive asset" -msgstr "没有资产或资产未激活" +msgstr "沒有資產或資產未啟用" #: authentication/models/connection_token.py:269 msgid "Can view super connection token secret" -msgstr "可以查看超级连接令牌密文" +msgstr "可以查看超級連接令牌密文" #: authentication/models/connection_token.py:271 msgid "Super connection token" -msgstr "超级连接令牌" +msgstr "超級連接令牌" #: authentication/models/private_token.py:11 msgid "Private Token" @@ -3186,7 +3187,7 @@ msgstr "私有令牌" #: authentication/models/sso_token.py:15 msgid "Expired" -msgstr "过期时间" +msgstr "過期時間" #: authentication/models/sso_token.py:20 msgid "SSO token" @@ -3194,54 +3195,54 @@ msgstr "SSO token" #: authentication/models/temp_token.py:11 msgid "Verified" -msgstr "已校验" +msgstr "已校驗" #: authentication/notifications.py:19 msgid "Different city login reminder" -msgstr "异地登录提醒" +msgstr "異地登錄提醒" #: authentication/notifications.py:52 msgid "binding reminder" -msgstr "绑定提醒" +msgstr "綁定提醒" #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:116 msgid "Is builtin" -msgstr "内置的" +msgstr "內建的" #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:120 msgid "Options" -msgstr "选项" +msgstr "選項" #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:127 msgid "Component" -msgstr "组件" +msgstr "組件" #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:138 msgid "Expired now" -msgstr "立刻过期" +msgstr "立刻過期" #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:169 #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:25 msgid "Image name" -msgstr "镜像名称" +msgstr "鏡像名稱" #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:170 #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:27 msgid "Image port" -msgstr "镜像端口" +msgstr "鏡像埠" #: authentication/serializers/connect_token_secret.py:171 #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:26 msgid "Image protocol" -msgstr "镜像协议" +msgstr "鏡像協議" #: authentication/serializers/connection_token.py:16 msgid "Expired time" -msgstr "过期时间" +msgstr "過期時間" #: authentication/serializers/connection_token.py:20 msgid "Ticket info" -msgstr "工单信息" +msgstr "工單資訊" #: authentication/serializers/connection_token.py:21 #: perms/models/asset_permission.py:77 perms/serializers/permission.py:38 @@ -3249,22 +3250,22 @@ msgstr "工单信息" #: tickets/models/ticket/apply_application.py:28 #: tickets/models/ticket/apply_asset.py:18 msgid "Actions" -msgstr "动作" +msgstr "動作" #: authentication/serializers/connection_token.py:42 #: perms/serializers/permission.py:40 perms/serializers/permission.py:60 #: users/serializers/user.py:97 users/serializers/user.py:173 msgid "Is expired" -msgstr "已过期" +msgstr "已過期" #: authentication/serializers/password_mfa.py:29 #: users/templates/users/forgot_password.html:151 msgid "The {} cannot be empty" -msgstr "{} 不能为空" +msgstr "{} 不能為空" #: authentication/serializers/token.py:22 msgid "Access IP" -msgstr "IP 白名单" +msgstr "IP 白名單" #: authentication/serializers/token.py:92 perms/serializers/permission.py:39 #: perms/serializers/permission.py:61 users/serializers/user.py:98 @@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr "是否有效" #: authentication/tasks.py:11 msgid "Clean expired session" -msgstr "清除过期会话" +msgstr "清除過期會話" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:6 msgid "API key list" @@ -3282,15 +3283,15 @@ msgstr "API Key列表" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:18 msgid "Using api key sign api header, every requests header difference" -msgstr "使用api key签名请求头,每个请求的头部是不一样的" +msgstr "使用api key簽名請求頭,每個請求的頭部是不一樣的" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:19 msgid "docs" -msgstr "文档" +msgstr "文件" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:48 msgid "Show" -msgstr "显示" +msgstr "顯示" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:66 #: users/const.py:42 users/models/user.py:644 users/serializers/profile.py:92 @@ -3303,34 +3304,34 @@ msgstr "禁用" #: users/templates/users/mfa_setting.html:26 #: users/templates/users/mfa_setting.html:68 msgid "Enable" -msgstr "启用" +msgstr "啟用" #: authentication/templates/authentication/_access_key_modal.html:147 msgid "Delete success" -msgstr "删除成功" +msgstr "刪除成功" #: authentication/templates/authentication/_captcha_field.html:8 msgid "Play CAPTCHA as audio file" -msgstr "语言播放验证码" +msgstr "語言播放驗證碼" #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:5 msgid "MFA confirm" -msgstr "MFA 认证校验" +msgstr "MFA 認證校驗" #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:17 msgid "Need MFA for view auth" -msgstr "需要 MFA 认证来查看账号信息" +msgstr "需要 MFA 認證來查看帳號資訊" #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:20 #: authentication/templates/authentication/auth_fail_flash_message_standalone.html:37 #: templates/_modal.html:23 templates/flash_message_standalone.html:37 #: users/templates/users/user_password_verify.html:20 msgid "Confirm" -msgstr "确认" +msgstr "確認" #: authentication/templates/authentication/_mfa_confirm_modal.html:25 msgid "Code error" -msgstr "代码错误" +msgstr "代碼錯誤" #: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:3 #: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:3 @@ -3351,91 +3352,91 @@ msgstr "你好" #: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:6 msgid "Your account has remote login behavior, please pay attention" -msgstr "你的账号存在异地登录行为,请关注。" +msgstr "你的帳號存在異地登入行為,請關注。" #: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:10 msgid "Login time" -msgstr "登录日期" +msgstr "登錄日期" #: authentication/templates/authentication/_msg_different_city.html:16 msgid "" "If you suspect that the login behavior is abnormal, please modify the " "account password in time." -msgstr "若怀疑此次登录行为异常,请及时修改账号密码" +msgstr "若懷疑此次登錄行為異常,請及時修改帳號密碼" #: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:6 msgid "Your account has just been bound to" -msgstr "您的帐户刚刚绑定到" +msgstr "您的帳戶剛剛綁定到" #: authentication/templates/authentication/_msg_oauth_bind.html:17 msgid "If the operation is not your own, unbind and change the password." -msgstr "如果操作不是您本人,请解绑并且修改密码" +msgstr "如果操作不是您本人,請解綁並且修改密碼" #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:6 msgid "" "Please click the link below to reset your password, if not your request, " "concern your account security" -msgstr "请点击下面链接重置密码, 如果不是您申请的,请关注账号安全" +msgstr "請點擊下面連結重設密碼, 如果不是您申請的,請關注帳號安全" #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:10 msgid "Click here reset password" -msgstr "点击这里重置密码" +msgstr "點擊這裡重設密碼" #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:16 #: users/templates/users/_msg_user_created.html:22 msgid "This link is valid for 1 hour. After it expires" -msgstr "这个链接有效期1小时, 超过时间您可以" +msgstr "這個連結有效期1小時, 超過時間您可以" #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password.html:17 #: users/templates/users/_msg_user_created.html:23 msgid "request new one" -msgstr "重新申请" +msgstr "重新申請" #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password_code.html:12 #: terminal/models/session/sharing.py:27 terminal/models/session/sharing.py:97 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:12 #: users/forms/profile.py:107 users/templates/users/forgot_password.html:97 msgid "Verify code" -msgstr "验证码" +msgstr "驗證碼" #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password_code.html:15 msgid "" "Copy the verification code to the Reset Password page to reset the password." -msgstr "将验证码复制到重置密码页面,重置密码。" +msgstr "將驗證碼複製到重設密碼頁面,重設密碼。" #: authentication/templates/authentication/_msg_reset_password_code.html:18 msgid "The validity period of the verification code is one minute" -msgstr "验证码有效期为 1 分钟" +msgstr "驗證碼有效期為 1 分鐘" #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:5 msgid "Your password has just been successfully updated" -msgstr "你的密码刚刚成功更新" +msgstr "你的密碼剛剛成功更新" #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:9 #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:9 msgid "Browser" -msgstr "浏览器" +msgstr "瀏覽器" #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:13 msgid "" "If the password update was not initiated by you, your account may have " "security issues" -msgstr "如果这次密码更新不是由你发起的,那么你的账号可能存在安全问题" +msgstr "如果這次密碼更新不是由你發起的,那麼你的帳號可能存在安全問題" #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_password_success.html:14 #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:14 msgid "If you have any questions, you can contact the administrator" -msgstr "如果有疑问或需求,请联系系统管理员" +msgstr "如果有疑問或需求,請聯絡系統管理員" #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:5 msgid "Your public key has just been successfully updated" -msgstr "你的公钥刚刚成功更新" +msgstr "你的公鑰剛剛成功更新" #: authentication/templates/authentication/_msg_rest_public_key_success.html:13 msgid "" "If the public key update was not initiated by you, your account may have " "security issues" -msgstr "如果这次公钥更新不是由你发起的,那么你的账号可能存在安全问题" +msgstr "如果這次公鑰更新不是由你發起的,那麼你的帳號可能存在安全問題" #: authentication/templates/authentication/auth_fail_flash_message_standalone.html:28 #: templates/flash_message_standalone.html:28 tickets/const.py:18 @@ -3446,19 +3447,19 @@ msgstr "取消" msgid "" "Configuration file has problems and cannot be logged in. Please contact the " "administrator or view latest docs" -msgstr "配置文件有问题,无法登录,请联系管理员或查看最新文档" +msgstr "配置文件有問題,無法登錄,請聯絡管理員或查看最新文件" #: authentication/templates/authentication/login.html:277 msgid "If you are administrator, you can update the config resolve it, set" -msgstr "如果你是管理员,可以更新配置文件解决,设置配置项" +msgstr "如果你是管理員,可以更新配置文件解決,設置配置項" #: authentication/templates/authentication/login.html:376 msgid "More login options" -msgstr "其他方式登录" +msgstr "其他方式登錄" #: authentication/templates/authentication/login_mfa.html:6 msgid "MFA Auth" -msgstr "MFA 多因子认证" +msgstr "MFA 多因子認證" #: authentication/templates/authentication/login_mfa.html:19 #: users/templates/users/user_otp_check_password.html:12 @@ -3470,7 +3471,7 @@ msgstr "下一步" #: authentication/templates/authentication/login_mfa.html:22 msgid "Can't provide security? Please contact the administrator!" -msgstr "如果不能提供 MFA 验证码,请联系管理员!" +msgstr "如果不能提供 MFA 驗證碼,請聯絡管理員!" #: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:41 msgid "Refresh" @@ -3478,7 +3479,7 @@ msgstr "刷新" #: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:46 msgid "Copy link" -msgstr "复制链接" +msgstr "複製連結" #: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:51 msgid "Return" @@ -3486,164 +3487,164 @@ msgstr "返回" #: authentication/templates/authentication/login_wait_confirm.html:116 msgid "Copy success" -msgstr "复制成功" +msgstr "複製成功" #: authentication/templates/authentication/passkey.html:162 msgid "" "This page is not served over HTTPS. Please use HTTPS to ensure security of " "your credentials." -msgstr "本页面未使用 HTTPS 协议,请使用 HTTPS 协议以确保您的凭据安全。" +msgstr "本頁面未使用 HTTPS 協議,請使用 HTTPS 協議以確保您的憑據安全。" #: authentication/templates/authentication/passkey.html:173 msgid "Do you want to retry ?" -msgstr "是否重试 ?" +msgstr "是否重試 ?" #: authentication/utils.py:24 common/utils/ip/geoip/utils.py:24 #: xpack/plugins/cloud/const.py:32 msgid "LAN" -msgstr "局域网" +msgstr "區域網路" #: authentication/views/base.py:73 #: perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html:21 msgid "If you have any question, please contact the administrator" -msgstr "如果有疑问或需求,请联系系统管理员" +msgstr "如果有疑問或需求,請聯絡系統管理員" #: authentication/views/base.py:138 #, python-format msgid "%s query user failed" -msgstr "%s 查询用户失败" +msgstr "%s 查詢用戶失敗" #: authentication/views/base.py:147 #, python-format msgid "The %s is already bound to another user" -msgstr "%s 已绑定到另一个用户" +msgstr "%s 已綁定到另一個用戶" #: authentication/views/base.py:154 #, python-format msgid "Binding %s successfully" -msgstr "绑定 %s 成功" +msgstr "綁定 %s 成功" #: authentication/views/dingtalk.py:42 msgid "DingTalk Error, Please contact your system administrator" -msgstr "钉钉错误,请联系系统管理员" +msgstr "釘釘錯誤,請聯絡系統管理員" #: authentication/views/dingtalk.py:45 authentication/views/dingtalk.py:212 msgid "DingTalk Error" -msgstr "钉钉错误" +msgstr "釘釘錯誤" #: authentication/views/dingtalk.py:57 authentication/views/feishu.py:68 #: authentication/views/slack.py:47 authentication/views/wecom.py:55 msgid "" "The system configuration is incorrect. Please contact your administrator" -msgstr "企业配置错误,请联系系统管理员" +msgstr "企業配置錯誤,請聯絡系統管理員" #: authentication/views/dingtalk.py:61 msgid "DingTalk is already bound" -msgstr "钉钉已经绑定" +msgstr "釘釘已經綁定" #: authentication/views/dingtalk.py:130 msgid "Invalid user_id" -msgstr "无效的 user_id" +msgstr "無效的 user_id" #: authentication/views/dingtalk.py:146 msgid "DingTalk query user failed" -msgstr "钉钉查询用户失败" +msgstr "釘釘查詢用戶失敗" #: authentication/views/dingtalk.py:155 msgid "The DingTalk is already bound to another user" -msgstr "该钉钉已经绑定其他用户" +msgstr "該釘釘已經綁定其他用戶" #: authentication/views/dingtalk.py:162 msgid "Binding DingTalk successfully" -msgstr "绑定 钉钉 成功" +msgstr "綁定 釘釘 成功" #: authentication/views/dingtalk.py:214 authentication/views/dingtalk.py:249 msgid "Failed to get user from DingTalk" -msgstr "从钉钉获取用户失败" +msgstr "從釘釘獲取用戶失敗" #: authentication/views/dingtalk.py:256 msgid "Please login with a password and then bind the DingTalk" -msgstr "请使用密码登录,然后绑定钉钉" +msgstr "請使用密碼登錄,然後綁定釘釘" #: authentication/views/feishu.py:43 authentication/views/feishu.py:137 msgid "FeiShu Error" -msgstr "飞书错误" +msgstr "飛書錯誤" #: authentication/views/feishu.py:44 msgid "FeiShu is already bound" -msgstr "飞书已经绑定" +msgstr "飛書已經綁定" #: authentication/views/feishu.py:139 msgid "Failed to get user from FeiShu" -msgstr "从飞书获取用户失败" +msgstr "從飛書獲取用戶失敗" #: authentication/views/lark.py:19 authentication/views/lark.py:47 msgid "Lark Error" -msgstr "Lark 错误" +msgstr "Lark 錯誤" #: authentication/views/lark.py:20 msgid "Lark is already bound" -msgstr "Lark 已经绑定" +msgstr "Lark 已經綁定" #: authentication/views/lark.py:49 msgid "Failed to get user from Lark" -msgstr "从 Lark 获取用户失败" +msgstr "從 Lark 獲取用戶失敗" #: authentication/views/login.py:223 msgid "Redirecting" -msgstr "跳转中" +msgstr "跳轉中" #: authentication/views/login.py:224 msgid "Redirecting to {} authentication" -msgstr "正在跳转到 {} 认证" +msgstr "正在跳轉到 {} 認證" #: authentication/views/login.py:247 msgid "Login timeout, please try again." -msgstr "登录超时,请重新登录" +msgstr "登錄超時,請重新登入" #: authentication/views/login.py:290 msgid "User email already exists ({})" -msgstr "用户邮箱已存在 ({})" +msgstr "用戶信箱已存在 ({})" #: authentication/views/login.py:368 msgid "" "Wait for {} confirm, You also can copy link to her/him
\n" " Don't close this page" msgstr "" -"等待 {} 确认, 你也可以复制链接发给他/她
\n" -" 不要关闭本页面" +"等待 {} 確認, 你也可以複製連結發給他/她
\n" +" 不要關閉本頁面" #: authentication/views/login.py:373 msgid "No ticket found" -msgstr "没有发现工单" +msgstr "沒有發現工單" #: authentication/views/login.py:409 msgid "Logout success" -msgstr "退出登录成功" +msgstr "退出登錄成功" #: authentication/views/login.py:410 msgid "Logout success, return login page" -msgstr "退出登录成功,返回到登录页面" +msgstr "退出登錄成功,返回到登入頁面" #: authentication/views/slack.py:35 authentication/views/slack.py:126 msgid "Slack Error" -msgstr "Slack 错误" +msgstr "Slack 錯誤" #: authentication/views/slack.py:63 msgid "Slack is already bound" -msgstr "Slack 已经绑定" +msgstr "Slack 已經綁定" #: authentication/views/slack.py:128 msgid "Failed to get user from Slack" -msgstr "从 Slack 获取用户失败" +msgstr "從 Slack 獲取用戶失敗" #: authentication/views/wecom.py:40 msgid "WeCom Error, Please contact your system administrator" -msgstr "企业微信错误,请联系系统管理员" +msgstr "企業微信錯誤,請聯絡系統管理員" #: authentication/views/wecom.py:43 authentication/views/wecom.py:158 msgid "WeCom Error" -msgstr "企业微信错误" +msgstr "企業微信錯誤" #: authentication/views/wecom.py:118 msgid "Wecom" @@ -3651,31 +3652,31 @@ msgstr "" #: authentication/views/wecom.py:160 authentication/views/wecom.py:195 msgid "Failed to get user from WeCom" -msgstr "从企业微信获取用户失败" +msgstr "從企業微信獲取用戶失敗" #: authentication/views/wecom.py:202 msgid "Please login with a password and then bind the WeCom" -msgstr "请使用密码登录,然后绑定企业微信" +msgstr "請使用密碼登錄,然後綁定企業微信" #: common/api/action.py:51 msgid "Request file format may be wrong" -msgstr "上传的文件格式错误 或 其它类型资源的文件" +msgstr "上傳的檔案格式錯誤 或 其它類型資源的文件" #: common/const/choices.py:10 msgid "Manual trigger" -msgstr "手动触发" +msgstr "手動觸發" #: common/const/choices.py:11 msgid "Timing trigger" -msgstr "定时触发" +msgstr "定時觸發" #: common/const/choices.py:15 msgid "Ready" -msgstr "准备" +msgstr "準備" #: common/const/choices.py:17 ops/const.py:73 msgid "Running" -msgstr "运行中" +msgstr "運行中" #: common/const/choices.py:21 msgid "Canceled" @@ -3684,7 +3685,7 @@ msgstr "取消" #: common/const/common.py:5 #, python-format msgid "%(name)s was created successfully" -msgstr "%(name)s 创建成功" +msgstr "%(name)s 創建成功" #: common/const/common.py:6 #, python-format @@ -3697,31 +3698,31 @@ msgstr "gettext_lazy" #: common/db/fields.py:106 msgid "Marshal dict data to char field" -msgstr "编码 dict 为 char" +msgstr "編碼 dict 為 char" #: common/db/fields.py:110 msgid "Marshal dict data to text field" -msgstr "编码 dict 为 text" +msgstr "編碼 dict 為 text" #: common/db/fields.py:122 msgid "Marshal list data to char field" -msgstr "编码 list 为 char" +msgstr "編碼 list 為 char" #: common/db/fields.py:126 msgid "Marshal list data to text field" -msgstr "编码 list 为 text" +msgstr "編碼 list 為 text" #: common/db/fields.py:130 msgid "Marshal data to char field" -msgstr "编码数据为 char" +msgstr "編碼數據為 char" #: common/db/fields.py:134 msgid "Marshal data to text field" -msgstr "编码数据为 text" +msgstr "編碼數據為 text" #: common/db/fields.py:167 msgid "Encrypt field using Secret Key" -msgstr "加密的字段" +msgstr "加密的欄位" #: common/db/fields.py:582 msgid "" @@ -3729,17 +3730,17 @@ msgid "" "{'type': 'ids', 'ids': []} or {'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', " "'match': 'exact', 'value': '1.1.1.1'}}" msgstr "" -"JSON 多对多字段无效,应为 {'type': 'all'} 或 {'type': 'ids', 'ids': []} 或 " +"JSON 多對多欄位無效,應為 {'type': 'all'} 或 {'type': 'ids', 'ids': []} 或 " "{'type': 'attrs', 'attrs': [{'name': 'ip', 'match': 'exact', 'value': " "'1.1.1.1'}}" #: common/db/fields.py:589 msgid "Invalid type, should be \"all\", \"ids\" or \"attrs\"" -msgstr "无效类型,应为 all、ids 或 attrs" +msgstr "無效類型,應為 all、ids 或 attrs" #: common/db/fields.py:592 msgid "Invalid ids for ids, should be a list" -msgstr "无效的ID,应为列表" +msgstr "無效的ID,應為列表" #: common/db/fields.py:594 common/db/fields.py:599 #: common/serializers/fields.py:133 tickets/serializers/ticket/common.py:58 @@ -3747,15 +3748,15 @@ msgstr "无效的ID,应为列表" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:79 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:150 msgid "This field is required." -msgstr "该字段是必填项。" +msgstr "該欄位是必填項。" #: common/db/fields.py:597 common/db/fields.py:602 msgid "Invalid attrs, should be a list of dict" -msgstr "无效的属性,应为dict列表" +msgstr "無效的屬性,應為dict列表" #: common/db/fields.py:604 msgid "Invalid attrs, should be has name and value" -msgstr "无效属性,应具有名称和值" +msgstr "無效屬性,應具有名稱和值" #: common/db/mixins.py:32 msgid "is discard" @@ -3763,74 +3764,74 @@ msgstr "忽略的" #: common/db/mixins.py:33 msgid "discard time" -msgstr "忽略时间" +msgstr "忽略時間" #: common/db/models.py:33 users/models/user.py:848 msgid "Updated by" -msgstr "最后更新者" +msgstr "最後更新者" #: common/db/validators.py:9 msgid "Invalid port range, should be like and within {}-{}" -msgstr "无效的端口范围,应该在 {}-{} 之内" +msgstr "無效的埠範圍,應該在 {}-{} 之內" #: common/drf/exc_handlers.py:26 msgid "Object" -msgstr "对象" +msgstr "對象" #: common/drf/metadata.py:127 msgid "Organization ID" -msgstr "组织 ID" +msgstr "組織 ID" #: common/drf/parsers/base.py:21 msgid "The file content overflowed (The maximum length `{}` bytes)" -msgstr "文件内容太大 (最大长度 `{}` 字节)" +msgstr "文件內容太大 (最大長度 `{}` 位元組)" #: common/drf/parsers/base.py:199 msgid "Parse file error: {}" -msgstr "解析文件错误: {}" +msgstr "解析文件錯誤: {}" #: common/drf/parsers/excel.py:14 msgid "Invalid excel file" -msgstr "无效的 excel 文件" +msgstr "無效的 excel 文件" #: common/drf/renders/base.py:208 msgid "" "{} - The encryption password has not been set - please go to personal " "information -> file encryption password to set the encryption password" -msgstr "{} - 未设置加密密码 - 请前往个人信息 -> 文件加密密码中设置加密密码" +msgstr "{} - 未設置加密密碼 - 請前往個人資訊 -> 文件加密密碼中設置加密密碼" #: common/exceptions.py:15 #, python-format msgid "%s object does not exist." -msgstr "%s对象不存在" +msgstr "%s對象不存在" #: common/exceptions.py:25 msgid "Someone else is doing this. Please wait for complete" -msgstr "其他人正在操作,请等待他人完成" +msgstr "其他人正在操作,請等待他人完成" #: common/exceptions.py:30 msgid "Your request timeout" -msgstr "您的请求超时了" +msgstr "您的請求超時了" #: common/exceptions.py:35 msgid "M2M reverse not allowed" -msgstr "多对多反向是不被允许的" +msgstr "多對多反向是不被允許的" #: common/exceptions.py:41 msgid "Is referenced by other objects and cannot be deleted" -msgstr "被其他对象关联,不能删除" +msgstr "被其他對象關聯,不能刪除" #: common/exceptions.py:51 msgid "This action require confirm current user" -msgstr "此操作需要确认当前用户" +msgstr "此操作需要確認當前用戶" #: common/exceptions.py:59 msgid "Unexpect error occur" -msgstr "发生意外错误" +msgstr "發生意外錯誤" #: common/plugins/es.py:31 msgid "Invalid elasticsearch config" -msgstr "无效的 Elasticsearch 配置" +msgstr "無效的 Elasticsearch 配置" #: common/plugins/es.py:36 msgid "Not Support Elasticsearch8" @@ -3838,48 +3839,48 @@ msgstr "不支持 Elasticsearch8" #: common/sdk/im/exceptions.py:23 msgid "Network error, please contact system administrator" -msgstr "网络错误,请联系系统管理员" +msgstr "網路錯誤,請聯絡系統管理員" #: common/sdk/im/slack/__init__.py:77 msgid "Unknown error occur" -msgstr "发生未知错误" +msgstr "發生未知錯誤" #: common/sdk/im/wecom/__init__.py:16 msgid "WeCom error, please contact system administrator" -msgstr "企业微信错误,请联系系统管理员" +msgstr "企業微信錯誤,請聯絡系統管理員" #: common/sdk/sms/alibaba.py:56 msgid "Signature does not match" -msgstr "签名不匹配" +msgstr "簽名不匹配" #: common/sdk/sms/cmpp2.py:44 msgid "sp_id is 6 bits" -msgstr "SP_id 为6位" +msgstr "SP_id 為6位" #: common/sdk/sms/cmpp2.py:214 msgid "Failed to connect to the CMPP gateway server, err: {}" -msgstr "连接网关服务器错误,错误:{}" +msgstr "連接網關伺服器錯誤,錯誤:{}" #: common/sdk/sms/custom_file.py:41 msgid "The custom sms file is invalid" -msgstr "自定义短信文件无效" +msgstr "自訂簡訊文件無效" #: common/sdk/sms/custom_file.py:47 #, python-format msgid "SMS sending failed[%s]: %s" -msgstr "短信发送失败[%s]: %s" +msgstr "簡訊發送失敗[%s]: %s" #: common/sdk/sms/endpoint.py:16 msgid "Alibaba cloud" -msgstr "阿里云" +msgstr "阿里雲" #: common/sdk/sms/endpoint.py:17 msgid "Tencent cloud" -msgstr "腾讯云" +msgstr "騰訊雲" #: common/sdk/sms/endpoint.py:18 xpack/plugins/cloud/const.py:13 msgid "Huawei Cloud" -msgstr "华为云" +msgstr "華為雲" #: common/sdk/sms/endpoint.py:19 msgid "CMPP v2.0" @@ -3887,75 +3888,75 @@ msgstr "CMPP v2.0" #: common/sdk/sms/endpoint.py:21 msgid "Custom type (File)" -msgstr "自定义 (文件)" +msgstr "自訂 (文件)" #: common/sdk/sms/endpoint.py:32 msgid "SMS provider not support: {}" -msgstr "短信服务商不支持:{}" +msgstr "簡訊服務商不支持:{}" #: common/sdk/sms/endpoint.py:54 msgid "SMS verification code signature or template invalid" -msgstr "短信验证码签名或模板无效" +msgstr "簡訊驗證碼簽名或模板無效" #: common/sdk/sms/exceptions.py:8 msgid "The verification code has expired. Please resend it" -msgstr "验证码已过期,请重新发送" +msgstr "驗證碼已過期,請重新發送" #: common/sdk/sms/exceptions.py:13 msgid "The verification code is incorrect" -msgstr "验证码错误" +msgstr "驗證碼錯誤" #: common/sdk/sms/exceptions.py:18 msgid "Please wait {} seconds before sending" -msgstr "请在 {} 秒后发送" +msgstr "請在 {} 秒後發送" #: common/serializers/common.py:90 msgid "Children" -msgstr "节点" +msgstr "節點" #: common/serializers/fields.py:134 #, python-brace-format msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist." -msgstr "错误的 pk \"{pk_value}\" - 对象不存在" +msgstr "錯誤的 pk \"{pk_value}\" - 對象不存在" #: common/serializers/fields.py:135 #, python-brace-format msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}." -msgstr "错误类型。期望 pk 值,收到 {data_type}。" +msgstr "錯誤類型。期望 pk 值,收到 {data_type}。" #: common/serializers/fields.py:209 msgid "Invalid data type, should be list" -msgstr "错误的数据类型,应该是列表" +msgstr "錯誤的數據類型,應該是列表" #: common/serializers/fields.py:224 msgid "Invalid choice: {}" -msgstr "无效选项: {}" +msgstr "無效選項: {}" #: common/serializers/mixin.py:397 labels/apps.py:8 msgid "Labels" -msgstr "标签管理" +msgstr "標籤管理" # msgid "Labels" -# msgstr "标签管理" +# msgstr "標籤管理" #: common/tasks.py:31 common/utils/verify_code.py:16 msgid "Send email" -msgstr "发件邮件" +msgstr "發件郵件" #: common/tasks.py:58 msgid "Send email attachment" -msgstr "发送邮件附件" +msgstr "發送郵件附件" #: common/tasks.py:80 terminal/tasks.py:58 msgid "Upload session replay to external storage" -msgstr "上传会话录像到外部存储" +msgstr "上傳會話錄影到外部儲存" #: common/utils/ip/geoip/utils.py:26 msgid "Invalid ip" -msgstr "无效 IP" +msgstr "無效 IP" #: common/utils/ip/utils.py:98 msgid "Invalid address" -msgstr "无效地址" +msgstr "無效地址" #: common/utils/translate.py:45 #, python-format @@ -3964,36 +3965,36 @@ msgstr "你好 %s" #: common/validators.py:16 msgid "Special char not allowed" -msgstr "不能包含特殊字符" +msgstr "不能包含特殊字元" #: common/validators.py:42 msgid "Should not contains special characters" -msgstr "不能包含特殊字符" +msgstr "不能包含特殊字元" #: common/validators.py:47 msgid "The mobile phone number format is incorrect" -msgstr "手机号格式不正确" +msgstr "手機號碼格式不正確" #: jumpserver/conf.py:458 #, python-brace-format msgid "The verification code is: {code}" -msgstr "验证码为: {code}" +msgstr "驗證碼為: {code}" #: jumpserver/conf.py:463 msgid "Create account successfully" -msgstr "创建账号成功" +msgstr "創建帳號成功" #: jumpserver/conf.py:465 msgid "Your account has been created successfully" -msgstr "你的账号已创建成功" +msgstr "你的帳號已創建成功" #: jumpserver/context_processor.py:12 msgid "JumpServer Open Source Bastion Host" -msgstr "JumpServer 开源堡垒机" +msgstr "JumpServer 開源堡壘機" #: jumpserver/views/celery_flower.py:22 msgid "

Flower service unavailable, check it

" -msgstr "Flower 服务不可用,请检查" +msgstr "Flower 服務不可用,請檢查" #: jumpserver/views/other.py:26 msgid "" @@ -4001,12 +4002,12 @@ msgid "" "configure nginx for url distribution, If you see this page, " "prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck." msgstr "" -"
Luna是单独部署的一个程序,你需要部署luna,koko,
如果你看到了" -"这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运
" +"
Luna是單獨部署的一個程序,你需要部署luna,koko,
如果你看到了" +"這個頁面,證明你訪問的不是nginx監聽的埠,祝你好運
" #: jumpserver/views/other.py:70 msgid "Websocket server run on port: {}, you should proxy it on nginx" -msgstr "Websocket 服务运行在端口: {}, 请检查nginx是否代理是否设置" +msgstr "Websocket 服務運行在埠: {}, 請檢查nginx是否代理是否設置" #: jumpserver/views/other.py:84 msgid "" @@ -4014,21 +4015,21 @@ msgid "" "configure nginx for url distribution, If you see this page, " "prove that you are not accessing the nginx listening port. Good luck." msgstr "" -"
Koko是单独部署的一个程序,你需要部署Koko, 并确保nginx配置转发,
如果你看到了这个页面,证明你访问的不是nginx监听的端口,祝你好运Koko是單獨部署的一個程序,你需要部署Koko, 並確保nginx配置轉發,
如果你看到了這個頁面,證明你訪問的不是nginx監聽的埠,祝你好運" #: labels/models.py:36 msgid "Resource ID" -msgstr "资源 ID" +msgstr "資源 ID" #: labels/models.py:41 msgid "Labeled resource" -msgstr "关联的资源" +msgstr "關聯的資源" #: labels/serializers.py:22 msgid "Resource count" -msgstr "资源数量" +msgstr "資源數量" #: labels/serializers.py:28 msgid "Cannot contain \":,\"" @@ -4036,35 +4037,35 @@ msgstr "不能包含\":,\"" #: labels/serializers.py:43 msgid "Resource type" -msgstr "资源类型" +msgstr "資源類型" #: notifications/backends/__init__.py:13 msgid "Site message" -msgstr "站内信" +msgstr "站內信" #: notifications/models/notification.py:14 msgid "receive backend" -msgstr "消息后端" +msgstr "消息後端" #: notifications/models/notification.py:18 msgid "User message" -msgstr "用户消息" +msgstr "用戶消息" #: notifications/models/notification.py:21 msgid "{} subscription" -msgstr "{} 订阅" +msgstr "{} 訂閱" #: notifications/models/notification.py:34 msgid "System message" -msgstr "系统信息" +msgstr "系統資訊" #: notifications/notifications.py:46 msgid "Publish the station message" -msgstr "发布站内消息" +msgstr "發布站內消息" #: ops/ansible/inventory.py:106 ops/models/job.py:62 msgid "No account available" -msgstr "无可用账号" +msgstr "無可用帳號" #: ops/ansible/inventory.py:280 msgid "Ansible disabled" @@ -4072,19 +4073,19 @@ msgstr "Ansible 已禁用" #: ops/ansible/inventory.py:296 msgid "Skip hosts below:" -msgstr "跳过以下主机: " +msgstr "跳過以下主機: " #: ops/api/celery.py:66 ops/api/celery.py:81 msgid "Waiting task start" -msgstr "等待任务开始" +msgstr "等待任務開始" #: ops/api/celery.py:262 msgid "Task {} not found" -msgstr "任务 {} 不存在" +msgstr "任務 {} 不存在" #: ops/api/celery.py:267 msgid "Task {} args or kwargs error" -msgstr "任务 {} 执行参数错误" +msgstr "任務 {} 執行參數錯誤" msgid "" "Asset ({asset}) must have at least one of the following protocols added: " @@ -4105,28 +4106,28 @@ msgstr "存在同名文件" #, python-brace-format msgid "" "File size exceeds maximum limit. Please select a file smaller than {limit}MB" -msgstr "文件大小超过最大限制。请选择小于 {limit}MB 的文件。" +msgstr "檔案大小超過最大限制。請選擇小於 {limit}MB 的文件。" #: ops/api/job.py:237 msgid "" "The task is being created and cannot be interrupted. Please try again later." -msgstr "正在创建任务,无法中断,请稍后重试。" +msgstr "正在創建任務,無法中斷,請稍後重試。" #: ops/api/playbook.py:39 msgid "Currently playbook is being used in a job" -msgstr "当前 playbook 正在作业中使用" +msgstr "當前 playbook 正在作業中使用" #: ops/api/playbook.py:96 msgid "Unsupported file content" -msgstr "不支持的文件内容" +msgstr "不支持的文件內容" #: ops/api/playbook.py:98 ops/api/playbook.py:144 ops/api/playbook.py:192 msgid "Invalid file path" -msgstr "无效的文件路径" +msgstr "無效的文件路徑" #: ops/api/playbook.py:170 msgid "This file can not be rename" -msgstr "该文件不能重命名" +msgstr "該文件不能重命名" #: ops/api/playbook.py:189 msgid "File already exists" @@ -4134,15 +4135,15 @@ msgstr "文件已存在" #: ops/api/playbook.py:207 msgid "File key is required" -msgstr "文件密钥该字段是必填项。" +msgstr "文件金鑰該欄位是必填項。" #: ops/api/playbook.py:210 msgid "This file can not be delete" -msgstr "无法删除此文件" +msgstr "無法刪除此文件" #: ops/apps.py:9 ops/notifications.py:17 rbac/tree.py:57 msgid "App ops" -msgstr "作业中心" +msgstr "作業中心" #: ops/const.py:6 msgid "Push" @@ -4150,7 +4151,7 @@ msgstr "推送" #: ops/const.py:7 msgid "Verify" -msgstr "校验" +msgstr "校驗" #: ops/const.py:8 msgid "Collect" @@ -4158,15 +4159,15 @@ msgstr "收集" #: ops/const.py:19 msgid "Custom password" -msgstr "自定义密码" +msgstr "自訂密碼" #: ops/const.py:20 msgid "All assets use the same random password" -msgstr "随机一个" +msgstr "隨機一個" #: ops/const.py:21 msgid "All assets use different random password" -msgstr "各自随机" +msgstr "各自隨機" #: ops/const.py:33 msgid "Blank" @@ -4186,15 +4187,15 @@ msgstr "Playbook" #: ops/const.py:40 msgid "Upload File" -msgstr "上传" +msgstr "上傳" #: ops/const.py:44 msgid "Privileged Only" -msgstr "仅限特权账号" +msgstr "僅限特權帳號" #: ops/const.py:45 msgid "Privileged First" -msgstr "特权账号优先" +msgstr "特權帳號優先" #: ops/const.py:51 ops/const.py:62 msgid "Powershell" @@ -4234,36 +4235,36 @@ msgstr "Oracle" #: ops/const.py:75 msgid "Timeout" -msgstr "超时" +msgstr "超時" #: ops/exception.py:6 msgid "no valid program entry found." -msgstr "没有可用程序入口" +msgstr "沒有可用程序入口" #: ops/mixin.py:26 ops/mixin.py:90 settings/serializers/auth/ldap.py:73 msgid "Cycle perform" -msgstr "周期执行" +msgstr "週期執行" #: ops/mixin.py:30 ops/mixin.py:88 ops/mixin.py:107 #: settings/serializers/auth/ldap.py:70 msgid "Regularly perform" -msgstr "定期执行" +msgstr "定期執行" #: ops/mixin.py:110 msgid "Interval" -msgstr "间隔" +msgstr "間隔" #: ops/mixin.py:120 msgid "* Please enter a valid crontab expression" -msgstr "* 请输入有效的 crontab 表达式" +msgstr "* 請輸入有效的 crontab 表達式" #: ops/mixin.py:127 msgid "Range {} to {}" -msgstr "输入在 {} - {} 范围之间" +msgstr "輸入在 {} - {} 範圍之間" #: ops/mixin.py:138 msgid "Require periodic or regularly perform setting" -msgstr "需要周期或定期设置" +msgstr "需要週期或定期設置" #: ops/models/adhoc.py:21 msgid "Pattern" @@ -4271,92 +4272,92 @@ msgstr "模式" #: ops/models/adhoc.py:23 ops/models/job.py:141 msgid "Module" -msgstr "模块" +msgstr "模組" #: ops/models/adhoc.py:24 ops/models/celery.py:81 ops/models/job.py:139 #: terminal/models/component/task.py:14 msgid "Args" -msgstr "参数" +msgstr "參數" # msgid "Creator" -# msgstr "创建者" +# msgstr "創建者" #: ops/models/base.py:19 msgid "Account policy" -msgstr "账号策略" +msgstr "帳號策略" #: ops/models/base.py:20 msgid "Last execution" -msgstr "最后执行" +msgstr "最後執行" #: ops/models/base.py:22 ops/serializers/job.py:17 msgid "Date last run" -msgstr "最后运行日期" +msgstr "最後運行日期" #: ops/models/base.py:51 ops/models/job.py:232 #: xpack/plugins/cloud/models.py:198 msgid "Result" -msgstr "结果" +msgstr "結果" #: ops/models/base.py:52 ops/models/job.py:233 msgid "Summary" -msgstr "汇总" +msgstr "匯總" #: ops/models/celery.py:16 msgid "Date last publish" -msgstr "发布日期" +msgstr "發布日期" #: ops/models/celery.py:70 msgid "Celery Task" -msgstr "Celery 任务" +msgstr "Celery 任務" #: ops/models/celery.py:73 msgid "Can view task monitor" -msgstr "可以查看任务监控" +msgstr "可以查看任務監控" #: ops/models/celery.py:82 terminal/models/component/task.py:15 msgid "Kwargs" -msgstr "其它参数" +msgstr "其它參數" #: ops/models/celery.py:84 terminal/models/session/sharing.py:128 #: tickets/const.py:25 msgid "Finished" -msgstr "结束" +msgstr "結束" #: ops/models/celery.py:87 msgid "Date published" -msgstr "发布日期" +msgstr "發布日期" #: ops/models/celery.py:112 msgid "Celery Task Execution" -msgstr "Celery 任务执行" +msgstr "Celery 任務執行" #: ops/models/job.py:142 msgid "Chdir" -msgstr "运行目录" +msgstr "運行目錄" #: ops/models/job.py:143 msgid "Timeout (Seconds)" -msgstr "超时时间 (秒)" +msgstr "超時時間 (秒)" #: ops/models/job.py:148 msgid "Use Parameter Define" -msgstr "使用参数定义" +msgstr "使用參數定義" #: ops/models/job.py:149 msgid "Parameters define" -msgstr "参数定义" +msgstr "參數定義" #: ops/models/job.py:150 msgid "Runas" -msgstr "运行用户" +msgstr "運行用戶" #: ops/models/job.py:152 msgid "Runas policy" -msgstr "用户策略" +msgstr "用戶策略" #: ops/models/job.py:216 msgid "Job" -msgstr "作业" +msgstr "作業" #: ops/models/job.py:239 msgid "Material" @@ -4364,15 +4365,15 @@ msgstr "Material" #: ops/models/job.py:241 msgid "Material Type" -msgstr "Material 类型" +msgstr "Material 類型" #: ops/models/job.py:535 msgid "Job Execution" -msgstr "作业执行" +msgstr "作業執行" #: ops/models/playbook.py:33 msgid "CreateMethod" -msgstr "创建方式" +msgstr "創建方式" #: ops/models/playbook.py:34 msgid "VCS URL" @@ -4380,39 +4381,39 @@ msgstr "VCS URL" #: ops/notifications.py:18 msgid "Server performance" -msgstr "监控告警" +msgstr "監控告警" #: ops/notifications.py:24 msgid "Terminal health check warning" -msgstr "终端健康状况检查警告" +msgstr "終端健康狀況檢查警告" #: ops/notifications.py:69 #, python-brace-format msgid "The terminal is offline: {name}" -msgstr "终端已离线: {name}" +msgstr "終端已離線: {name}" #: ops/notifications.py:74 #, python-brace-format msgid "Disk used more than {max_threshold}%: => {value}" -msgstr "硬盘使用率超过 {max_threshold}%: => {value}" +msgstr "硬碟使用率超過 {max_threshold}%: => {value}" #: ops/notifications.py:79 #, python-brace-format msgid "Memory used more than {max_threshold}%: => {value}" -msgstr "内存使用率超过 {max_threshold}%: => {value}" +msgstr "記憶體使用率超過 {max_threshold}%: => {value}" #: ops/notifications.py:84 #, python-brace-format msgid "CPU load more than {max_threshold}: => {value}" -msgstr "CPU 使用率超过 {max_threshold}: => {value}" +msgstr "CPU 使用率超過 {max_threshold}: => {value}" #: ops/serializers/job.py:15 msgid "Run after save" -msgstr "保存后执行" +msgstr "保存後執行" #: ops/serializers/job.py:69 msgid "Job type" -msgstr "任务类型" +msgstr "任務類型" #: ops/serializers/job.py:72 terminal/serializers/session.py:56 msgid "Is finished" @@ -4421,71 +4422,71 @@ msgstr "是否完成" #: ops/serializers/job.py:73 #: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:7 msgid "Time cost" -msgstr "花费时间" +msgstr "花費時間" #: ops/serializers/job.py:87 msgid "You do not have permission for the current job." -msgstr "你没有当前作业的权限。" +msgstr "你沒有當前作業的權限。" #: ops/tasks.py:38 msgid "Run ansible task" -msgstr "运行 Ansible 任务" +msgstr "運行 Ansible 任務" #: ops/tasks.py:72 msgid "Run ansible task execution" -msgstr "开始执行 Ansible 任务" +msgstr "開始執行 Ansible 任務" #: ops/tasks.py:94 msgid "Clear celery periodic tasks" -msgstr "清理周期任务" +msgstr "清理週期任務" #: ops/tasks.py:115 msgid "Create or update periodic tasks" -msgstr "创建或更新周期任务" +msgstr "創建或更新週期任務" #: ops/tasks.py:123 msgid "Periodic check service performance" -msgstr "周期检测服务性能" +msgstr "週期檢測服務性能" #: ops/tasks.py:129 msgid "Clean up unexpected jobs" -msgstr "清理异常作业" +msgstr "清理異常作業" #: ops/tasks.py:136 msgid "Clean job_execution db record" -msgstr "清理作业中心执行历史" +msgstr "清理作業中心執行歷史" #: ops/templates/ops/celery_task_log.html:4 msgid "Task log" -msgstr "任务列表" +msgstr "任務列表" #: ops/variables.py:24 msgid "The current user`s username of JumpServer" -msgstr "JumpServer 当前用户的用户名" +msgstr "JumpServer 當前用戶的使用者名稱" #: ops/variables.py:25 msgid "The id of the asset in the JumpServer" -msgstr "JumpServer 中资产的 id" +msgstr "JumpServer 中資產的 id" #: ops/variables.py:26 msgid "The type of the asset in the JumpServer" -msgstr "JumpServer 中资产的类型" +msgstr "JumpServer 中資產的類型" #: ops/variables.py:27 msgid "The category of the asset in the JumpServer" -msgstr "JumpServer 中资产的类别" +msgstr "JumpServer 中資產的類別" #: ops/variables.py:28 msgid "The name of the asset in the JumpServer" -msgstr "JumpServer 中资产的名称" +msgstr "JumpServer 中資產的名稱" #: ops/variables.py:29 msgid "Address used to connect this asset in JumpServer" -msgstr "在 JumpServer 中用于连接此资产的地址" +msgstr "在 JumpServer 中用於連接此資產的地址" #: ops/variables.py:30 msgid "Port used to connect this asset in JumpServer" -msgstr "在 JumpServer 中用于连接此资产的端口" +msgstr "在 JumpServer 中用於連接此資產的埠" #: ops/variables.py:31 msgid "ID of the job" @@ -4493,25 +4494,25 @@ msgstr "Job ID" #: ops/variables.py:32 msgid "Name of the job" -msgstr "Job 名称" +msgstr "Job 名稱" #: orgs/api.py:61 msgid "The current organization ({}) cannot be deleted" -msgstr "当前组织 ({}) 不能被删除" +msgstr "當前組織 ({}) 不能被刪除" #: orgs/api.py:66 msgid "" "LDAP synchronization is set to the current organization. Please switch to " "another organization before deleting" -msgstr "LDAP 同步设置组织为当前组织,请切换其他组织后再进行删除操作" +msgstr "LDAP 同步設定組織為當前組織,請切換其他組織後再進行刪除操作" #: orgs/api.py:76 msgid "The organization have resource ({}) cannot be deleted" -msgstr "组织存在资源 ({}) 不能被删除" +msgstr "組織存在資源 ({}) 不能被刪除" #: orgs/apps.py:7 rbac/tree.py:128 msgid "App organizations" -msgstr "组织管理" +msgstr "組織管理" #: orgs/mixins/models.py:57 orgs/mixins/serializers.py:25 orgs/models.py:91 #: rbac/const.py:7 rbac/models/rolebinding.py:56 @@ -4520,72 +4521,72 @@ msgstr "组织管理" #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:14 #: tickets/models/ticket/general.py:299 tickets/serializers/ticket/ticket.py:60 msgid "Organization" -msgstr "组织" +msgstr "組織" #: orgs/mixins/serializers.py:26 rbac/serializers/rolebinding.py:27 msgid "Org name" -msgstr "组织名称" +msgstr "組織名稱" #: orgs/models.py:14 msgid "GLOBAL" -msgstr "全局组织" +msgstr "全局組織" #: orgs/models.py:16 msgid "DEFAULT" -msgstr "默认组织" +msgstr "默認組織" #: orgs/models.py:18 msgid "SYSTEM" -msgstr "系统组织" +msgstr "系統組織" #: orgs/models.py:83 rbac/models/role.py:36 settings/models.py:183 #: terminal/models/applet/applet.py:41 msgid "Builtin" -msgstr "内置的" +msgstr "內建的" #: orgs/models.py:93 msgid "Can view root org" -msgstr "可以查看全局组织" +msgstr "可以查看全局組織" #: orgs/models.py:94 msgid "Can view all joined org" -msgstr "可以查看所有加入的组织" +msgstr "可以查看所有加入的組織" #: orgs/models.py:236 msgid "Can not delete virtual org" -msgstr "无法删除虚拟组织" +msgstr "無法刪除虛擬組織" #: orgs/tasks.py:9 msgid "Refresh organization cache" -msgstr "刷新组织缓存" +msgstr "刷新組織快取" #: perms/apps.py:9 msgid "App permissions" -msgstr "授权管理" +msgstr "授權管理" #: perms/const.py:12 msgid "Connect (All protocols)" -msgstr "连接 (所有协议)" +msgstr "連接 (所有協議)" #: perms/const.py:13 msgid "Upload (RDP, SFTP)" -msgstr "上传 (RDP, SFTP)" +msgstr "上傳 (RDP, SFTP)" #: perms/const.py:14 msgid "Download (RDP, SFTP)" -msgstr "下载 (RDP, SFTP)" +msgstr "下載 (RDP, SFTP)" #: perms/const.py:15 msgid "Copy (RDP, VNC)" -msgstr "复制 (RDP, VNC)" +msgstr "複製 (RDP, VNC)" #: perms/const.py:16 msgid "Paste (RDP, VNC)" -msgstr "粘贴 (RDP, VNC)" +msgstr "黏貼 (RDP, VNC)" #: perms/const.py:17 msgid "Delete (SFTP)" -msgstr "删除 (SFTP)" +msgstr "刪除 (SFTP)" #: perms/const.py:18 msgid "Share (SSH)" @@ -4593,43 +4594,43 @@ msgstr "分享 (SSH)" #: perms/const.py:28 msgid "Transfer" -msgstr "文件传输" +msgstr "文件傳輸" #: perms/const.py:29 msgid "Clipboard" -msgstr "剪贴板" +msgstr "剪貼板" #: perms/models/asset_permission.py:89 msgid "Asset permission" -msgstr "资产授权" +msgstr "資產授權" #: perms/models/perm_node.py:68 msgid "Ungrouped" -msgstr "未分组" +msgstr "未分組" #: perms/models/perm_node.py:70 msgid "Favorite" -msgstr "收藏夹" +msgstr "收藏夾" #: perms/models/perm_node.py:121 msgid "Permed asset" -msgstr "授权的资产" +msgstr "授權的資產" #: perms/models/perm_node.py:123 msgid "Can view my assets" -msgstr "可以查看我的资产" +msgstr "可以查看我的資產" #: perms/models/perm_node.py:124 msgid "Can view user assets" -msgstr "可以查看用户授权的资产" +msgstr "可以查看用戶授權的資產" #: perms/models/perm_node.py:125 msgid "Can view usergroup assets" -msgstr "可以查看用户组授权的资产" +msgstr "可以查看用戶組授權的資產" #: perms/models/perm_node.py:136 msgid "Permed account" -msgstr "授权账号" +msgstr "授權帳號" #: perms/notifications.py:12 perms/notifications.py:44 msgid "today" @@ -4642,40 +4643,40 @@ msgstr "天" #: perms/notifications.py:15 msgid "You permed assets is about to expire" -msgstr "你授权的资产即将到期" +msgstr "你授權的資產即將到期" #: perms/notifications.py:20 msgid "permed assets" -msgstr "授权的资产" +msgstr "授權的資產" #: perms/notifications.py:59 msgid "Asset permissions is about to expire" -msgstr "资产授权规则将要过期" +msgstr "資產授權規則將要過期" #: perms/notifications.py:64 msgid "asset permissions of organization {}" -msgstr "组织 ({}) 的资产授权" +msgstr "組織 ({}) 的資產授權" #: perms/serializers/permission.py:186 rbac/serializers/role.py:27 #: users/serializers/group.py:54 users/serializers/group.py:60 msgid "Users amount" -msgstr "用户数量" +msgstr "用戶數量" #: perms/serializers/permission.py:187 msgid "User groups amount" -msgstr "用户组数量" +msgstr "用戶組數量" #: perms/serializers/permission.py:189 msgid "Nodes amount" -msgstr "节点数量" +msgstr "節點數量" #: perms/tasks.py:27 msgid "Check asset permission expired" -msgstr "校验资产授权规则已过期" +msgstr "校驗資產授權規則已過期" #: perms/tasks.py:40 msgid "Send asset permission expired notification" -msgstr "发送资产权限过期通知" +msgstr "發送資產權限過期通知" #: perms/templates/perms/_msg_item_permissions_expire.html:7 #: perms/templates/perms/_msg_permed_items_expire.html:7 @@ -4686,24 +4687,24 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" 以下 %(item_type)s 即将在 %(count)s 后过期\n" +" 以下 %(item_type)s 即將在 %(count)s 後過期\n" " " #: rbac/api/role.py:35 msgid "Internal role, can't be destroy" -msgstr "内部角色,不能删除" +msgstr "內部角色,不能刪除" #: rbac/api/role.py:40 msgid "The role has been bound to users, can't be destroy" -msgstr "角色已绑定用户,不能删除" +msgstr "角色已綁定用戶,不能刪除" #: rbac/api/role.py:102 msgid "Internal role, can't be update" -msgstr "内部角色,不能更新" +msgstr "內部角色,不能更新" #: rbac/api/rolebinding.py:45 msgid "{} at least one system role" -msgstr "{} 至少有一个系统角色" +msgstr "{} 至少有一個系統角色" #: rbac/apps.py:7 msgid "RBAC" @@ -4711,47 +4712,47 @@ msgstr "RBAC" #: rbac/builtin.py:115 msgid "SystemAdmin" -msgstr "系统管理员" +msgstr "系統管理員" #: rbac/builtin.py:118 msgid "SystemAuditor" -msgstr "系统审计员" +msgstr "系統審計員" #: rbac/builtin.py:121 msgid "SystemComponent" -msgstr "系统组件" +msgstr "系統組件" #: rbac/builtin.py:127 msgid "OrgAdmin" -msgstr "组织管理员" +msgstr "組織管理員" #: rbac/builtin.py:130 msgid "OrgAuditor" -msgstr "组织审计员" +msgstr "組織審計員" #: rbac/builtin.py:133 msgid "OrgUser" -msgstr "组织用户" +msgstr "組織用戶" #: rbac/models/menu.py:13 msgid "Menu permission" -msgstr "菜单授权" +msgstr "菜單授權" #: rbac/models/menu.py:15 msgid "Can view console view" -msgstr "可以显示控制台" +msgstr "可以顯示控制台" #: rbac/models/menu.py:16 msgid "Can view audit view" -msgstr "可以显示审计台" +msgstr "可以顯示審計台" #: rbac/models/menu.py:17 msgid "Can view workbench view" -msgstr "可以显示工作台" +msgstr "可以顯示工作檯" #: rbac/models/menu.py:18 msgid "Can view web terminal" -msgstr "Web终端" +msgstr "Web終端" #: rbac/models/menu.py:19 msgid "Can view file manager" @@ -4759,16 +4760,16 @@ msgstr "文件管理" #: rbac/models/menu.py:20 msgid "Can view System Tools" -msgstr "可以查看系统工具" +msgstr "可以查看系統工具" #: rbac/models/permission.py:78 rbac/models/role.py:34 msgid "Permissions" -msgstr "授权" +msgstr "授權" #: rbac/models/role.py:31 rbac/models/rolebinding.py:46 #: rbac/serializers/role.py:12 settings/serializers/auth/oauth2.py:36 msgid "Scope" -msgstr "范围" +msgstr "範圍" #: rbac/models/role.py:46 rbac/models/rolebinding.py:52 #: users/models/user.py:814 @@ -4777,50 +4778,50 @@ msgstr "角色" #: rbac/models/role.py:144 msgid "System role" -msgstr "系统角色" +msgstr "系統角色" #: rbac/models/role.py:152 msgid "Organization role" -msgstr "组织角色" +msgstr "組織角色" #: rbac/models/rolebinding.py:61 msgid "Role binding" -msgstr "角色绑定" +msgstr "角色綁定" #: rbac/models/rolebinding.py:160 msgid "All organizations" -msgstr "所有组织" +msgstr "所有組織" #: rbac/models/rolebinding.py:192 msgid "" "User last role in org, can not be delete, you can remove user from org " "instead" -msgstr "用户最后一个角色,不能删除,你可以将用户从组织移除" +msgstr "用戶最後一個角色,不能刪除,你可以將用戶從組織移除" #: rbac/models/rolebinding.py:199 msgid "Organization role binding" -msgstr "组织角色绑定" +msgstr "組織角色綁定" #: rbac/models/rolebinding.py:214 msgid "System role binding" -msgstr "系统角色绑定" +msgstr "系統角色綁定" #: rbac/serializers/permission.py:25 users/serializers/profile.py:108 msgid "Perms" -msgstr "权限" +msgstr "權限" #: rbac/serializers/role.py:28 terminal/models/applet/applet.py:34 #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:20 msgid "Display name" -msgstr "显示名称" +msgstr "顯示名稱" #: rbac/serializers/rolebinding.py:60 msgid "Has bound this role" -msgstr "已经绑定" +msgstr "已經綁定" #: rbac/tree.py:17 rbac/tree.py:18 msgid "All permissions" -msgstr "所有权限" +msgstr "所有權限" #: rbac/tree.py:24 msgid "Console view" @@ -4828,101 +4829,101 @@ msgstr "控制台" #: rbac/tree.py:25 msgid "Workbench view" -msgstr "工作台" +msgstr "工作檯" #: rbac/tree.py:26 msgid "Audit view" -msgstr "审计台" +msgstr "審計台" #: rbac/tree.py:27 settings/models.py:159 msgid "System setting" -msgstr "系统设置" +msgstr "系統設置" #: rbac/tree.py:37 msgid "Session audits" -msgstr "会话审计" +msgstr "會話審計" #: rbac/tree.py:49 msgid "Cloud import" -msgstr "云同步" +msgstr "雲同步" #: rbac/tree.py:50 msgid "Backup account" -msgstr "备份账号" +msgstr "備份帳號" #: rbac/tree.py:51 msgid "Gather account" -msgstr "收集账号" +msgstr "收集帳號" #: rbac/tree.py:53 msgid "Asset change auth" -msgstr "资产改密" +msgstr "資產改密" #: rbac/tree.py:54 msgid "Terminal setting" -msgstr "终端设置" +msgstr "終端設置" #: rbac/tree.py:55 msgid "Task Center" -msgstr "任务中心" +msgstr "任務中心" #: rbac/tree.py:56 msgid "My assets" -msgstr "我的资产" +msgstr "我的資產" #: rbac/tree.py:58 terminal/models/applet/applet.py:52 #: terminal/models/applet/applet.py:317 terminal/models/applet/host.py:30 #: terminal/serializers/applet.py:15 msgid "Applet" -msgstr "远程应用" +msgstr "遠程應用" #: rbac/tree.py:129 msgid "Ticket comment" -msgstr "工单评论" +msgstr "工單評論" #: rbac/tree.py:130 settings/serializers/feature.py:109 #: tickets/models/ticket/general.py:304 msgid "Ticket" -msgstr "工单管理" +msgstr "工單管理" #: rbac/tree.py:131 msgid "Common setting" -msgstr "一般设置" +msgstr "一般設定" #: rbac/tree.py:132 msgid "View permission tree" -msgstr "查看授权树" +msgstr "查看授權樹" #: settings/api/chat.py:40 msgid "Chat AI is not enabled" -msgstr "聊天 AI 没有开启" +msgstr "聊天 AI 沒有開啟" #: settings/api/chat.py:79 settings/api/dingtalk.py:31 #: settings/api/feishu.py:36 settings/api/slack.py:34 settings/api/sms.py:160 #: settings/api/vault.py:40 settings/api/wecom.py:37 msgid "Test success" -msgstr "测试成功" +msgstr "測試成功" #: settings/api/email.py:22 msgid "Test mail sent to {}, please check" -msgstr "邮件已经发送{}, 请检查" +msgstr "郵件已經發送{}, 請檢查" #: settings/api/ldap.py:89 msgid "" "Users are not synchronized, please click the user synchronization button" -msgstr "用户未同步,请点击同步用户按钮" +msgstr "用戶未同步,請點擊同步用戶按鈕" #: settings/api/sms.py:142 msgid "Invalid SMS platform" -msgstr "无效的短信平台" +msgstr "無效的簡訊平台" #: settings/api/sms.py:148 msgid "test_phone is required" -msgstr "测试手机号 该字段是必填项。" +msgstr "測試手機號碼 該欄位是必填項。" #: settings/apps.py:7 msgid "Settings" -msgstr "系统设置" +msgstr "系統設置" #: settings/models.py:36 users/models/preference.py:14 msgid "Encrypted" @@ -4930,47 +4931,47 @@ msgstr "加密的" #: settings/models.py:161 msgid "Can change email setting" -msgstr "邮件设置" +msgstr "郵件設置" #: settings/models.py:162 msgid "Can change auth setting" -msgstr "认证设置" +msgstr "認證設置" #: settings/models.py:163 msgid "Can change auth ops" -msgstr "任务中心设置" +msgstr "任務中心設置" #: settings/models.py:164 msgid "Can change auth ticket" -msgstr "工单设置" +msgstr "工單設置" #: settings/models.py:165 msgid "Can change virtual app setting" -msgstr "可以更改虚拟应用设置" +msgstr "可以更改虛擬應用設定" #: settings/models.py:166 msgid "Can change auth announcement" -msgstr "公告设置" +msgstr "公告設置" #: settings/models.py:167 msgid "Can change vault setting" -msgstr "可以更改 vault 设置" +msgstr "可以更改 vault 設置" #: settings/models.py:168 msgid "Can change chat ai setting" -msgstr "可以修改聊天 AI 设置" +msgstr "可以修改聊天 AI 設置" #: settings/models.py:169 msgid "Can change system msg sub setting" -msgstr "消息订阅设置" +msgstr "消息訂閱設置" #: settings/models.py:170 msgid "Can change sms setting" -msgstr "短信设置" +msgstr "簡訊設置" #: settings/models.py:171 msgid "Can change security setting" -msgstr "安全设置" +msgstr "安全設定" #: settings/models.py:172 msgid "Can change clean setting" @@ -4978,19 +4979,19 @@ msgstr "定期清理" #: settings/models.py:173 msgid "Can change interface setting" -msgstr "界面设置" +msgstr "界面設置" #: settings/models.py:174 msgid "Can change license setting" -msgstr "许可证设置" +msgstr "許可證設置" #: settings/models.py:175 msgid "Can change terminal setting" -msgstr "终端设置" +msgstr "終端設置" #: settings/models.py:176 msgid "Can change other setting" -msgstr "其它设置" +msgstr "其它設置" #: settings/models.py:186 msgid "Chat prompt" @@ -4998,67 +4999,67 @@ msgstr "聊天提示" #: settings/notifications.py:23 msgid "Notification of Synchronized LDAP User Task Results" -msgstr "同步LDAP用户任务结果通知" +msgstr "同步LDAP用戶任務結果通知" #: settings/serializers/auth/base.py:12 msgid "LDAP Auth" -msgstr "LDAP 认证" +msgstr "LDAP 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:13 msgid "CAS Auth" -msgstr "CAS 认证" +msgstr "CAS 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:14 msgid "OPENID Auth" -msgstr "OIDC 认证" +msgstr "OIDC 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:15 msgid "SAML2 Auth" -msgstr "SAML2 认证" +msgstr "SAML2 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:16 msgid "OAuth2 Auth" -msgstr "OAuth2 认证" +msgstr "OAuth2 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:17 msgid "RADIUS Auth" -msgstr "RADIUS 认证" +msgstr "RADIUS 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:18 msgid "DingTalk Auth" -msgstr "钉钉 认证" +msgstr "釘釘 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:19 msgid "FeiShu Auth" -msgstr "飞书 认证" +msgstr "飛書 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:20 msgid "Lark Auth" -msgstr "Lark 认证" +msgstr "Lark 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:21 msgid "Slack Auth" -msgstr "Slack 认证" +msgstr "Slack 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:22 msgid "WeCom Auth" -msgstr "企业微信 认证" +msgstr "企業微信 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:23 msgid "SSO Auth" -msgstr "SSO 令牌认证" +msgstr "SSO 令牌認證" #: settings/serializers/auth/base.py:24 msgid "Passkey Auth" -msgstr "Passkey 认证" +msgstr "Passkey 認證" #: settings/serializers/auth/base.py:27 msgid "Forgot password url" -msgstr "忘记密码 URL" +msgstr "忘記密碼 URL" #: settings/serializers/auth/base.py:30 msgid "Enable login redirect msg" -msgstr "启用登录跳转提示" +msgstr "啟用登錄跳轉提示" #: settings/serializers/auth/cas.py:10 msgid "CAS" @@ -5066,48 +5067,48 @@ msgstr "CAS" #: settings/serializers/auth/cas.py:12 msgid "Enable CAS Auth" -msgstr "启用 CAS 认证" +msgstr "啟用 CAS 認證" #: settings/serializers/auth/cas.py:13 settings/serializers/auth/oidc.py:54 msgid "Server url" -msgstr "服务端地址" +msgstr "服務端地址" #: settings/serializers/auth/cas.py:16 msgid "Proxy server url" -msgstr "回调地址" +msgstr "回調地址" #: settings/serializers/auth/cas.py:18 settings/serializers/auth/oauth2.py:54 #: settings/serializers/auth/saml2.py:33 msgid "Logout completely" -msgstr "同步注销" +msgstr "同步註銷" #: settings/serializers/auth/cas.py:23 msgid "Username attr" -msgstr "用户名属性" +msgstr "使用者名稱屬性" #: settings/serializers/auth/cas.py:26 msgid "Enable attributes map" -msgstr "启用属性映射" +msgstr "啟用屬性映射" #: settings/serializers/auth/cas.py:28 settings/serializers/auth/saml2.py:32 msgid "Rename attr" -msgstr "映射属性" +msgstr "映射屬性" #: settings/serializers/auth/cas.py:29 msgid "Create user if not" -msgstr "创建用户(如果不存在)" +msgstr "創建用戶(如果不存在)" #: settings/serializers/auth/dingtalk.py:15 msgid "Enable DingTalk Auth" -msgstr "启用钉钉认证" +msgstr "啟用釘釘認證" #: settings/serializers/auth/feishu.py:12 msgid "Enable FeiShu Auth" -msgstr "启用飞书认证" +msgstr "啟用飛書認證" #: settings/serializers/auth/lark.py:12 msgid "Enable Lark Auth" -msgstr "启用 Lark 认证" +msgstr "啟用 Lark 認證" #: settings/serializers/auth/ldap.py:39 msgid "LDAP" @@ -5123,49 +5124,49 @@ msgstr "如: ldap://localhost:389" #: settings/serializers/auth/ldap.py:45 msgid "Bind DN" -msgstr "绑定 DN" +msgstr "綁定 DN" #: settings/serializers/auth/ldap.py:50 msgid "User OU" -msgstr "用户 OU" +msgstr "用戶 OU" #: settings/serializers/auth/ldap.py:51 msgid "Use | split multi OUs" -msgstr "多个 OU 使用 | 分割" +msgstr "多個 OU 使用 | 分割" #: settings/serializers/auth/ldap.py:54 msgid "User search filter" -msgstr "用户过滤器" +msgstr "用戶過濾器" #: settings/serializers/auth/ldap.py:55 #, python-format msgid "Choice may be (cn|uid|sAMAccountName)=%(user)s)" -msgstr "可能的选项是(cn或uid或sAMAccountName=%(user)s)" +msgstr "可能的選項是(cn或uid或sAMAccountName=%(user)s)" #: settings/serializers/auth/ldap.py:58 settings/serializers/auth/oauth2.py:56 #: settings/serializers/auth/oidc.py:37 msgid "User attr map" -msgstr "用户属性映射" +msgstr "用戶屬性映射" #: settings/serializers/auth/ldap.py:59 msgid "" "User attr map present how to map LDAP user attr to jumpserver, username,name," "email is jumpserver attr" msgstr "" -"用户属性映射代表怎样将LDAP中用户属性映射到jumpserver用户上,username, name," -"email 是jumpserver的用户需要属性" +"用戶屬性映射代表怎樣將LDAP中用戶屬性映射到jumpserver用戶上,username, name," +"email 是jumpserver的用戶需要屬性" #: settings/serializers/auth/ldap.py:77 msgid "Connect timeout (s)" -msgstr "连接超时时间 (秒)" +msgstr "連接超時時間 (秒)" #: settings/serializers/auth/ldap.py:79 msgid "Search paged size (piece)" -msgstr "搜索分页数量 (条)" +msgstr "搜索分頁數量 (條)" #: settings/serializers/auth/ldap.py:84 msgid "Enable LDAP auth" -msgstr "启用 LDAP 认证" +msgstr "啟用 LDAP 認證" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:18 msgid "OAuth2" @@ -5173,49 +5174,49 @@ msgstr "OAuth2" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:21 msgid "Enable OAuth2 Auth" -msgstr "启用 OAuth2 认证" +msgstr "啟用 OAuth2 認證" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:24 msgid "Logo" -msgstr "图标" +msgstr "圖示" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:27 msgid "Service provider" -msgstr "服务提供商" +msgstr "服務提供商" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:30 settings/serializers/auth/oidc.py:19 msgid "Client Id" -msgstr "客户端 ID" +msgstr "用戶端 ID" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:33 settings/serializers/auth/oidc.py:22 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:38 msgid "Client Secret" -msgstr "客户端密钥" +msgstr "用戶端金鑰" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:39 settings/serializers/auth/oidc.py:68 msgid "Provider auth endpoint" -msgstr "授权端点地址" +msgstr "授權端點地址" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:42 settings/serializers/auth/oidc.py:71 msgid "Provider token endpoint" -msgstr "token 端点地址" +msgstr "token 端點地址" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:45 settings/serializers/auth/oidc.py:30 msgid "Client authentication method" -msgstr "客户端认证方式" +msgstr "用戶端認證方式" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:49 settings/serializers/auth/oidc.py:77 msgid "Provider userinfo endpoint" -msgstr "用户信息端点地址" +msgstr "用戶資訊端點地址" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:52 settings/serializers/auth/oidc.py:80 msgid "Provider end session endpoint" -msgstr "注销会话端点地址" +msgstr "註銷會話端點地址" #: settings/serializers/auth/oauth2.py:59 settings/serializers/auth/oidc.py:98 #: settings/serializers/auth/saml2.py:34 msgid "Always update user" -msgstr "总是更新用户信息" +msgstr "總是更新用戶資訊" #: settings/serializers/auth/oidc.py:12 msgid "OIDC" @@ -5227,27 +5228,27 @@ msgstr "JumpServer 地址" #: settings/serializers/auth/oidc.py:32 msgid "Share session" -msgstr "共享会话" +msgstr "共享會話" #: settings/serializers/auth/oidc.py:34 msgid "Ignore ssl verification" -msgstr "忽略 SSL 证书验证" +msgstr "忽略 SSL 證書驗證" #: settings/serializers/auth/oidc.py:38 msgid "" "User attr map present how to map OpenID user attr to jumpserver, username," "name,email is jumpserver attr" msgstr "" -"用户属性映射代表怎样将OpenID中用户属性映射到jumpserver用户上,username, name," -"email 是jumpserver的用户需要属性" +"用戶屬性映射代表怎樣將OpenID中用戶屬性映射到jumpserver用戶上,username, name," +"email 是jumpserver的用戶需要屬性" #: settings/serializers/auth/oidc.py:41 msgid "Enable PKCE" -msgstr "启用 PKCE" +msgstr "啟用 PKCE" #: settings/serializers/auth/oidc.py:43 msgid "Code challenge method" -msgstr "验证校验码方式" +msgstr "驗證校驗碼方式" #: settings/serializers/auth/oidc.py:51 msgid "Use Keycloak" @@ -5259,67 +5260,67 @@ msgstr "域" #: settings/serializers/auth/oidc.py:63 msgid "Enable OPENID Auth" -msgstr "启用 OIDC 认证" +msgstr "啟用 OIDC 認證" #: settings/serializers/auth/oidc.py:65 msgid "Provider endpoint" -msgstr "端点地址" +msgstr "端點地址" #: settings/serializers/auth/oidc.py:74 msgid "Provider jwks endpoint" -msgstr "jwks 端点地址" +msgstr "jwks 端點地址" #: settings/serializers/auth/oidc.py:83 msgid "Provider sign alg" -msgstr "签名算法" +msgstr "簽名算法" #: settings/serializers/auth/oidc.py:86 msgid "Provider sign key" -msgstr "签名 Key" +msgstr "簽名 Key" #: settings/serializers/auth/oidc.py:88 msgid "Scopes" -msgstr "连接范围" +msgstr "連接範圍" #: settings/serializers/auth/oidc.py:90 msgid "Id token max age (s)" -msgstr "令牌有效时间 (秒)" +msgstr "令牌有效時間 (秒)" #: settings/serializers/auth/oidc.py:93 msgid "Id token include claims" -msgstr "声明" +msgstr "聲明" #: settings/serializers/auth/oidc.py:95 msgid "Use state" -msgstr "使用状态" +msgstr "使用狀態" #: settings/serializers/auth/oidc.py:96 msgid "Use nonce" -msgstr "临时使用" +msgstr "臨時使用" #: settings/serializers/auth/passkey.py:11 msgid "Enable passkey Auth" -msgstr "启用 Passkey 认证" +msgstr "啟用 Passkey 認證" #: settings/serializers/auth/passkey.py:12 msgid "Only SSL domain can use passkey auth" -msgstr "只有 SSL 域名可以使用 Passkey(通行密钥)认证" +msgstr "只有 SSL 域名可以使用 Passkey(通行金鑰)認證" #: settings/serializers/auth/passkey.py:15 msgid "FIDO server ID" -msgstr "Passkey 服务域名" +msgstr "Passkey 服務域名" #: settings/serializers/auth/passkey.py:17 msgid "" "The hostname can using passkey auth, If not set, will use request host and " "the request host in DOMAINS, If multiple domains, use comma to separate" msgstr "" -"可以使用 Passkey 认证的域名,如果不设置,将使用请求主机(主机名在可信域 " -"DOMAINS中), 如果有多个域名,使用逗号分隔, 不需要端口号" +"可以使用 Passkey 認證的域名,如果不設置,將使用請求主機(主機名在可信域 " +"DOMAINS中), 如果有多個域名,使用逗號分隔, 不需要埠號" #: settings/serializers/auth/passkey.py:22 msgid "FIDO server name" -msgstr "Passkey 服务名称" +msgstr "Passkey 服務名稱" #: settings/serializers/auth/radius.py:13 msgid "Radius" @@ -5327,7 +5328,7 @@ msgstr "Radius" #: settings/serializers/auth/radius.py:15 msgid "Enable Radius Auth" -msgstr "启用 Radius 认证" +msgstr "啟用 Radius 認證" #: settings/serializers/auth/radius.py:21 msgid "OTP in Radius" @@ -5339,7 +5340,7 @@ msgstr "SAML2" #: settings/serializers/auth/saml2.py:13 msgid "Enable SAML2 Auth" -msgstr "启用 SAML2 认证" +msgstr "啟用 SAML2 認證" #: settings/serializers/auth/saml2.py:16 msgid "IDP metadata URL" @@ -5351,37 +5352,37 @@ msgstr "IDP metadata XML" #: settings/serializers/auth/saml2.py:22 msgid "SP advanced settings" -msgstr "高级设置" +msgstr "進階設定" #: settings/serializers/auth/saml2.py:26 msgid "SP private key" -msgstr "SP 密钥" +msgstr "SP 金鑰" #: settings/serializers/auth/saml2.py:30 msgid "SP cert" -msgstr "SP 证书" +msgstr "SP 證書" #: settings/serializers/auth/slack.py:12 msgid "Enable Slack Auth" -msgstr "启用 Slack 认证" +msgstr "啟用 Slack 認證" #: settings/serializers/auth/sms.py:17 msgid "Enable SMS" -msgstr "启用 SMS" +msgstr "啟用 SMS" #: settings/serializers/auth/sms.py:19 msgid "SMS provider / Protocol" -msgstr "短信服务商 / 协议" +msgstr "簡訊服務商 / 協議" #: settings/serializers/auth/sms.py:22 msgid "SMS code length" -msgstr "验证码长度" +msgstr "驗證碼長度" #: settings/serializers/auth/sms.py:27 settings/serializers/auth/sms.py:49 #: settings/serializers/auth/sms.py:57 settings/serializers/auth/sms.py:66 #: settings/serializers/auth/sms.py:77 settings/serializers/msg.py:83 msgid "Signature" -msgstr "签名" +msgstr "簽名" #: settings/serializers/auth/sms.py:28 settings/serializers/auth/sms.py:50 #: settings/serializers/auth/sms.py:58 settings/serializers/auth/sms.py:67 @@ -5390,31 +5391,31 @@ msgstr "模板" #: settings/serializers/auth/sms.py:35 msgid "Test phone" -msgstr "测试手机号" +msgstr "測試手機號碼" #: settings/serializers/auth/sms.py:64 msgid "App Access Address" -msgstr "应用地址" +msgstr "應用地址" #: settings/serializers/auth/sms.py:65 msgid "Signature channel number" -msgstr "签名通道号" +msgstr "簽名通道號" #: settings/serializers/auth/sms.py:73 msgid "Enterprise code(SP id)" -msgstr "企业代码(SP id)" +msgstr "企業代碼(SP id)" #: settings/serializers/auth/sms.py:74 msgid "Shared secret(Shared secret)" -msgstr "共享密码(Shared secret)" +msgstr "共享密碼(Shared secret)" #: settings/serializers/auth/sms.py:75 msgid "Original number(Src id)" -msgstr "原始号码(Src id)" +msgstr "原始號碼(Src id)" #: settings/serializers/auth/sms.py:76 msgid "Business type(Service id)" -msgstr "业务类型(Service id)" +msgstr "業務類型(Service id)" #: settings/serializers/auth/sms.py:80 #, python-brace-format @@ -5423,8 +5424,8 @@ msgid "" "67 words. For example, your verification code is {code}, which is valid for " "5 minutes. Please do not disclose it to others." msgstr "" -"模板需要包含 {code},并且模板+签名长度不能超过67个字。例如, 您的验证码是 " -"{code}, 有效期为5分钟。请不要泄露给其他人。" +"模板需要包含 {code},並且模板+簽名長度不能超過67個字。例如, 您的驗證碼是 " +"{code}, 有效期為5分鐘。請不要洩露給其他人。" #: settings/serializers/auth/sms.py:89 #, python-brace-format @@ -5433,7 +5434,7 @@ msgstr "模板需要包含 {code}" #: settings/serializers/auth/sms.py:92 msgid "Signature + Template must not exceed 65 words" -msgstr "模板+签名不能超过65个字" +msgstr "模板+簽名不能超過65個字" #: settings/serializers/auth/sms.py:101 msgid "URL" @@ -5441,15 +5442,15 @@ msgstr "URL" #: settings/serializers/auth/sms.py:106 msgid "Request method" -msgstr "请求方式" +msgstr "請求方式" #: settings/serializers/auth/sso.py:16 msgid "Enable SSO auth" -msgstr "启用 SSO 令牌认证" +msgstr "啟用 SSO 令牌認證" #: settings/serializers/auth/sso.py:17 msgid "Other service can using SSO token login to JumpServer without password" -msgstr "其它系统可以使用 SSO Token 对接 JumpServer, 免去登录的过程" +msgstr "其它系統可以使用 SSO Token 對接 JumpServer, 免去登錄的過程" #: settings/serializers/auth/sso.py:20 msgid "SSO auth key TTL" @@ -5458,59 +5459,59 @@ msgstr "令牌有效期" #: settings/serializers/auth/sso.py:20 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:200 msgid "Unit: second" -msgstr "单位: 秒" +msgstr "單位: 秒" #: settings/serializers/auth/wecom.py:15 msgid "Enable WeCom Auth" -msgstr "启用企业微信认证" +msgstr "啟用企業微信認證" #: settings/serializers/basic.py:11 msgid "Site url" -msgstr "当前站点 URL" +msgstr "當前站點 URL" #: settings/serializers/basic.py:13 msgid "" "External URL, email links or other system callbacks are used to access it, " "eg: http://dev.jumpserver.org:8080" msgstr "" -"外部可访问的 URL, 用于邮件链接或其它系统回调, 例如: http://dev.jumpserver." +"外部可訪問的 URL, 用於郵件連結或其它系統回調, 例如: http://dev.jumpserver." "org:8080" #: settings/serializers/basic.py:18 msgid "User guide url" -msgstr "用户向导URL" +msgstr "用戶嚮導URL" #: settings/serializers/basic.py:19 msgid "User first login update profile done redirect to it" -msgstr "用户第一次登录,修改profile后重定向到地址, 可以是 wiki 或 其他说明文档" +msgstr "用戶第一次登錄,修改profile後重定向到地址, 可以是 wiki 或 其他說明文件" #: settings/serializers/basic.py:22 msgid "Global organization name" -msgstr "全局组织名" +msgstr "全局組織名" #: settings/serializers/basic.py:23 msgid "The name of global organization to display" -msgstr "全局组织的显示名称,默认为 全局组织" +msgstr "全局組織的顯示名稱,預設為 全局組織" #: settings/serializers/basic.py:26 msgid "Help Docs URL" -msgstr "文档链接" +msgstr "文件連結" #: settings/serializers/basic.py:27 msgid "default: http://docs.jumpserver.org" -msgstr "默认: http://dev.jumpserver.org:8080" +msgstr "默認: http://dev.jumpserver.org:8080" #: settings/serializers/basic.py:30 msgid "Help Support URL" -msgstr "支持链接" +msgstr "支持連結" #: settings/serializers/basic.py:31 msgid "default: http://www.jumpserver.org/support/" -msgstr "默认: http://www.jumpserver.org/support/" +msgstr "默認: http://www.jumpserver.org/support/" #: settings/serializers/basic.py:44 msgid "Organization name already exists" -msgstr "组织名称已存在" +msgstr "組織名稱已存在" #: settings/serializers/cleaning.py:11 msgid "Period clean" @@ -5518,54 +5519,54 @@ msgstr "定時清掃" #: settings/serializers/cleaning.py:15 msgid "Login log keep days (day)" -msgstr "登录日志 (天)" +msgstr "登錄日誌 (天)" #: settings/serializers/cleaning.py:19 msgid "Task log keep days (day)" -msgstr "任务日志 (天)" +msgstr "任務日誌 (天)" #: settings/serializers/cleaning.py:23 msgid "Operate log keep days (day)" -msgstr "操作日志 (天)" +msgstr "操作日誌 (天)" #: settings/serializers/cleaning.py:27 msgid "password change log keep days (day)" -msgstr "改密日志 (天)" +msgstr "改密日誌 (天)" #: settings/serializers/cleaning.py:31 msgid "FTP log keep days (day)" -msgstr "上传下载 (天)" +msgstr "上傳下載 (天)" #: settings/serializers/cleaning.py:35 msgid "Cloud sync record keep days (day)" -msgstr "云同步记录 (天)" +msgstr "雲同步記錄 (天)" #: settings/serializers/cleaning.py:39 msgid "job execution keep days (day)" -msgstr "作业中心执行历史 (天)" +msgstr "作業中心執行歷史 (天)" #: settings/serializers/cleaning.py:43 msgid "Activity log keep days (day)" -msgstr "活动记录 (天)" +msgstr "活動記錄 (天)" #: settings/serializers/cleaning.py:46 msgid "Session keep duration (day)" -msgstr "会话日志 (天)" +msgstr "會話日誌 (天)" #: settings/serializers/cleaning.py:48 msgid "" "Session, record, command will be delete if more than duration, only in " "database, OSS will not be affected." msgstr "" -"会话、录像,命令记录超过该时长将会被清除 (影响数据库存储,OSS 等不受影响)" +"會話、錄影,命令記錄超過該時長將會被清除 (影響資料庫儲存,OSS 等不受影響)" #: settings/serializers/feature.py:18 msgid "Subject" -msgstr "主题" +msgstr "主題" #: settings/serializers/feature.py:22 msgid "More url" -msgstr "更多信息 URL" +msgstr "更多資訊 URL" #: settings/serializers/feature.py:36 settings/serializers/feature.py:39 msgid "Announcement" @@ -5573,19 +5574,19 @@ msgstr "公告" #: settings/serializers/feature.py:38 msgid "Enable announcement" -msgstr "启用公告" +msgstr "啟用公告" #: settings/serializers/feature.py:46 msgid "Enable Vault" -msgstr "启用 Vault" +msgstr "啟用 Vault" #: settings/serializers/feature.py:55 msgid "Mount Point" -msgstr "挂载点" +msgstr "掛載點" #: settings/serializers/feature.py:60 msgid "Historical accounts retained count" -msgstr "历史账号保留数量" +msgstr "歷史帳號保留數量" #: settings/serializers/feature.py:62 msgid "" @@ -5594,8 +5595,8 @@ msgid "" "the predetermined number. If the value reaches or exceeds 999, no historical " "account deletion will be performed." msgstr "" -"若特定数值小于999,系统将在每日晚间自动执行任务:检查并删除超出预定数量的历史" -"账号。如果该数值达到或超过999,则不进行任何历史账号的删除操作。" +"若特定數值小於999,系統將在每日晚間自動執行任務:檢查並刪除超出預定數量的歷史" +"帳號。如果該數值達到或超過999,則不進行任何歷史帳號的刪除操作。" #: settings/serializers/feature.py:71 msgid "Chat AI" @@ -5603,7 +5604,7 @@ msgstr "聊天 AI" #: settings/serializers/feature.py:75 msgid "Enable Chat AI" -msgstr "启动聊天 AI" +msgstr "啟動聊天 AI" #: settings/serializers/feature.py:78 msgid "Base Url" @@ -5619,23 +5620,23 @@ msgstr "GPT 模型" #: settings/serializers/feature.py:111 msgid "Enable tickets" -msgstr "启用工单" +msgstr "啟用工單" #: settings/serializers/feature.py:112 msgid "No login approval" -msgstr "免登录审批" +msgstr "免登錄審批" #: settings/serializers/feature.py:115 msgid "Ticket authorize default time" -msgstr "默认工单授权时间" +msgstr "默認工單授權時間" #: settings/serializers/feature.py:118 msgid "hour" -msgstr "时" +msgstr "時" #: settings/serializers/feature.py:119 msgid "Ticket authorize default time unit" -msgstr "默认工单授权时间单位" +msgstr "默認工單授權時間單位" #: settings/serializers/feature.py:124 msgid "Feature" @@ -5643,19 +5644,19 @@ msgstr "功能" #: settings/serializers/feature.py:127 msgid "Operation center" -msgstr "作业中心" +msgstr "作業中心" #: settings/serializers/feature.py:128 msgid "Allow user run batch command or not using ansible" -msgstr "是否允许用户使用 ansible 执行批量命令" +msgstr "是否允許用戶使用 ansible 執行批次命令" #: settings/serializers/feature.py:132 msgid "Operation center command blacklist" -msgstr "作业中心命令黑名单" +msgstr "作業中心命令黑名單" #: settings/serializers/feature.py:133 msgid "Commands that are not allowed execute." -msgstr "不允许执行的命令" +msgstr "不允許執行的命令" #: settings/serializers/feature.py:138 #: terminal/models/virtualapp/provider.py:17 @@ -5663,11 +5664,11 @@ msgstr "不允许执行的命令" #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:97 #: terminal/serializers/virtualapp.py:32 msgid "Virtual app" -msgstr "虚拟应用" +msgstr "虛擬應用" #: settings/serializers/feature.py:141 msgid "Enable virtual app" -msgstr "启用虚拟应用" +msgstr "啟用虛擬應用" #: settings/serializers/msg.py:25 msgid "SMTP" @@ -5679,27 +5680,27 @@ msgstr "" #: settings/serializers/msg.py:36 msgid "Tips: Some provider use token except password" -msgstr "提示:一些邮件提供商需要输入的是授权码" +msgstr "提示:一些郵件提供商需要輸入的是授權碼" #: settings/serializers/msg.py:39 msgid "Send user" -msgstr "发件人" +msgstr "發件人" #: settings/serializers/msg.py:40 msgid "Tips: Send mail account, default SMTP account as the send account" -msgstr "提示:发送邮件账号,默认使用 SMTP 账号作为发送账号" +msgstr "提示:發送郵件帳號,預設使用 SMTP 帳號作為發送帳號" #: settings/serializers/msg.py:43 msgid "Test recipient" -msgstr "测试收件人" +msgstr "測試收件人" #: settings/serializers/msg.py:44 msgid "Tips: Used only as a test mail recipient" -msgstr "提示:仅用来作为测试邮件收件人" +msgstr "提示:僅用來作為測試郵件收件人" #: settings/serializers/msg.py:48 msgid "If SMTP port is 465, may be select" -msgstr "如果SMTP端口是465,通常需要启用 SSL" +msgstr "如果SMTP埠是465,通常需要啟用 SSL" #: settings/serializers/msg.py:51 msgid "Use TLS" @@ -5707,42 +5708,42 @@ msgstr "使用 TLS" #: settings/serializers/msg.py:52 msgid "If SMTP port is 587, may be select" -msgstr "如果SMTP端口是587,通常需要启用 TLS" +msgstr "如果SMTP埠是587,通常需要啟用 TLS" #: settings/serializers/msg.py:55 msgid "Subject prefix" -msgstr "主题前缀" +msgstr "主題前綴" #: settings/serializers/msg.py:58 msgid "Email suffix" -msgstr "邮件后缀" +msgstr "郵件後綴" #: settings/serializers/msg.py:59 msgid "" "This is used by default if no email is returned during SSO authentication" -msgstr "SSO认证时,如果没有返回邮件地址,将使用该后缀" +msgstr "SSO認證時,如果沒有返回郵件地址,將使用該後綴" #: settings/serializers/msg.py:68 msgid "Create user email subject" -msgstr "邮件主题" +msgstr "郵件主題" #: settings/serializers/msg.py:69 msgid "" "Tips: When creating a user, send the subject of the email (eg:Create account " "successfully)" -msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的主题 (例如: 创建用户成功)" +msgstr "提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的主題 (例如: 創建用戶成功)" #: settings/serializers/msg.py:73 msgid "Create user honorific" -msgstr "邮件问候语" +msgstr "郵件問候語" #: settings/serializers/msg.py:74 msgid "Tips: When creating a user, send the honorific of the email (eg:Hello)" -msgstr "提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的敬语 (例如: 你好)" +msgstr "提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的敬語 (例如: 你好)" #: settings/serializers/msg.py:78 msgid "Create user email content" -msgstr "邮件的内容" +msgstr "郵件的內容" #: settings/serializers/msg.py:80 #, python-brace-format @@ -5750,11 +5751,11 @@ msgid "" "Tips: When creating a user, send the content of the email, support " "{username} {name} {email} label" msgstr "" -"提示: 创建用户时,发送设置密码邮件的内容, 支持 {username} {name} {email} 标签" +"提示: 創建用戶時,發送設置密碼郵件的內容, 支持 {username} {name} {email} 標籤" #: settings/serializers/msg.py:84 msgid "Tips: Email signature (eg:jumpserver)" -msgstr "邮件署名 (如:jumpserver)" +msgstr "郵件署名 (如:jumpserver)" #: settings/serializers/other.py:8 msgid "More..." @@ -5762,17 +5763,17 @@ msgstr "更多..." #: settings/serializers/other.py:11 msgid "Perm ungroup node" -msgstr "显示未分组节点" +msgstr "顯示未分組節點" #: settings/serializers/other.py:12 msgid "Perm single to ungroup node" msgstr "" -"放置单独授权的资产到未分组节点, 避免能看到资产所在节点,但该节点未被授权的问" -"题" +"放置單獨授權的資產到未分組節點, 避免能看到資產所在節點,但該節點未被授權的問" +"題" #: settings/serializers/security.py:17 msgid "User password expiration (day)" -msgstr "用户密码过期时间 (天)" +msgstr "用戶密碼過期時間 (天)" #: settings/serializers/security.py:19 msgid "" @@ -5780,86 +5781,86 @@ msgid "" "will expire failure;The password expiration reminder mail will be automatic " "sent to the user by system within 5 days (daily) before the password expires" msgstr "" -"如果用户在此期间没有更新密码,用户密码将过期失效; 密码过期提醒邮件将在密码过" -"期前5天内由系统 (每天)自动发送给用户" +"如果用戶在此期間沒有更新密碼,用戶密碼將過期失效; 密碼過期提醒郵件將在密碼過" +"期前5天內由系統 (每天)自動發送給用戶" #: settings/serializers/security.py:26 msgid "Number of repeated historical passwords" -msgstr "不能设置近几次密码" +msgstr "不能設置近幾次密碼" #: settings/serializers/security.py:28 msgid "" "Tip: When the user resets the password, it cannot be the previous n " "historical passwords of the user" -msgstr "提示:用户重置密码时,不能为该用户前几次使用过的密码" +msgstr "提示:用戶重設密碼時,不能為該用戶前幾次使用過的密碼" #: settings/serializers/security.py:34 msgid "Password minimum length" -msgstr "密码最小长度" +msgstr "密碼最小長度" #: settings/serializers/security.py:38 msgid "Admin user password minimum length" -msgstr "管理员密码最小长度" +msgstr "管理員密碼最小長度" #: settings/serializers/security.py:41 msgid "Must contain capital" -msgstr "必须包含大写字符" +msgstr "必須包含大寫字符" #: settings/serializers/security.py:44 msgid "Must contain lowercase" -msgstr "必须包含小写字符" +msgstr "必須包含小寫字符" #: settings/serializers/security.py:47 msgid "Must contain numeric" -msgstr "必须包含数字" +msgstr "必須包含數字" #: settings/serializers/security.py:50 msgid "Must contain special" -msgstr "必须包含特殊字符" +msgstr "必須包含特殊字元" #: settings/serializers/security.py:55 msgid "" "If the user has failed to log in for a limited number of times, no login is " "allowed during this time interval." -msgstr "当用户登录失败次数达到限制后,那么在此间隔内禁止登录" +msgstr "當用戶登錄失敗次數達到限制後,那麼在此間隔內禁止登錄" #: settings/serializers/security.py:63 msgid "Limit the number of user login failures" -msgstr "限制用户登录失败次数" +msgstr "限制用戶登錄失敗次數" #: settings/serializers/security.py:67 msgid "Block user login interval (minute)" -msgstr "禁止用户登录间隔 (分)" +msgstr "禁止用戶登錄間隔 (分)" #: settings/serializers/security.py:73 msgid "Limit the number of IP login failures" -msgstr "限制 IP 登录失败次数" +msgstr "限制 IP 登錄失敗次數" #: settings/serializers/security.py:77 msgid "Block IP login interval (minute)" -msgstr "禁止 IP 登录间隔 (分)" +msgstr "禁止 IP 登錄間隔 (分)" #: settings/serializers/security.py:81 msgid "Login IP White List" -msgstr "IP 登录白名单" +msgstr "IP 登錄白名單" #: settings/serializers/security.py:86 msgid "Login IP Black List" -msgstr "IP 登录黑名单" +msgstr "IP 登錄黑名單" #: settings/serializers/security.py:91 msgid "Only single device login" -msgstr "仅一台设备登录" +msgstr "僅一台設備登錄" #: settings/serializers/security.py:92 msgid "" "After the user logs in on the new device, other logged-in devices will " "automatically log out" -msgstr "用户在新设备登录后,其他已登录的设备会自动退出" +msgstr "用戶在新設備登錄後,其他已登錄的設備會自動退出" #: settings/serializers/security.py:95 msgid "Only exist user login" -msgstr "仅已存在用户登录" +msgstr "僅已存在用戶登錄" #: settings/serializers/security.py:97 msgid "" @@ -5868,12 +5869,12 @@ msgid "" "are allowed to log in and automatically create users (if the user does not " "exist)" msgstr "" -"如果开启,不存在的用户将不被允许登录;如果关闭,除本地认证方式外,其他认证方" -"式的用户都允许登录并自动创建用户 (如果用户不存在)" +"如果開啟,不存在的用戶將不被允許登錄;如果關閉,除本地認證方式外,其他認證方" +"式的用戶都允許登錄並自動創建用戶 (如果用戶不存在)" #: settings/serializers/security.py:103 msgid "Only from source login" -msgstr "仅从用户来源登录" +msgstr "僅從用戶來源登錄" #: settings/serializers/security.py:105 msgid "" @@ -5882,90 +5883,90 @@ msgid "" "authentication methods in a certain order when logging in, and as long as " "one of the authentication methods is successful, they can log in directly" msgstr "" -"如果开启,用户登录时仅会向来源端进行认证;如果关闭,用户登录时会按照一定的顺" -"序对所有已开启的认证方式进行顺序认证,只要有一个认证成功就可以直接登录" +"如果開啟,用戶登錄時僅會向來源端進行認證;如果關閉,用戶登錄時會按照一定的順" +"序對所有已開啟的認證方式進行順序認證,只要有一個認證成功就可以直接登錄" #: settings/serializers/security.py:116 msgid "Not enabled" -msgstr "未启用" +msgstr "未啟用" #: settings/serializers/security.py:117 msgid "All users" -msgstr "所有用户" +msgstr "所有用戶" #: settings/serializers/security.py:118 msgid "Only admin users" -msgstr "仅管理员" +msgstr "僅管理員" #: settings/serializers/security.py:120 msgid "Global MFA auth" -msgstr "全局启用 MFA 认证" +msgstr "全局啟用 MFA 認證" #: settings/serializers/security.py:124 msgid "Third-party login users perform MFA authentication" -msgstr "第三方认证开启 MFA" +msgstr "第三方認證開啟 MFA" #: settings/serializers/security.py:125 msgid "The third-party login modes include OIDC, CAS, and SAML2" -msgstr "第三方登录方式包括: OIDC、CAS、SAML2" +msgstr "第三方登錄方式包括: OIDC、CAS、SAML2" #: settings/serializers/security.py:128 msgid "OTP issuer name" -msgstr "OTP 扫描后的名称" +msgstr "OTP 掃描後的名稱" #: settings/serializers/security.py:132 msgid "OTP valid window" -msgstr "OTP 延迟有效次数" +msgstr "OTP 延遲有效次數" #: settings/serializers/security.py:136 msgid "MFA verify TTL" -msgstr "MFA 校验有效期" +msgstr "MFA 校驗有效期" #: settings/serializers/security.py:138 msgid "" "Unit: second, The verification MFA takes effect only when you view the " "account password" -msgstr "单位:秒,目前仅在查看账号密码校验 MFA 时生效" +msgstr "單位:秒,目前僅在查看帳號密碼校驗 MFA 時生效" #: settings/serializers/security.py:143 msgid "MFA in login page" -msgstr "MFA 在登录页面输入" +msgstr "MFA 在登入頁面輸入" #: settings/serializers/security.py:144 msgid "Eu security regulations(GDPR) require MFA to be on the login page" -msgstr "欧盟数据安全法规(GDPR) 要求 MFA 在登录页面,来确保系统登录安全" +msgstr "歐盟數據安全法規(GDPR) 要求 MFA 在登入頁面,來確保系統登錄安全" #: settings/serializers/security.py:148 msgid "Verify code TTL (second)" -msgstr "验证码有效时间 (分)" +msgstr "驗證碼有效時間 (分)" #: settings/serializers/security.py:149 msgid "Reset password and send SMS code expiration time" -msgstr "重置密码的验证码及发送短信的验证码过期时间" +msgstr "重設密碼的驗證碼及發送簡訊的驗證碼過期時間" #: settings/serializers/security.py:153 msgid "Enable Login dynamic code" -msgstr "启用登录附加码" +msgstr "啟用登錄附加碼" #: settings/serializers/security.py:154 msgid "" "The password and additional code are sent to a third party authentication " "system for verification" msgstr "" -"密码和附加码一并发送给第三方认证系统进行校验, 如:有的第三方认证系统,需要 密" -"码+6位数字 完成认证" +"密碼和附加碼一併發送給第三方認證系統進行校驗, 如:有的第三方認證系統,需要 密" +"碼+6位數字 完成認證" #: settings/serializers/security.py:158 msgid "Enable Login captcha" -msgstr "启用登录验证码" +msgstr "啟用登錄驗證碼" #: settings/serializers/security.py:159 msgid "Enable captcha to prevent robot authentication" -msgstr "开启验证码,防止机器人登录" +msgstr "開啟驗證碼,防止機器人登錄" #: settings/serializers/security.py:162 msgid "Remote Login Protection" -msgstr "异地登录通知" +msgstr "異地登錄通知" #: settings/serializers/security.py:164 msgid "" @@ -5973,75 +5974,75 @@ msgid "" "city. If the account is logged in from a common login city, the system sends " "a remote login reminder" msgstr "" -"根据登录 IP 是否所属常用登录城市进行判断,若账号在非常用城市登录,会发送异地" -"登录提醒" +"根據登錄 IP 是否所屬常用登錄城市進行判斷,若帳號在非常用城市登錄,會發送異地" +"登錄提醒" #: settings/serializers/security.py:170 msgid "Unused user timeout (day)" -msgstr "不活跃用户自动禁用 (天)" +msgstr "不活躍用戶自動禁用 (天)" #: settings/serializers/security.py:171 msgid "" "Detect infrequent users daily and disable them if they exceed the " "predetermined time limit." -msgstr "每天检测一次,超过预设时间的用户自动禁用" +msgstr "每天檢測一次,超過預設時間的用戶自動禁用" #: settings/serializers/security.py:191 msgid "Enable watermark" -msgstr "开启水印" +msgstr "開啟浮水印" #: settings/serializers/security.py:192 msgid "Enabled, the web session and replay contains watermark information" -msgstr "启用后,Web 会话和录像将包含水印信息" +msgstr "啟用後,Web 會話和錄影將包含浮水印資訊" #: settings/serializers/security.py:196 msgid "Connection max idle time (minute)" -msgstr "连接最大空闲时间 (分)" +msgstr "連接最大空閒時間 (分)" #: settings/serializers/security.py:197 msgid "If idle time more than it, disconnect connection." -msgstr "提示:如果超过该配置没有操作,连接会被断开" +msgstr "提示:如果超過該配置沒有操作,連接會被斷開" #: settings/serializers/security.py:200 msgid "Session expire at browser closed" -msgstr "会话在浏览器关闭时过期" +msgstr "會話在瀏覽器關閉時過期" #: settings/serializers/security.py:201 msgid "Whether to expire the session when the user closes their browser." -msgstr "当用户关闭浏览器时是否使会话过期。" +msgstr "當用戶關閉瀏覽器時是否使會話過期。" #: settings/serializers/security.py:205 msgid "Session max connection time (hour)" -msgstr "会话连接最大时间 (时)" +msgstr "會話連接最大時間 (時)" #: settings/serializers/security.py:206 msgid "If session connection time more than it, disconnect connection." -msgstr "提示:如果会话连接超过该配置,连接会被断开" +msgstr "提示:如果會話連接超過該配置,連接會被斷開" #: settings/serializers/security.py:209 msgid "Remember manual auth" -msgstr "保存手动输入密码" +msgstr "保存手動輸入密碼" #: settings/serializers/security.py:212 #: terminal/templates/terminal/_msg_session_sharing.html:10 msgid "Session share" -msgstr "会话分享" +msgstr "會話分享" #: settings/serializers/security.py:213 msgid "Enabled, Allows user active session to be shared with other users" -msgstr "开启后允许用户分享已连接的资产会话给他人,协同工作" +msgstr "開啟後允許用戶分享已連接的資產會話給他人,協同工作" #: settings/serializers/security.py:219 msgid "Insecure command alert" -msgstr "危险命令告警" +msgstr "危險命令告警" #: settings/serializers/security.py:222 msgid "Email recipient" -msgstr "邮件收件人" +msgstr "郵件收件人" #: settings/serializers/security.py:223 msgid "Multiple user using , split" -msgstr "多个用户,使用 , 分割" +msgstr "多個用戶,使用 , 分割" #: settings/serializers/settings.py:62 #, python-format @@ -6050,255 +6051,255 @@ msgstr "[%s] %s" #: settings/serializers/terminal.py:9 terminal/models/virtualapp/provider.py:11 msgid "Hostname" -msgstr "主机名" +msgstr "主機名" #: settings/serializers/terminal.py:15 msgid "Auto" -msgstr "自动" +msgstr "自動" #: settings/serializers/terminal.py:22 msgid "Enable terminal register" -msgstr "组件注册" +msgstr "組件註冊" #: settings/serializers/terminal.py:24 msgid "" "Allow terminal register, after all terminal setup, you should disable this " "for security" -msgstr "是否允许组件注册,当所有终端启动后,为了安全应该关闭" +msgstr "是否允許組件註冊,當所有終端啟動後,為了安全應該關閉" #: settings/serializers/terminal.py:27 msgid "Password auth" -msgstr "密码认证" +msgstr "密碼認證" #: settings/serializers/terminal.py:29 msgid "Public key auth" -msgstr "密钥认证" +msgstr "金鑰認證" #: settings/serializers/terminal.py:30 msgid "" "Tips: If use other auth method, like AD/LDAP, you should disable this to " "avoid being able to log in after deleting" msgstr "" -"提示:如果你使用其它认证方式,如 AD/LDAP,你应该禁用此项,以避免第三方系统删" -"除后,还可以登录" +"提示:如果你使用其它認證方式,如 AD/LDAP,你應該禁用此項,以避免第三方系統刪" +"除後,還可以登錄" #: settings/serializers/terminal.py:34 msgid "List sort by" -msgstr "资产列表排序" +msgstr "資產列表排序" #: settings/serializers/terminal.py:37 msgid "List page size" -msgstr "资产列表每页数量" +msgstr "資產列表每頁數量" #: settings/serializers/terminal.py:39 msgid "Enable database proxy" -msgstr "启用数据库组件" +msgstr "啟用資料庫組件" #: settings/serializers/terminal.py:40 msgid "Enable Razor" -msgstr "启用 Razor 服务" +msgstr "啟用 Razor 服務" #: settings/serializers/terminal.py:41 msgid "Enable SSH Client" -msgstr "启用 SSH Client" +msgstr "啟用 SSH Client" #: settings/tasks/ldap.py:28 msgid "Periodic import ldap user" -msgstr "周期导入 LDAP 用户" +msgstr "週期匯入 LDAP 用戶" #: settings/tasks/ldap.py:66 msgid "Registration periodic import ldap user task" -msgstr "注册周期导入 LDAP 用户 任务" +msgstr "註冊週期匯入 LDAP 用戶 任務" #: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:2 msgid "Sync task Finish" -msgstr "同步任务完成" +msgstr "同步任務完成" #: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:6 #: terminal/models/session/session.py:46 msgid "Date end" -msgstr "结束日期" +msgstr "結束日期" #: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:9 msgid "Synced Organization" -msgstr "已同步组织" +msgstr "已同步組織" #: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:15 msgid "Synced User" -msgstr "已同步用户" +msgstr "已同步用戶" #: settings/templates/ldap/_msg_import_ldap_user.html:22 msgid "No user synchronization required" -msgstr "没有用户需要同步" +msgstr "沒有用戶需要同步" #: settings/utils/ldap.py:494 msgid "ldap:// or ldaps:// protocol is used." -msgstr "使用 ldap:// 或 ldaps:// 协议" +msgstr "使用 ldap:// 或 ldaps:// 協議" #: settings/utils/ldap.py:505 msgid "Host or port is disconnected: {}" -msgstr "主机或端口不可连接: {}" +msgstr "主機或埠不可連接: {}" #: settings/utils/ldap.py:507 msgid "The port is not the port of the LDAP service: {}" -msgstr "端口不是LDAP服务端口: {}" +msgstr "埠不是LDAP服務埠: {}" #: settings/utils/ldap.py:509 msgid "Please add certificate: {}" -msgstr "请添加证书" +msgstr "請添加證書" #: settings/utils/ldap.py:513 settings/utils/ldap.py:540 #: settings/utils/ldap.py:570 settings/utils/ldap.py:598 msgid "Unknown error: {}" -msgstr "未知错误: {}" +msgstr "未知錯誤: {}" #: settings/utils/ldap.py:527 msgid "Bind DN or Password incorrect" -msgstr "绑定DN或密码错误" +msgstr "綁定DN或密碼錯誤" #: settings/utils/ldap.py:534 msgid "Please enter Bind DN: {}" -msgstr "请输入绑定DN: {}" +msgstr "請輸入綁定DN: {}" #: settings/utils/ldap.py:536 msgid "Please enter Password: {}" -msgstr "请输入密码: {}" +msgstr "請輸入密碼: {}" #: settings/utils/ldap.py:538 msgid "Please enter correct Bind DN and Password: {}" -msgstr "请输入正确的绑定DN和密码: {}" +msgstr "請輸入正確的綁定DN和密碼: {}" #: settings/utils/ldap.py:556 msgid "Invalid User OU or User search filter: {}" -msgstr "不合法的用户OU或用户过滤器: {}" +msgstr "不合法的用戶OU或用戶過濾器: {}" #: settings/utils/ldap.py:587 msgid "LDAP User attr map not include: {}" -msgstr "LDAP属性映射没有包含: {}" +msgstr "LDAP屬性映射沒有包含: {}" #: settings/utils/ldap.py:594 msgid "LDAP User attr map is not dict" -msgstr "LDAP属性映射不合法" +msgstr "LDAP屬性映射不合法" #: settings/utils/ldap.py:613 msgid "LDAP authentication is not enabled" -msgstr "LDAP认证没有启用" +msgstr "LDAP認證沒有啟用" #: settings/utils/ldap.py:631 msgid "Error (Invalid LDAP server): {}" -msgstr "错误 (不合法的LDAP服务器地址): {}" +msgstr "錯誤 (不合法的LDAP伺服器地址): {}" #: settings/utils/ldap.py:633 msgid "Error (Invalid Bind DN): {}" -msgstr "错误 (不合法的绑定DN): {}" +msgstr "錯誤 (不合法的綁定DN): {}" #: settings/utils/ldap.py:635 msgid "Error (Invalid LDAP User attr map): {}" -msgstr "错误 (不合法的LDAP属性映射): {}" +msgstr "錯誤 (不合法的LDAP屬性映射): {}" #: settings/utils/ldap.py:637 msgid "Error (Invalid User OU or User search filter): {}" -msgstr "错误 (不合法的用户OU或用户过滤器): {}" +msgstr "錯誤 (不合法的用戶OU或用戶過濾器): {}" #: settings/utils/ldap.py:639 msgid "Error (Not enabled LDAP authentication): {}" -msgstr "错误 (没有启用LDAP认证): {}" +msgstr "錯誤 (沒有啟用LDAP認證): {}" #: settings/utils/ldap.py:641 msgid "Error (Unknown): {}" -msgstr "错误 (未知): {}" +msgstr "錯誤 (未知): {}" #: settings/utils/ldap.py:644 msgid "Succeed: Match {} s user" -msgstr "成功匹配 {} 个用户" +msgstr "成功匹配 {} 個用戶" #: settings/utils/ldap.py:655 msgid "Please test the connection first" -msgstr "请先测试连接" +msgstr "請先測試連接" #: settings/utils/ldap.py:677 msgid "Authentication failed (configuration incorrect): {}" -msgstr "认证失败 (配置错误): {}" +msgstr "認證失敗 (配置錯誤): {}" #: settings/utils/ldap.py:681 msgid "Authentication failed (username or password incorrect): {}" -msgstr "认证失败 (用户名或密码不正确): {}" +msgstr "認證失敗 (使用者名稱或密碼不正確): {}" #: settings/utils/ldap.py:683 msgid "Authentication failed (Unknown): {}" -msgstr "认证失败: (未知): {}" +msgstr "認證失敗: (未知): {}" #: settings/utils/ldap.py:686 msgid "Authentication success: {}" -msgstr "认证成功: {}" +msgstr "認證成功: {}" #: settings/ws.py:195 msgid "Get ldap users is None" -msgstr "获取 LDAP 用户为 None" +msgstr "獲取 LDAP 用戶為 None" #: settings/ws.py:205 msgid "Imported {} users successfully (Organization: {})" -msgstr "成功导入 {} 个用户 ( 组织: {} )" +msgstr "成功匯入 {} 個用戶 ( 組織: {} )" #: templates/_csv_import_export.html:8 msgid "Export" -msgstr "导出" +msgstr "匯出" #: templates/_csv_import_export.html:13 templates/_csv_import_modal.html:5 msgid "Import" -msgstr "导入" +msgstr "匯入" #: templates/_csv_import_modal.html:12 msgid "Download the imported template or use the exported CSV file format" -msgstr "下载导入的模板或使用导出的csv格式" +msgstr "下載匯入的模板或使用匯出的csv格式" #: templates/_csv_import_modal.html:13 msgid "Download the import template" -msgstr "下载导入模板" +msgstr "下載匯入模板" #: templates/_csv_import_modal.html:17 templates/_csv_update_modal.html:17 msgid "Select the CSV file to import" -msgstr "请选择csv文件导入" +msgstr "請選擇csv文件匯入" #: templates/_csv_import_modal.html:39 templates/_csv_update_modal.html:42 msgid "Please select file" -msgstr "选择文件" +msgstr "選擇文件" #: templates/_csv_update_modal.html:12 msgid "Download the update template or use the exported CSV file format" -msgstr "下载更新的模板或使用导出的csv格式" +msgstr "下載更新的模板或使用匯出的csv格式" #: templates/_csv_update_modal.html:13 msgid "Download the update template" -msgstr "下载更新模板" +msgstr "下載更新模板" #: templates/_header_bar.html:12 msgid "Help" -msgstr "帮助" +msgstr "幫助" #: templates/_header_bar.html:19 msgid "Docs" -msgstr "文档" +msgstr "文件" #: templates/_header_bar.html:27 msgid "Commercial support" -msgstr "商业支持" +msgstr "商業支持" #: templates/_header_bar.html:79 users/forms/profile.py:44 msgid "Profile" -msgstr "个人信息" +msgstr "個人資訊" #: templates/_header_bar.html:83 msgid "Admin page" -msgstr "管理页面" +msgstr "管理頁面" #: templates/_header_bar.html:86 msgid "User page" -msgstr "用户页面" +msgstr "用戶頁面" #: templates/_header_bar.html:91 msgid "Logout" -msgstr "注销登录" +msgstr "註銷登錄" #: templates/_message.html:6 msgid "" @@ -6307,15 +6308,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" 您的账号已经过期,请联系管理员。 " +" 您的帳號已經過期,請聯絡管理員。 " #: templates/_message.html:13 msgid "Your account will at" -msgstr "您的账号将于" +msgstr "您的帳號將於" #: templates/_message.html:13 templates/_message.html:30 msgid "expired. " -msgstr "过期。" +msgstr "過期。" #: templates/_message.html:23 #, python-format @@ -6326,13 +6327,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" 您的密码已经过期,请点击 链接 更新密码\n" +" 您的密碼已經過期,請點擊 連結 更新密碼\n" " " #: templates/_message.html:30 msgid "Your password will at" -msgstr "您的密码将于" +msgstr "您的密碼將於" #: templates/_message.html:31 #, python-format @@ -6343,8 +6344,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" 请点击 链接 更" -"新密码\n" +" 請點擊 連結 更" +"新密碼\n" " " #: templates/_message.html:43 @@ -6356,8 +6357,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" 你的信息不完整,请点击 链接 " -" 补充完整\n" +" 你的資訊不完整,請點擊 連結 " +" 補充完整\n" " " #: templates/_message.html:56 @@ -6369,13 +6370,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" 您的SSH密钥没有设置或已失效,请点击 链接 更新\n" +" 您的SSH金鑰沒有設置或已失效,請點擊 連結 更新\n" " " #: templates/_mfa_login_field.html:28 msgid "Send verification code" -msgstr "发送验证码" +msgstr "發送驗證碼" #: templates/_mfa_login_field.html:107 #: users/templates/users/forgot_password.html:174 @@ -6385,28 +6386,28 @@ msgstr "等待:" #: templates/_mfa_login_field.html:117 #: users/templates/users/forgot_password.html:190 msgid "The verification code has been sent" -msgstr "验证码已发送" +msgstr "驗證碼已發送" #: templates/_without_nav_base.html:26 msgid "Home page" -msgstr "首页" +msgstr "首頁" #: templates/resource_download.html:18 templates/resource_download.html:33 #: users/const.py:65 msgid "Client" -msgstr "客户端" +msgstr "用戶端" #: templates/resource_download.html:20 msgid "" "JumpServer Client, currently used to launch the client, now only support " "launch RDP SSH client, The Telnet client will next" msgstr "" -"JumpServer 客户端,目前用来唤起 特定客户端程序 连接资产, 目前仅支持 RDP SSH " -"客户端,Telnet 会在未来支持" +"JumpServer 用戶端,目前用來喚起 特定用戶端程序 連接資產, 目前僅支持 RDP SSH " +"用戶端,Telnet 會在未來支持" #: templates/resource_download.html:33 msgid "Microsoft" -msgstr "微软" +msgstr "微軟" #: templates/resource_download.html:33 msgid "Official" @@ -6416,149 +6417,149 @@ msgstr "官方" msgid "" "macOS needs to download the client to connect RDP asset, which comes with " "Windows" -msgstr "macOS 需要下载客户端来连接 RDP 资产,Windows 系统默认安装了该程序" +msgstr "macOS 需要下載用戶端來連接 RDP 資產,Windows 系統默認安裝了該程序" #: templates/resource_download.html:44 msgid "Windows Remote application publisher tools" -msgstr "Windows 远程应用发布服务器工具" +msgstr "Windows 遠程應用發布伺服器工具" #: templates/resource_download.html:45 msgid "" "OpenSSH is a program used to connect remote applications in the Windows " "Remote Application Publisher" -msgstr "OpenSSH 是在 windows 远程应用发布服务器中用来连接远程应用的程序" +msgstr "OpenSSH 是在 windows 遠程應用發布伺服器中用來連接遠程應用的程序" #: templates/resource_download.html:53 msgid "Offline video player" -msgstr "离线录像播放器" +msgstr "離線錄影播放器" #: terminal/api/applet/applet.py:52 terminal/api/applet/applet.py:55 #: terminal/api/virtualapp/virtualapp.py:43 #: terminal/api/virtualapp/virtualapp.py:46 msgid "Invalid zip file" -msgstr "无效的 zip 文件" +msgstr "無效的 zip 文件" #: terminal/api/applet/applet.py:74 msgid "This is enterprise edition applet" -msgstr "企业版远程应用,在社区版中不能使用" +msgstr "企業版遠程應用,在社區版中不能使用" #: terminal/api/component/endpoint.py:32 msgid "Not found protocol query params" -msgstr "未发现 protocol 查询参数" +msgstr "未發現 protocol 查詢參數" #: terminal/api/component/storage.py:31 msgid "Deleting the default storage is not allowed" -msgstr "不允许删除默认存储配置" +msgstr "不允許刪除默認儲存配置" #: terminal/api/component/storage.py:34 msgid "Cannot delete storage that is being used" -msgstr "不允许删除正在使用的存储配置" +msgstr "不允許刪除正在使用的儲存配置" #: terminal/api/component/storage.py:75 terminal/api/component/storage.py:76 msgid "Command storages" -msgstr "命令存储" +msgstr "命令儲存" #: terminal/api/component/storage.py:82 msgid "Invalid" -msgstr "无效" +msgstr "無效" #: terminal/api/component/storage.py:130 terminal/tasks.py:149 msgid "Test failure: {}" -msgstr "测试失败: {}" +msgstr "測試失敗: {}" #: terminal/api/component/storage.py:133 msgid "Test successful" -msgstr "测试成功" +msgstr "測試成功" #: terminal/api/component/storage.py:135 msgid "Test failure: Please check configuration" -msgstr "测试失败:请检查配置" +msgstr "測試失敗:請檢查配置" #: terminal/api/component/terminal.py:55 msgid "Have online sessions" -msgstr "有在线会话" +msgstr "有在線會話" #: terminal/api/session/session.py:48 #, python-format msgid "User %s %s session %s replay" -msgstr "用户 %s %s 了会话 %s 的录像" +msgstr "用戶 %s %s 了會話 %s 的錄影" #: terminal/api/session/session.py:317 msgid "Session does not exist: {}" -msgstr "会话不存在: {}" +msgstr "會話不存在: {}" #: terminal/api/session/session.py:320 msgid "Session is finished or the protocol not supported" -msgstr "会话已经完成或协议不支持" +msgstr "會話已經完成或協議不支持" #: terminal/api/session/session.py:333 msgid "User does not have permission" -msgstr "用户没有权限" +msgstr "用戶沒有權限" #: terminal/api/session/sharing.py:29 msgid "Secure session sharing settings is disabled" -msgstr "未开启会话共享" +msgstr "未開啟會話共享" #: terminal/apps.py:9 msgid "Terminals" -msgstr "终端管理" +msgstr "終端管理" #: terminal/backends/command/models.py:19 msgid "Input" -msgstr "输入" +msgstr "輸入" #: terminal/backends/command/models.py:20 terminal/serializers/command.py:73 msgid "Output" -msgstr "输出" +msgstr "輸出" #: terminal/backends/command/models.py:24 terminal/serializers/command.py:22 #: terminal/templates/terminal/_msg_command_warning.html:10 msgid "Risk level" -msgstr "风险等级" +msgstr "風險等級" #: terminal/connect_methods.py:29 msgid "SSH Client" -msgstr "SSH 客户端" +msgstr "SSH 用戶端" #: terminal/connect_methods.py:30 msgid "SSH Guide" -msgstr "SSH 向导" +msgstr "SSH 嚮導" #: terminal/connect_methods.py:31 msgid "SFTP Client" -msgstr "SFTP 客户端" +msgstr "SFTP 用戶端" #: terminal/connect_methods.py:33 msgid "DB Guide" -msgstr "DB 连接向导" +msgstr "DB 連接嚮導" #: terminal/connect_methods.py:34 msgid "DB Client" -msgstr "数据库客户端" +msgstr "資料庫用戶端" #: terminal/connect_methods.py:36 msgid "Remote Desktop" -msgstr "远程桌面客户端" +msgstr "遠程桌面用戶端" #: terminal/const.py:12 msgid "Review & Reject" -msgstr "审批 & 拒绝" +msgstr "審批 & 拒絕" #: terminal/const.py:13 msgid "Review & Accept" -msgstr "审批 & 接受" +msgstr "審批 & 接受" #: terminal/const.py:14 msgid "Review & Cancel" -msgstr "审批 & 取消" +msgstr "審批 & 取消" #: terminal/const.py:45 msgid "Critical" -msgstr "严重" +msgstr "嚴重" #: terminal/const.py:46 msgid "High" -msgstr "较高" +msgstr "較高" #: terminal/const.py:47 terminal/const.py:84 #: users/templates/users/reset_password.html:50 @@ -6567,7 +6568,7 @@ msgstr "正常" #: terminal/const.py:48 msgid "Offline" -msgstr "离线" +msgstr "離線" #: terminal/const.py:80 msgid "Mismatch" @@ -6579,55 +6580,55 @@ msgstr "隧道" #: terminal/const.py:91 msgid "Read only" -msgstr "只读" +msgstr "只讀" #: terminal/const.py:92 msgid "Writable" -msgstr "读写" +msgstr "讀寫" #: terminal/const.py:96 msgid "Kill session" -msgstr "终断会话" +msgstr "終斷會話" #: terminal/const.py:97 msgid "Lock session" -msgstr "锁定会话" +msgstr "鎖定會話" #: terminal/const.py:98 msgid "Unlock session" -msgstr "解锁会话" +msgstr "解鎖會話" #: terminal/const.py:103 msgid "Replay create failed" -msgstr "录像创建失败" +msgstr "錄影創建失敗" #: terminal/const.py:104 msgid "Replay upload failed" -msgstr "录像上传失败" +msgstr "錄影上傳失敗" #: terminal/const.py:105 msgid "Replay convert failed" -msgstr "录像转码失败" +msgstr "錄影轉檔失敗" #: terminal/const.py:106 msgid "Replay unsupported" -msgstr "不支持录像" +msgstr "不支持錄影" #: terminal/exceptions.py:8 msgid "Bulk create not support" -msgstr "不支持批量创建" +msgstr "不支持批次創建" #: terminal/exceptions.py:13 msgid "Storage is invalid" -msgstr "存储无效" +msgstr "儲存無效" #: terminal/models/applet/applet.py:30 xpack/plugins/license/models.py:88 msgid "Community edition" -msgstr "社区版" +msgstr "社區版" #: terminal/models/applet/applet.py:31 msgid "Enterprise" -msgstr "企业版" +msgstr "企業版" #: terminal/models/applet/applet.py:36 #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:22 @@ -6640,51 +6641,51 @@ msgstr "版本" #: terminal/models/applet/applet.py:43 msgid "Can concurrent" -msgstr "可以并发" +msgstr "可以並發" #: terminal/models/applet/applet.py:44 #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:29 msgid "Tags" -msgstr "标签" +msgstr "標籤" #: terminal/models/applet/applet.py:48 terminal/serializers/applet_host.py:167 #: terminal/serializers/storage.py:197 msgid "Hosts" -msgstr "主机" +msgstr "主機" #: terminal/models/applet/applet.py:93 #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:66 msgid "Applet pkg not valid, Missing file {}" -msgstr "Applet pkg 无效,缺少文件 {}" +msgstr "Applet pkg 無效,缺少文件 {}" #: terminal/models/applet/applet.py:112 msgid "Load platform.yml failed: {}" -msgstr "加载 platform.yml 失败: {}" +msgstr "載入 platform.yml 失敗: {}" #: terminal/models/applet/applet.py:115 msgid "Only support custom platform" -msgstr "只支持自定义平台" +msgstr "只支持自訂平台" #: terminal/models/applet/applet.py:120 msgid "Missing type in platform.yml" -msgstr "在 platform.yml 中缺少类型" +msgstr "在 platform.yml 中缺少類型" #: terminal/models/applet/applet.py:319 terminal/models/applet/host.py:36 #: terminal/models/applet/host.py:138 msgid "Hosting" -msgstr "宿主机" +msgstr "宿主機" #: terminal/models/applet/host.py:18 terminal/serializers/applet_host.py:69 msgid "Deploy options" -msgstr "部署参数" +msgstr "部署參數" #: terminal/models/applet/host.py:19 msgid "Auto create accounts" -msgstr "自动创建账号" +msgstr "自動創建帳號" #: terminal/models/applet/host.py:20 msgid "Accounts create amount" -msgstr "创建账号数量" +msgstr "創建帳號數量" #: terminal/models/applet/host.py:21 msgid "Inited" @@ -6700,7 +6701,7 @@ msgstr "同步日期" #: terminal/models/applet/host.py:28 msgid "Using same account" -msgstr "使用同名账号" +msgstr "使用同名帳號" #: terminal/models/applet/host.py:139 msgid "Initial" @@ -6708,39 +6709,39 @@ msgstr "初始化" #: terminal/models/component/endpoint.py:15 msgid "HTTPS port" -msgstr "HTTPS 端口" +msgstr "HTTPS 埠" #: terminal/models/component/endpoint.py:16 msgid "HTTP port" -msgstr "HTTP 端口" +msgstr "HTTP 埠" #: terminal/models/component/endpoint.py:17 msgid "SSH port" -msgstr "SSH 端口" +msgstr "SSH 埠" #: terminal/models/component/endpoint.py:18 msgid "RDP port" -msgstr "RDP 端口" +msgstr "RDP 埠" #: terminal/models/component/endpoint.py:19 msgid "MySQL port" -msgstr "MySQL 端口" +msgstr "MySQL 埠" #: terminal/models/component/endpoint.py:20 msgid "MariaDB port" -msgstr "MariaDB 端口" +msgstr "MariaDB 埠" #: terminal/models/component/endpoint.py:21 msgid "PostgreSQL port" -msgstr "PostgreSQL 端口" +msgstr "PostgreSQL 埠" #: terminal/models/component/endpoint.py:22 msgid "Redis port" -msgstr "Redis 端口" +msgstr "Redis 埠" #: terminal/models/component/endpoint.py:23 msgid "SQLServer port" -msgstr "SQLServer 端口" +msgstr "SQLServer 埠" #: terminal/models/component/endpoint.py:30 #: terminal/models/component/endpoint.py:117 @@ -6748,159 +6749,159 @@ msgstr "SQLServer 端口" #: terminal/serializers/storage.py:53 terminal/serializers/storage.py:83 #: terminal/serializers/storage.py:93 terminal/serializers/storage.py:101 msgid "Endpoint" -msgstr "端点" +msgstr "端點" #: terminal/models/component/endpoint.py:123 msgid "Endpoint rule" -msgstr "端点规则" +msgstr "端點規則" #: terminal/models/component/status.py:15 msgid "Session Online" -msgstr "在线会话" +msgstr "在線會話" #: terminal/models/component/status.py:16 msgid "CPU Load" -msgstr "CPU负载" +msgstr "CPU負載" #: terminal/models/component/status.py:17 msgid "Memory Used" -msgstr "内存使用" +msgstr "記憶體使用" #: terminal/models/component/status.py:18 msgid "Disk Used" -msgstr "磁盘使用" +msgstr "磁碟使用" #: terminal/models/component/status.py:19 msgid "Connections" -msgstr "连接数" +msgstr "連接數" #: terminal/models/component/status.py:20 msgid "Threads" -msgstr "线程数" +msgstr "執行緒數" #: terminal/models/component/status.py:21 msgid "Boot Time" -msgstr "运行时间" +msgstr "運行時間" #: terminal/models/component/storage.py:28 msgid "Default storage" -msgstr "默认存储" +msgstr "默認儲存" #: terminal/models/component/storage.py:140 #: terminal/models/component/terminal.py:91 msgid "Command storage" -msgstr "命令存储" +msgstr "命令儲存" #: terminal/models/component/storage.py:204 #: terminal/models/component/terminal.py:92 msgid "Replay storage" -msgstr "录像存储" +msgstr "錄影儲存" #: terminal/models/component/terminal.py:88 msgid "type" -msgstr "类型" +msgstr "類型" #: terminal/models/component/terminal.py:90 terminal/serializers/command.py:76 msgid "Remote Address" -msgstr "远端地址" +msgstr "遠端地址" #: terminal/models/component/terminal.py:93 msgid "Application User" -msgstr "应用用户" +msgstr "應用用戶" #: terminal/models/component/terminal.py:177 msgid "Can view terminal config" -msgstr "可以查看终端配置" +msgstr "可以查看終端配置" #: terminal/models/session/command.py:66 msgid "Command record" -msgstr "命令记录" +msgstr "命令記錄" #: terminal/models/session/replay.py:12 msgid "Session replay" -msgstr "会话录像" +msgstr "會話錄影" #: terminal/models/session/replay.py:14 msgid "Can upload session replay" -msgstr "可以上传会话录像" +msgstr "可以上傳會話錄影" #: terminal/models/session/replay.py:15 msgid "Can download session replay" -msgstr "可以下载会话录像" +msgstr "可以下載會話錄影" #: terminal/models/session/session.py:35 msgid "Account id" -msgstr "账号 ID" +msgstr "帳號 ID" #: terminal/models/session/session.py:37 terminal/models/session/sharing.py:118 msgid "Login from" -msgstr "登录来源" +msgstr "登錄來源" #: terminal/models/session/session.py:42 msgid "Replay" -msgstr "回放" +msgstr "重播" #: terminal/models/session/session.py:48 terminal/serializers/session.py:68 msgid "Command amount" -msgstr "命令数量" +msgstr "命令數量" #: terminal/models/session/session.py:49 terminal/serializers/session.py:30 msgid "Error reason" -msgstr "错误原因" +msgstr "錯誤原因" #: terminal/models/session/session.py:290 msgid "Session record" -msgstr "会话记录" +msgstr "會話記錄" #: terminal/models/session/session.py:292 msgid "Can monitor session" -msgstr "可以监控会话" +msgstr "可以監控會話" #: terminal/models/session/session.py:293 msgid "Can share session" -msgstr "可以分享会话" +msgstr "可以分享會話" #: terminal/models/session/session.py:294 msgid "Can terminate session" -msgstr "可以终断会话" +msgstr "可以終斷會話" #: terminal/models/session/session.py:295 msgid "Can validate session action perm" -msgstr "可以验证会话动作权限" +msgstr "可以驗證會話動作權限" #: terminal/models/session/sharing.py:32 msgid "Expired time (min)" -msgstr "过期时间 (分)" +msgstr "過期時間 (分)" #: terminal/models/session/sharing.py:36 terminal/serializers/sharing.py:20 #: terminal/serializers/sharing.py:52 msgid "Action permission" -msgstr "操作权限" +msgstr "操作權限" #: terminal/models/session/sharing.py:38 msgid "Origin" -msgstr "来源" +msgstr "來源" #: terminal/models/session/sharing.py:42 terminal/models/session/sharing.py:100 #: terminal/notifications.py:261 msgid "Session sharing" -msgstr "会话分享" +msgstr "會話分享" #: terminal/models/session/sharing.py:44 msgid "Can add super session sharing" -msgstr "可以创建超级会话分享" +msgstr "可以創建超級會話分享" #: terminal/models/session/sharing.py:83 msgid "Link not active" -msgstr "链接失效" +msgstr "連結失效" #: terminal/models/session/sharing.py:85 msgid "Link expired" -msgstr "链接过期" +msgstr "連結過期" #: terminal/models/session/sharing.py:87 msgid "User not allowed to join" -msgstr "该用户无权加入会话" +msgstr "該用戶無權加入會話" #: terminal/models/session/sharing.py:104 terminal/serializers/sharing.py:71 msgid "Joiner" @@ -6912,19 +6913,19 @@ msgstr "加入日期" #: terminal/models/session/sharing.py:110 msgid "Date left" -msgstr "结束日期" +msgstr "結束日期" #: terminal/models/session/sharing.py:133 msgid "Session join record" -msgstr "会话加入记录" +msgstr "會話加入記錄" #: terminal/models/session/sharing.py:149 msgid "Invalid verification code" -msgstr "验证码不正确" +msgstr "驗證碼不正確" #: terminal/models/session/sharing.py:156 msgid "You have already joined this session" -msgstr "您已经加入过此会话" +msgstr "您已經加入過此會話" #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:32 msgid "Providers" @@ -6933,15 +6934,15 @@ msgstr "提供商" #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:94 #: terminal/serializers/virtualapp.py:34 msgid "App Provider" -msgstr "应用提供商" +msgstr "應用提供商" #: terminal/models/virtualapp/virtualapp.py:102 msgid "Virtual app publication" -msgstr "虚拟应用发布" +msgstr "虛擬應用發布" #: terminal/notifications.py:25 msgid "Sessions" -msgstr "会话管理" +msgstr "會話管理" #: terminal/notifications.py:72 msgid "Command warning" @@ -6949,48 +6950,48 @@ msgstr "命令告警" #: terminal/notifications.py:130 msgid "Command reject" -msgstr "命令拒绝" +msgstr "命令拒絕" #: terminal/notifications.py:157 terminal/notifications.py:206 msgid "Level" -msgstr "级别" +msgstr "級別" #: terminal/notifications.py:175 msgid "Batch danger command alert" -msgstr "批量危险命令告警" +msgstr "批次危險命令告警" #: terminal/notifications.py:224 msgid "Command and replay storage" -msgstr "命令及录像存储" +msgstr "命令及錄影儲存" #: terminal/notifications.py:225 msgid "Connectivity alarm" -msgstr "可连接性告警" +msgstr "可連接性告警" #: terminal/notifications.py:240 terminal/tasks.py:153 msgid "Test failure: Account invalid" -msgstr "测试失败: 账号无效" +msgstr "測試失敗: 帳號無效" #: terminal/notifications.py:250 #: terminal/templates/terminal/_msg_check_command_replay_storage_connectivity.html:4 msgid "Invalid storage" -msgstr "无效的存储" +msgstr "無效的儲存" #: terminal/serializers/applet.py:28 terminal/serializers/virtualapp.py:15 msgid "Icon" -msgstr "图标" +msgstr "圖示" #: terminal/serializers/applet_host.py:24 msgid "Per Session" -msgstr "每用户" +msgstr "每用戶" #: terminal/serializers/applet_host.py:25 msgid "Per Device" -msgstr "每设备" +msgstr "每設備" #: terminal/serializers/applet_host.py:37 msgid "Core API" -msgstr "Core 服务地址" +msgstr "Core 服務地址" #: terminal/serializers/applet_host.py:38 msgid "" @@ -7005,58 +7006,58 @@ msgid "" " eg: https://172.16.10.110 or https://dev.jumpserver.com\n" " " msgstr "" -"提示:应用发布机和 Core 服务进行通信使用,如果发布机和 Core 服务在同一网段," -"建议填写内网地址,否则填写当前站点 URL
例如:https://172.16.10.110 or " +"提示:應用發布機和 Core 服務進行通信使用,如果發布機和 Core 服務在同一網段," +"建議填寫內網地址,否則填寫當前站點 URL
例如:https://172.16.10.110 or " "https://dev.jumpserver.com" #: terminal/serializers/applet_host.py:46 terminal/serializers/storage.py:208 msgid "Ignore Certificate Verification" -msgstr "忽略证书认证" +msgstr "忽略證書認證" #: terminal/serializers/applet_host.py:47 msgid "Existing RDS license" -msgstr "已有 RDS 许可证" +msgstr "已有 RDS 許可證" #: terminal/serializers/applet_host.py:48 msgid "RDS License Server" -msgstr "RDS 许可服务器" +msgstr "RDS 許可伺服器" #: terminal/serializers/applet_host.py:49 msgid "RDS Licensing Mode" -msgstr "RDS 授权模式" +msgstr "RDS 授權模式" #: terminal/serializers/applet_host.py:51 msgid "RDS Single Session Per User" -msgstr "RDS 单用户单会话" +msgstr "RDS 單用戶單會話" #: terminal/serializers/applet_host.py:53 msgid "RDS Max Disconnection Time (ms)" -msgstr "RDS 最大断开时间(毫秒)" +msgstr "RDS 最大斷開時間(毫秒)" #: terminal/serializers/applet_host.py:55 msgid "" "Tips: Set the maximum duration for keeping a disconnected session active on " "the server (log off the session after 60000 milliseconds)." msgstr "" -"提示:设置某个已断开连接的会话在服务器上能保持活动状态的最长时间(60000 毫秒" -"后注销会话)" +"提示:設置某個已斷開連接的會話在伺服器上能保持活動狀態的最長時間(60000 毫秒" +"後註銷會話)" #: terminal/serializers/applet_host.py:60 msgid "RDS Remote App Logoff Time Limit (ms)" -msgstr "RDS 远程应用注销时间限制(毫秒)" +msgstr "RDS 遠程應用註銷時間限制(毫秒)" #: terminal/serializers/applet_host.py:62 msgid "" "Tips: Set the logoff time for RemoteApp sessions after closing all RemoteApp " "programs (0 milliseconds, log off the session immediately)." msgstr "" -"提示:关闭所有 RemoteApp 程序之后设置 RemoteAPP 会话的注销时间(0 毫秒,立即" -"注销会话)" +"提示:關閉所有 RemoteApp 程序之後設置 RemoteAPP 會話的註銷時間(0 毫秒,立即" +"註銷會話)" #: terminal/serializers/applet_host.py:71 terminal/serializers/terminal.py:47 #: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:13 msgid "Load status" -msgstr "负载状态" +msgstr "負載狀態" #: terminal/serializers/applet_host.py:85 msgid "" @@ -7066,14 +7067,14 @@ msgid "" "support multiple open and the special has been used, the public account will " "be used to connect" msgstr "" -"这些账号用于连接发布的应用,账号现在分为两种类型:
一种是专用的,每个用" -"户都有一个专用账号。 另一种是公共的,当应用不支持多开且专用的已经被使用时,会" -"使用公共账号连接;
注意: 如果不开启自动创建账号, 当前发布机仅能被指定标" -"签的资产调度到,默认不会放到调度池中,且需要手动维护账号" +"這些帳號用於連接髮布的應用,帳號現在分為兩種類型:
一種是專用的,每個用" +"戶都有一個專用帳號。 另一種是公共的,當應用不支持多開且專用的已經被使用時,會" +"使用公共帳號連接;
注意: 如果不開啟自動創建帳號, 當前發布機僅能被指定標" +"簽的資產調度到,默認不會放到調度池中,且需要手動維護帳號" #: terminal/serializers/applet_host.py:92 msgid "The number of public accounts created automatically" -msgstr "公用账号自动创建的数量" +msgstr "公用帳號自動創建的數量" #: terminal/serializers/applet_host.py:95 msgid "" @@ -7081,68 +7082,68 @@ msgid "" "please set the configuration item CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true and " "restart the service to enable it." msgstr "" -"优先使用同名账号连接发布机。为了安全,需配置文件中开启配置 " -"CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true, 修改后重启服务" +"優先使用同名帳號連接髮布機。為了安全,需配置文件中開啟配置 " +"CACHE_LOGIN_PASSWORD_ENABLED=true, 修改後重啟服務" #: terminal/serializers/applet_host.py:137 msgid "Install applets" -msgstr "安装应用" +msgstr "安裝應用" #: terminal/serializers/applet_host.py:167 msgid "Host ID" -msgstr "主机 ID" +msgstr "主機 ID" #: terminal/serializers/applet_host.py:168 msgid "Applet ID" -msgstr "远程应用 ID" +msgstr "遠程應用 ID" #: terminal/serializers/command.py:19 msgid "Session ID" -msgstr "会话ID" +msgstr "會話ID" #: terminal/serializers/command.py:41 msgid "Command Filter ACL" -msgstr "命令过滤器" +msgstr "命令過濾器" #: terminal/serializers/command.py:44 msgid "Command Group" -msgstr "命令组" +msgstr "命令組" #: terminal/serializers/command.py:55 msgid "Invalid command filter ACL id" -msgstr "无效的 命令过滤器 ID" +msgstr "無效的 命令過濾器 ID" #: terminal/serializers/command.py:59 msgid "Invalid command group id" -msgstr "无效的 命令组 ID" +msgstr "無效的 命令組 ID" #: terminal/serializers/command.py:63 msgid "Invalid session id" -msgstr "无效的 Session ID" +msgstr "無效的 Session ID" #: terminal/serializers/command.py:72 msgid "Account " -msgstr "账号" +msgstr "帳號" #: terminal/serializers/command.py:74 msgid "Timestamp" -msgstr "时间戳" +msgstr "時間戳" #: terminal/serializers/endpoint.py:15 msgid "Oracle port" -msgstr "Oracle 端口" +msgstr "Oracle 埠" #: terminal/serializers/endpoint.py:18 msgid "Oracle port range" -msgstr "Oracle 端口范围" +msgstr "Oracle 埠範圍" #: terminal/serializers/endpoint.py:20 msgid "" "Oracle proxy server listen port is dynamic, Each additional Oracle database " "instance adds a port listener" msgstr "" -"Oracle 代理服务器监听端口是动态的,每增加一个 Oracle 数据库实例,就会增加一个" -"端口监听" +"Oracle 代理伺服器監聽埠是動態的,每增加一個 Oracle 資料庫實例,就會增加一個" +"埠監聽" #: terminal/serializers/endpoint.py:38 msgid "" @@ -7150,23 +7151,23 @@ msgid "" "access address of the current browser will be used (the default endpoint " "does not allow modification of the host)" msgstr "" -"连接资产时访问的主机地址,如果为空则使用当前浏览器的访问地址 (默认端点不允许" -"修改主机)" +"連接資產時訪問的主機地址,如果為空則使用當前瀏覽器的訪問地址 (默認端點不允許" +"修改主機)" #: terminal/serializers/endpoint.py:64 msgid "" "The assets within this IP range, the following endpoint will be used for the " "connection" -msgstr "该 IP 范围内的资产,将使用下面的端点进行连接" +msgstr "該 IP 範圍內的資產,將使用下面的端點進行連接" #: terminal/serializers/endpoint.py:65 msgid "" "If asset IP addresses under different endpoints conflict, use asset labels" -msgstr "如果不同端点下的资产 IP 有冲突,使用资产标签实现" +msgstr "如果不同端點下的資產 IP 有衝突,使用資產標籤實現" #: terminal/serializers/endpoint.py:69 msgid "Asset IP" -msgstr "资产 IP" +msgstr "資產 IP" #: terminal/serializers/session.py:25 terminal/serializers/session.py:53 msgid "Can replay" @@ -7178,35 +7179,35 @@ msgstr "是否可加入" #: terminal/serializers/session.py:27 terminal/serializers/session.py:57 msgid "Can terminate" -msgstr "是否可中断" +msgstr "是否可中斷" #: terminal/serializers/session.py:47 msgid "Duration" -msgstr "期间" +msgstr "期間" #: terminal/serializers/session.py:49 msgid "User ID" -msgstr "用户 ID" +msgstr "用戶 ID" #: terminal/serializers/session.py:50 msgid "Asset ID" -msgstr "资产 ID" +msgstr "資產 ID" #: terminal/serializers/session.py:51 msgid "Login from display" -msgstr "登录来源名称" +msgstr "登錄來源名稱" #: terminal/serializers/session.py:58 msgid "Terminal display" -msgstr "终端显示" +msgstr "終端顯示" #: terminal/serializers/storage.py:23 msgid "Endpoint invalid: remove path `{}`" -msgstr "端点无效: 移除路径 `{}`" +msgstr "端點無效: 移除路徑 `{}`" #: terminal/serializers/storage.py:29 msgid "Bucket" -msgstr "桶名称" +msgstr "桶名稱" #: terminal/serializers/storage.py:33 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:17 @@ -7224,40 +7225,40 @@ msgstr "地域" #: terminal/serializers/storage.py:112 msgid "Container name" -msgstr "容器名称" +msgstr "容器名稱" #: terminal/serializers/storage.py:115 msgid "Account key" -msgstr "账号密钥" +msgstr "帳號金鑰" #: terminal/serializers/storage.py:118 msgid "Endpoint suffix" -msgstr "端点后缀" +msgstr "端點後綴" #: terminal/serializers/storage.py:129 msgid "HOST" -msgstr "主机" +msgstr "主機" #: terminal/serializers/storage.py:146 users/models/user.py:834 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:213 msgid "Private key" -msgstr "ssh私钥" +msgstr "ssh私鑰" #: terminal/serializers/storage.py:173 msgid "The address cannot contain the special character `#`" -msgstr "地址中不能包含特殊字符 `#`" +msgstr "地址中不能包含特殊字元 `#`" #: terminal/serializers/storage.py:175 msgid "The address format is incorrect" -msgstr "地址格式不正确" +msgstr "地址格式不正確" #: terminal/serializers/storage.py:182 msgid "Host invalid" -msgstr "主机无效" +msgstr "主機無效" #: terminal/serializers/storage.py:185 msgid "Port invalid" -msgstr "端口无效" +msgstr "埠無效" #: terminal/serializers/storage.py:200 msgid "Index by date" @@ -7265,7 +7266,7 @@ msgstr "按日期建索引" #: terminal/serializers/storage.py:201 msgid "Whether to create an index by date" -msgstr "是否根据日期动态建立索引" +msgstr "是否根據日期動態建立索引" #: terminal/serializers/storage.py:204 msgid "Index" @@ -7273,15 +7274,15 @@ msgstr "索引" #: terminal/serializers/storage.py:206 msgid "Doc type" -msgstr "文档类型" +msgstr "文件類型" #: terminal/serializers/task.py:9 msgid "Session id" -msgstr "会话 ID" +msgstr "會話 ID" #: terminal/serializers/terminal.py:83 terminal/serializers/terminal.py:91 msgid "Not found" -msgstr "没有发现" +msgstr "沒有發現" #: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:26 msgid "Container ID" @@ -7289,140 +7290,140 @@ msgstr "容器 ID" #: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:27 msgid "Container Image" -msgstr "容器镜像" +msgstr "容器鏡像" #: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:28 msgid "Container Name" -msgstr "容器名称" +msgstr "容器名稱" #: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:29 msgid "Container Status" -msgstr "容器状态" +msgstr "容器狀態" #: terminal/serializers/virtualapp_provider.py:30 msgid "Container Ports" -msgstr "容器端口" +msgstr "容器埠" #: terminal/session_lifecycle.py:30 #, python-format msgid "Connect to asset %s success" -msgstr "连接资产 %s 成功" +msgstr "連接資產 %s 成功" #: terminal/session_lifecycle.py:38 #, python-format msgid "Connect to asset %s finished: %s" -msgstr "连接资产 %s 结束: %s" +msgstr "連接資產 %s 結束: %s" #: terminal/session_lifecycle.py:48 #, python-format msgid "User %s create share link" -msgstr "用户 %s 创建分享链接" +msgstr "用戶 %s 創建分享連結" #: terminal/session_lifecycle.py:57 #, python-format msgid "User %s join session" -msgstr "用户 %s 加入会话" +msgstr "用戶 %s 加入會話" #: terminal/session_lifecycle.py:69 #, python-format msgid "User %s leave session" -msgstr "用户 %s 离开会话" +msgstr "用戶 %s 離開會話" #: terminal/session_lifecycle.py:81 #, python-format msgid "User %s join to monitor session" -msgstr "用户 %s 监控会话" +msgstr "用戶 %s 監控會話" #: terminal/session_lifecycle.py:93 #, python-format msgid "User %s exit to monitor session" -msgstr "用户 %s 离开监控会话" +msgstr "用戶 %s 離開監控會話" #: terminal/session_lifecycle.py:105 msgid "Replay start to convert" -msgstr "录像开始转化" +msgstr "錄影開始轉化" #: terminal/session_lifecycle.py:113 msgid "Replay successfully converted to MP4 format" -msgstr "录像成功转换成 MP4 格式" +msgstr "錄影成功轉換成 MP4 格式" #: terminal/session_lifecycle.py:121 #, python-format msgid "Replay failed to convert to MP4 format: %s" -msgstr "录像转换成 MP4 格式失败: %s" +msgstr "錄影轉換成 MP4 格式失敗: %s" #: terminal/session_lifecycle.py:129 msgid "Replay start to upload" -msgstr "录像开始上传" +msgstr "錄影開始上傳" #: terminal/session_lifecycle.py:137 msgid "Replay successfully uploaded" -msgstr "录像成功上传" +msgstr "錄影成功上傳" #: terminal/session_lifecycle.py:145 #, python-format msgid "Replay failed to upload: %s" -msgstr "录像上传失败:%s" +msgstr "錄影上傳失敗:%s" #: terminal/session_lifecycle.py:152 msgid "connect failed" -msgstr "连接失败" +msgstr "連接失敗" #: terminal/session_lifecycle.py:153 msgid "connection disconnect" -msgstr "连接断开" +msgstr "連接斷開" #: terminal/session_lifecycle.py:154 msgid "user closed" -msgstr "用户关闭" +msgstr "用戶關閉" #: terminal/session_lifecycle.py:155 msgid "idle disconnect" -msgstr "空闲断开" +msgstr "空閒斷開" #: terminal/session_lifecycle.py:156 msgid "admin terminated" -msgstr "管理员终断连接" +msgstr "管理員終斷連接" #: terminal/session_lifecycle.py:157 msgid "maximum session time has been reached" -msgstr "超过会话最大连接时间" +msgstr "超過會話最大連接時間" #: terminal/session_lifecycle.py:158 msgid "permission has expired" -msgstr "授权已过期" +msgstr "授權已過期" #: terminal/session_lifecycle.py:159 msgid "storage is null" -msgstr "存储为空" +msgstr "儲存為空" #: terminal/tasks.py:31 msgid "Periodic delete terminal status" -msgstr "周期清理终端状态" +msgstr "週期清理終端狀態" #: terminal/tasks.py:39 msgid "Clean orphan session" -msgstr "清除离线会话" +msgstr "清除離線會話" #: terminal/tasks.py:87 msgid "Run applet host deployment" -msgstr "运行应用机部署" +msgstr "運行應用機部署" #: terminal/tasks.py:97 msgid "Install applet" -msgstr "安装应用" +msgstr "安裝應用" #: terminal/tasks.py:108 msgid "Uninstall applet" -msgstr "卸载应用" +msgstr "卸載應用" #: terminal/tasks.py:119 msgid "Generate applet host accounts" -msgstr "收集远程应用上的账号" +msgstr "收集遠程應用上的帳號" #: terminal/tasks.py:131 msgid "Check command replay storage connectivity" -msgstr "检查命令及录像存储可连接性 " +msgstr "檢查命令及錄影儲存可連接性 " #: terminal/templates/terminal/_msg_command_alert.html:10 msgid "view" @@ -7434,34 +7435,34 @@ msgid "" "number of ports open to the database agent service, Contact the " "administrator to open more ports." msgstr "" -"未匹配到可用端口,数据库的数量可能已经超过数据库代理服务开放的端口数量,请联" -"系管理员开放更多端口。" +"未匹配到可用埠,資料庫的數量可能已經超過資料庫代理服務開放的埠數量,請聯" +"系管理員開放更多埠。" #: terminal/utils/db_port_mapper.py:113 msgid "" "No ports can be used, check and modify the limit on the number of ports that " "Magnus listens on in the configuration file." -msgstr "没有端口可以使用,检查并修改配置文件中 Magnus 监听的端口数量限制。" +msgstr "沒有埠可以使用,檢查並修改配置文件中 Magnus 監聽的埠數量限制。" #: terminal/utils/db_port_mapper.py:115 msgid "All available port count: {}, Already use port count: {}" -msgstr "所有可用端口数量:{},已使用端口数量:{}" +msgstr "所有可用埠數量:{},已使用埠數量:{}" #: tickets/api/ticket.py:88 tickets/models/ticket/general.py:285 msgid "Applicant" -msgstr "申请人" +msgstr "申請人" #: tickets/apps.py:7 msgid "Tickets" -msgstr "工单管理" +msgstr "工單管理" #: tickets/const.py:10 msgid "Apply for asset" -msgstr "申请资产" +msgstr "申請資產" #: tickets/const.py:17 tickets/const.py:24 tickets/const.py:42 msgid "Open" -msgstr "打开" +msgstr "打開" #: tickets/const.py:19 tickets/const.py:31 msgid "Approved" @@ -7469,95 +7470,95 @@ msgstr "已同意" #: tickets/const.py:20 tickets/const.py:32 msgid "Rejected" -msgstr "已拒绝" +msgstr "已拒絕" #: tickets/const.py:30 tickets/const.py:37 msgid "Closed" -msgstr "关闭的" +msgstr "關閉的" #: tickets/const.py:49 msgid "One level" -msgstr "1 级" +msgstr "1 級" #: tickets/const.py:50 msgid "Two level" -msgstr "2 级" +msgstr "2 級" #: tickets/const.py:54 msgid "Org admin" -msgstr "组织管理员" +msgstr "組織管理員" #: tickets/const.py:55 msgid "Custom user" -msgstr "自定义用户" +msgstr "自訂用戶" #: tickets/const.py:56 msgid "Super admin" -msgstr "超级管理员" +msgstr "超級管理員" #: tickets/const.py:57 msgid "Super admin and org admin" -msgstr "组织管理员或超级管理员" +msgstr "組織管理員或超級管理員" #: tickets/const.py:61 msgid "All assets" -msgstr "所有资产" +msgstr "所有資產" #: tickets/const.py:62 msgid "Permed assets" -msgstr "授权的资产" +msgstr "授權的資產" #: tickets/const.py:63 msgid "Permed valid assets" -msgstr "有效授权的资产" +msgstr "有效授權的資產" #: tickets/errors.py:9 msgid "Ticket already closed" -msgstr "工单已经关闭" +msgstr "工單已經關閉" #: tickets/handlers/apply_asset.py:36 msgid "" "Created by the ticket ticket title: {} ticket applicant: {} ticket " "processor: {} ticket ID: {}" msgstr "" -"通过工单创建, 工单标题: {}, 工单申请人: {}, 工单处理人: {}, 工单 ID: {}" +"通過工單創建, 工單標題: {}, 工單申請人: {}, 工單處理人: {}, 工單 ID: {}" #: tickets/handlers/base.py:85 msgid "Change field" -msgstr "变更字段" +msgstr "變更欄位" #: tickets/handlers/base.py:85 msgid "Before change" -msgstr "变更前" +msgstr "變更前" #: tickets/handlers/base.py:85 msgid "After change" -msgstr "变更后" +msgstr "變更後" #: tickets/handlers/base.py:97 msgid "{} {} the ticket" -msgstr "{} {} 工单" +msgstr "{} {} 工單" #: tickets/models/comment.py:14 msgid "common" -msgstr "常见的" +msgstr "常見的" #: tickets/models/comment.py:23 msgid "User display name" -msgstr "用户显示名称" +msgstr "用戶顯示名稱" #: tickets/models/comment.py:24 msgid "Body" -msgstr "内容" +msgstr "內容" #: tickets/models/flow.py:19 tickets/models/flow.py:61 #: tickets/models/ticket/general.py:41 msgid "Approve level" -msgstr "审批级别" +msgstr "審批級別" #: tickets/models/flow.py:24 tickets/serializers/flow.py:17 msgid "Approve strategy" -msgstr "审批策略" +msgstr "審批策略" #: tickets/models/flow.py:29 tickets/serializers/flow.py:19 msgid "Assignees" @@ -7565,194 +7566,194 @@ msgstr "受理人" #: tickets/models/flow.py:33 msgid "Ticket flow approval rule" -msgstr "工单批准信息" +msgstr "工單批准資訊" #: tickets/models/flow.py:66 msgid "Ticket flow" -msgstr "工单流程" +msgstr "工單流程" #: tickets/models/relation.py:12 msgid "Ticket session relation" -msgstr "工单会话" +msgstr "工單會話" #: tickets/models/ticket/apply_application.py:10 #: tickets/models/ticket/apply_asset.py:13 msgid "Permission name" -msgstr "授权规则名称" +msgstr "授權規則名稱" #: tickets/models/ticket/apply_application.py:19 msgid "Apply applications" -msgstr "申请应用" +msgstr "申請應用" #: tickets/models/ticket/apply_application.py:22 msgid "Apply system users" -msgstr "申请的系统用户" +msgstr "申請的系統用戶" #: tickets/models/ticket/apply_asset.py:9 #: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:14 msgid "Select at least one asset or node" -msgstr "资产或者节点至少选择一项" +msgstr "資產或者節點至少選擇一項" #: tickets/models/ticket/apply_asset.py:17 msgid "Apply accounts" -msgstr "申请账号" +msgstr "申請帳號" #: tickets/models/ticket/apply_asset.py:26 msgid "Apply Asset Ticket" -msgstr "申请资产" +msgstr "申請資產" #: tickets/models/ticket/command_confirm.py:9 msgid "Run user" -msgstr "运行的用户" +msgstr "運行的用戶" #: tickets/models/ticket/command_confirm.py:11 msgid "Run asset" -msgstr "运行的资产" +msgstr "運行的資產" #: tickets/models/ticket/command_confirm.py:12 msgid "Run command" -msgstr "运行的命令" +msgstr "運行的命令" #: tickets/models/ticket/command_confirm.py:19 msgid "Command filter acl" -msgstr "命令过滤器" +msgstr "命令過濾器" #: tickets/models/ticket/command_confirm.py:23 msgid "Apply Command Ticket" -msgstr "命令复核工单" +msgstr "命令覆核工單" #: tickets/models/ticket/general.py:76 msgid "Ticket step" -msgstr "工单步骤" +msgstr "工單步驟" #: tickets/models/ticket/general.py:94 msgid "Ticket assignee" -msgstr "工单受理人" +msgstr "工單受理人" #: tickets/models/ticket/general.py:269 msgid "Title" -msgstr "标题" +msgstr "標題" #: tickets/models/ticket/general.py:289 msgid "TicketFlow" -msgstr "工单流程" +msgstr "工單流程" #: tickets/models/ticket/general.py:292 msgid "Approval step" -msgstr "审批步骤" +msgstr "審批步驟" #: tickets/models/ticket/general.py:295 msgid "Relation snapshot" -msgstr "工单快照" +msgstr "工單快照" #: tickets/models/ticket/general.py:398 msgid "Please try again" -msgstr "请再次尝试" +msgstr "請再次嘗試" #: tickets/models/ticket/general.py:467 msgid "Super ticket" -msgstr "超级工单" +msgstr "超級工單" #: tickets/models/ticket/login_asset_confirm.py:11 msgid "Login user" -msgstr "登录用户" +msgstr "登錄用戶" #: tickets/models/ticket/login_asset_confirm.py:14 msgid "Login asset" -msgstr "登录资产" +msgstr "登錄資產" #: tickets/models/ticket/login_asset_confirm.py:17 msgid "Login account" -msgstr "登录账号" +msgstr "登入帳號" #: tickets/models/ticket/login_asset_confirm.py:27 msgid "Apply Login Asset Ticket" -msgstr "资产登录复核工单" +msgstr "資產登錄覆核工單" #: tickets/models/ticket/login_confirm.py:12 msgid "Login datetime" -msgstr "登录日期" +msgstr "登錄日期" #: tickets/models/ticket/login_confirm.py:15 msgid "Apply Login Ticket" -msgstr "用户登录复核工单" +msgstr "用戶登錄覆核工單" #: tickets/notifications.py:63 msgid "Ticket basic info" -msgstr "工单基本信息" +msgstr "工單基本資訊" #: tickets/notifications.py:64 msgid "Ticket applied info" -msgstr "工单申请信息" +msgstr "工單申請資訊" #: tickets/notifications.py:105 msgid "Your has a new ticket, applicant - {}" -msgstr "你有一个新的工单, 申请人 - {}" +msgstr "你有一個新的工單, 申請人 - {}" #: tickets/notifications.py:109 msgid "{}: New Ticket - {} ({})" -msgstr "新工单 - {} ({})" +msgstr "新工單 - {} ({})" #: tickets/notifications.py:155 msgid "Your ticket has been processed, processor - {}" -msgstr "你的工单已被处理, 处理人 - {}" +msgstr "你的工單已被處理, 處理人 - {}" #: tickets/notifications.py:159 msgid "Ticket has processed - {} ({})" -msgstr "你的工单已被处理, 处理人 - {} ({})" +msgstr "你的工單已被處理, 處理人 - {} ({})" #: tickets/serializers/flow.py:20 msgid "Assignees display" -msgstr "受理人名称" +msgstr "受理人名稱" #: tickets/serializers/flow.py:46 msgid "Please select the Assignees" -msgstr "请选择受理人" +msgstr "請選擇受理人" #: tickets/serializers/flow.py:74 msgid "The current organization type already exists" -msgstr "当前组织已存在该类型" +msgstr "當前組織已存在該類型" #: tickets/serializers/super_ticket.py:15 msgid "Processor" -msgstr "处理人" +msgstr "處理人" #: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:16 msgid "Support fuzzy search, and display up to 10 items" -msgstr "支持模糊搜索,最多显示10项" +msgstr "支持模糊搜索,最多顯示10項" #: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:22 msgid "Apply assets" -msgstr "申请资产" +msgstr "申請資產" #: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:26 msgid "Apply nodes" -msgstr "申请节点" +msgstr "申請節點" #: tickets/serializers/ticket/apply_asset.py:28 msgid "Apply actions" -msgstr "申请动作" +msgstr "申請動作" #: tickets/serializers/ticket/common.py:15 #: tickets/serializers/ticket/common.py:75 msgid "Created by ticket ({}-{})" -msgstr "通过工单创建 ({}-{})" +msgstr "通過工單創建 ({}-{})" #: tickets/serializers/ticket/common.py:67 msgid "The expiration date should be greater than the start date" -msgstr "过期时间要大于开始时间" +msgstr "過期時間要大於開始時間" #: tickets/serializers/ticket/common.py:82 msgid "Permission named `{}` already exists" -msgstr "授权名称 `{}` 已存在" +msgstr "授權名稱 `{}` 已存在" #: tickets/serializers/ticket/ticket.py:89 msgid "The ticket flow `{}` does not exist" -msgstr "工单流程 `{}` 不存在" +msgstr "工單流程 `{}` 不存在" #: tickets/templates/tickets/_msg_ticket.html:21 msgid "View details" -msgstr "查看详情" +msgstr "查看詳情" #: tickets/templates/tickets/_msg_ticket.html:26 msgid "Direct approval" @@ -7760,12 +7761,12 @@ msgstr "直接批准" #: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:11 msgid "Ticket information" -msgstr "工单信息" +msgstr "工單資訊" #: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:28 #: tickets/views/approve.py:43 tickets/views/approve.py:80 msgid "Ticket approval" -msgstr "工单审批" +msgstr "工單審批" #: tickets/templates/tickets/approve_check_password.html:43 msgid "Approval" @@ -7774,75 +7775,75 @@ msgstr "同意" #: tickets/views/approve.py:44 msgid "" "This ticket does not exist, the process has ended, or this link has expired" -msgstr "工单不存在,或者工单流程已经结束,或者此链接已经过期" +msgstr "工單不存在,或者工單流程已經結束,或者此連結已經過期" #: tickets/views/approve.py:72 msgid "Click the button below to approve or reject" -msgstr "点击下方按钮同意或者拒绝" +msgstr "點擊下方按鈕同意或者拒絕" #: tickets/views/approve.py:81 msgid "After successful authentication, this ticket can be approved directly" -msgstr "认证成功后,工单可直接审批" +msgstr "認證成功後,工單可直接審批" #: tickets/views/approve.py:105 msgid "Illegal approval action" -msgstr "无效的审批动作" +msgstr "無效的審批動作" #: tickets/views/approve.py:119 msgid "This user is not authorized to approve this ticket" -msgstr "此用户无权审批此工单" +msgstr "此用戶無權審批此工單" #: users/api/user.py:136 msgid "Can not invite self" -msgstr "不能邀请自己" +msgstr "不能邀請自己" #: users/api/user.py:189 msgid "Could not reset self otp, use profile reset instead" -msgstr "不能在该页面重置 MFA 多因子认证, 请去个人信息页面重置" +msgstr "不能在該頁面重設 MFA 多因子認證, 請去個人資訊頁面重設" #: users/const.py:10 msgid "System administrator" -msgstr "系统管理员" +msgstr "系統管理員" #: users/const.py:11 msgid "System auditor" -msgstr "系统审计员" +msgstr "系統審計員" #: users/const.py:12 msgid "Organization administrator" -msgstr "组织管理员" +msgstr "組織管理員" #: users/const.py:13 msgid "Organization auditor" -msgstr "组织审计员" +msgstr "組織審計員" #: users/const.py:18 msgid "Reset link will be generated and sent to the user" -msgstr "生成重置密码链接,通过邮件发送给用户" +msgstr "生成重設密碼連結,透過郵件發送給用戶" #: users/const.py:19 msgid "Set password" -msgstr "设置密码" +msgstr "設置密碼" #: users/const.py:23 msgid "AUTO" -msgstr "自动" +msgstr "自動" #: users/const.py:31 msgid "Full screen" -msgstr "全屏" +msgstr "全螢幕" #: users/const.py:32 msgid "Multi screen" -msgstr "多屏显示" +msgstr "多屏顯示" #: users/const.py:33 msgid "Drives redirect" -msgstr "磁盘挂载" +msgstr "磁碟掛載" #: users/const.py:37 msgid "Current window" -msgstr "当前窗口" +msgstr "當前窗口" #: users/const.py:38 msgid "New window" @@ -7858,19 +7859,19 @@ msgstr "中(16 bit)" #: users/const.py:69 msgid "Replace" -msgstr "替换" +msgstr "替換" #: users/const.py:70 msgid "Suffix" -msgstr "加后缀" +msgstr "加後綴" #: users/exceptions.py:10 msgid "MFA not enabled" -msgstr "MFA 多因子认证没有开启" +msgstr "MFA 多因子認證沒有開啟" #: users/exceptions.py:20 msgid "Unable to delete all users" -msgstr "无法删除全部用户" +msgstr "無法刪除全部用戶" #: users/forms/profile.py:50 msgid "" @@ -7878,12 +7879,12 @@ msgid "" "in. you can also directly bind in \"personal information -> quick " "modification -> change MFA Settings\"!" msgstr "" -"启用之后您将会在下次登录时进入多因子认证绑定流程;您也可以在 (个人信息->快速" -"修改->设置 MFA 多因子认证)中直接绑定!" +"啟用之後您將會在下次登錄時進入多因子認證綁定流程;您也可以在 (個人資訊->快速" +"修改->設置 MFA 多因子認證)中直接綁定!" #: users/forms/profile.py:61 msgid "* Enable MFA to make the account more secure." -msgstr "* 启用 MFA 多因子认证,使账号更加安全。" +msgstr "* 啟用 MFA 多因子認證,使帳號更加安全。" #: users/forms/profile.py:70 msgid "" @@ -7891,8 +7892,8 @@ msgid "" "and key sensitive information properly. (for example: setting complex " "password, enabling MFA)" msgstr "" -"为了保护您和公司的安全,请妥善保管您的账号、密码和密钥等重要敏感信息; (如:" -"设置复杂密码,并启用 MFA 多因子认证)" +"為了保護您和公司的安全,請妥善保管您的帳號、密碼和金鑰等重要敏感資訊; (如:" +"設置複雜密碼,並啟用 MFA 多因子認證)" #: users/forms/profile.py:77 msgid "Finish" @@ -7900,35 +7901,35 @@ msgstr "完成" #: users/forms/profile.py:84 msgid "New password" -msgstr "新密码" +msgstr "新密碼" #: users/forms/profile.py:89 msgid "Confirm password" -msgstr "确认密码" +msgstr "確認密碼" #: users/forms/profile.py:97 msgid "Password does not match" -msgstr "密码不一致" +msgstr "密碼不一致" #: users/forms/profile.py:105 msgid "The phone number must contain an area code, for example, +86" -msgstr "手机号码必须包含区号,例如 +86" +msgstr "手機號碼必須包含區號,例如 +86" #: users/forms/profile.py:121 msgid "Old password" -msgstr "原来密码" +msgstr "原來密碼" #: users/forms/profile.py:131 msgid "Old password error" -msgstr "原来密码错误" +msgstr "原來密碼錯誤" #: users/forms/profile.py:141 msgid "Automatically configure and download the SSH key" -msgstr "自动配置并下载SSH密钥" +msgstr "自動配置並下載SSH金鑰" #: users/forms/profile.py:143 msgid "ssh public key" -msgstr "SSH公钥" +msgstr "SSH公鑰" #: users/forms/profile.py:144 msgid "ssh-rsa AAAA..." @@ -7936,29 +7937,29 @@ msgstr "ssh-rsa AAAA..." #: users/forms/profile.py:145 msgid "Paste your id_rsa.pub here." -msgstr "复制你的公钥到这里" +msgstr "複製你的公鑰到這裡" #: users/forms/profile.py:158 msgid "Public key should not be the same as your old one." -msgstr "不能和原来的密钥相同" +msgstr "不能和原來的金鑰相同" #: users/forms/profile.py:162 users/serializers/profile.py:76 #: users/serializers/profile.py:164 users/serializers/profile.py:191 msgid "Not a valid ssh public key" -msgstr "SSH密钥不合法" +msgstr "SSH金鑰不合法" #: users/forms/profile.py:173 users/models/user.py:837 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:210 msgid "Public key" -msgstr "SSH公钥" +msgstr "SSH公鑰" #: users/models/preference.py:38 users/serializers/preference/preference.py:19 msgid "Preference" -msgstr "用户设置" +msgstr "用戶設置" #: users/models/user.py:646 users/serializers/profile.py:94 msgid "Force enable" -msgstr "强制启用" +msgstr "強制啟用" #: users/models/user.py:752 msgid "Lark" @@ -7966,11 +7967,11 @@ msgstr "" #: users/models/user.py:816 users/serializers/user.py:171 msgid "Is service account" -msgstr "服务账号" +msgstr "服務帳號" #: users/models/user.py:818 msgid "Avatar" -msgstr "头像" +msgstr "頭像" #: users/models/user.py:821 msgid "Wechat" @@ -7978,168 +7979,168 @@ msgstr "微信" #: users/models/user.py:824 users/serializers/user.py:108 msgid "Phone" -msgstr "手机" +msgstr "手機" #: users/models/user.py:830 msgid "OTP secret key" -msgstr "OTP 密钥" +msgstr "OTP 金鑰" # msgid "Private key" -# msgstr "ssh私钥" +# msgstr "ssh私鑰" #: users/models/user.py:842 users/serializers/profile.py:128 #: users/serializers/user.py:168 msgid "Is first login" -msgstr "首次登录" +msgstr "首次登錄" #: users/models/user.py:852 msgid "Date password last updated" -msgstr "最后更新密码日期" +msgstr "最後更新密碼日期" #: users/models/user.py:855 msgid "Need update password" -msgstr "需要更新密码" +msgstr "需要更新密碼" #: users/models/user.py:857 msgid "Date api key used" -msgstr "Api key 最后使用日期" +msgstr "Api key 最後使用日期" #: users/models/user.py:990 msgid "Can not delete admin user" -msgstr "无法删除管理员用户" +msgstr "無法刪除管理員用戶" #: users/models/user.py:1018 msgid "Can invite user" -msgstr "可以邀请用户" +msgstr "可以邀請用戶" #: users/models/user.py:1019 msgid "Can remove user" -msgstr "可以移除用户" +msgstr "可以移除用戶" #: users/models/user.py:1020 msgid "Can match user" -msgstr "可以匹配用户" +msgstr "可以匹配用戶" #: users/models/user.py:1029 msgid "Administrator" -msgstr "管理员" +msgstr "管理員" #: users/models/user.py:1032 msgid "Administrator is the super user of system" -msgstr "Administrator是初始的超级管理员" +msgstr "Administrator是初始的超級管理員" #: users/models/user.py:1057 msgid "User password history" -msgstr "用户密码历史" +msgstr "用戶密碼歷史" #: users/notifications.py:55 #: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:17 #: users/templates/users/reset_password.html:5 #: users/templates/users/reset_password.html:6 msgid "Reset password" -msgstr "重置密码" +msgstr "重設密碼" #: users/notifications.py:85 users/views/profile/reset.py:231 msgid "Reset password success" -msgstr "重置密码成功" +msgstr "重設密碼成功" #: users/notifications.py:117 msgid "Reset public key success" -msgstr "重置公钥成功" +msgstr "重設公鑰成功" #: users/notifications.py:143 msgid "Password is about expire" -msgstr "密码即将过期" +msgstr "密碼即將過期" #: users/notifications.py:171 msgid "Account is about expire" -msgstr "账号即将过期" +msgstr "帳號即將過期" #: users/notifications.py:193 msgid "Reset SSH Key" -msgstr "重置 SSH 密钥" +msgstr "重設 SSH 金鑰" #: users/notifications.py:214 msgid "Reset MFA" -msgstr "重置 MFA" +msgstr "重設 MFA" #: users/serializers/preference/koko.py:10 msgid "File name conflict resolution" -msgstr "文件名冲突解决方案" +msgstr "檔案名衝突解決方案" #: users/serializers/preference/koko.py:14 msgid "Terminal theme name" -msgstr "终端主题名称" +msgstr "終端主題名稱" #: users/serializers/preference/lina.py:13 msgid "New file encryption password" -msgstr "文件加密密码" +msgstr "文件加密密碼" #: users/serializers/preference/lina.py:18 msgid "Confirm file encryption password" -msgstr "确认文件加密密码" +msgstr "確認文件加密密碼" #: users/serializers/preference/lina.py:31 users/serializers/profile.py:48 msgid "The newly set password is inconsistent" -msgstr "两次密码不一致" +msgstr "兩次密碼不一致" #: users/serializers/preference/luna.py:26 msgid "Async loading of asset tree" -msgstr "异步加载资产树" +msgstr "非同步載入資產樹" #: users/serializers/preference/luna.py:30 msgid "Connect default open method" -msgstr "连接默认打开方式" +msgstr "連接默認打開方式" #: users/serializers/preference/luna.py:37 msgid "RDP resolution" -msgstr "RDP 分辨率" +msgstr "RDP 解析度" #: users/serializers/preference/luna.py:41 msgid "Keyboard layout" -msgstr "键盘布局" +msgstr "鍵盤布局" #: users/serializers/preference/luna.py:45 msgid "RDP client option" -msgstr "RDP 客户端选项" +msgstr "RDP 用戶端選項" #: users/serializers/preference/luna.py:49 msgid "RDP color quality" -msgstr "RDP 颜色质量" +msgstr "RDP 顏色質量" #: users/serializers/preference/luna.py:53 msgid "RDP smart size" -msgstr "RDP 智能尺寸" +msgstr "RDP 智慧尺寸" # msgid "Rdp smart size" -# msgstr "RDP 智能大小" +# msgstr "RDP 智慧大小" #: users/serializers/preference/luna.py:54 msgid "" "Determines whether the client computer should scale the content on the " "remote computer to fit the window size of the client computer when the " "window is resized." msgstr "" -"确定调整窗口大小时客户端计算机是否应缩放远程计算机上的内容以适应客户端计算机" +"確定調整窗口大小時用戶端計算機是否應縮放遠程計算機上的內容以適應用戶端計算機" "的窗口大小" #: users/serializers/preference/luna.py:59 msgid "Remote application connection method" -msgstr "远程应用连接方式" +msgstr "遠程應用連接方式" #: users/serializers/preference/luna.py:66 msgid "Character terminal font size" -msgstr "字符终端字体大小" +msgstr "字元終端字體大小" #: users/serializers/preference/luna.py:69 msgid "Backspace as Ctrl+H" -msgstr "字符终端Backspace As Ctrl+H" +msgstr "字元終端Backspace As Ctrl+H" #: users/serializers/preference/luna.py:72 msgid "Right click quickly paste" -msgstr "右键快速粘贴" +msgstr "右鍵快速黏貼" #: users/serializers/preference/luna.py:78 msgid "Graphics" -msgstr "图形化" +msgstr "圖形化" #: users/serializers/preference/luna.py:79 msgid "Command line" @@ -8147,79 +8148,79 @@ msgstr "命令行" #: users/serializers/profile.py:29 msgid "The old password is incorrect" -msgstr "旧密码错误" +msgstr "舊密碼錯誤" #: users/serializers/profile.py:36 users/serializers/profile.py:178 msgid "Password does not match security rules" -msgstr "密码不满足安全规则" +msgstr "密碼不滿足安全規則" #: users/serializers/profile.py:40 msgid "The new password cannot be the last {} passwords" -msgstr "新密码不能是最近 {} 次的密码" +msgstr "新密碼不能是最近 {} 次的密碼" #: users/serializers/user.py:42 msgid "System roles" -msgstr "系统角色" +msgstr "系統角色" #: users/serializers/user.py:46 msgid "Org roles" -msgstr "组织角色" +msgstr "組織角色" #: users/serializers/user.py:90 msgid "Password strategy" -msgstr "密码策略" +msgstr "密碼策略" #: users/serializers/user.py:92 msgid "MFA enabled" -msgstr "MFA 已启用" +msgstr "MFA 已啟用" #: users/serializers/user.py:94 msgid "MFA force enabled" -msgstr "强制 MFA" +msgstr "強制 MFA" #: users/serializers/user.py:96 msgid "Login blocked" -msgstr "登录被锁定" +msgstr "登錄被鎖定" #: users/serializers/user.py:99 users/serializers/user.py:177 msgid "Is OTP bound" -msgstr "是否绑定了虚拟 MFA" +msgstr "是否綁定了虛擬 MFA" #: users/serializers/user.py:100 msgid "Super Administrator" -msgstr "超级管理员" +msgstr "超級管理員" #: users/serializers/user.py:101 msgid "Organization Administrator" -msgstr "组织管理员" +msgstr "組織管理員" #: users/serializers/user.py:103 msgid "Can public key authentication" -msgstr "可以使用公钥认证" +msgstr "可以使用公鑰認證" #: users/serializers/user.py:172 msgid "Is org admin" -msgstr "组织管理员" +msgstr "組織管理員" #: users/serializers/user.py:174 msgid "Avatar url" -msgstr "头像路径" +msgstr "頭像路徑" #: users/serializers/user.py:178 msgid "MFA level" -msgstr "MFA 级别" +msgstr "MFA 級別" #: users/serializers/user.py:289 msgid "Select users" -msgstr "选择用户" +msgstr "選擇用戶" #: users/serializers/user.py:290 msgid "For security, only list several users" -msgstr "为了安全,仅列出几个用户" +msgstr "為了安全,僅列出幾個用戶" #: users/serializers/user.py:323 msgid "name not unique" -msgstr "名称重复" +msgstr "名稱重複" #: users/signal_handlers.py:33 msgid "" @@ -8227,108 +8228,108 @@ msgid "" " and the current user is not in the user list. Please contact the " "administrator." msgstr "" -"管理员已开启'仅允许已存在用户登录',当前用户不在用户列表中,请联系管理员。" +"管理員已開啟'僅允許已存在用戶登錄',當前用戶不在用戶列表中,請聯絡管理員。" #: users/signal_handlers.py:167 msgid "Clean up expired user sessions" -msgstr "清除过期的用户会话" +msgstr "清除過期的用戶會話" #: users/tasks.py:25 msgid "Check password expired" -msgstr "校验密码已过期" +msgstr "校驗密碼已過期" #: users/tasks.py:39 msgid "Periodic check password expired" -msgstr "周期校验密码过期" +msgstr "週期校驗密碼過期" #: users/tasks.py:53 msgid "Check user expired" -msgstr "校验用户已过期" +msgstr "校驗用戶已過期" #: users/tasks.py:70 msgid "Periodic check user expired" -msgstr "周期检测用户过期" +msgstr "週期檢測用戶過期" #: users/tasks.py:84 msgid "Check unused users" -msgstr "检查未使用的用户" +msgstr "檢查未使用的用戶" #: users/tasks.py:123 msgid "The user has not logged in recently and has been disabled." -msgstr "该用户最近未登录,已被禁用。" +msgstr "該用戶最近未登錄,已被禁用。" #: users/templates/users/_msg_account_expire_reminder.html:7 msgid "Your account will expire in" -msgstr "您的账号即将过期" +msgstr "您的帳號即將過期" #: users/templates/users/_msg_account_expire_reminder.html:8 msgid "" "In order not to affect your normal work, please contact the administrator " "for confirmation." msgstr "" -"为了不影响您正常工作,请联系管理员确认。\n" +"為了不影響您正常工作,請聯絡管理員確認。\n" " " #: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:7 msgid "Your password will expire in" -msgstr "您的密码将过期" +msgstr "您的密碼將過期" #: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:8 msgid "" "For your account security, please click on the link below to update your " "password in time" -msgstr "为了您的账号安全,请点击下面的链接及时更新密码" +msgstr "為了您的帳號安全,請點擊下面的連結及時更新密碼" #: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:11 msgid "Click here update password" -msgstr "点击这里更新密码" +msgstr "點擊這裡更新密碼" #: users/templates/users/_msg_password_expire_reminder.html:16 msgid "If your password has expired, please click the link below to" -msgstr "如果你的密码已过期,请点击" +msgstr "如果你的密碼已過期,請點擊" #: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:7 msgid "Your MFA has been reset by site administrator" -msgstr "你的 MFA 已经被管理员重置" +msgstr "你的 MFA 已經被管理員重設" #: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:8 #: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:8 msgid "Please click the link below to set" -msgstr "请点击下面链接设置" +msgstr "請點擊下面連結設置" #: users/templates/users/_msg_reset_mfa.html:11 #: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:11 msgid "Click here set" -msgstr "点击这里设置" +msgstr "點擊這裡設置" #: users/templates/users/_msg_reset_ssh_key.html:7 msgid "Your ssh public key has been reset by site administrator" -msgstr "你的 SSH 密钥已经被管理员重置" +msgstr "你的 SSH 金鑰已經被管理員重設" #: users/templates/users/_msg_user_created.html:15 msgid "click here to set your password" -msgstr "点击这里设置密码" +msgstr "點擊這裡設置密碼" #: users/templates/users/forgot_password.html:46 msgid "Input your email account, that will send a email to your" -msgstr "输入您的邮箱, 将会发一封重置邮件到您的邮箱中" +msgstr "輸入您的信箱, 將會發一封重設郵件到您的信箱中" #: users/templates/users/forgot_password.html:49 msgid "" "Enter your mobile number and a verification code will be sent to your phone" -msgstr "输入您的手机号码,验证码将发送到您的手机" +msgstr "輸入您的手機號碼,驗證碼將發送到您的手機" #: users/templates/users/forgot_password.html:71 msgid "Email account" -msgstr "邮箱账号" +msgstr "信箱帳號" #: users/templates/users/forgot_password.html:92 msgid "Mobile number" -msgstr "手机号码" +msgstr "手機號碼" #: users/templates/users/forgot_password.html:100 msgid "Send" -msgstr "发送" +msgstr "發送" #: users/templates/users/forgot_password.html:104 #: users/templates/users/forgot_password_previewing.html:30 @@ -8337,31 +8338,31 @@ msgstr "提交" #: users/templates/users/forgot_password_previewing.html:21 msgid "Please enter the username for which you want to retrieve the password" -msgstr "请输入您需要找回密码的用户名" +msgstr "請輸入您需要找回密碼的使用者名稱" #: users/templates/users/mfa_setting.html:24 msgid "Enable MFA" -msgstr "启用 MFA 多因子认证" +msgstr "啟用 MFA 多因子認證" #: users/templates/users/mfa_setting.html:30 msgid "MFA force enable, cannot disable" -msgstr "MFA 已强制启用,无法禁用" +msgstr "MFA 已強制啟用,無法禁用" #: users/templates/users/mfa_setting.html:48 msgid "MFA setting" -msgstr "设置 MFA 多因子认证" +msgstr "設置 MFA 多因子認證" #: users/templates/users/mfa_setting.html:61 msgid "Reset" -msgstr "重置" +msgstr "重設" #: users/templates/users/reset_password.html:23 msgid "Your password must satisfy" -msgstr "您的密码必须满足:" +msgstr "您的密碼必須滿足:" #: users/templates/users/reset_password.html:24 msgid "Password strength" -msgstr "密码强度:" +msgstr "密碼強度:" #: users/templates/users/reset_password.html:48 msgid "Very weak" @@ -8377,93 +8378,93 @@ msgstr "一般" #: users/templates/users/reset_password.html:52 msgid "Strong" -msgstr "强" +msgstr "強" #: users/templates/users/reset_password.html:53 msgid "Very strong" -msgstr "很强" +msgstr "很強" #: users/templates/users/user_otp_check_password.html:6 msgid "Enable OTP" -msgstr "启用 MFA(OTP)" +msgstr "啟用 MFA(OTP)" #: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:6 msgid "Bind one-time password authenticator" -msgstr "绑定MFA验证器" +msgstr "綁定MFA驗證器" #: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:13 msgid "" "Use the MFA Authenticator application to scan the following qr code for a 6-" "bit verification code" -msgstr "使用 MFA 验证器应用扫描以下二维码,获取6位验证码" +msgstr "使用 MFA 驗證器應用掃描以下二維碼,獲取6位驗證碼" #: users/templates/users/user_otp_enable_bind.html:22 #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:27 msgid "Six figures" -msgstr "6 位数字" +msgstr "6 位數字" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:6 msgid "Install app" -msgstr "安装应用" +msgstr "安裝應用" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:13 msgid "" "Download and install the MFA Authenticator application on your phone or " "applet of WeChat" -msgstr "请在手机端或微信小程序下载并安装 MFA 验证器应用" +msgstr "請在手機端或微信小程序下載並安裝 MFA 驗證器應用" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:18 msgid "Android downloads" -msgstr "Android手机下载" +msgstr "Android手機下載" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:23 msgid "iPhone downloads" -msgstr "iPhone手机下载" +msgstr "iPhone手機下載" #: users/templates/users/user_otp_enable_install_app.html:27 msgid "" "After installation, click the next step to enter the binding page (if " "installed, go to the next step directly)." -msgstr "安装完成后点击下一步进入绑定页面 (如已安装,直接进入下一步)" +msgstr "安裝完成後點擊下一步進入綁定頁面 (如已安裝,直接進入下一步)" #: users/templates/users/user_password_verify.html:8 #: users/templates/users/user_password_verify.html:9 msgid "Verify password" -msgstr "校验密码" +msgstr "校驗密碼" #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:9 msgid "Authenticate" -msgstr "验证身份" +msgstr "驗證身份" #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:15 msgid "" "The account protection has been opened, please complete the following " "operations according to the prompts" -msgstr "账号保护已开启,请根据提示完成以下操作" +msgstr "帳號保護已開啟,請根據提示完成以下操作" #: users/templates/users/user_verify_mfa.html:17 msgid "Open MFA Authenticator and enter the 6-bit dynamic code" -msgstr "请打开 MFA 验证器,输入 6 位动态码" +msgstr "請打開 MFA 驗證器,輸入 6 位動態碼" #: users/views/profile/otp.py:106 msgid "Already bound" -msgstr "已经绑定" +msgstr "已經綁定" #: users/views/profile/otp.py:107 msgid "MFA already bound, disable first, then bound" -msgstr "MFA(OTP) 已经绑定,请先禁用,再绑定" +msgstr "MFA(OTP) 已經綁定,請先禁用,再綁定" #: users/views/profile/otp.py:134 msgid "OTP enable success" -msgstr "MFA(OTP) 启用成功" +msgstr "MFA(OTP) 啟用成功" #: users/views/profile/otp.py:135 msgid "OTP enable success, return login page" -msgstr "MFA(OTP) 启用成功,返回到登录页面" +msgstr "MFA(OTP) 啟用成功,返回到登入頁面" #: users/views/profile/otp.py:177 msgid "Disable OTP" -msgstr "禁用虚拟 MFA(OTP)" +msgstr "禁用虛擬 MFA(OTP)" #: users/views/profile/otp.py:183 msgid "OTP disable success" @@ -8471,37 +8472,37 @@ msgstr "MFA(OTP) 禁用成功" #: users/views/profile/otp.py:184 msgid "OTP disable success, return login page" -msgstr "MFA(OTP) 禁用成功,返回登录页面" +msgstr "MFA(OTP) 禁用成功,返回登入頁面" #: users/views/profile/password.py:33 users/views/profile/password.py:38 msgid "Password invalid" -msgstr "用户名或密码无效" +msgstr "使用者名稱或密碼無效" #: users/views/profile/reset.py:66 msgid "" "Non-local users can log in only from third-party platforms and cannot change " "their passwords: {}" -msgstr "非本地用户仅允许从第三方平台登录,不支持修改密码: {}" +msgstr "非本地用戶僅允許從第三方平台登錄,不支持修改密碼: {}" #: users/views/profile/reset.py:186 users/views/profile/reset.py:197 msgid "Token invalid or expired" -msgstr "令牌错误或失效" +msgstr "令牌錯誤或失效" #: users/views/profile/reset.py:202 msgid "User auth from {}, go there change password" -msgstr "用户认证源来自 {}, 请去相应系统修改密码" +msgstr "用戶認證源來自 {}, 請去相應系統修改密碼" #: users/views/profile/reset.py:209 msgid "* Your password does not meet the requirements" -msgstr "* 您的密码不符合要求" +msgstr "* 您的密碼不符合要求" #: users/views/profile/reset.py:215 msgid "* The new password cannot be the last {} passwords" -msgstr "* 新密码不能是最近 {} 次的密码" +msgstr "* 新密碼不能是最近 {} 次的密碼" #: users/views/profile/reset.py:232 msgid "Reset password success, return to login page" -msgstr "重置密码成功,返回到登录页面" +msgstr "重設密碼成功,返回到登入頁面" #: xpack/apps.py:8 msgid "XPACK" @@ -8514,55 +8515,55 @@ msgstr "" #: xpack/plugins/cloud/api.py:58 msgid "Test connection successful" -msgstr "测试成功" +msgstr "測試成功" #: xpack/plugins/cloud/api.py:60 msgid "Test connection failed: {}" -msgstr "测试连接失败:{}" +msgstr "測試連接失敗:{}" #: xpack/plugins/cloud/const.py:8 msgid "Alibaba Cloud" -msgstr "阿里云" +msgstr "阿里雲" #: xpack/plugins/cloud/const.py:9 msgid "AWS (International)" -msgstr "AWS (国际)" +msgstr "AWS (國際)" #: xpack/plugins/cloud/const.py:10 msgid "AWS (China)" -msgstr "AWS (中国)" +msgstr "AWS (中國)" #: xpack/plugins/cloud/const.py:11 msgid "Azure (China)" -msgstr "Azure (中国)" +msgstr "Azure (中國)" #: xpack/plugins/cloud/const.py:12 msgid "Azure (International)" -msgstr "Azure (国际)" +msgstr "Azure (國際)" #: xpack/plugins/cloud/const.py:14 msgid "Baidu Cloud" -msgstr "百度云" +msgstr "百度雲" #: xpack/plugins/cloud/const.py:15 msgid "JD Cloud" -msgstr "京东云" +msgstr "京東雲" #: xpack/plugins/cloud/const.py:16 msgid "KingSoft Cloud" -msgstr "金山云" +msgstr "金山雲" #: xpack/plugins/cloud/const.py:17 msgid "Tencent Cloud" -msgstr "腾讯云" +msgstr "騰訊雲" #: xpack/plugins/cloud/const.py:18 msgid "Tencent Cloud (Lighthouse)" -msgstr "腾讯云(轻量服务器应用)" +msgstr "騰訊雲(輕量伺服器應用)" #: xpack/plugins/cloud/const.py:19 msgid "Google Cloud Platform" -msgstr "谷歌云" +msgstr "Google雲" #: xpack/plugins/cloud/const.py:20 msgid "UCloud" @@ -8578,15 +8579,15 @@ msgstr "Nutanix" #: xpack/plugins/cloud/const.py:24 msgid "Huawei Private Cloud" -msgstr "华为私有云" +msgstr "華為私有雲" #: xpack/plugins/cloud/const.py:25 msgid "Qingyun Private Cloud" -msgstr "青云私有云" +msgstr "青雲私有雲" #: xpack/plugins/cloud/const.py:26 msgid "CTYun Private Cloud" -msgstr "天翼私有云" +msgstr "天翼私有雲" #: xpack/plugins/cloud/const.py:27 msgid "OpenStack" @@ -8598,7 +8599,7 @@ msgstr "ZStack" #: xpack/plugins/cloud/const.py:29 msgid "Fusion Compute" -msgstr "融合计算" +msgstr "融合計算" #: xpack/plugins/cloud/const.py:30 msgid "SCP" @@ -8606,7 +8607,7 @@ msgstr "深信服SCP" #: xpack/plugins/cloud/const.py:31 msgid "Apsara Stack" -msgstr "阿里云专有云" +msgstr "阿里雲專有雲" #: xpack/plugins/cloud/const.py:36 msgid "Private IP" @@ -8614,15 +8615,15 @@ msgstr "私有IP" #: xpack/plugins/cloud/const.py:37 msgid "Public IP" -msgstr "公网IP" +msgstr "公網IP" #: xpack/plugins/cloud/const.py:41 xpack/plugins/cloud/models.py:299 msgid "Instance name" -msgstr "实例名称" +msgstr "實例名稱" #: xpack/plugins/cloud/const.py:42 msgid "Instance name and Partial IP" -msgstr "实例名称和部分IP" +msgstr "實例名稱和部分IP" #: xpack/plugins/cloud/const.py:47 msgid "Succeed" @@ -8642,11 +8643,11 @@ msgstr "已同步" #: xpack/plugins/cloud/const.py:54 msgid "Released" -msgstr "已释放" +msgstr "已釋放" #: xpack/plugins/cloud/const.py:58 msgid "And" -msgstr "与" +msgstr "與" #: xpack/plugins/cloud/const.py:59 msgid "Or" @@ -8655,15 +8656,15 @@ msgstr "或" #: xpack/plugins/cloud/manager.py:55 xpack/plugins/cloud/providers/gcp.py:64 #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:34 msgid "Account unavailable" -msgstr "账号无效" +msgstr "帳號無效" #: xpack/plugins/cloud/meta.py:9 msgid "Cloud center" -msgstr "云管中心" +msgstr "雲管中心" #: xpack/plugins/cloud/models.py:34 msgid "Provider" -msgstr "云服务商" +msgstr "雲服務商" #: xpack/plugins/cloud/models.py:38 msgid "Validity" @@ -8671,11 +8672,11 @@ msgstr "有效" #: xpack/plugins/cloud/models.py:43 msgid "Cloud account" -msgstr "云账号" +msgstr "雲帳號" #: xpack/plugins/cloud/models.py:45 msgid "Test cloud account" -msgstr "测试云账号" +msgstr "測試雲帳號" #: xpack/plugins/cloud/models.py:88 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:159 msgid "Regions" @@ -8683,20 +8684,20 @@ msgstr "地域" #: xpack/plugins/cloud/models.py:91 msgid "Hostname strategy" -msgstr "主机名策略" +msgstr "主機名策略" #: xpack/plugins/cloud/models.py:96 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:162 msgid "IP network segment group" -msgstr "IP网段组" +msgstr "IP網段組" #: xpack/plugins/cloud/models.py:99 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:167 msgid "Sync IP type" -msgstr "同步IP类型" +msgstr "同步IP類型" #: xpack/plugins/cloud/models.py:102 #: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:185 msgid "Always update" -msgstr "总是更新" +msgstr "總是更新" #: xpack/plugins/cloud/models.py:104 msgid "Fully synchronous" @@ -8704,7 +8705,7 @@ msgstr "完全同步" #: xpack/plugins/cloud/models.py:109 msgid "Date last sync" -msgstr "最后同步日期" +msgstr "最後同步日期" #: xpack/plugins/cloud/models.py:112 xpack/plugins/cloud/models.py:317 #: xpack/plugins/cloud/models.py:341 @@ -8713,7 +8714,7 @@ msgstr "策略" #: xpack/plugins/cloud/models.py:117 xpack/plugins/cloud/models.py:196 msgid "Sync instance task" -msgstr "同步实例任务" +msgstr "同步實例任務" #: xpack/plugins/cloud/models.py:207 xpack/plugins/cloud/models.py:259 msgid "Date sync" @@ -8721,43 +8722,43 @@ msgstr "同步日期" #: xpack/plugins/cloud/models.py:211 msgid "Sync instance snapshot" -msgstr "同步实例快照" +msgstr "同步實例快照" #: xpack/plugins/cloud/models.py:215 msgid "Sync instance task execution" -msgstr "同步实例任务执行" +msgstr "同步實例任務執行" #: xpack/plugins/cloud/models.py:239 msgid "Sync task" -msgstr "同步任务" +msgstr "同步任務" #: xpack/plugins/cloud/models.py:243 msgid "Sync instance task history" -msgstr "同步实例任务历史" +msgstr "同步實例任務歷史" #: xpack/plugins/cloud/models.py:246 msgid "Instance" -msgstr "实例" +msgstr "實例" #: xpack/plugins/cloud/models.py:263 msgid "Sync instance detail" -msgstr "同步实例详情" +msgstr "同步實例詳情" #: xpack/plugins/cloud/models.py:275 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:72 msgid "Rule relation" -msgstr "条件关系" +msgstr "條件關係" #: xpack/plugins/cloud/models.py:284 msgid "Task strategy" -msgstr "任务策略" +msgstr "任務策略" #: xpack/plugins/cloud/models.py:288 msgid "Equal" -msgstr "等于" +msgstr "等於" #: xpack/plugins/cloud/models.py:289 msgid "Not Equal" -msgstr "不等于" +msgstr "不等於" #: xpack/plugins/cloud/models.py:290 msgid "In" @@ -8773,103 +8774,103 @@ msgstr "排除" #: xpack/plugins/cloud/models.py:293 msgid "Startswith" -msgstr "以...开头" +msgstr "以...開頭" #: xpack/plugins/cloud/models.py:294 msgid "Endswith" -msgstr "以...结尾" +msgstr "以...結尾" #: xpack/plugins/cloud/models.py:300 msgid "Instance platform" -msgstr "实例平台" +msgstr "實例平台" #: xpack/plugins/cloud/models.py:301 msgid "Instance address" -msgstr "实例地址" +msgstr "實例地址" #: xpack/plugins/cloud/models.py:308 msgid "Rule attr" -msgstr "规则属性" +msgstr "規則屬性" #: xpack/plugins/cloud/models.py:312 msgid "Rule match" -msgstr "规则匹配" +msgstr "規則匹配" #: xpack/plugins/cloud/models.py:314 msgid "Rule value" -msgstr "规则值" +msgstr "規則值" #: xpack/plugins/cloud/models.py:321 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:75 msgid "Strategy rule" -msgstr "条件" +msgstr "條件" #: xpack/plugins/cloud/models.py:336 msgid "Action attr" -msgstr "动作属性" +msgstr "動作屬性" #: xpack/plugins/cloud/models.py:338 msgid "Action value" -msgstr "动作值" +msgstr "動作值" #: xpack/plugins/cloud/models.py:345 xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:78 msgid "Strategy action" -msgstr "动作" +msgstr "動作" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:18 msgid "China (Beijing)" -msgstr "中国 (北京)" +msgstr "中國 (北京)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:19 msgid "China (Ningxia)" -msgstr "中国 (宁夏)" +msgstr "中國 (寧夏)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:22 msgid "US East (Ohio)" -msgstr "美国东部 (俄亥俄州)" +msgstr "美國東部 (俄亥俄州)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:23 msgid "US East (N. Virginia)" -msgstr "美国东部 (弗吉尼亚北部)" +msgstr "美國東部 (維吉尼亞北部)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:24 msgid "US West (N. California)" -msgstr "美国西部 (加利福尼亚北部)" +msgstr "美國西部 (加利福尼亞北部)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:25 msgid "US West (Oregon)" -msgstr "美国西部 (俄勒冈)" +msgstr "美國西部 (奧勒岡)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:26 msgid "Africa (Cape Town)" -msgstr "非洲 (开普敦)" +msgstr "非洲 (開普敦)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:27 msgid "Asia Pacific (Hong Kong)" -msgstr "亚太地区 (香港)" +msgstr "亞太地區 (香港)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:28 msgid "Asia Pacific (Mumbai)" -msgstr "亚太地区 (孟买)" +msgstr "亞太地區 (孟買)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:29 msgid "Asia Pacific (Osaka-Local)" -msgstr "亚太区域 (大阪当地)" +msgstr "亞太區域 (大阪當地)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:30 msgid "Asia Pacific (Seoul)" -msgstr "亚太区域 (首尔)" +msgstr "亞太區域 (首爾)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:31 msgid "Asia Pacific (Singapore)" -msgstr "亚太区域 (新加坡)" +msgstr "亞太區域 (新加坡)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:32 msgid "Asia Pacific (Sydney)" -msgstr "亚太区域 (悉尼)" +msgstr "亞太區域 (雪梨)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:33 msgid "Asia Pacific (Tokyo)" -msgstr "亚太区域 (东京)" +msgstr "亞太區域 (東京)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:34 msgid "Canada (Central)" @@ -8877,113 +8878,113 @@ msgstr "加拿大 (中部)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:35 msgid "Europe (Frankfurt)" -msgstr "欧洲 (法兰克福)" +msgstr "歐洲 (法蘭克福)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:36 msgid "Europe (Ireland)" -msgstr "欧洲 (爱尔兰)" +msgstr "歐洲 (愛爾蘭)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:37 msgid "Europe (London)" -msgstr "欧洲 (伦敦)" +msgstr "歐洲 (倫敦)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:38 msgid "Europe (Milan)" -msgstr "欧洲 (米兰)" +msgstr "歐洲 (米蘭)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:39 msgid "Europe (Paris)" -msgstr "欧洲 (巴黎)" +msgstr "歐洲 (巴黎)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:40 msgid "Europe (Stockholm)" -msgstr "欧洲 (斯德哥尔摩)" +msgstr "歐洲 (斯德哥爾摩)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:41 msgid "Middle East (Bahrain)" -msgstr "中东 (巴林)" +msgstr "中東 (巴林)" #: xpack/plugins/cloud/providers/aws_international.py:42 msgid "South America (São Paulo)" -msgstr "南美洲 (圣保罗)" +msgstr "南美洲 (聖保羅)" #: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:56 #: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:125 msgid "CN North-Beijing" -msgstr "华北-北京" +msgstr "華北-北京" #: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:57 #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:47 #: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:128 msgid "CN South-Guangzhou" -msgstr "华南-广州" +msgstr "華南-廣州" #: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:58 msgid "CN East-Suzhou" -msgstr "华东-苏州" +msgstr "華東-蘇州" #: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:59 #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:54 msgid "CN-Hong Kong" -msgstr "中国-香港" +msgstr "中國-香港" #: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:60 msgid "CN Center-Wuhan" -msgstr "华中-武汉" +msgstr "華中-武漢" #: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:61 msgid "CN North-Baoding" -msgstr "华北-保定" +msgstr "華北-保定" #: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:62 #: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:127 msgid "CN East-Shanghai" -msgstr "华东-上海" +msgstr "華東-上海" #: xpack/plugins/cloud/providers/baiducloud.py:63 #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:56 msgid "AP-Singapore" -msgstr "亚太-新加坡" +msgstr "亞太-新加坡" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:44 msgid "CN North-Beijing1" -msgstr "华北-北京1" +msgstr "華北-北京1" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:45 msgid "CN North-Beijing4" -msgstr "华北-北京4" +msgstr "華北-北京4" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:46 msgid "CN North-Ulanqab1" -msgstr "华北-乌兰察布一" +msgstr "華北-烏蘭察布一" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:48 msgid "CN South-Shenzhen" -msgstr "华南-广州" +msgstr "華南-廣州" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:49 msgid "CN South-Guangzhou-InvitationOnly" -msgstr "华南-广州-友好用户环境" +msgstr "華南-廣州-友好用戶環境" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:50 msgid "CN East-Shanghai2" -msgstr "华东-上海2" +msgstr "華東-上海2" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:51 msgid "CN East-Shanghai1" -msgstr "华东-上海1" +msgstr "華東-上海1" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:53 msgid "CN Southwest-Guiyang1" -msgstr "西南-贵阳1" +msgstr "西南-貴陽1" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:55 msgid "AP-Bangkok" -msgstr "亚太-曼谷" +msgstr "亞太-曼谷" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:58 msgid "AF-Johannesburg" -msgstr "非洲-约翰内斯堡" +msgstr "非洲-約翰尼斯堡" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:59 msgid "LA-Mexico City1" @@ -8991,11 +8992,11 @@ msgstr "拉美-墨西哥城一" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:60 msgid "LA-Santiago" -msgstr "拉美-圣地亚哥" +msgstr "拉美-聖地牙哥" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:61 msgid "LA-Sao Paulo1" -msgstr "拉美-圣保罗一" +msgstr "拉美-聖保羅一" #: xpack/plugins/cloud/providers/huaweicloud.py:63 msgid "TR-Istanbul" @@ -9003,27 +9004,27 @@ msgstr "TR-Istanbul" #: xpack/plugins/cloud/providers/jdcloud.py:126 msgid "CN East-Suqian" -msgstr "华东-宿迁" +msgstr "華東-宿遷" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account.py:68 msgid "Validity display" -msgstr "有效性显示" +msgstr "有效性顯示" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account.py:69 msgid "Provider display" -msgstr "服务商显示" +msgstr "服務商顯示" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:35 msgid "Client ID" -msgstr "客户端 ID" +msgstr "用戶端 ID" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:41 msgid "Tenant ID" -msgstr "租户 ID" +msgstr "租戶 ID" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:44 msgid "Subscription ID" -msgstr "订阅 ID" +msgstr "訂閱 ID" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:98 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:102 @@ -9031,11 +9032,11 @@ msgstr "订阅 ID" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:156 #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:206 msgid "API Endpoint" -msgstr "API 端点" +msgstr "API 端點" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:108 msgid "Auth url" -msgstr "认证地址" +msgstr "認證地址" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:109 msgid "eg: http://openstack.example.com:5000/v3" @@ -9043,19 +9044,19 @@ msgstr "如: http://openstack.example.com:5000/v3" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:112 msgid "User domain" -msgstr "用户域" +msgstr "用戶域" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:127 msgid "Cert File" -msgstr "证书文件" +msgstr "證書文件" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:128 msgid "Key File" -msgstr "密钥文件" +msgstr "金鑰文件" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:144 msgid "Service account key" -msgstr "服务账号密钥" +msgstr "服務帳號金鑰" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:145 msgid "The file is in JSON format" @@ -9063,7 +9064,7 @@ msgstr "JSON 格式的文件" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:163 msgid "IP address invalid `{}`, {}" -msgstr "IP 地址无效: `{}`, {}" +msgstr "IP 地址無效: `{}`, {}" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:179 msgid "Such as: 192.168.1.0/24, 10.0.0.0-10.0.0.255" @@ -9075,24 +9076,24 @@ msgid "" "synchronization task is executed, only the valid IP address will be " "synchronized.
If the port is 0, all IP addresses are valid." msgstr "" -"端口用来检测 IP 地址的有效性,在同步任务执行时,只会同步有效的 IP 地址。
" -"如果端口为 0,则表示所有 IP 地址均有效。" +"埠用來檢測 IP 地址的有效性,在同步任務執行時,只會同步有效的 IP 地址。
" +"如果埠為 0,則表示所有 IP 地址均有效。" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:190 msgid "Hostname prefix" -msgstr "主机名前缀" +msgstr "主機名前綴" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:193 msgid "IP segment" -msgstr "IP 网段" +msgstr "IP 網段" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:197 msgid "Test port" -msgstr "测试端口" +msgstr "測試埠" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:200 msgid "Test timeout" -msgstr "测试超时时间" +msgstr "測試超時時間" #: xpack/plugins/cloud/serializers/account_attrs.py:216 msgid "Project" @@ -9106,90 +9107,90 @@ msgid "" "all instances and randomly match IP addresses.
Such as: 192.168.1.0/24, " "10.1.1.1-10.1.1.20" msgstr "" -"只有匹配到 IP 段的实例会被同步。
如果实例包含多个 IP 地址,那么第一个匹配" -"到的 IP 地址将被用作创建的资产的 IP。
默认值 * 表示同步所有实例和随机匹配 " +"只有匹配到 IP 段的實例會被同步。
如果實例包含多個 IP 地址,那麼第一個匹配" +"到的 IP 地址將被用作創建的資產的 IP。
預設值 * 表示同步所有實例和隨機匹配 " "IP 地址。
例如: 192.168.1.0/24,10.1.1.1-10.1.1.20。" #: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:157 msgid "History count" -msgstr "执行次数" +msgstr "執行次數" #: xpack/plugins/cloud/serializers/task.py:158 msgid "Instance count" -msgstr "实例个数" +msgstr "實例個數" #: xpack/plugins/cloud/tasks.py:27 msgid "Run sync instance task" -msgstr "执行同步实例任务" +msgstr "執行同步實例任務" #: xpack/plugins/cloud/tasks.py:41 msgid "Period clean sync instance task execution" -msgstr "定期清除同步实例任务执行记录" +msgstr "定期清除同步實例任務執行記錄" #: xpack/plugins/interface/api.py:52 msgid "Restore default successfully." -msgstr "恢复默认成功!" +msgstr "恢復默認成功!" #: xpack/plugins/interface/meta.py:9 msgid "Interface settings" -msgstr "界面设置" +msgstr "界面設置" #: xpack/plugins/interface/models.py:23 msgid "Title of login page" -msgstr "登录页面标题" +msgstr "登入頁面標題" #: xpack/plugins/interface/models.py:27 msgid "Image of login page" -msgstr "登录页面图片" +msgstr "登入頁面圖片" #: xpack/plugins/interface/models.py:31 msgid "Website icon" -msgstr "网站图标" +msgstr "網站圖示" #: xpack/plugins/interface/models.py:35 msgid "Logo of management page" -msgstr "管理页面logo" +msgstr "管理頁面logo" #: xpack/plugins/interface/models.py:39 msgid "Logo of logout page" -msgstr "退出页面logo" +msgstr "退出頁面logo" #: xpack/plugins/interface/models.py:41 msgid "Theme" -msgstr "主题" +msgstr "主題" #: xpack/plugins/interface/models.py:42 msgid "Footer content" -msgstr "页脚内容" +msgstr "頁尾內容" #: xpack/plugins/interface/models.py:45 xpack/plugins/interface/models.py:86 msgid "Interface setting" -msgstr "界面设置" +msgstr "界面設置" #: xpack/plugins/license/api.py:52 msgid "License import successfully" -msgstr "许可证导入成功" +msgstr "許可證匯入成功" #: xpack/plugins/license/api.py:53 msgid "License is invalid" -msgstr "无效的许可证" +msgstr "無效的許可證" #: xpack/plugins/license/meta.py:10 xpack/plugins/license/models.py:144 msgid "License" -msgstr "许可证" +msgstr "許可證" #: xpack/plugins/license/models.py:80 msgid "Basic edition" -msgstr "企业基础版" +msgstr "企業基礎版" #: xpack/plugins/license/models.py:82 msgid "Standard edition" -msgstr "企业标准版" +msgstr "企業標準版" #: xpack/plugins/license/models.py:84 msgid "Professional edition" -msgstr "企业专业版" +msgstr "企業專業版" #: xpack/plugins/license/models.py:86 msgid "Ultimate edition" -msgstr "企业旗舰版" +msgstr "企業旗艦版" \ No newline at end of file diff --git a/apps/locale/zh/LC_MESSAGES/djangojs.po b/apps/locale/zh/LC_MESSAGES/djangojs.po index deddcbe25..934646143 100644 --- a/apps/locale/zh/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/apps/locale/zh/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-74c8d060-r1048 @ 2024/04/07 18:35:03 | https://zhconvert.org\n" #: static/js/jumpserver.js:259 msgid "Update is successful!" @@ -22,24 +23,24 @@ msgstr "更新成功" #: static/js/jumpserver.js:261 msgid "An unknown error occurred while updating.." -msgstr "更新时发生未知错误" +msgstr "更新時發生未知錯誤" #: static/js/jumpserver.js:324 static/js/jumpserver.js:362 #: static/js/jumpserver.js:364 msgid "Error" -msgstr "错误" +msgstr "錯誤" #: static/js/jumpserver.js:324 msgid "Being used by the asset, please unbind the asset first." -msgstr "正在被资产使用中,请先解除资产绑定" +msgstr "正在被資產使用中,請先解除資產綁定" #: static/js/jumpserver.js:330 static/js/jumpserver.js:371 msgid "Delete the success" -msgstr "删除成功" +msgstr "刪除成功" #: static/js/jumpserver.js:337 msgid "Are you sure about deleting it?" -msgstr "你确定删除吗 ?" +msgstr "你確定刪除嗎 ?" #: static/js/jumpserver.js:341 static/js/jumpserver.js:382 msgid "Cancel" @@ -47,37 +48,37 @@ msgstr "取消" #: static/js/jumpserver.js:343 static/js/jumpserver.js:384 msgid "Confirm" -msgstr "确认" +msgstr "確認" #: static/js/jumpserver.js:362 msgid "" "The organization contains undeleted information. Please try again after " "deleting" -msgstr "组织中包含未删除信息,请删除后重试" +msgstr "組織中包含未刪除資訊,請刪除後重試" #: static/js/jumpserver.js:364 msgid "" "Do not perform this operation under this organization. Try again after " "switching to another organization" -msgstr "请勿在此组织下执行此操作,切换到其他组织后重试" +msgstr "請勿在此組織下執行此操作,切換到其他組織後重試" #: static/js/jumpserver.js:378 msgid "" "Please ensure that the following information in the organization has been " "deleted" -msgstr "请确保组织内的以下信息已删除" +msgstr "請確保組織內的以下資訊已刪除" #: static/js/jumpserver.js:379 msgid "" "User list、User group、Asset list、Domain list、Admin user、System user、" "Labels、Asset permission" msgstr "" -"用户列表、用户组、资产列表、网域列表、特权用户、系统用户、标签管理、资产授权" -"规则" +"用戶列表、用戶組、資產列表、網域列表、特權用戶、系統用戶、標籤管理、資產授權" +"規則" #: static/js/jumpserver.js:416 msgid "Loading" -msgstr "加载中" +msgstr "載入中" #: static/js/jumpserver.js:417 msgid "Search" @@ -86,56 +87,56 @@ msgstr "搜索" #: static/js/jumpserver.js:420 #, javascript-format msgid "Selected item %d" -msgstr "选中 %d 项" +msgstr "選中 %d 項" #: static/js/jumpserver.js:424 msgid "Per page _MENU_" -msgstr "每页 _MENU_" +msgstr "每頁 _MENU_" #: static/js/jumpserver.js:425 msgid "" "Displays the results of items _START_ to _END_; A total of _TOTAL_ entries" -msgstr "显示第 _START_ 至 _END_ 项结果; 总共 _TOTAL_ 项" +msgstr "顯示第 _START_ 至 _END_ 項結果; 總共 _TOTAL_ 項" #: static/js/jumpserver.js:428 msgid "No match" -msgstr "没有匹配项" +msgstr "沒有匹配項" #: static/js/jumpserver.js:429 msgid "No record" -msgstr "没有记录" +msgstr "沒有記錄" #: static/js/jumpserver.js:582 msgid "Unknown error occur" -msgstr "出现未知错误" +msgstr "出現未知錯誤" #: static/js/jumpserver.js:838 msgid "Password minimum length {N} bits" -msgstr "密码最小长度 {N} 位" +msgstr "密碼最小長度 {N} 位" #: static/js/jumpserver.js:839 msgid "Must contain capital letters" -msgstr "必须包含大写字母" +msgstr "必須包含大寫字母" #: static/js/jumpserver.js:840 msgid "Must contain lowercase letters" -msgstr "必须包含小写字母" +msgstr "必須包含小寫字母" #: static/js/jumpserver.js:841 msgid "Must contain numeric characters" -msgstr "必须包含数字字符" +msgstr "必須包含數字字元" #: static/js/jumpserver.js:842 msgid "Must contain special characters" -msgstr "必须包含特殊字符" +msgstr "必須包含特殊字元" #: static/js/jumpserver.js:984 msgid "Export failed" -msgstr "导出失败" +msgstr "匯出失敗" #: static/js/jumpserver.js:1001 msgid "Import Success" -msgstr "导入成功" +msgstr "匯入成功" #: static/js/jumpserver.js:1006 msgid "Update Success" @@ -143,15 +144,15 @@ msgstr "更新成功" #: static/js/jumpserver.js:1007 msgid "Count" -msgstr "数量" +msgstr "數量" #: static/js/jumpserver.js:1035 msgid "Import failed" -msgstr "导入失败" +msgstr "匯入失敗" #: static/js/jumpserver.js:1040 msgid "Update failed" -msgstr "更新失败" +msgstr "更新失敗" #: static/js/plugins/moment/moment.min.js:6 msgid "\n"