chevereto-free/app/content/languages/nb.po

5004 lines
177 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-03 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-03 14:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "To use all the features of this site you must be logged in."
msgstr "For å benytte deg av alle funksjonene på denne siden må du være logget inn."
#, php-format
msgid "If you don't have an account you can <a href=\"%s\">sign up</a> right now."
msgstr "Hvis du ikke har en konto kan du <a href=\"%s\">registrere</a> deg nå."
#: ../../../app/install/installer.php:1168
#: ../../../app/install/installer.php:1177
#: ../../../app/install/installer.php:1180
#: ../../../app/routes/route.account.php:414
#: ../../../app/routes/route.json.php:579
#: ../../../app/routes/route.json.php:1107
#: ../../../app/routes/route.page.php:80
#: ../../../app/routes/route.settings.php:185
#: ../../../app/routes/route.signup.php:97
#: ../../../content/pages/default/contact.php:28
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig e-post"
#: ../../../app/install/installer.php:1171
#: ../../../app/routes/route.json.php:574
#: ../../../app/routes/route.settings.php:181
#: ../../../app/routes/route.signup.php:100
msgid "Invalid username"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
#: ../../../app/install/installer.php:1174
#: ../../../app/routes/route.account.php:357
#: ../../../app/routes/route.json.php:584
#: ../../../app/routes/route.settings.php:323
#: ../../../app/routes/route.signup.php:103
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
#: ../../../app/install/installer.php:1183
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667
msgid "Invalid website mode"
msgstr "Ugyldig modus"
#: ../../../app/install/template/ready.php:31
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760
msgid "From email address"
msgstr "Avsenders e-postadresse"
#: ../../../app/install/template/ready.php:32
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763
msgid "Sender email for emails sent to users."
msgstr "Avsenders adresse for e-post til brukere."
#: ../../../app/install/template/ready.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766
msgid "Incoming email address"
msgstr "Innkommende e-postadresse"
#: ../../../app/install/template/ready.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769
msgid "Recipient for contact form and system alerts."
msgstr "Mottaker for kontaktskjema og systemvarsler."
#: ../../../app/install/template/ready.php:44
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327
msgid "Website mode"
msgstr "Modus for nettsted"
#: ../../../app/install/template/ready.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334
msgid "You can switch the website mode anytime."
msgstr "Du kan bytte nettstedsmodus når som helst."
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Community"
msgstr "Samfunn"
#: ../../../app/install/template/ready.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: ../../../app/install/update/template/update.php:2
msgid "Update in progress"
msgstr "Oppdatering pågår"
#: ../../../app/install/update/updater.php:72
#, php-format
msgid "Missing %s file"
msgstr "Mangler fil %s"
#: ../../../app/install/update/updater.php:78
msgid "Invalid license info"
msgstr "Ugyldig lisensinformasjon"
#: ../../../app/install/update/updater.php:84
msgid "Invalid license key"
msgstr "Ugyldig lisensnøkkel"
#: ../../../app/install/update/updater.php:87
msgid "Can't save file"
msgstr "Kan ikke lagre filen"
#: ../../../app/install/update/updater.php:100
#, php-format
msgid "Can't download %s"
msgstr "Kan ikke laste ned %s"
#: ../../../app/install/update/updater.php:126
#, php-format
msgid "Can't extract %s"
msgstr "Kan ikke pakke ut %s"
#, php-format
msgid "Can't create %s directory - %e"
msgstr "Kan ikke opprette %s mappen - %e"
#, php-format
msgid "Can't update %s file - %e"
msgstr "Kan ikke oppdatere %s - %e"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"
#: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273
#: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114
#, php-format
msgid "%s's images"
msgstr "%ss bilder"
msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this."
msgstr "Merk: Dette innholdet er privat, men alle som har linken vil være i stand til å se dette."
msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share."
msgstr "Merk: Dette innholdet er passordbeskyttet. Husk å levere passord for å dele."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272
msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share."
msgstr "PS: Dette innlegget er privat. Endre personvern til \"offentlig\" for å dele."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
msgid "Me"
msgstr "Meg"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:64
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "visning"
msgstr[1] "visninger"
msgid "After %n %t"
msgstr "Etter %n %t"
#: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"
#: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
#: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dager"
#: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "uke"
msgstr[1] "uker"
#: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "måned"
msgstr[1] "måneder"
#: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "år"
msgstr[1] "år"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348
msgid "Don't autodelete"
msgstr "Ikke slett automatisk"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742
msgid "Duplicated upload"
msgstr "Duplikat lastet opp"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Private upload"
msgstr "Privat opplasting"
#: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231
msgid "like"
msgid_plural "likes"
msgstr[0] "Liker"
msgstr[1] "Liker"
#: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296
#: ../../../app/routes/route.album.php:177
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "bilde"
msgstr[1] "bilder"
msgid "Recent"
msgstr "Nylig"
msgid "Trending"
msgstr "Trender"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163
msgid "Top users"
msgstr "Toppbrukere"
#: ../../../app/routes/route.album.php:80
#: ../../../app/routes/route.category.php:48
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171
#: ../../../app/routes/route.explore.php:34
#: ../../../app/routes/route.following.php:21
#: ../../../app/routes/route.user.php:187
#: ../../../app/routes/route.user.php:232
#: ../../../app/routes/route.user.php:255
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
msgid "Most recent"
msgstr "Nylige"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179
#: ../../../app/routes/route.user.php:238
#: ../../../app/routes/route.user.php:261
msgid "Oldest"
msgstr "Eldste"
#: ../../../app/routes/route.album.php:96
#: ../../../app/routes/route.category.php:64
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121
#: ../../../app/routes/route.explore.php:50
#: ../../../app/routes/route.following.php:29
#: ../../../app/routes/route.user.php:201
msgid "Most viewed"
msgstr "Mest vist"
msgid "Popular"
msgstr "Populært"
#: ../../../app/routes/route.album.php:104
#: ../../../app/routes/route.category.php:72
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129
#: ../../../app/routes/route.explore.php:58
#: ../../../app/routes/route.following.php:37
#: ../../../app/routes/route.user.php:207
msgid "Most liked"
msgstr "Mest likt"
#: ../../../app/routes/route.explore.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9
msgid "Explore"
msgstr "Utforsk"
msgid "Animated"
msgstr "Animert"
#: ../../../app/routes/route.search.php:130
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "People"
msgstr "Folk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Bilde"
msgstr[1] "Bilder"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28
msgid "Album"
msgid_plural "Albums"
msgstr[0] "Album"
msgstr[1] "Album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Bruker"
msgstr[1] "Brukere"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108
#, php-format
msgid "Can't create %s destination dir"
msgstr "Kan ikke opprette %s mappe målet"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126
#, php-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Kan ikke åpne %s for skriving"
#: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461
msgid "Internal"
msgstr "Lokalt"
msgid "Can't insert storage."
msgstr "Kan ikke sette lagring."
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
#, php-format, javascript-format
msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)."
msgstr "Lagringskapasiteten kan ikke være lavere enn dagens bruk (%s)."
msgid "Can't update storage details."
msgstr "Kan ikke oppdatere lagringsdetaljer."
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr "krever %s"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
#: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720
msgid "used"
msgstr "brukt"
msgid "Private profile"
msgstr "Privat profil"
#: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekund"
msgstr[1] "sekunder"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"
#: ../../../app/lib/functions.php:67
msgid "moments ago"
msgstr "for kort tid siden"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrollpanel"
#, php-format
msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update."
msgstr "Det er en oppdatering tilgjengelig for systemet. Gå til %s for å laste ned og installere denne oppdateringen."
#: ../../../app/lib/functions.php:218
#, php-format
msgid "System database is outdated. You need to run the <a href=\"%s\">update</a> tool."
msgstr "Systemdatabasen er utdatert. Du må kjøre <a href=\"%s\">oppdateringsverktøyet</a>."
#: ../../../app/lib/functions.php:221
#, php-format
msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to <a href=\"%s\">Dashboard > Settings</a>."
msgstr "Nettstedet er i vedlikeholdsmodus. For å endre tilbake, gå til <a href=\"%s\">Dashboard > Innstillinger</a>."
#, php-format
msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to <a href='%s'>System settings</a> to revert this setting."
msgstr "Du bør deaktivere PHP-feilrapportering for produksjonsmiljøer. Gå til <a href='%s'>Systeminnstillinger</a>for å endre dette."
#, php-format
msgid "You haven't changed the default email settings. Go to <a href='%s'>Email settings</a> to fix this."
msgstr "Du har ikke endret standard e-postinnstillinger. Gå til <a href='%s'>E-postinnstillinger</a> for å fikse dette."
msgid "There is an update available for your Chevereto based website."
msgstr "Det er en oppdatering tilgjengelig for ditt Chevereto-baserte nettsted."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "The release notes for this update are:"
msgstr "Utgivelsesnotat for denne oppdateringen er:"
msgid "admin dashboard"
msgstr "administratordashboard"
msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it."
msgstr "Du kan bruke denne oppdateringen direkte fra %a eller laste den ned fra %s og deretter manuelt installere den."
#, php-format
msgid "view on %s"
msgstr "sett på %s"
#: ../../../app/loader.php:180
msgid "You have been forbidden to use this website."
msgstr "Du har blitt sperret fra å benytte denne siden."
#: ../../../app/loader.php:279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:441
msgid "Feel free to browse and discover all my shared images and albums."
msgstr "Føl deg fri til å bla gjennom og oppdage alle mine delte bilder og album."
#: ../../../app/loader.php:282
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:447
msgid "View all my images"
msgstr "Vis alle mine bilder"
msgid "Plugin"
msgstr "Utvidelse"
#: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6
msgid "That page doesn't exist"
msgstr "Denne siden eksisterer ikke"
#: ../../../app/routes/route.account.php:72
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299
msgid "Forgot password?"
msgstr "Glemt passord?"
#: ../../../app/routes/route.account.php:73
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8
msgid "Reset password"
msgstr "Nullstill passord"
#: ../../../app/routes/route.account.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8
msgid "Resend account activation"
msgstr "Send kontoaktivering på nytt"
#: ../../../app/routes/route.account.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8
msgid "Add your email address"
msgstr "Legg inn din e-postadresse"
#: ../../../app/routes/route.account.php:77
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7
msgid "Email changed"
msgstr "E-post endret"
#: ../../../app/routes/route.account.php:95
#: ../../../app/routes/route.login.php:71
#: ../../../app/routes/route.settings.php:140
#: ../../../app/routes/route.signup.php:73
msgid "The reCAPTCHA wasn't entered correctly"
msgstr "reCAPTCHA er ikke korrekt"
#: ../../../app/routes/route.account.php:119
#: ../../../app/routes/route.account.php:164
#: ../../../app/routes/route.account.php:271
msgid "Invalid Username/Email"
msgstr "Ugyldig brukernavn/e-postadresse"
#: ../../../app/routes/route.account.php:129
msgid "User doesn't have an email."
msgstr "Brukeren har ikke registrert e-postadresse."
#: ../../../app/routes/route.account.php:140
#: ../../../app/routes/route.account.php:299
#: ../../../app/routes/route.account.php:321
#: ../../../app/routes/route.account.php:388
#: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37
#: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561
#: ../../../app/routes/route.json.php:623
#: ../../../app/routes/route.json.php:672
#: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8
#: ../../../content/pages/default/contact.php:14
msgid "Request denied"
msgstr "Forespørsel avslått"
#: ../../../app/routes/route.account.php:145
msgid "Account needs to be activated to use this feature"
msgstr "Kontoen må aktiveres for å benytte denne funksjonen"
#: ../../../app/routes/route.account.php:151
msgid "Account already activated"
msgstr "Konto er allerede aktivert"
#: ../../../app/routes/route.account.php:192
msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later."
msgstr "Vent inntil 15 minutter på e-posten. Du kan forsøke igjen senere."
#: ../../../app/routes/route.account.php:231
#, php-format
msgid "Reset your password at %s"
msgstr "Nullstill ditt passord på %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:233
#: ../../../app/routes/route.account.php:454
#: ../../../app/routes/route.settings.php:283
#: ../../../app/routes/route.signup.php:193
#, php-format
msgid "Confirmation required at %s"
msgstr "Bekreftelse kreves på %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:342
#: ../../../app/routes/route.signup.php:216
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
#: ../../../app/routes/route.account.php:360
#: ../../../app/routes/route.settings.php:327
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passordene er ikke like"
#: ../../../app/routes/route.account.php:422
#: ../../../app/routes/route.json.php:599
#: ../../../app/routes/route.settings.php:243
#: ../../../app/routes/route.signup.php:141
msgid "Email already being used"
msgstr "E-postadressen er allerede i bruk"
#: ../../../app/routes/route.account.php:508
#: ../../../app/routes/route.signup.php:236
#: ../../../content/pages/default/contact.php:132
#: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10
msgid "Check the errors in the form to continue."
msgstr "Sjekk feil i skjemaet for å fortsette."
msgid "Password required"
msgstr "Passord kreves"
#: ../../../app/routes/route.album.php:115
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: ../../../app/routes/route.image.php:127
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110
msgid "Embed codes"
msgstr "Integrasjonskoder"
#: ../../../app/routes/route.album.php:124
#: ../../../app/routes/route.image.php:134
msgid "Full info"
msgstr "Detaljer"
#: ../../../app/routes/route.album.php:159
msgid "%a album hosted in %w"
msgstr "%a album lagres hos %w"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38
msgid "Stats"
msgstr "Statistikk"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39
#: ../../../app/routes/route.search.php:85
#: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40
#: ../../../app/routes/route.search.php:92
#: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233
#: ../../../app/routes/route.search.php:99
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161
msgid "Chevereto version"
msgstr "Chevereto-versjon"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "install update"
msgstr "installer oppdatering"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162
msgid "check for updates"
msgstr "se etter oppdateringer"
msgid "Support"
msgstr "Brukerstøtte"
#, php-format
msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly."
msgstr "Trenger du hjelp? Gå til %s for å få hjelp raskt."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-versjon"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL-versjon"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181
msgid "MySQL server info"
msgstr "MySQL-serverinformasjon"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185
msgid "GD Library"
msgstr "GD-bibliotek"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189
msgid "File uploads"
msgstr "Filopplastinger"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Max. upload file size"
msgstr "Maks opplastingsstørrelse"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197
msgid "Max. post size"
msgstr "Maks poststørrelse"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201
msgid "Max. execution time"
msgstr "Maks kjøretid"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202
#, php-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekund"
msgstr[1] "%d sekunder"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205
msgid "Memory limit"
msgstr "Minnebegrensning"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6
msgid "Links"
msgstr "Lenker"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
msgid "Changelog"
msgstr "Endringslogg"
msgid "Request new features"
msgstr "Foreslå nye funksjoner"
msgid "Bug tracking"
msgstr "Problemsporing"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370
msgid "Website"
msgstr "Nettside"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387
msgid "Listings"
msgstr "Oppføringer"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231
msgid "Image upload"
msgstr "Bildeopplastning"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Consent screen"
msgstr "Samtykkeskjema"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021
msgid "Flood protection"
msgstr "Spambeskyttelse"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169
msgid "Theme"
msgstr "Utseende"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373
#: ../../../app/routes/route.settings.php:66
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237
msgid "Banners"
msgstr "Bannere"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Routing"
msgstr "Ruting"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240
msgid "External storage"
msgstr "Ekstern lagring"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79
msgid "Social networks"
msgstr "Sosiale nettverk"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243
msgid "External services"
msgstr "Eksterne tjenester"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244
msgid "IP bans"
msgstr "IP-blokkeringer"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246
msgid "Additional settings"
msgstr "Andre innstillinger"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
msgid "Can't delete all homepage cover images"
msgstr "Kan ikke slette alle forsidebilder"
msgid "Homepage cover image deleted"
msgstr "Forsidebilde slettet"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710
msgid "search content"
msgstr "Søk i innhold"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201
msgid "Add page"
msgstr "Legg til side"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325
#, php-format
msgid "Edit page ID %s"
msgstr "Rediger side %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330
msgid "The page has been added successfully."
msgstr "Siden har blitt lagt til."
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360
msgid "The page has been deleted."
msgstr "Siden har blitt slettet."
msgid "homepage"
msgstr "hjemmeside"
#, php-format
msgid "Before main title (%s)"
msgstr "Før hovedtittel (%s)"
#, php-format
msgid "After call to action (%s)"
msgstr "Etter forespørsel om handling (%s)"
#, php-format
msgid "After cover (%s)"
msgstr "Etter cover (%s)"
#, php-format
msgid "After listing (%s)"
msgstr "Etter oppføring (%s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390
msgid "Before pagination"
msgstr "Før sideinndeling"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393
msgid "After pagination"
msgstr "Etter sideinndeling"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398
msgid "Content (image and album)"
msgstr "Innhold (bilde og album)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401
msgid "Tab about column"
msgstr "Tab om kolonne"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404
msgid "Before comments"
msgstr "Før kommentarer"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409
msgid "Image page"
msgstr "Bildeside"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412
msgid "Inside viewer top (image page)"
msgstr "Innvendig visning topp (bildeside)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:413
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:417
msgid "Expected banner size 728x90"
msgstr "Forventet bannerstørrelse 728x90"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416
msgid "Inside viewer foot (image page)"
msgstr "Innvendig visning bunn (bildeside)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420
msgid "After image viewer (image page)"
msgstr "Etter bildeviser (bildeside)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423
msgid "Before header (image page)"
msgstr "Før header (bildeside)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426
msgid "After header (image page)"
msgstr "Etter header (bildeside)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429
msgid "Footer (image page)"
msgstr "Bunn (bildeside)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434
msgid "Album page"
msgstr "Albumside"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437
msgid "Before header (album page)"
msgstr "Før header (albumside)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440
msgid "After header (album page)"
msgstr "Etter header (albumside)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445
msgid "User profile page"
msgstr "Brukerprofilside"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448
msgid "After top (user profile)"
msgstr "Etter toppen (brukerprofil)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451
msgid "Before listing (user profile)"
msgstr "Før oppføring (brukerprofil)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456
msgid "Explore page"
msgstr "Utforsk siden"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459
msgid "After top (explore page)"
msgstr "Etter toppen (utforsk siden)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468
msgid "NSFW"
msgstr "ITPJ"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557
msgid "Invalid website name"
msgstr "Ugyldig navn på nettsted"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562
msgid "Invalid language"
msgstr "Ugyldig språk"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Ugyldig tidssone"
#, php-format
msgid "Invalid value: %s"
msgstr "Ugyldig verdi: %s"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577
msgid "Invalid upload storage mode"
msgstr "Ugyldig lagringsmetode"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582
msgid "Invalid upload filenaming"
msgstr "Ugyldig filnavngiving på opplasting"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587
msgid "Invalid thumb width"
msgstr "Ugyldig bredde på miniatyrbilde"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592
msgid "Invalid thumb height"
msgstr "Ugyldig høyde på miniatyrbilde"
msgid "Invalid medium size"
msgstr "Ugyldig middels-størrelse"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602
msgid "Invalid watermark percentage"
msgstr "Ugyldig vannmerkeprosent"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607
msgid "Invalid watermark opacity"
msgstr "Ugyldig gjennomsiktighet på vannmerke"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612
msgid "Invalid theme"
msgstr "Ugyldig tema"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940
msgid "Invalid value"
msgstr "Ugyldig verdi"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622
msgid "Invalid theme tone"
msgstr "Ugyldig tematone"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627
msgid "Invalid theme main color"
msgstr "Ugyldig hovedfarge på tema"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:632
msgid "Invalid theme top bar color"
msgstr "Ugyldig farge på temaets toppfarge"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637
msgid "Invalid theme top bar button color"
msgstr "Ugyldig farge på temaets knappefarge"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642
msgid "Invalid theme image listing size"
msgstr "Ugyldig størrelse på temaets bildeoppføring"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647
msgid "Invalid user id"
msgstr "Ugyldig brukerID"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652
msgid "Invalid email mode"
msgstr "Ugyldig e-post-modus"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657
msgid "Invalid SMTP port"
msgstr "Ugyldig SMTP-port"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662
msgid "Invalid SMTP security"
msgstr "Ugyldig SMTP-sikkerhet"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838
msgid "Invalid personal mode user ID"
msgstr "Ugyldig personlig modus brukerID"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677
msgid "Invalid or reserved route"
msgstr "Ugyldig eller reservert rute"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682
msgid "Invalid website privacy mode"
msgstr "Ugyldig personvernmodus for nettstedet"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687
msgid "Invalid website content privacy mode"
msgstr "Ugyldig personvernmodus for innhold på nettstedet"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692
msgid "Invalid homepage style"
msgstr "Ugyldig stil for nettstedet"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697
msgid "Invalid homepage call to action button color"
msgstr "Ugyldig farge på hjemmesidens handlingsknapp"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702
msgid "Invalid homepage call to action functionality"
msgstr "Ugyldig funksjonalitet på hjemmesidens handlingsknapp"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708
msgid "Invalid title"
msgstr "Ugyldig tittel"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713
msgid "Invalid status"
msgstr "Ugyldig status"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718
msgid "Invalid type"
msgstr "Ugyldig type"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723
msgid "Invalid visibility"
msgstr "Ugyldig synlighet"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728
msgid "Invalid target attribute"
msgstr "Ugyldig målattributt"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733
msgid "Invalid rel attribute"
msgstr "Ugyldig rel-attributt"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738
msgid "Invalid icon"
msgstr "Ugyldig ikon"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743
msgid "Invalid URL key"
msgstr "Ugyldig URL-nøkkel"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748
msgid "Invalid file path"
msgstr "Ugyldig filbane"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Ugyldig lenke-URL"
msgid "Invalid user minimum age"
msgstr "Ugyldig minstealder"
msgid "Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed"
msgstr "Bare alfanumeriske, bindestrek og understrek-tegn er tillatte"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
msgid "Routes can't be the same"
msgstr "Rutene kan ikke være like"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769
msgid "Invalid upload image path"
msgstr "Ugyldig opplastningssti"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783
msgid "Invalid call to action URL"
msgstr "Ugyldig oppfordring til handling-URL"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797
#, php-format
msgid "Max. allowed %s"
msgstr "Maks tillatt %s"
msgid "Can't map %m to an existing folder (%f)"
msgstr "Kan ikke tilordne %m til en eksisterende mappe (%f)"
msgid "Can't map %m to an existing route (%r)"
msgstr "Kan ikke tilordne %m til en eksisterende rute (%r)"
msgid "Can't map %m to %r (username collision)"
msgstr "Kan ikke tilordne %m til %r (brukernavnkollisjon)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860
msgid "Invalid SMTP server"
msgstr "Ugyldig SMTP-server"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861
msgid "Invalid SMTP username"
msgstr "Ugyldig SMTP-brukernavn"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960
#, php-format
msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Denne URL-nøkkelen brukes allerede av en annen side (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961
#, php-format
msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)"
msgstr "Denne filbanen er allerede i bruk av en annen side (ID %s)"
#: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992
#, php-format
msgid "Can't save page contents: %s."
msgstr "Kan ikke lagre sideinnholdet: %s."
#: ../../../app/routes/route.following.php:73
#: ../../../app/routes/route.user.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80
msgid "Following"
msgstr "Følger"
#: ../../../app/routes/route.image.php:120
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424
msgid "About"
msgstr "Om oss"
#: ../../../app/routes/route.image.php:144
msgid "Image ID"
msgstr "Bilde-ID"
#: ../../../app/routes/route.image.php:148
msgid "Uploader IP"
msgstr "Opplastnings-IP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "Ban IP"
msgstr "Blokker IP"
#: ../../../app/routes/route.image.php:149
msgid "IP already banned"
msgstr "IP allerede blokkert"
#: ../../../app/routes/route.image.php:152
msgid "Upload date"
msgstr "Opplastningsdato"
#: ../../../app/routes/route.image.php:185
msgid "Image %i in %a album"
msgstr "Bilde %i i %a album"
#: ../../../app/routes/route.image.php:187
msgid "Image %i in %c category"
msgstr "Bilde %i i kategorien %c"
#: ../../../app/routes/route.image.php:189
msgid "Image %i hosted in %w"
msgstr "Bilde %i lagret i %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14
msgid "Direct links"
msgstr "Direktelenker"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285
msgid "Image link"
msgstr "Bildelenke"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279
msgid "Image URL"
msgstr "Bildeadresse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "Miniatyrbilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300
msgid "Medium URL"
msgstr "Medium URL"
msgid "Full image"
msgstr "Bildet i fullstørrelse"
msgid "Full image (linked)"
msgstr "Bilde i fullstørelse (lenke)"
msgid "Medium image (linked)"
msgstr "Medium størrelse (1024px bredde) (lenke)"
msgid "Thumbnail image (linked)"
msgstr "Miniatyrbilde (lenke)"
#: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59
#: ../../../app/routes/route.json.php:260
#: ../../../app/routes/route.json.php:746
#: ../../../app/routes/route.json.php:810
#: ../../../app/routes/route.json.php:911
#: ../../../app/routes/route.json.php:1055
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4
msgid "Login needed"
msgstr "Login kreves"
#: ../../../app/routes/route.json.php:499
#: ../../../app/routes/route.json.php:690
msgid "IP address already banned"
msgstr "IP-adressen er allerede blokkert"
#: ../../../app/routes/route.json.php:568
#: ../../../app/routes/route.json.php:630
msgid "Missing values"
msgstr "Mangler verdier"
#: ../../../app/routes/route.json.php:589
msgid "Invalid role"
msgstr "Ugyldig rolle"
#: ../../../app/routes/route.json.php:594
msgid "Username already being used"
msgstr "Brukernavnet er allerede i bruk"
#, php-format
msgid "Add a password or another social connection before deleting %s"
msgstr "Legg inn et passord eller en annen sosial tilkobling før du sletter %s"
#, php-format
msgid "Add an email or another social connection before deleting %s"
msgstr "Legg til en e-post eller annen sosial tilkobling før %s slettes."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1092
#, php-format
msgid "%s has been disconnected."
msgstr "%s har blitt koblet fra."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "Test email from %s @ %t"
msgstr "Test e-post fra %s @ %t"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1109
msgid "This is just a test"
msgstr "Dette er bare en test"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1110
#, php-format
msgid "Test email sent to %s."
msgstr "Test e-post sendt til %s."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s followed"
msgstr "Følger bruker %s."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1128
#, php-format
msgid "User %s unfollowed"
msgstr "Følger ikke bruker %s lenger."
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content liked"
msgstr "Innhold likt"
#: ../../../app/routes/route.json.php:1150
msgid "Content disliked"
msgstr "Innhold mislikt"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75
msgid "%u liked your %t %c"
msgstr "%u liker ditt %t %c"
#: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81
#, php-format
msgid "%u is now following you"
msgstr "%u har begynt å følge deg"
msgid "A private user"
msgstr "En privat bruker"
#: ../../../app/routes/route.login.php:133
msgid "Wrong Username/Email password combination"
msgstr "Feil kombinasjon av brukernavn/e-postadresse og passord"
#: ../../../app/routes/route.login.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52
msgid "Sign in"
msgstr "Logg inn"
#: ../../../app/routes/route.logout.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:8
msgid "Logged out"
msgstr "Logget ut"
msgid "Upload images"
msgstr "Last opp bilder"
msgid "Upload plugin"
msgstr "Last opp utvidelse"
#: ../../../app/routes/route.search.php:120
#, php-format
msgid "Image search results for %s"
msgstr "Bilderesultater for %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:123
#, php-format
msgid "Album search results for %s"
msgstr "Albumresultater for %s"
#: ../../../app/routes/route.search.php:126
#, php-format
msgid "User search results for %s"
msgstr "Brukerresultater for %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:62
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:63
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:65
msgid "Linked accounts"
msgstr "Tilkoblede kontoer"
#, php-format
msgid "Invalid image expiration: %s"
msgstr "Ugyldig utløpsdato for bilde: %s"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:269
#, php-format
msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email"
msgstr "En e-post har blitt sent til %s med instruksjoner om hvordan man aktiverer denne e-posten."
#: ../../../app/routes/route.page.php:71
#: ../../../app/routes/route.settings.php:302
#: ../../../content/pages/default/contact.php:19
msgid "Invalid name"
msgstr "Ugyldig navn"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:305
msgid "Invalid website"
msgstr "Ugyldig nettadresse"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:313
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:316
msgid "Use a new password"
msgstr "Bruk et nytt passord"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:416
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Endringene ble lagret."
#: ../../../app/routes/route.settings.php:435
msgid "Password has been changed"
msgstr "Passordet har blitt endret"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:440
msgid "Password has been created."
msgstr "Passord har blitt opprettet."
#: ../../../app/routes/route.settings.php:455
msgid "Wrong Username/Email values"
msgstr "Ugyldige verdier for brukernavn/e-postadresse"
#: ../../../app/routes/route.settings.php:498
#, php-format
msgid "Settings for %s"
msgstr "Innstillinger for %s"
#, php-format
msgid "You must be at least %s years old to use this website."
msgstr "Du må være minst %s år for å benytte denne websiden."
#: ../../../app/routes/route.signup.php:251
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63
msgid "Create account"
msgstr "Opprett konto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
msgid "Upload"
msgstr "Last opp bilde"
#: ../../../app/routes/route.user.php:84
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46
#, php-format
msgid "%s's Images"
msgstr "%ss bilder"
#: ../../../app/routes/route.user.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56
#, php-format, javascript-format
msgid "%s's Albums"
msgstr "%ss album"
#: ../../../app/routes/route.user.php:99
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8
msgid "Results for"
msgstr "Resultater for"
#: ../../../app/routes/route.user.php:94
#, php-format
msgid "Liked by %s"
msgstr "Likt av %s"
#: ../../../app/routes/route.user.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404
msgid "Liked"
msgstr "Mine liker"
#: ../../../app/routes/route.user.php:109
msgid "Followers"
msgstr "Følgere"
#: ../../../app/routes/route.user.php:379
msgid "%n (%u) albums on %w"
msgstr "%n (%u) album på %w"
#: ../../../app/routes/route.user.php:384
msgid "%n (%u) on %w"
msgstr "%n (%u) på %w"
msgid "Discovery"
msgstr "Oppdagelse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226
msgid "Advanced search"
msgstr "Avansert søk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243
#, php-format
msgid "Notices (%s)"
msgstr "Notiser (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76
msgid "Sign in with another account"
msgstr "Logg inn med en annen konto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "or"
msgstr "eller"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35
msgid "Username or Email address"
msgstr "Brukernavn eller e-postadresse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:294
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:23
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:53
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Forbli innlogget"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:301
#, php-format
msgid "Don't have an account? <a href='%s'>Sign up</a> now."
msgstr "Har du ikke en konto? <a href='%s'>Registrer</a> deg nå."
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:328
msgid "Sign up with another account"
msgstr "Registrer deg med en annen konto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35
#: ../../../content/pages/default/contact.php:92
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#, php-format
msgid "I'm at least %s years old"
msgstr "Jeg er minst %s år gammel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362
msgid "Notifications"
msgstr "Varsler"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234
msgid "loading"
msgstr "Laster inn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384
msgid "You don't have notifications"
msgstr "Du har ingen varsler"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402
msgid "My Profile"
msgstr "Min profil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409
msgid "Sign out"
msgstr "Logg ut"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4
msgid "We received a request to change the email of your <a href=\"%u\">%n</a> account at %w."
msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om å endre e-postadressen for konto <a href=\"%u\">%n</a> på %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your email</a>."
msgstr "For å fullføre registreringen må du <a href=\"%s\">aktivere din konto</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8
#, php-format
msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Alternativt kan du kopiere og lime inn denne linken i din nettleser: <a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10
msgid "If you didn't intend this just ignore this message."
msgstr "Hvis du ikke har bedt om dette kan du ignorere denne e-posten."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12
#, php-format
msgid "This request was made from IP: %s"
msgstr "Denne forespørselen ble sendt fra IP: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4
msgid "We received a request to register the %n account at %w."
msgstr "Vi har mottatt en forespørsel for registrering av konto med brukernavn %n på %w."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6
#, php-format
msgid "To complete the process you must <a href=\"%s\">activate your account</a>."
msgstr "For å fullføre registreringen må du <a href=\"%s\">aktivere din konto</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4
msgid "We received a request to reset the password for your <a href=\"%u\">%n</a> account."
msgstr "Vi har mottatt en forespørsel om å endre passord på konto <a href=\"%u\">%n</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6
#, php-format
msgid "To reset your password <a href=\"%s\">follow this link</a>."
msgstr "For å nullstille passordet ditt, <a href=\"%s\">trykk på denne lenken</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4
msgid "Hi %n, welcome to %w"
msgstr "Hei %n. Velkommen til %w"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6
msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover."
msgstr "Nå som kontoen din er klar kan du kose deg med alle fordelene. Lage album, laste opp bilder, dele med venner og mye mer du vil oppdage."
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8
msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: <a href=\"%u\">%n</a>. Go ahead and customize it, its yours!."
msgstr "Forresten, vi har også gitt deg din egen profil: <a href=\"%u\">%n</a>. Tilpass den og gjør som du vil!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10
msgid "Thank you for joining"
msgstr "Takk for at du registrerte deg"
#: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3
msgid "This email was sent from %w %u"
msgstr "Denne e-posten er sendt fra %w %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13
msgid "Drag and drop or paste images here to upload"
msgstr "Dra bildene du ønsker å laste opp, hit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14
msgid "Select the images to upload"
msgstr "Velg bilde(r) som skal lastes opp"
msgid "browse from your computer"
msgstr "finn filer på din datamaskin"
msgid "add image URLs"
msgstr "legg til bilde-URLer"
msgid "You can also %i or %u."
msgstr "Du kan også %i eller %u."
msgid "browse from your device"
msgstr "se gjennom fra din enhet"
msgid "take a picture"
msgstr "ta et bilde"
msgid "You can also %i, %c or %u."
msgstr "Du kan også %i, %c eller %u."
msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview"
msgstr "Rediger eller endre størrelse på hvilket som helst bilde ved å klikke på forhåndsvisningen"
msgid "Edit any image by touching the image preview"
msgstr "Rediger et bilde ved å ta på miniatyrbildet"
msgid "your computer"
msgstr "din datamaskin"
msgid "You can add more images from %i or %u."
msgstr "Du kan legge til flere bilder fra %i eller %u."
msgid "your device"
msgstr "din enhet"
msgid "You can add more images from %i, %c or %u."
msgstr "Du kan legge til flere bilder fra %i, %c eller %u."
msgid "Uploading %q %o"
msgstr "Laster opp %q %o"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27
msgid "complete"
msgstr "fullført"
msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete."
msgstr "Køen lastes opp. Dette burde bare ta noen få sekunder å fullføre."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32
msgid "Upload complete"
msgstr "Opplasting fullført"
#, php-format
msgid "Uploaded content added to %s."
msgstr "Opplastet innhold lagt til i %s."
msgid "You can %c with the content just uploaded or %m."
msgstr "Du kan %c med innholdet du nettopp lastet opp, eller %m."
#, php-format
msgid "You can %c with the content just uploaded."
msgstr "Du kan %c med innholdet du nettopp lastet opp."
msgid "create a new album"
msgstr "opprett nytt album"
msgid "move it to an existing album"
msgstr "flytt til eksisterende album"
msgid "create an account"
msgstr "opprett konto"
msgid "sign in"
msgstr "logg inn"
msgid "You can %s or %l to save this content into your account."
msgstr "Du kan %s eller %l for å lagre dette innholdet til din konto."
#, php-format
msgid "No %s have been uploaded"
msgstr "Ingen %s ble lastet opp."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41
msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request."
msgstr "Noe gikk galt og systemet kunne ikke fullføre handlingen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61
msgid "Select category"
msgstr "Velg kategori"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Mark this if the upload is not family safe"
msgstr "Trykk her dersom bildet er uegnet for personer under 18 år"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77
msgid "Not family safe upload"
msgstr "Ikke egnet for barn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
msgid "Uploading"
msgstr "Laster opp"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../content/pages/default/contact.php:123
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "cancel"
msgstr "avbryt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93
msgid "cancel remaining"
msgstr "avbryt gjenstående"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "Note: Some images couldn't be uploaded."
msgstr "Advarsel: Noen av bildene kunne ikke lastes opp."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85
msgid "learn more"
msgstr "Lær mer"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86
msgid "Check the <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">error report</a> for more information."
msgstr "Sjekk <a data-modal=\"simple\" data-target=\"failed-upload-result\">feilmeldingen</a> for mer informasjon."
msgid "reset"
msgstr "nullstill"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91
msgid "close"
msgstr "lukk"
msgid "copy"
msgstr "kopier"
msgid "insert"
msgstr "sett inn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:154
msgid "Edit image"
msgstr "Rediger bilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "optional"
msgstr "valgfritt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167
msgid "Resize image"
msgstr "Endre størrelse på bilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176
msgid "Note: Animated GIF images won't be resized."
msgstr "NB: Animerte GIF-bilder vil ikke få endret størrelse."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180
msgid "Auto delete image"
msgstr "Slett bilde automatisk"
msgid "Sign up"
msgstr "Registrer deg"
#, php-format
msgid "%s to be able to customize or disable image auto delete."
msgstr "%s for å kunne tilpasse eller deaktivere automatisk sletting av bilder."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
msgid "Mark this if the image is not family safe"
msgstr "Trykk her dersom bildet er uegnet for barn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8
msgid "Flag as unsafe"
msgstr "Marker som uegnet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29
msgid "Brief description of this image"
msgstr "Kort beskrivelse av bildet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206
msgid "Add image URLs"
msgstr "Legg inn bildeadresse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208
msgid "Add the image URLs here"
msgstr "Lim inn bildeadressen her"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31
msgid "Create album"
msgstr "Opprett album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:224
msgid "The uploaded content will be moved to this newly created album. You can also move the content to an <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">existing album</a>."
msgstr "Bildene du lastet opp vil bli flyttet til dette nyopprettede albumet. Du kan også flytte bildene til et <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">eksisterende album</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70
msgid "Move to album"
msgstr "Flytt til album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236
msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the content there."
msgstr "Velg et eksiterende album for å flytte bildene du har lastet opp. Du kan også <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">opprette et nytt album</a> og flytte bildene dit."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252
msgid "Error report"
msgstr "Feilmelding"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99
msgid "album"
msgid_plural "albums"
msgstr[0] "album"
msgstr[1] "album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9
msgid "Viewer links"
msgstr "Visningslenker"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21
msgid "HTML Codes"
msgstr "HTML-koder"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24
msgid "HTML image"
msgstr "HTML-bilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29
msgid "HTML full linked"
msgstr "HTML full link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34
msgid "HTML medium linked"
msgstr "HTML medium link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39
msgid "HTML thumbnail linked"
msgstr "HTML minibilde-link"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46
msgid "BBCodes"
msgstr "BBkoder:"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49
msgid "BBCode full"
msgstr "BBkode (full):"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54
msgid "BBCode full linked"
msgstr "BBkode (fullstørrelse med lenke)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59
msgid "BBCode medium linked"
msgstr "BBkode (mediumstørrelse med lenke)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64
msgid "BBCode thumbnail linked"
msgstr "BBkode (miniatyrbilde med lenke)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:74
msgid "Markdown full"
msgstr "Markdown full"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:79
msgid "Markdown full linked"
msgstr "Markdown full linket"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:84
msgid "Markdown medium linked"
msgstr "Markdown medium linket"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:89
msgid "Markdown thumbnail linked"
msgstr "Markdown thumbnail linket"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6
msgid "All these words"
msgstr "Alle disse ordene"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7
msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier"
msgstr "Skriv inn søkeord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10
msgid "This exact word or phrase"
msgstr "Eksakt ord eller frase"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11
msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\""
msgstr "Skriv inn eksakte ord i anførselstegn: \"20kg lange\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20
msgid "None of these words"
msgstr "Ingen av disse ordene"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21
msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\""
msgstr "Sett et minustegn foran ord du ikke vil ha : -lange -\"20kg\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8
msgid "Album name"
msgstr "Albumnavn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9
msgid "move to existing album"
msgstr "flytt til eksisterende album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12
msgid "Album description"
msgstr "Albumbeskrivelse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13
msgid "Brief description of this album"
msgstr "Kort beskrivelse av albumet"
msgid "Album privacy"
msgstr "Privat album?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19
msgid "Who can view this content"
msgstr "Hvem kan se dette innholdet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21
msgid "Private (just me)"
msgstr "Privat (bare meg)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22
msgid "Private (anyone with the link)"
msgstr "Privat (alle med link)"
msgid "Private (password protected)"
msgstr "Privat (passordbeskyttet)"
msgid "Album password"
msgstr "Albumpassord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364
#: ../../../content/pages/default/contact.php:87
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5
msgid "Category name"
msgstr "Kategorinavn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876
msgid "URL key"
msgstr "URL-nøkkel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Category URL key"
msgstr "Kategori URL-nøkkel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9
msgid "Only letters, numbers, and hyphens"
msgstr "Bare bokstaver, tall og bindestrek"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13
msgid "Brief description of this category"
msgstr "Kort beskrivelse av denne kategorien"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5
msgid "Untitled image"
msgstr "Bilde uten navn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9
msgid "Expiration date"
msgstr "Utløpsdato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM:SS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12
msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration."
msgstr "Frem til hvilken dato skal IP-adressen blokkeres? La stå blank om du ikke ønsker utløpsdato."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926
#: ../../../content/pages/default/contact.php:111
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16
msgid "Text message, HTML or a redirect URL"
msgstr "Tekstmelding, HTML eller en nettadresse for viderekobling"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3
msgid "Existing album"
msgstr "Eksisterende album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15
msgid "create new album"
msgstr "opprett nytt album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4
msgid "Storage name"
msgstr "Lagringsnavn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7
msgid "API"
msgstr "API"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58
msgid "Storage bucket"
msgstr "Lagringsplass"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64
msgid "Storage key"
msgstr "Lagringsnøkkel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68
msgid "Storage secret"
msgstr "Lagringshemmelighet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:73
msgid "Client email"
msgstr "kunde-e-post"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:74
msgid "Google Cloud client email"
msgstr "klient-e-post Google Cloud"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75
#, php-format
msgid "You will need a <a %s>service account</a> for this."
msgstr "Du trenger en <a %s>tjenestekonto</a> for dette."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78
msgid "Private key"
msgstr "Privatnøkkel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79
msgid "Google Cloud JSON key"
msgstr "Google Cloud JSON-nøkkel"
msgid "Service name"
msgstr "tjenestenavn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84
msgid "Identity URL"
msgstr "Identitets-URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "Identity API endpoint"
msgstr "Identitet API-endepunkt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85
msgid "API endpoint for OpenStack identity"
msgstr "API-endepunkt for Openstack-identitet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97
msgid "Storage region"
msgstr "lagringsregion"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101
msgid "Storage container"
msgstr "Lagerbeholder"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104
msgid "Tenant id"
msgstr "Leietaker-ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105
msgid "Tenant id (account id)"
msgstr "Leietaker-ID (konto-ID)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108
msgid "Tenant name"
msgstr "Leietakers navn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109
msgid "Tenant name (account name)"
msgstr "Leietakers navn (brukernavn)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115
msgid "Hostname or IP of the storage server"
msgstr "Hostnavn eller IP-adresse til lagringsserveren"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119
msgid "Server path"
msgstr "Serversti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119
msgid "Server path where the files will be stored"
msgstr "Serverstien hvor filene skal lagres"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:123
msgid "Server username"
msgstr "Serverbrukernavn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127
msgid "Server password"
msgstr "Serverpassord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132
msgid "Storage capacity"
msgstr "Lagringskapasitet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133
msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc."
msgstr "Eksempel: 20 GB, 1 TB, etc."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135
msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit."
msgstr "Denne lagringsplassen vil bli deaktivert når brukt plass når denne grensen. La stå tom eller skriv inn null for ubegrenset."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139
msgid "Storage URL"
msgstr "lagrings-URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140
msgid "The system will map the images of this storage to this URL."
msgstr "Systemet vil koble bildene mot lagringen på denne adressen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14
msgid "view more"
msgstr "Se mer"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9
msgid "Load more"
msgstr "Last inn mer"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56
msgid "Clear selection"
msgstr "Velg ingen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Selection"
msgstr "Utvalg"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20
msgid "Get embed codes"
msgstr "Hent integrasjonskoder"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85
msgid "Assign category"
msgstr "Tildel kategori"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9
msgid "Flag as safe"
msgstr "Merk som trygt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Create new album"
msgstr "Opprett nytt album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:5
#, php-format
msgid "To use all the features of this site you must be logged in. If you don't have an account you can <a href=\"%s\">sign up</a> right now."
msgstr "For å benytte deg av alle funksjonene på denne siden må du være logget inn. Hvis du ikke har en konto kan du <a href=\"%s\">registrere</a> deg nå."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63
msgid "There's nothing to show here."
msgstr "Ingenting å vise her."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:69
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:457
msgid "Edit image details"
msgstr "Rediger bildedetaljer"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:18
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:118
msgid "Edit album details"
msgstr "Endre albumdetaljer"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32
msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">existing album</a>."
msgstr "Alle bildene vil bli flyttet til det nyopprettede albumet. Du kan også flytte bildene til et <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-existing-album\">eksisterende album</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50
msgid "Select an existing album to move the image. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the image there."
msgstr "Velg et eksisterende album å flytte bildet til. Du kan også <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">opprette et nytt album</a> og flytte bildet dit."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52
msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the album contents there."
msgstr "Velg et eksisterende album å flytte albuminnhold til. Du kan også <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">opprette et nytt album</a> og flytte album innholdet der."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71
msgid "Select an existing album to move the images. You can also <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">create a new album</a> and move the images there."
msgstr "Velg et eksisterende album å flytte bildene til. Du kan også <a class=\"modal-switch\" data-switch=\"move-new-album\">opprette et nytt album</a> og flytte bildene dit."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87
msgid "All the selected images will be assigned to this category."
msgstr "De valgte bildene vil bli tilordnet denne kategorien."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92
msgid "There is no categories."
msgstr "Det finnes ingen kategorier."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97
msgid "Confirm flag content as safe"
msgstr "Flagget bekrefter innhold som trygt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98
msgid "Do you really want to flag this content as safe?"
msgstr "Er du sikker på du vil flagge dette innholdet som trygt?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101
msgid "Confirm flag content as unsafe"
msgstr "Flagg dette innholdet som utrygt?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102
msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å flagge dette innholdet som utrygt?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Bekreft sletting"
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107
msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone."
msgstr "Er du sikker på at du vil slette? Dette kan ikke angres."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111
msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone."
msgstr "Er du sikker på at du vil slette alt det merkede innholdet? Dette kan ikke angres."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57
msgid "Guest"
msgstr "Gjest"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86
msgid "Like"
msgstr "Like"
msgid "Uploaded by guest"
msgstr "Lastet opp av gjest"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2
#, php-format
msgid "From %s"
msgstr "Fra %s"
msgid "Uploaded by private"
msgstr "Lastet opp av privat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2
#, php-format
msgid "by %u"
msgstr "av %u"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7
#: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7
msgid "Toggle unsafe flag"
msgstr "Merk som utrygt innhold"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7
msgid "The requested page was not found."
msgstr "Den etterspurte siden ble ikke funnet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11
msgid "Search something else"
msgstr "Søk etter noe annet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
msgid "The user has been deleted"
msgstr "Denne brukeren har blitt slettet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196
msgid "The content has been deleted."
msgstr "Innholdet er slettet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7
msgid "Your account is almost ready"
msgstr "Kontoen din er nesten klar"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "En e-post har har blitt sendt til %s med instruksjoner for aktivering av konto. Aktiveringslinken er gyldig i 48 timer. Hvis du ikke har mottatt e-posten, sjekk spamfilteret ditt."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:13
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:13
msgid "Go to homepage"
msgstr "Tilbake til startsiden"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13
msgid "Resend activation"
msgstr "Send e-post med aktiveringslink på nytt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10
#, php-format
msgid "You have successfully changed your account email to %s"
msgstr "Du har endret kontoe-post til %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11
msgid "Go to my profile"
msgstr "Gå til min profil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12
msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account."
msgstr "En bekreftelseslenke vil bli sendt til denne e-posten med detaljer for å aktivere kontoen din."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156
#: ../../../content/pages/default/contact.php:93
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadresse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:26
msgid "Add email"
msgstr "Legg til e-post"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15
msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "En e-post med instruksjoner for å nullstille passordet ditt har blitt sendt til e-postadressen du har registrert. Hvis du ikke mottar instruksjonene, sjekk spamfilteret ditt."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26
msgid "Resend instructions"
msgstr "Send på nytt"
#: ../../../app/install/update/updater.php:62
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "En feil oppsto. Vennligst forsøk senere."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24
msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "Det har allerede blitt sendt en e-post for å nullstille ditt passord. Hvis du ikke har mottatt e-posten, sjekk spamfilteret ditt."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:32
msgid "Enter your username or the email address that you used to create your account."
msgstr "Skriv inn brukernavnet ditt, eller e-postadressen du oppga da du registrerte deg."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140
msgid "Submit"
msgstr "Utfør"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15
msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password."
msgstr "Passordet ditt er endret. Du kan nå logge inn med det nye passordet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16
msgid "Login now"
msgstr "Logg inn nå"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:22
msgid "Enter the new password that you want to use."
msgstr "Skriv inn nytt passord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:28
msgid "New Password"
msgstr "Nytt passord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50
#, php-format
msgid "%d characters min"
msgstr "minst %d tegn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306
msgid "Enter your new password"
msgstr "Skriv inn ditt nye passord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:34
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:328
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekreft passord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312
msgid "Re-enter your new password"
msgstr "Skriv inn ditt nye passord igjen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12
#, php-format
msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters."
msgstr "En e-post til %s er sendt med instruksjoner for å aktivere kontoen din. Hvis du ikke mottar instruksjonene prøve å sjekke søppelpost eller spam-filtre."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:19
msgid "Enter the username or email address that you used to create your account to continue."
msgstr "Skriv inn brukernavnet ditt, eller e-postadressen du oppga ved registrering for å fortsette."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63
msgid "This content is private"
msgstr "Dette innholdet er privat"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone."
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette albumet og alle bildene? Dette kan ikke angres."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25
msgid "Delete album"
msgstr "Slett album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85
msgid "You like this"
msgstr "Du liker dette"
msgid "Upload to album"
msgstr "Last opp til album"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86
msgid "Album link"
msgstr "Album-lenke"
msgid "Please read and comply with the following conditions before you continue:"
msgstr "Vennligst les og aksepter følgende betingelser før du fortsetter:"
#, php-format
msgid "This website contains information, links and images of sexually explicit material. If you are under the age of %s, if such material offends you or if it's illegal to view such material in your community please do not continue.\n\nI am at least %s years of age and I believe that as an adult it is my inalienable right to receive/view sexually explicit material. I desire to receive/view sexually explicit material. \n\nI believe that sexual acts between consenting adults are neither offensive nor obscene. The viewing, reading and downloading of sexually explicit materials does not violate the standards of my community, town, city, state or country.\n\nThe sexually explicit material I am viewing is for my own personal use and I will not expose minors to the material.\n\nI am solely responsible for any false disclosures or legal ramifications of viewing, reading or downloading any material in this site. Furthermore this website nor its affiliates will be held responsible for any legal ramifications arising from fraudulent entry into or use of this website.\n\nThis consent screen constitutes a legal agreement between this website and you and/or any business in which you have any legal or equitable interest. If any portion of this agreement is deemed unenforceable by a court of competent jurisdiction it shall not affect the enforceability of the other portions of the agreement."
msgstr "Dette nettstedet kan inneholde informasjon, linker og bilder av eksplisitt seksuell natur. Hvis du er under %s år, blir støtt av slikt materiale eller om lokal lovgivning forbyr visning av slikt materiale, bør du ikke fortsette registreringen.\n\nJeg bekrefter at jeg er minst %s år, og at det som voksen er min umistelige rett til å motta/vise materiale av eksplisitt seksuell natur. Jeg bekrefter med dette at jeg ønsker å motta/vise materiale av eksplisitt seksuell natur.\n\nJeg synes ikke at seksuelle omgang mellom samtykkende voksne er verken støtende eller obskønt. Visning, lesing og nedlasting av materiale av eksplisitt seksuell natur bryter ikke normer eller regler for mitt lokalsamfunn, by, fylke eller land.\n\nDet materialet av eksplisitt seksuell natur jeg ser på er for mitt eget personlig bruk, og jeg vil ikke tillate mindreårige å se dette materialet.\n\nJeg er selv ansvarlig for eventuelle uriktige opplysninger eller juridiske konsekvenser av visning, lese eller laste ned materiale av eksplisitt seksuell natur fra dette nettstedet .\n\nDette samtykket på skjerm utgjør en juridisk bindende avtale mellom denne nettsiden og deg, og/eller enhver virksomhet som du har noen juridisk eller likeverdig interessei. Hvis noen del av denne avtalen anses ugjennomførlig av en kompetent domstol, skal det ikke påvirke gyldigheten av de andre deler av avtalen."
msgid "By clicking in \"I Agree\" you declare that you have read and understood all the conditions mentioned above."
msgstr "Ved å klikke på \"Jeg aksepterer\" erklærer du at du har lest og forstått alle vilkårene nevnt ovenfor."
msgid "I Agree"
msgstr "Jeg aksepterer"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732
msgid "Disk used"
msgstr "Diskplass brukt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84
msgid "Add user"
msgstr "Legg til bruker"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "This setting is always diabled when using personal website mode."
msgstr "Denne innstillingen er deaktivert når personlig webside modus benyttes."
msgid "documentation"
msgstr "dokumentasjon"
#, php-format
msgid "Learn more about %s at our %d."
msgstr "Lær mer om %s på vår %d."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156
msgid "Add category"
msgstr "Legg til kategori"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219
msgid "Add IP ban"
msgstr "Legg til en IP-blokkering"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182
msgid "Add storage"
msgstr "Legg til lagringsplass"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195
msgid "Return to pages"
msgstr "Returner til sider"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222
msgid "Website name"
msgstr "Navn på nettsted"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227
msgid "Website doctitle"
msgstr "Tittel på nettsted"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231
msgid "Website description"
msgstr "Beskrivelse av nettsted"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257
msgid "Default time zone"
msgstr "Standard tidssone"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250
msgid "Select region"
msgstr "Velg region"
msgid "Allows to search images, albums and users based on a given search query."
msgstr "Tillat søk etter bilder, album og brukere basert på en egendefinert søkestreng."
msgid "Enables to browse public uploaded images. It also enables categories."
msgstr "Aktiverer visning av offentlige bilder. Det aktiverer også kategorier."
msgid "Enables to browse images randomly."
msgstr "Aktiverer mulighet for å bla tilfeldig i bilder"
msgid "Likes"
msgstr "Liker"
msgid "Allows users to like content and populate \"Most liked\" listings."
msgstr "Tillat brukere å like innhold"
msgid "Followers allows users to follow each other."
msgstr "Følgere tillater brukere å følge hverandre"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344
msgid "Personal mode target user"
msgstr "Personlig modus målbruker"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
#, php-format
msgid "Your user id is: %s"
msgstr "Din bruker-ID er: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347
msgid "Numeric ID of the target user for personal mode."
msgstr "Numerisk ID for målbrukeren for personlig modus."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350
msgid "Personal mode routing"
msgstr "Ruting for personlig modus"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353
msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage."
msgstr "Tilpasset rute for å tilordne /brukernavn til /noe. Bruk \"/\" å tilordne til hjemmesiden."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363
msgid "Website privacy mode"
msgstr "Nettstedsmodus for personvern"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370
msgid "Private mode will make the website only available for registered users."
msgstr "Privatmodus vil gjøre siden tilgjengelig kun for registrerte brukere."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376
msgid "Content privacy mode"
msgstr "Innhold privatmodus"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381
msgid "Force private (self)"
msgstr "Tving privat (egen)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382
msgid "Force private (anyone with the link)"
msgstr "Tvinge privat (alle med link)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387
msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy."
msgstr "Tvunget personvernmodus vil overstyre brukers valg av personvern."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442
msgid "Page title"
msgstr "Sidetittel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447
msgid "Page status"
msgstr "Sidestatus"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
msgid "Active page"
msgstr "Aktiv side"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450
#, php-format
msgid "Inactive page (%s)"
msgstr "Inaktiv side (%s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454
msgid "Only active pages will be accessible."
msgstr "bare aktive sider vil være tilgjengelige."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475
msgid "Page visibility"
msgstr "Sidesynlighet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Visible page"
msgstr "Synlig side"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478
msgid "Hidden page"
msgstr "Skjult side"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482
msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link."
msgstr "Skjulte sider blir ikke vist i systemmenyer, men alle kan få tilgang til dem med direkte link."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487
msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash"
msgstr "Bare alfanumeriske tegn, bindestrek og skråstrek"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493
msgid "File path"
msgstr "Filsti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498
#, php-format
msgid "A %f file relative to %s"
msgstr "En %f fil i forhold til %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503
msgid "Meta keywords"
msgstr "Metasøkeord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509
msgid "Meta description"
msgstr "Metabeskrivelse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515
msgid "Source code"
msgstr "Kildekode"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519
#, php-format
msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor."
msgstr "Ingen skrivetilgang i %s stien, du må legge til denne filen med et eksternt redigeringsprogram."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525
#, php-format
msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor."
msgstr "Ingen skrivetilgang i %s, du må legge til denne filen med et eksternt redigeringsprogram."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532
#, php-format
msgid "Taken from: %s"
msgstr "Tatt fra: %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546
msgid "Link URL"
msgstr "Link-URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555
msgid "Link target attribute"
msgstr "Link til målattributtet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562
#, php-format
msgid "Select %s to open the page or link in a new window."
msgstr "Velg %s for å åpne siden eller lenke i et nytt vindu."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566
msgid "Link rel attribute"
msgstr "Link rel-attributt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574
msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces"
msgstr "Bare alfanumeriske tegn, bindestreker og mellomrom"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569
#, php-format
msgid "HTML &lt;a&gt; %s attribute"
msgstr "HTML &lt;a&gt; %s-attributt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573
msgid "Link icon"
msgstr "Lenkeikon"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576
#, php-format
msgid "Check the <a %s>icon reference</a> for the complete list of supported icons."
msgstr "Sjekk <a %s>ikon-oversikten</a> for en komplett liste over støttede ikoner."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580
msgid "Sort order display"
msgstr "Sorteringsrekkefølge"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583
msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority."
msgstr "Side-sorteringsrekkefølge for menyer og oppføringer. Bruk \"1\" for høyeste prioritet."
msgid "pages"
msgstr "sider"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone."
msgstr "Er du sikker på at du vil slette sideID %s? Dette kan ikke angres."
msgid "Unchecked image formats won't be allowed to be uploaded."
msgstr "Uavkryssede bildeformater vil ikke bli tillatt lastet opp."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630
msgid "Enable uploads"
msgstr "Aktiver opplastninger."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636
msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Aktiver denne dersom du ønsker å tillate opplastning av bilder. Innstillingen berører ikke administratorer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639
msgid "Guest uploads"
msgstr "Gjesteopplastinger"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645
msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload."
msgstr "Aktiver dersom du vil at uregistrerte brukere skal kunne laste opp."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353
msgid "Enable embed codes (uploader)"
msgstr "Aktiver integrasjonskoder (opplastning)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359
msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed."
msgstr "Aktiver denne hvis du vil vise integrasjonskoder når opplastningen er fullført."
msgid "Upload threads"
msgstr "Opplastingstråder"
msgid "Number of simultaneous upload threads (parallel uploads)"
msgstr "Antall samtidige opplastingstråder (parallelle opplastinger)"
msgid "Redirect on single upload"
msgstr "Omdirigere ved enkel opplasting"
msgid "Enable this if you want to redirect to image page on single upload."
msgstr "Aktiver dette alternativet hvis du vil viderekoble til bildesiden ved enkel opplasting."
msgid "Enable duplicate uploads"
msgstr "Aktiver duplikatopplastinger"
msgid "Enable this if you want to allow duplicate uploads from the same IP within 24hrs. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Aktiver dette alternativet hvis du vil tillate duplikatopplastinger fra samme IP innen 24 timer. Denne innstillingen påvirker ikke administratorer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649
msgid "Enable expirable uploads"
msgstr "Aktiver utløpsdato på bilder"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655
msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option."
msgstr "Aktiver dersom du vil tillate opplastninger med valg om automatisk sletting."
msgid "Auto delete guest uploads"
msgstr "Automatisk sletting av gjesteopplastinger"
msgid "Enable this if you want to force guest uploads to be auto deleted after certain time."
msgstr "Aktiver dersom du ønsker å tvinge automatisk sletting av gjesteopplastinger etter en gitt tid."
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maks bildestørrelse"
msgid "Images greater than this size will get automatically downsized. Use zero (0) to don't set a limit."
msgstr "Bilder som overskrider denne størrelsesbegrensningen vil automatisk bli nedskalert. Angi null (0) for å ikke ha noen begrensninger."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183
msgid "Image Exif data"
msgstr "Exif-data på bilder"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665
msgid "Keep"
msgstr "Beholde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670
#, php-format
msgid "Select the default setting for image <a %s>Exif data</a> on upload."
msgstr "Velg standardinnstilling for bilde <a %s>Exif-data</a> på opplasting."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674
msgid "Image Exif data (user setting)"
msgstr "Exif-data (brukerinnstilling)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683
msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled."
msgstr "Aktiver denne hvis du vil at brukere selv kan velge hvordan Exif-data behandles."
msgid "Maximum upload file size"
msgstr "Maks filstørrelse for opplasting."
msgid "Maximum size allowed by server is %s. This limit is capped by %u and %p (%f values)."
msgstr "Den maksimale størrelsen tillatt av serveren er %s. Denne begrensningen er avkortet av %u og %p (%f-verdier)."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695
msgid "Image path"
msgstr "Bildesti"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696
msgid "Relative to Chevereto root"
msgstr "Relativ til Cheveretos rotmappe"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698
msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root."
msgstr "Hvor skal bildene lagres? Relativ sti til Cheveretos rotmappe."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701
msgid "Storage mode"
msgstr "Lagringsmodus"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Datefolders"
msgstr "Datamapper"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704
msgid "Direct"
msgstr "Direkte"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707
#, php-format
msgid "Datefolders creates %s structure"
msgstr "Datamapper opprettes i %s struktur"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710
msgid "File naming method"
msgstr "Filnavngivingsmetoden"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713
msgid "Mix original + random"
msgstr "Bland original + tilfeldig"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716
msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID."
msgstr "\"Original\" vil forsøke å beholde kildefilens navn mens \"Tilfeldig\" vil generere et tilfeldig navn. \"ID\" vil gi samme navnet som bilde-ID."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722
msgid "Thumb size"
msgstr "Miniatyrbildestørrelse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733
msgid "Thumbnails will be fixed to this size."
msgstr "Miniatyrbilder vil bli endret til denne størrelsen."
msgid "Medium image fixed dimension"
msgstr "Mellomstore bilder, faste størrelser"
msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated."
msgstr "Mellomstore bilder vil bli låst til denne dimensjonen. For eksempel, hvis du velger \"bredde\", vil den verdien bli låst, mens høyden på bildet blir automatisk beregnet."
msgid "Medium image fixed size"
msgstr "Mellomstore bilde med fast størrelse"
msgid "Width or height will be automatically calculated."
msgstr "Bredde eller høyde beregnes automatisk."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747
msgid "Watermarks"
msgstr "Vannmerke"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754
msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads."
msgstr "Aktiver denne for å legge til logo eller det du ønsker på opplastninger."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238
#, php-format
msgid "Warning: Can't write in %s"
msgstr "Advarsel: Kan ikke skrive i %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767
msgid "Watermark user toggles"
msgstr "Vannmerke brukerveksler"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770
msgid "Enable watermark on guest uploads"
msgstr "Aktiver vannmerke på gjesteopplastninger"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775
msgid "Enable watermark on user uploads"
msgstr "Aktiver vannmerke på brukeropplastninger"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780
msgid "Enable watermark on admin uploads"
msgstr "Aktiver vannmerke på adminopplastninger"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786
msgid "Watermark file toggles"
msgstr "Vannmerke filveksler"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789
msgid "Enable watermark on GIF image uploads"
msgstr "Aktiver opplastninger på GIF-bildeopplastninger"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795
msgid "Minimum image size needed to apply watermark"
msgstr "Minimum bildestørrelse for å legge til vannmerke"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806
msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit."
msgstr "Bilder mindre enn dette vil ikke bli vannmerket. Bruk null (0) for å ikke angi minimumsgrense for bildestørrelse."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810
msgid "Watermark image"
msgstr "Vannmerkebilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816
msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG."
msgstr "Du vil få best resultat med vanlige logoer med skygge. Du kan bruke et stort bilde hvis filstørrelsen er ikke så stor (anbefalt maks. er 16KB). Må være et PNG-bilde."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819
msgid "Watermark position"
msgstr "Vannmerkeposisjon"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823
msgid "left top"
msgstr "øverst til venstre"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824
msgid "left center"
msgstr "senter til venstre"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825
msgid "left bottom"
msgstr "nederst til venstre"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826
msgid "center top"
msgstr "øverst i midten"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827
msgid "center center"
msgstr "midt i bildet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828
msgid "center bottom"
msgstr "nederst i midten"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829
msgid "right top"
msgstr "øverst til høyre"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830
msgid "right center"
msgstr "senter til høyre"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831
msgid "right bottom"
msgstr "nederst til høyre"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836
msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align."
msgstr "Plassering av vannmerkebilde. Juster først horisontal plassering, deretter vertikal."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839
msgid "Watermark percentage"
msgstr "Vannmerkeprosent"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844
msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100."
msgstr "Vannmerkets prosentvise størrelse i forhold til målets bildeområde. Verdier er 1-100."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847
msgid "Watermark margin"
msgstr "Vannmerkemargin"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852
msgid "Margin from the border of the image to the watermark image."
msgstr "Margin fra kanten av bildet til vannmerkebildet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855
msgid "Watermark opacity"
msgstr "Vannmerkets gjennomsiktighet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860
msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100."
msgstr "Gjennomsiktigheten av vannmerket i det endelige, vannmerkede bildet. Verdier er 0-100."
msgid "Dashboard > Settings > Website"
msgstr "Kontrollpanel > Innstillinger > Webside"
#, php-format
msgid "Categories won't work when the explorer feature is turned off. To revert this setting go to %s."
msgstr "Kategorier vil ikke fungere når utforskingsfunksjonen er slått av. For å reversere denne innstillingen gå til %s."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884
#, php-format
msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone."
msgstr "Er du sikker på at du vil slette kategorien %s? Dette kan ikke angres."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900
msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category."
msgstr "NB: Selv om du sletter en kategori vil ikke bildene tilhørende i denne kategorien bli slettet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902
msgid "Edit category"
msgstr "Rediger kategori"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925
msgid "Expires"
msgstr "Utløper"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933
#, php-format
msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone."
msgstr "Vil du virkelig fjerne blokkeringen av IP %s? Dette kan ikke gjøres om."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947
msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website."
msgstr "IP-adresser som er svartelistet vil bli blokkert fra hele nettstedet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949
msgid "Edit IP ban"
msgstr "Rediger IP-blokkering"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959
msgid "Enable signups"
msgstr "Aktiver registrering"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965
msgid "Enable this if you want to allow users to signup."
msgstr "Aktiver hvis du vil tillate registrering av nye brukere."
msgid "Enable user content delete"
msgstr "Aktiver sletting av brukerinnhold"
msgid "Enable this if you want to allow users to delete their own content. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Aktiver hvis du vil la brukere slette sitt eget innhold. Denne innstillingen berører ikke administratorer."
msgid "Minimum age required"
msgstr "Minimum alder som kreves"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgid "Leave it empty to don't require a minimum age to use the website."
msgstr "La denne være blank dersom det ikke er noen aldersbegrensning for å benytte nettstedet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972
msgid "Username routing"
msgstr "Brukernavn-ruting"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978
#, php-format
msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username."
msgstr "Aktiver hvis du vil benytte URLer i formatet %s/brukernavn istedenfor %s/bruker/brukernavn."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983
msgid "Require email confirmation"
msgstr "Krev e-postbekreftelse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989
msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up."
msgstr "Aktiver for å kreve at brukere må bekrefte e-postadressen sin når de registrerer seg."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992
msgid "Require email for social signup"
msgstr "Krever e-post for sosial registrering"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998
msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address."
msgstr "Aktiver hvis brukere som benytter sosial tilkobling må oppgi e-postadresse."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004
msgid "User avatar max. filesize"
msgstr "Brukeravatar maks filstørrelse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Maks tillatt størrelse for brukeravatar. (Maks tillatt av server er %s)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010
msgid "User background max. filesize"
msgstr "Personlig bakgrunnsbilde maks størrelse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013
#, php-format
msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)"
msgstr "Maks tillatt filstørrelse for personlig bakgrunnsbilde. (Maks tillatt av server er %s)"
msgid "Shows a consent screen before accessing the website. Useful for adult content websites where minors shouldn't be allowed."
msgstr "Vis en samtykke-side før man kommer inn på siden. Benyttes f.eks. for nettsteder med seksuelt innhold."
msgid "Enable consent screen"
msgstr "Aktiver samtykke-side"
msgid "Consent screen cover image"
msgstr "Bilde for samtykke-side"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019
msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Blokker bildeopplastning på IP hvis systemet merker høy trafikk basert på antall opplastninger per tidsperiode. Denne innstillingen berører ikke administratorer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031
msgid "Notify to email"
msgstr "Varsle til e-post"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037
msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents."
msgstr "Hvis aktivert vil systemet sende en e-post når spamming skjer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040
msgid "Minute limit"
msgstr "Minuttbegrensning"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045
msgid "Hourly limit"
msgstr "Timebegrensning"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050
msgid "Daily limit"
msgstr "Daglig begrensning"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055
msgid "Weekly limit"
msgstr "Ukentlig begrensning"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060
msgid "Monthly limit"
msgstr "Månedlig begrensning"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070
msgid "Show not safe content in listings"
msgstr "Viser utrygt innhold i lister"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076
msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings."
msgstr "Aktiver dette hvis du ønsker å vise utrygt innhold i lister. Denne innstillingen berører ikke administratorer og kan bli overstyrt av brukerens egne innstillinger."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079
msgid "Blur NSFW content in listings"
msgstr "Gjør NSFW-innhold i lister uskarpt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085
msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings."
msgstr "Aktiver dette alternativet hvis du vil bruke en dimmeeffekt på NSFW-bilder i lister."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088
msgid "Show banners in not safe content"
msgstr "Vis bannere i utrygt innhold"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094
msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages."
msgstr "Aktiver dette alternativet hvis du ønsker å vise bannere på utrygge innholdssider."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098
msgid "Show not safe content in random mode"
msgstr "Vis utrygt innhold i tilfeldig modus"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109
msgid "List items per page"
msgstr "Bilder pr. side"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112
msgid "How many items should be displayed per page listing."
msgstr "Hvor mange bilder som skal vises pr. side."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116
msgid "List pagination mode"
msgstr "Sideinndelingsmodus"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Endless scrolling"
msgstr "Endeløs rulling"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119
msgid "Classic pagination"
msgstr "Klassisk sideinndeling"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123
msgid "What pagination method should be used."
msgstr "Hvilken sideinndelingsmodus som skal brukes."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127
msgid "Image listing size"
msgstr "Bildeoppføringsstørrelse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fluid"
msgstr "Flytende"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134
msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights."
msgstr "Begge metodene bruker en fast bredde, men den flytende metoden regner automatisk ut høyden."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140
msgid "Listing columns number"
msgstr "Antall kolonner for oppføringer"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141
msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device."
msgstr "Her kan du angi hvor mange kolonner som brukes basert på hver enhet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147
msgid "Phablet"
msgstr "Phablet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151
msgid "Tablet"
msgstr "Nettbrett"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155
msgid "Laptop"
msgstr "Bærbar PC"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159
msgid "Desktop"
msgstr "Stasjonær PC"
msgid "theme editing"
msgstr "temaredigering"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167
#, php-format
msgid "Put your themes in the %s folder"
msgstr "Last opp temaer i mappen %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186
msgid "Tone"
msgstr "Tone"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196
msgid "Main color"
msgstr "Hovedfarge"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197
msgid "Hexadecimal color value"
msgstr "Heksadesimal fargeverdi"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1199
#, php-format
msgid "Use this to set the main theme color. Value must be in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hex format</a>."
msgstr "Bruk denne til å angi hovedtemaets farge. Verdien må være i <a href=\"%s\" target=\"_blank\">heksadesimalt format</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1203
msgid "Top bar color"
msgstr "Topplinjefarge"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462
msgid "White"
msgstr "Hvit"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1210
msgid "If you set this to \"white\" the top bar and all the black tones will be changed to white tones."
msgstr "Hvis du setter denne til \"hvit\", blir topplinjen og alle svarttoner bli endret til hvittoner."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214
msgid "Top bar button color"
msgstr "Topplinjens knappefarge"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230
msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button."
msgstr "Farge på topplinjens knapper, som \"Opprett konto\" -knappen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244
msgid "Enable vector logo"
msgstr "Aktiver vektorlogo"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251
msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density."
msgstr "Aktiver vektorlogo for høykvalitets logo på enheter med høy pikseltetthet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418
msgid "Vector logo image"
msgstr "Vektor-logobilde."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262
msgid "Vector version or your website logo in SVG format."
msgstr "Logoen din i vektorformat (.svg)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428
msgid "Raster logo image"
msgstr "Raster-logobilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274
msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended."
msgstr "Logoen din i bitmapformat. PNG-format er anbefalt."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278
msgid "Logo height"
msgstr "logohøyde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514
msgid "No value"
msgstr "Ingen verdi"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281
msgid "Use this to set the logo height if needed."
msgstr "Bruk denne for å sette logohøyde hvis nødvendig."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287
msgid "Favicon image"
msgstr "favicon-bilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293
msgid "Favicon image. Image must have same width and height."
msgstr "Favicon-bilde: Bildet må ha samme bredde og høyde."
msgid "Image load max. filesize"
msgstr "Bildelasting maks filstørrelse"
msgid "Images greater than this size will show a button to load full resolution image."
msgstr "Bilder større enn angitt grense vil vise en knapp for å laste inn bildet i full størrelse."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299
msgid "Enable download button"
msgstr "Aktiver nedlastingsknapp"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305
msgid "Enable this if you want to show the image download button."
msgstr "Aktiver dette alternativet hvis du vil vise nedlastingsknappen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309
msgid "Enable right click on image"
msgstr "Aktiver høyreklikk på bildet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315
msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page."
msgstr "Aktiver dette alternativet hvis du vil tillate høyreklikk på bilder."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321
msgid "Enable show Exif data"
msgstr "Aktiver visning av Exif-data"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327
msgid "Enable this if you want to show image Exif data."
msgstr "Aktiver denne hvis du vil vise Exif-data."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333
msgid "Enable social share"
msgstr "Aktiver sosial deling"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339
msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content."
msgstr "Aktiver dette alternativet hvis du ønsker å vise knapper for sosiale nettverk for å dele innhold."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343
msgid "Enable embed codes (content)"
msgstr "Aktiver integrasjonskoder (innhold)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349
msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content."
msgstr "Aktiver denne hvis du vil vise integrasjonskoder for innholdet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365
msgid "Not safe content checkbox in uploader"
msgstr "\"Utrygt innhold\" avkryssingsboks i opplastningsvinduet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371
msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload."
msgstr "Aktiver dette alternativet hvis du vil vise en avkrysningsboks for å indikere utrygt innhold ved opplasting."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377
msgid "Custom CSS code"
msgstr "Egendefinert CSS-kode"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378
msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as <style> just before the closing </head> tag."
msgstr "Legg inn din egendefinerte CSS-kode her. Den vil bli plassert som en <style>-tag rett før </head>-tagen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1382
msgid "Custom JS code"
msgstr "Egendefinert JS-kode"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1383
msgid "Put your custom JS code here. It will be placed as <script> just before the closing </head> tag."
msgstr "Legg inn din egendefinerte JS-kode her. Den vil bli plassert som en <script>-tag rett for </head>-tagen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1390
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1394
msgid "Landing page"
msgstr "Landingsside"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1395
msgid "Split landing + images"
msgstr "Delt landingsside + bilder"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1396
msgid "Route explore"
msgstr "Rute: utforske"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1401
#, php-format
msgid "Select the homepage style. To customize it further edit app/themes/%s/views/index.php"
msgstr "Velg stil for startsiden. For å tilpasse stilen ytterligere, rediger app/themes/%s/views/index.php"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1406
msgid "Cover image"
msgstr "Forsidebilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Do you really want to delete this image? This can't be undone."
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette bildet? Dette kan ikke angres."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:72
msgid "Delete image"
msgstr "Slett bilde"
msgid "Add new cover image"
msgstr "Legg til nytt forsidebilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1424
msgid "Vector version or your website logo in SVG format (only for homepage)."
msgstr "Logoen din i vektorformat (.svg) (Kun for forsiden)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1434
msgid "Bitmap version or your website logo (only for homepage). PNG format is recommended."
msgstr "Logoen din i bitmapformat (PNG er anbefalt) (Kun for forsiden)"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1441
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1446
#, php-format
msgid "This will be added inside the homepage %s tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "Dette vil bli lagt inn på hjemmesiden %s som tag. La det stå tomt for å bruke standardinnholdet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1445
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:440
msgid "Paragraph"
msgstr "Avsnitt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1452
msgid "Call to action button color"
msgstr "Registreringsknappfarge"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1468
msgid "Color of the homepage call to action button."
msgstr "Farge på registreringsknappen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1472
msgid "Call to action outline style button"
msgstr "konturstil på registreringsknappen, utvendige linjer"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1479
msgid "Enable this to use outline style for the homepage call to action button."
msgstr "Aktiver denne for å bruke konturstil for registreringsknappen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1483
msgid "Call to action functionality"
msgstr "Registreringsknappens funksjon"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1487
msgid "Trigger uploader"
msgstr "Trigger-opplasting"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1488
msgid "Open URL"
msgstr "Åpne URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1497
msgid "Call to action URL"
msgstr "Oppfordring til handlings-URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1498
msgid "Enter an absolute or relative URL"
msgstr "Skriv en absolutt eller relativ URL"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1500
msgid "A relative URL like %r will be mapped to %l"
msgstr "En relativ URL som %r skal tilordnes %l"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1506
msgid "Call to action HTML"
msgstr "HTML-tekst på forsiden"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1507
msgid "This will be added inside the call to action <a> tag. Leave it blank to use the default contents."
msgstr "Dette vil bli lagt inn i handlingsknappens <a>-tag. La stå tomt for å bruke standardinnholdet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1513
msgid "User IDs"
msgstr "BrukerIDer"
msgid "Comma-separated list of target user IDs to show images on homepage. Leave it empty to display all recent images."
msgstr "Kommaseparert liste for målbruker-ID for å vise bilder på hjemmesiden. La stå tom for å vise alle nylige bilder."
msgid "banners"
msgstr "bannere"
msgid "Automatic updates check"
msgstr "Automatisk sjekk etter oppdateringer"
msgid "When enabled the system will automatically check for new updates."
msgstr "Når aktivert vil systemet automatisk se etter nye oppdateringer."
msgid "Display available updates notification"
msgstr "Vis varsler for tilgjengelige oppdateringer"
msgid "Enable this to show a notice on top warning you about new available system updates."
msgstr "Aktiver for å vise en melding på toppen med informasjon om tilgjengelige systemoppdateringer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1570
msgid "Minify code"
msgstr "Minify-kode"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1576
msgid "Enable this if you want to auto minify CSS and JS code."
msgstr "Aktiver hvis du vil automatisk bruke minify for CSS- og JS-kode."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1579
msgid "Maintenance"
msgstr "Vedlikehold"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1585
msgid "When enabled the website will show a maintenance message. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Når aktivert vil nettstedet vise en vedlikeholdsmelding. Denne innstillingen berører ikke administratorer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1565
msgid "Crypt salt"
msgstr "kryptosalt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1567
msgid "This is the salt used to convert numeric ID to alphanumeric. It was generated on install."
msgstr "Dette kryptosalt som brukes til å konvertere numeriske IDer til alfanumeriske. Kryptosaltet ble automatisk generert ved installeringen av programmet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1589
msgid "PHP error reporting"
msgstr "PHP-feilrapportering"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1595
#, php-format
msgid "Enable this if you want to print errors generated by PHP <a %s>error_reporting()</a>. This should be disabled in production."
msgstr "Aktiver dette alternativet hvis du vil vise feil generert av PHP <a %s>error_reporting()</a>. Dette bør være deaktivert i produksjonsmiljøer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1598
msgid "Debug level"
msgstr "Feilsøkingsnivå"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Error log"
msgstr "Feillogg"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print errors without error log"
msgstr "Vis feil uten feilloggen"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1601
msgid "Print and log errors"
msgstr "Vis og logg feil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1604
#, php-format
msgid "To configure the debug level check the <a %s>debug documentation</a>. Default level is \"Error log\" (1)."
msgstr "For å konfigurere feilsøkingsnivå, se gjennom <a %s>feilsøkingsdokumentasjonen</a>. Standardnivået er \"Feillogg (Error log)\" (1)."
#, php-format
msgid "Routing allows you to customize default route binds on the fly. Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed. Check out our %s if you want to override or add new routes."
msgstr "Ruting lar deg tilpasse standardruten fortløpende. Bare alfanumeriske tegn, bindestrek og understrek er tillatt. Se gjennom %s dersom du ønsker å overstyre eller legge til nye ruter."
msgid "Image routing"
msgstr "Bilde-ruting"
#, php-format
msgid "Routing for %s"
msgstr "Rute for %s"
msgid "Album routing"
msgstr "Album-ruting"
msgid "Custom language strings"
msgstr "Egendefinerte språkstrenger"
msgid "language strings"
msgstr "språkstrenger"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1611
msgid "Default language"
msgstr "Standardspråk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1620
msgid "Default base language to use."
msgstr "Bruk dette som standardspråk."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1624
msgid "Auto language"
msgstr "Automatisk valg av språk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1630
msgid "Enable this if you want to automatically detect and set the right language for each user."
msgstr "Aktiver denne hvis du vil at språk skal settes automatisk for hver bruker."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1634
msgid "Language chooser"
msgstr "Språkvelger"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1640
msgid "Enable this if you want to allow language selection."
msgstr "Aktiver denne dersom du vil tillate valg av språk."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1647
msgid "Enabled languages"
msgstr "Tilgjengelige språk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1656
msgid "Unchecked languages won't be used in your website."
msgstr "Umerkede språk vil ikke bli brukt på siden."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1679
msgid "Toggle this to enable or disable HTTPS"
msgstr "Aktiver for å aktivere eller deaktivere HTTPS"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1680
msgid "Toggle this to enable or disable this storage"
msgstr "Aktiver denne for å aktivere eller deaktivere denne lagringsenheten"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1696
msgid "Quota"
msgstr "Kvote"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1698
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1731
msgid "Storage method"
msgstr "Lagringsmetode"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
msgid "Local storage is used by default or when no external storage is active."
msgstr "Lokal lagring brukes som standard, eller når ingen ekstern lagring er aktivert."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1742
#, php-format
msgid "If you need help check the <a %s>storage documentation</a>."
msgstr "Hvis du trenger hjelp, se gjennom <a %s>lagringsdokumentasjonen</a>."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1744
msgid "Edit storage"
msgstr "Rediger lagringsenheter"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1754
msgid "From name"
msgstr "Fra navn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1757
msgid "Sender name for emails sent to users."
msgstr "Visningsnavn for e-post sendt til brukere"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1772
msgid "Email mode"
msgstr "E-postmodus"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1779
msgid "How to send emails? SMTP recommended."
msgstr "Hvordan skal e-post sendes? SMTP anbefales."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1784
msgid "SMTP server and port"
msgstr "SMTP-server og -port"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1787
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP-server"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1800
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP-brukernavn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1805
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP-passord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1810
msgid "SMTP security"
msgstr "SMTP-sikkerhet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1813
msgid "Unsecured"
msgstr "Usikret"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1824
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1825
msgid "Send test email"
msgstr "Send test-e-post"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1825
msgid "test@somedomain.com"
msgstr "test@example.com"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1826
#, php-format
msgid "Use this to test how your emails are being delivered. We recommend you to use %s."
msgstr "Bruk denne for å teste hvordan e-post blir levert. Vi anbefaler å bruke %s."
msgid "social networks"
msgstr "sosiale nettverk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1838
msgid "You need a <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook app</a> for this."
msgstr "Du trenger en <a href=\"https://developers.facebook.com/\" target=\"_blank\">Facebook-app</a> for dette."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1843
msgid "Facebook app id"
msgstr "Facebook-app-ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1848
msgid "Facebook app secret"
msgstr "Facebook-app-hemmelighet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1864
msgid "You need a <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter app</a> for this."
msgstr "Du trenger en <a href=\"https://apps.twitter.com\" target=\"_blank\">Twitter-app</a> for dette."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1869
msgid "Twitter API key"
msgstr "Twitter-API-nøkkel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1874
msgid "Twitter API secret"
msgstr "Twitter-API-hemmelighet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1881
msgid "Twitter account"
msgstr "Twitter-konto"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1897
msgid "You need a <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google app</a> for this."
msgstr "Du trenger en <a href=\"https://cloud.google.com/console\" target=\"_blank\">Google-app</a> for dette."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1902
msgid "Google client id"
msgstr "Google-klient-ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1907
msgid "Google client secret"
msgstr "Google-klient-hemmelighet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1923
msgid "You need a <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK app</a> for this."
msgstr "Du trenger en <a href=\"http://vk.com/dev\" target=\"_blank\">VK-app</a> for dette."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1928
msgid "VK client id"
msgstr "VK-klient-ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1933
msgid "VK client secret"
msgstr "VK-klient-hemmelighet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1968
#, php-format
msgid "You need a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA key</a> for this."
msgstr "Du trenger en <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reCAPTCHA-nøkkel</a> for dette."
#, php-format
msgid "%s site key"
msgstr "%s sidenøkkel"
#, php-format
msgid "%s secret key"
msgstr "%s hemmelig nøkkel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1986
msgid "reCAPTCHA threshold"
msgstr "reCAPTCHA-terskel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1991
msgid "How many failed attempts are needed to ask for reCAPTCHA? Use zero (0) to always show reCAPTCHA."
msgstr "Hvor mange mislykkede forsøk er nødvendig før reCAPTCHA etterspørres? Bruk null (0) for å alltid vise reCAPTCHA."
msgid "Comments API"
msgstr "Kommentar-API"
#, php-format
msgid "Disqus API works with %s."
msgstr "Disqus-API virker med %s."
msgid "Disqus shortname"
msgstr "Disqus kort navn"
#, php-format
msgid "%s public key"
msgstr "%s offentlig nøkkel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1997
msgid "Comment code"
msgstr "kommentarkode"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1998
msgid "Disqus, Facebook or anything you want. It will be used in image view."
msgstr "Disqus, Facebook eller noe du ønsker vil bli brukt i bildevisningen ."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2002
msgid "Analytics code"
msgstr "Analytics-kode"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2003
msgid "Google Analytics or anything you want. It will be added to the theme footer."
msgstr "Google Analytics eller hva du vil. Det vil bli lagt til temaets bunntekst."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2017
#, php-format
msgid "For documentation about the API check the <a %s>API documentation</a>"
msgstr "For dokumentasjon om API, se gjennom <a %s>API-dokumentasjonen</a>"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2019
msgid "API v1 key"
msgstr "API v1-nøkkel"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2022
#, php-format
msgid "Use this key when using the <a %s>API v1</a>."
msgstr "Bruk denne nøkkelen når du bruker <a %s>API v1</a>."
msgid "Plugin route"
msgstr "Utvidelsesrute"
#, php-format
msgid "Enable this to display plugin instructions at %u. A link to these instructions will be added to the %s menu. This setting doesn't affect administrators."
msgstr "Aktiver denne for å vise instruksjoner for utvidelsen på %u. En lenke til disse instruksjonene vil bli lagt til %s-menyen. Denne innstillingen påvirker ikke administratorer."
msgid "Use this to set a custom URL for %p. Please note that you need to manually replicate %s in this URL."
msgstr "Bruk denne for å sette en egendefinert URL for %p. Påse at du manuelt må replikere %s i denne URLen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2028
msgid "Cookie law compliance"
msgstr "Lovgivningssamsvar for bruk av cookies"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2034
msgid "Enable this to display a message that complies with the EU Cookie law requirements. Note: You only need this if your website is hosted in the EU and if you add tracking cookies."
msgstr "Aktiver dette for å vise en melding som er i samsvar med EUs lovmessige krav angående cookies. Du trenger bare dette alternativet hvis nettstedet ditt er lokalisert i EU, eller hvis du legger til sporing av informasjonskapsler ."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477
msgid "Check the errors to proceed."
msgstr "Se gjennom feilene for å fortsette."
msgid "Play GIF"
msgstr "Spill av GIF-animasjon"
msgid "Load full resolution"
msgstr "Last fulloppløst bilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:136
msgid "Added to %a and categorized in %c"
msgstr "Lagt til i %a og kategorisert i %c"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:138
#, php-format
msgid "Added to %s"
msgstr "Lagt til i %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:143
#, php-format
msgid "Uploaded to %s"
msgstr "Lastet opp til %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:145
#, php-format
msgid "Uploaded %s"
msgstr "Lastet opp %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "Less Exif data"
msgstr "Skjul Exif-data"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:157
msgid "More Exif data"
msgstr "Mer Exif-data"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:182
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:241
msgid "Share image"
msgstr "Del bilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:198
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:204
msgid "Album ID"
msgstr "Album-ID"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:252
msgid "In this album"
msgstr "I dette albumet"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:15
msgid "Upload and share your images."
msgstr "Last opp og del bildene dine."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:17
#, php-format
msgid "Drag and drop anywhere you want and start uploading your images now. %s limit. Direct image links, BBCode and HTML thumbnails."
msgstr "Dra og slipp bildene hvor som helst og start opplastning med en gang. Begrensning: %s. Direkte bildelink, BBCode for forum og HTML-miniatyrbilder."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:25
msgid "Start uploading"
msgstr "Start opplasting"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63
#, php-format
msgid "Fill this section uploading pictures to %s account.<br>You can edit the target user in your dashboard settings."
msgstr "Fyll ut denne delen, last opp bilder til %s kontoen.<br>Du kan redigere målbrukeren i dashbordinnstillingene."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:79
msgid "Sign up to unlock all the features"
msgstr "Registrer deg for å låse opp alle funksjonene"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:80
msgid "Manage your content, create private albums, customize your profile and more."
msgstr "Administrer ditt innhold, opprett private album, tilpass din profil og mer."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:40
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323
msgid "Enter your password"
msgstr "Skriv inn ditt passord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/logout.php:12
#, php-format
msgid "You have been logged off %s. Hope to see you soon."
msgstr "Du har blitt logget ut fra %s. Velkommen tilbake!"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:7
msgid "Website under maintenance"
msgstr "Nettstedet er under vedlikehold"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/maintenance.php:8
msgid "We're performing scheduled maintenance tasks in the website. Please come back in a few minutes."
msgstr "Vi utfører planlagt vedlikehold på nettstedet. Vennligst forsøk igjen senere."
msgid "This content is password protected."
msgstr "Dette innholdet er passordbeskyttet."
msgid "Please enter your password to continue."
msgstr "Vennligst skriv inn passordet ditt for å fortsette."
msgid "Send"
msgstr "Send"
msgid "Add image uploading to your website, blog or forum by installing our upload plugin. It provides image uploading to any website by placing a button that will allow your users to directly upload images to our service and it will automatically handle the codes needed for insertion. All features included like drag and drop, remote upload, image resizing and more."
msgstr "Legg til bildeopplasting på nettsiden, bloggen eller forumet ditt ved å installere opplastingsutvidelsen vår. Den tilbyr bildeopplasting til en hvilken som helst nettside ved å legge til en knapp som lar brukerne dine laste opp bilder direkte til vår tjeneste, og håndterer automatisk kodene for å legge dem til. Alle funksjoner som dra-og-slipp, fjernopplasting, bildeskalering m.m. er tilgjengelige."
msgid "Supported software"
msgstr "Støttet programvare"
msgid "supported software"
msgstr "støttet programvare"
#, php-format
msgid "The plugin works in any website with user-editable content and for %sv, it will place an upload button that will match the target editor toolbar so no extra customization is needed."
msgstr "Utvidelsen fungerer på alle nettsteder med bruker-redigerbart innhold, og for %sv vil den plassere en knapp som passer med målets redigeringsverktøylinje, slik at ingen ekstra tilpassing er nødvendig."
msgid "Add it to your website"
msgstr "Legg den til nettstedet ditt"
msgid "options"
msgstr "alternativer"
#, php-format
msgid "Copy and paste the plugin code into your website HTML code (preferably inside the head section). There are plenty %o to make it fit better to your needs."
msgstr "Kopier og lim inn koden for utvidelsen direkte i HTML-kilden for nettstedet ditt (helst i HEAD-området). Det finnes mange %o for å la den bedre passe dine behov."
msgid "Basic options"
msgstr "Grunnleggende alternativer"
msgid "Color palette"
msgstr "Fargepalett"
msgid "Button color scheme"
msgstr "Fargetema for knapper"
msgid "Embed codes that will be auto-inserted in editor box"
msgstr "Innbyggingskoder som automatisk blir fylt ut i redigeringsfeltet"
msgid "Sibling selector"
msgstr "Valg for beslektet element"
msgid "Sibling element selector where to place the button next to"
msgstr "Beslektet element å plassere knappen ved siden av"
msgid "Sibling position"
msgstr "Plassering av beslektet element"
msgid "After"
msgstr "Etter"
msgid "Before"
msgstr "Før"
msgid "Position relative to sibling element"
msgstr "Plassering relativ til beslektet element"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avanserte alternativer"
#, php-format
msgid "The plugin has a large set of additional options that allow full customization. You can use custom HTML, CSS, own color palette, set observers and more. Check the %d and the plugin source to get a better idea of these advanced options."
msgstr "Utvidelsen har et stort utvalg utvidete alternativer som gir full tilpassingskontroll. Du kan bruke egen HTML, CSS, egen fargepalett, settobservatører og mer til. Sjekk ut %d og kildekoden for utvidelsen for å få en bedre forståelse av disse avanserte alternativene."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:12
msgid "You either don't have permission to access this page or the link has expired."
msgstr "Enten har du ikke tillatelse til denne siden eller linken er utløpt."
msgid "Search results"
msgstr "Søkeresultater"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Do you really want to delete this user? This can't be undone."
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette kan ikke angres."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:36
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:65
msgid "Delete user"
msgstr "Slett bruker"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:81
msgid "Register date"
msgstr "Registreringsdato"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:91
msgid "Registration IP"
msgstr "Registrerings-IP"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:109
msgid "Valid"
msgstr "Gyldig"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:110
msgid "Banned"
msgstr "Utestengt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:111
msgid "Awaiting email"
msgstr "Venter på e-post"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:112
msgid "Awaiting confirmation"
msgstr "Venter på bekreftelse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40
msgid "%i to %f characters<br>Letters, numbers and \"_\""
msgstr "%i til %f tegn<br>Bokstaver, nummer og \"_\""
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:166
msgid "Auto delete uploads"
msgstr "Slett opplastinger automatisk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:174
msgid "This setting will apply to all your image uploads by default. You can override this setting on each upload."
msgstr "Denne innstillingen vil gjelde for alle bilder du har lastet opp. Du kan overstyre denne innstillingen for hver enkelt opplasting."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:186
#, php-format
msgid "Keep image <a %s>Exif data</a> on upload"
msgstr "Behold <a %s>Exif-data</a> ved opplasting"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:193
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:196
#, php-format
msgid "Send me emails with news about %s"
msgstr "Send meg e-poster med nyheter fra %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:202
msgid "Content settings"
msgstr "Innholdsinnstillinger"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:205
msgid "Show not safe content in listings (from others)"
msgstr "Vis utrygt innhold fra andre brukere"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:215
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:245
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:296
msgid "Current password"
msgstr "Nåværende passord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:297
msgid "Enter your current password"
msgstr "Skriv inn ditt nåværende passord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:305
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:311
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekreft nytt passord"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "Add a password to be able to login using your username or email."
msgstr "Skriv inn et passord for å kunne logge inn med ditt brukernavn eller e-postadresse"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:319
msgid "This user doesn't have a password. Add one using this form."
msgstr "Denne brukeren har ikke passord. Legg til et ved å bruke dette skjemaet."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:329
msgid "Re-enter your password"
msgstr "Skriv inn ditt passord på nytt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:352
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:21
msgid "Upload new image"
msgstr "Last opp nytt profilbilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354
msgid "Delete existing image"
msgstr "Slett eksisterende bilde"
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
msgid "Make my profile and identity totally private"
msgstr "Gjør min profil og identitet fullstendig privat"
msgid "Enable this if you want to act like an anonymous user"
msgstr "Aktiver dette hvis du ønsker å opptre som en anonym bruker"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:367
msgid "This is your real name, not your username."
msgstr "Dette er ditt ekte navn, ikke brukernavnet ditt."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:371
msgid "http://yourwebsite.com"
msgstr "http://example.com"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:375
msgid "Bio"
msgstr "Biografi"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:376
msgid "Tell us a little bit about you"
msgstr "Skriv litt om deg selv"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:387
msgid "User has no connections."
msgstr "Bruker har ingen forbindelser."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:391
msgid "Link your account to external services to be able to login and share content."
msgstr "Koble kontoen din til eksterne tjenester for å kunne logge på og dele innhold lettere."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:398
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect %s from this account?"
msgstr "Vil du virkelig koble %s fra denne kontoen?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:399
#, php-format
msgid "This account is connected to %s"
msgstr "Denne kontoen er koblet til %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:401
#, php-format
msgid "Do you really want to disconnect your %s account?"
msgstr "Vil du virkelig koble fra %s kontoen?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:403
#, php-format
msgid "You will be logged out and you won't be able to login to your account using this %s account."
msgstr "Du vil bli logget ut, og du vil ikke være i stand til å logge inn på kontoen din ved hjelp av denne %s kontoen."
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:405
#, php-format
msgid "Your account is connected to %s"
msgstr "Kontoen din er koblet til %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:410
msgid "disconnect"
msgstr "koble fra"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:423
#, php-format
msgid "Connect %s"
msgstr "koble til %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:446
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:45
msgid "resend account activation"
msgstr "send konto-aktivering på nytt"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:45
#, php-format
msgid "If you have already signed up maybe you need to request to %s"
msgstr "Hvis du allerede har registrert deg kanskje du trenger å be om %s"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:15
msgid "Upload profile background"
msgstr "Last opp nytt profilbakgrunnsbilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:17
msgid "Change background"
msgstr "Bytt bakgrunnsbilde"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "The profile background image will be deleted. This can't be undone. Are you sure that you want to delete the profile background image?"
msgstr "Bakgrunnsbildet vil bli slettet. Dette kan ikke angres. Er du sikker på at du vil slette bakgrunnsbildet for profilen?"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:22
msgid "Delete background"
msgstr "Slett bakgrunn"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:61
msgid "Edit profile"
msgstr "Rediger profil"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:75
msgid "Follower"
msgid_plural "Followers"
msgstr[0] "Følger"
msgstr[1] "Følgere"
#: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:81
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
#: ../../../app/routes/route.page.php:61
#: ../../../content/pages/default/contact.php:7
msgid "General questions/comments"
msgstr "Generelle spørsmål/kommentarer"
#: ../../../app/routes/route.page.php:62
#: ../../../content/pages/default/contact.php:8
msgid "DMCA complaint"
msgstr "Brudd på opphavsrettigheter"
#: ../../../app/routes/route.page.php:74
#: ../../../content/pages/default/contact.php:22
msgid "Invalid message"
msgstr "Ugyldig melding"
#: ../../../app/routes/route.page.php:77
#: ../../../content/pages/default/contact.php:25
msgid "Invalid subject"
msgstr "Ugyldig emne"
#: ../../../app/routes/route.page.php:85
#: ../../../content/pages/default/contact.php:33
msgid "Invalid reCAPTCHA"
msgstr "Ugyldig reCAPTCHA"
#: ../../../app/routes/route.page.php:122
#: ../../../content/pages/default/contact.php:69
msgid "Mail error"
msgstr "E-postfeil"
msgid "Message sent"
msgstr "Melding sendt"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: ../../../app/routes/route.page.php:119
msgid "Message sent. We will get in contact soon."
msgstr "Meldingen er sendt. Vi vil svare deg så fort vi kan."
msgid "If you want to send a message fill the form below."
msgstr "Hvis du ønsker å sende en melding, fyll ut skjemaet under."
msgid "Your name"
msgstr "Ditt navn"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:19
#, javascript-format
msgid "Installed version is v%s"
msgstr "Installert versjon er v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:26
#: ../../../app/install/update/template/update.js:55
#: ../../../app/install/update/template/update.js:78
#, javascript-format
msgid "Can't connect to %s"
msgstr "Kan ikke koble til %s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:30
#, javascript-format
msgid "Last available release is v%s"
msgstr "Siste tilgjengelige versjon er v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:33
msgid "Update needed, proceeding to download"
msgstr "Oppdatering nødvendig, fortsetter til nedlasting"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:40
msgid "No update needed"
msgstr "Ingen oppdatering er nødvendig"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:41
msgid "System files already up to date"
msgstr "Systemfiler er allerede oppdaterte"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:49
#, javascript-format
msgid "Starting v%s download"
msgstr "Starter nedlasting av v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:60
#, javascript-format
msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction"
msgstr "Lastet ned v%s, fortsetter til utpakking"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:72
#, javascript-format
msgid "Attempting to extract v%s"
msgstr "Forsøker å pakke ut v%s"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:82
msgid "Extraction completed"
msgstr "Utpakking fullført"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:84
msgid "Proceding to install the update"
msgstr "Fortsetter installasjon av oppdateringen"
#: ../../../app/install/update/template/update.js:111
msgid "Update failed"
msgstr "Oppdatering mislyktes"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:592 ../../../app/lib/chevereto.min.js:36
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Vennligst legg inn en gyldig epostadresse"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809
#: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "You must enter the album name."
msgstr "Du må skrive inn et albumnavn."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48
msgid "Select existing album"
msgstr "Velg eksisterende album"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65
msgid "Please select a valid image file type."
msgstr "Velg en gyldig bildefil."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66
#, javascript-format
msgid "Please select a picture of at most %s size."
msgstr "Velg et bilde på maksimalt %s størrelse."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63
msgid "Profile image updated."
msgstr "Profilbilde oppdatert."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67
msgid "Profile background image updated."
msgstr "Profilbakgrunnsbilde oppdatert."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Profile background image deleted."
msgstr "Profilbakgrunnsbilde slettet."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68
msgid "Error deleting profile background image."
msgstr "Feil ved sletting av profilbakgrunnsbilde."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Update available v%s"
msgstr "Oppdatering tilgjengelig v%s"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
#, javascript-format
msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file."
msgstr "En oppdatering for systemet er tilgjengelig. Du kan automatisk laste ned og installere denne oppdateringen eller gå til %s for å laste ned filen manuelt."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71
msgid "Update now"
msgstr "Oppdater nå"
#, javascript-format
msgid "This website is running latest %s version"
msgstr "Nettstedet kjører siste %s versjon."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101
msgid "Clipboard image"
msgstr "Utklippstavlebilde"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106
msgid "File too big."
msgstr "Fil for stor."
msgid "Invalid or unsupported file format."
msgstr "Ugyldig eller ikke støttet filformat."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125
msgid "Some files couldn't be added"
msgstr "Noen filer kunne ikke legges til"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154
msgid "Image edited successfully."
msgstr "Bilderedigering fullført."
#: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "private"
msgstr "privat"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155
msgid "Album edited successfully."
msgstr "Album oppdatert uten problemer."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156
msgid "Invalid URL key."
msgstr "Ugyldig URL-nøkkel."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158
msgid "Category URL key already being used."
msgstr "Kategori-URL-nøkkel er allerede i bruk."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160
msgid "Category successfully deleted."
msgstr "Kategorien er slettet."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162
#, javascript-format
msgid "Category %s added."
msgstr "Kategori %s lagt til."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163
msgid "Invalid expiration date."
msgstr "Ugyldig utløpsdato."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165
#, javascript-format
msgid "IP %s already banned."
msgstr "IP %s er allerede blokkert."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169
#, javascript-format
msgid "IP %s banned."
msgstr "IP %s blokkert."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170
msgid "IP ban successfully deleted."
msgstr "IP-blokkering slettet."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Vennligst fyll ut alle de påkrevde feltene."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172
msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format."
msgstr "Ugyldig verdi for lagringskapasitet. Sørg for å bruke et gyldig format."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174
msgid "Invalid URL."
msgstr "Ugyldig URL."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177
msgid "Storage successfully edited."
msgstr "Lagring er vellykket redigert."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188
msgid "User added successfully."
msgstr "Bruker vellykket lagt til."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
#: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205
msgid "The content has been moved."
msgstr "Innholdet har blitt flyttet."
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198
msgid "Unselect"
msgstr "Fjern merking"
#: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203
msgid "The content has been edited."
msgstr "Innholdet har blitt redigert."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:25 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:1 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "All the changes that you have made will be lost if you continue."
msgstr "Alle endringene du har gjort vil gå tapt hvis du fortsetter."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:476 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:30
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Endringer vellykket lagret."
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "Go back to form"
msgstr "Gå tilbake til skjemaet"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31
msgid "continue anyway"
msgstr "fortsett likevel"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2506 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Saving"
msgstr "lagrer"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2511 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:155
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2591 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158
msgid "Confirm action"
msgstr "Bekreft handling"
#: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2603 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:159
msgid "information"
msgstr "Informasjon"