msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-16 20:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 20:33+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE TEAM \n" "Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../app/install/installer.php:1168 #: ../../../app/install/installer.php:1177 #: ../../../app/install/installer.php:1180 #: ../../../app/routes/route.account.php:414 #: ../../../app/routes/route.json.php:579 #: ../../../app/routes/route.json.php:1107 #: ../../../app/routes/route.page.php:80 #: ../../../app/routes/route.settings.php:185 #: ../../../app/routes/route.signup.php:97 #: ../../../content/pages/default/contact.php:28 msgid "Invalid email" msgstr "Невалиден имейл" #: ../../../app/install/installer.php:1171 #: ../../../app/routes/route.json.php:574 #: ../../../app/routes/route.settings.php:181 #: ../../../app/routes/route.signup.php:100 msgid "Invalid username" msgstr "Невалидно потребителско име" #: ../../../app/install/installer.php:1174 #: ../../../app/routes/route.account.php:357 #: ../../../app/routes/route.json.php:584 #: ../../../app/routes/route.settings.php:323 #: ../../../app/routes/route.signup.php:103 msgid "Invalid password" msgstr "Невалидна парола" #: ../../../app/install/installer.php:1183 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:667 msgid "Invalid website mode" msgstr "Невалиден режим на сайта" #: ../../../app/install/template/ready.php:31 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1760 msgid "From email address" msgstr "От имейл адрес" #: ../../../app/install/template/ready.php:32 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1763 msgid "Sender email for emails sent to users." msgstr "Имейл, от който потребителите ще получават имейлите" #: ../../../app/install/template/ready.php:36 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1766 msgid "Incoming email address" msgstr "Имейл за входяща поща" #: ../../../app/install/template/ready.php:37 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1769 msgid "Recipient for contact form and system alerts." msgstr "Получател на форма за контакт и системни сигнали." #: ../../../app/install/template/ready.php:44 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:327 msgid "Website mode" msgstr "Режим на уебсайта" #: ../../../app/install/template/ready.php:45 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:334 msgid "You can switch the website mode anytime." msgstr "Можете да превключвате по всяко време режима на уебсайта" #: ../../../app/install/template/ready.php:47 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330 msgid "Community" msgstr "Общество" #: ../../../app/install/template/ready.php:47 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:330 msgid "Personal" msgstr "Лично" #: ../../../app/install/update/template/update.js:19 #, javascript-format msgid "Installed version is v%s" msgstr "Инсталирана версия : %s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:26 #: ../../../app/install/update/template/update.js:55 #: ../../../app/install/update/template/update.js:78 #, javascript-format msgid "Can't connect to %s" msgstr "Не може да се свърже с %s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:30 #, javascript-format msgid "Last available release is v%s" msgstr "Последната налична версия е v%s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:33 msgid "Update needed, proceeding to download" msgstr "Необходима е актуализация" #: ../../../app/install/update/template/update.js:40 msgid "No update needed" msgstr "Не е необходима актуализация" #: ../../../app/install/update/template/update.js:41 msgid "System files already up to date" msgstr "Системните файлове вече са актуализирани" #: ../../../app/install/update/template/update.js:49 #, javascript-format msgid "Starting v%s download" msgstr "Сваляне на версия : v%s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:60 #, javascript-format msgid "Downloaded v%s, proceeding to extraction" msgstr "Свалена версия : v%s започва се разархивиране" #: ../../../app/install/update/template/update.js:72 #, javascript-format msgid "Attempting to extract v%s" msgstr "Опит за екстракт v%s" #: ../../../app/install/update/template/update.js:82 msgid "Extraction completed" msgstr "Екстрахирането завърши" #: ../../../app/install/update/template/update.js:84 msgid "Proceding to install the update" msgstr "Започване на актуализация" #: ../../../app/install/update/template/update.js:111 msgid "Update failed" msgstr "Неуспешна актуализация" #: ../../../app/install/update/template/update.php:2 msgid "Update in progress" msgstr "В моментът се извършва актуализация" #: ../../../app/install/update/updater.php:72 #, php-format msgid "Missing %s file" msgstr "Липсва %s файл" #: ../../../app/install/update/updater.php:78 msgid "Invalid license info" msgstr "Невалиден лиценз" #: ../../../app/install/update/updater.php:84 msgid "Invalid license key" msgstr "Невалиден лиценз" #: ../../../app/install/update/updater.php:87 msgid "Can't save file" msgstr "Файлът не може да бъде запазен" #: ../../../app/install/update/updater.php:100 #, php-format msgid "Can't download %s" msgstr "Неуспешно сваляне на %s" #: ../../../app/install/update/updater.php:126 #, php-format msgid "Can't extract %s" msgstr "Неуспешно извличане на %s" #, php-format msgid "Can't create %s directory - %e" msgstr "Неуспешно създаване на %s директория - %e" #, php-format msgid "Can't update %s file - %e" msgstr "Неуспешно обновяване на %s файл - %e" #: ../../../app/routes/route.account.php:508 #: ../../../app/routes/route.signup.php:236 #: ../../../content/pages/default/contact.php:132 #: ../../../app/lib/chevereto.js:283 ../../../app/lib/chevereto.min.js:16 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:196 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:10 msgid "Check the errors in the form to continue." msgstr "Проверете грешките във формата, за да продължите." #: ../../../app/lib/chevereto.js:732 ../../../app/lib/chevereto.js:809 #: ../../../app/lib/chevereto.js:998 ../../../app/lib/chevereto.js:2732 #: ../../../app/lib/chevereto.js:2785 ../../../app/lib/chevereto.js:2888 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:39 ../../../app/lib/chevereto.min.js:43 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:49 ../../../app/lib/chevereto.min.js:147 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:150 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154 msgid "You must enter the album name." msgstr "Нужно е да въведете името на албума." #: ../../../app/lib/chevereto.js:851 ../../../app/lib/chevereto.js:1044 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1140 ../../../app/lib/chevereto.min.js:46 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:53 ../../../app/lib/chevereto.min.js:55 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2358 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:143 msgid "Confirm" msgstr "Потвърди" #: ../../../app/lib/chevereto.js:976 ../../../app/lib/chevereto.min.js:48 msgid "Select existing album" msgstr "Изберете съществуващ албум" #: ../../../app/install/update/updater.php:62 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:22 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1237 ../../../app/lib/chevereto.js:1313 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1391 ../../../app/lib/chevereto.js:1539 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1623 ../../../app/lib/chevereto.js:1668 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:59 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 ../../../app/lib/chevereto.min.js:70 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:74 ../../../app/lib/chevereto.min.js:77 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2560 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3096 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:158 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:195 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "Възникна грешка. Моля, опитайте по-късно." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1259 ../../../app/lib/chevereto.js:1339 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:60 ../../../app/lib/chevereto.min.js:65 msgid "Please select a valid image file type." msgstr "Моля изберете валиден файлов формат." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1264 ../../../app/lib/chevereto.js:1344 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:61 ../../../app/lib/chevereto.min.js:66 #, javascript-format msgid "Please select a picture of at most %s size." msgstr "Моля изберете снимка с максимален размер %s." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1311 ../../../app/lib/chevereto.min.js:63 msgid "Profile image updated." msgstr "Профилната снимка е обновена" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1381 ../../../app/lib/chevereto.min.js:67 msgid "Profile background image updated." msgstr "Фоновата снимка е обновена успешно." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1453 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68 msgid "Profile background image deleted." msgstr "Фоновата снимка е изтрита успешно." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1458 ../../../app/lib/chevereto.min.js:68 msgid "Error deleting profile background image." msgstr "Грешка при изтриване на фоновата снимка." #: ../../../app/routes/route.account.php:360 #: ../../../app/routes/route.settings.php:327 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:36 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:313 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:330 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1516 ../../../app/lib/chevereto.min.js:69 msgid "Passwords don't match" msgstr "Паролите не съвпадат" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1547 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #, javascript-format msgid "Update available v%s" msgstr "Наличен е ъпдейт v%s" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #, javascript-format msgid "There is an update available for your system. You can automatic download and install this update or go to %s to proceed to download the file." msgstr "Има налично обновление за системата ви. Можете автоматично да свалите и инсталирате ъпдейта или да отидете до %s, за да продължите със свалянето на файла." #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 msgid "The release notes for this update are:" msgstr "Бележките за тази актуализация са:" #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 msgid "Update now" msgstr "Актуализирайте сега" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:285 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:332 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:38 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:62 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:354 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:73 #: ../../../content/pages/default/contact.php:123 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:492 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2325 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:31 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140 msgid "or" msgstr "или" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:92 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2044 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:463 #: ../../../content/pages/default/contact.php:123 #: ../../../app/lib/chevereto.js:1548 ../../../app/lib/chevereto.min.js:71 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2326 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140 msgid "cancel" msgstr "отмени" #, javascript-format msgid "This website is running latest %s version" msgstr "Уебсайтът използва последна %s версия" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:381 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:348 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:3520 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:234 msgid "loading" msgstr "зареждане" msgid "Toggle select" msgstr "Отбележи селекция" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:86 msgid "Like" msgstr "Харесай" msgid "Toggle flag" msgstr "Отбележи флаг" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:146 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:6 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:13 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:17 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:28 msgid "Album" msgid_plural "Albums" msgstr[0] "Албум" msgstr[1] "Албуми" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:54 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:13 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:20 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:21 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222 msgid "Close" msgstr "Затвори" msgid "Previous" msgstr "Предишна" msgid "Next" msgstr "Следваща" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2112 ../../../app/lib/chevereto.min.js:101 msgid "Clipboard image" msgstr "Снимка от клипборда" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2194 ../../../app/lib/chevereto.min.js:106 msgid "File too big." msgstr "Файлът е прекалено голям" msgid "Invalid or unsupported file format." msgstr "Невалиден или формат, който не се поддържа." #: ../../../app/lib/chevereto.js:2212 ../../../app/lib/chevereto.js:2395 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:109 ../../../app/lib/chevereto.min.js:125 msgid "Some files couldn't be added" msgstr "Някои файлове не бяха добвени" #: ../../../app/lib/classes/class.listing.php:296 #: ../../../app/routes/route.album.php:177 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:25 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:98 #: ../../../app/lib/chevereto.js:2412 ../../../app/lib/chevereto.min.js:126 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "снимка" msgstr[1] "снимки" #: ../../../app/routes/route.user.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56 #, php-format, javascript-format msgid "%s's Albums" msgstr "%s Албуми" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2860 ../../../app/lib/chevereto.min.js:154 msgid "Image edited successfully." msgstr "Снимката е редактирана успешно." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:9 #: ../../../app/lib/chevereto.js:2923 ../../../app/lib/chevereto.js:3863 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203 msgid "private" msgstr "скрито" #: ../../../app/lib/chevereto.js:2928 ../../../app/lib/chevereto.min.js:155 msgid "Album edited successfully." msgstr "Албумът е редактиран успешно." #: ../../../app/lib/chevereto.js:2946 ../../../app/lib/chevereto.min.js:156 msgid "Invalid URL key." msgstr "Невалиден URL ключ." #: ../../../app/lib/chevereto.js:2961 ../../../app/lib/chevereto.min.js:158 msgid "Category URL key already being used." msgstr "URL на категорията вече се използва." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3039 ../../../app/lib/chevereto.min.js:160 msgid "Category successfully deleted." msgstr "Категорията е успешно изтрита." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3085 ../../../app/lib/chevereto.min.js:162 #, javascript-format msgid "Category %s added." msgstr "Категория %s е добавена." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3106 ../../../app/lib/chevereto.min.js:163 msgid "Invalid expiration date." msgstr "Невалидна дата за изтичане." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3121 ../../../app/lib/chevereto.min.js:165 #, javascript-format msgid "IP %s already banned." msgstr "IP %s вече има бан." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3172 ../../../app/lib/chevereto.min.js:169 #, javascript-format msgid "IP %s banned." msgstr "Успешен бан на IP %s." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3252 ../../../app/lib/chevereto.min.js:170 msgid "IP ban successfully deleted." msgstr "Бан по IP успешно премахнат." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3289 ../../../app/lib/chevereto.js:3539 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3568 ../../../app/lib/chevereto.min.js:171 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:186 ../../../app/lib/chevereto.min.js:187 msgid "Please fill all the required fields." msgstr "Моля попълнете всички задължителни полета." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3300 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172 msgid "Invalid storage capacity value. Make sure to use a valid format." msgstr "Невалидна стойност за съхранение. Моля проверете дали използвате правилно форматиране." #: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:450 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3302 ../../../app/lib/chevereto.min.js:172 #, php-format, javascript-format msgid "Storage capacity can't be lower than its current usage (%s)." msgstr "Обем на паметта не може да бъде по-ниска от сегашната му използвана памет (%s)." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3312 ../../../app/lib/chevereto.min.js:174 msgid "Invalid URL." msgstr "Невалиден URL." #: ../../../app/lib/chevereto.js:3363 ../../../app/lib/chevereto.min.js:177 msgid "Storage successfully edited." msgstr "Хранилището е редактирано успешно" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3587 ../../../app/lib/chevereto.min.js:188 msgid "User added successfully." msgstr "Потребителят е добавен успешно" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:134 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:171 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3756 ../../../app/lib/chevereto.min.js:196 msgid "The content has been deleted." msgstr "Съдържанието е изтрито" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3764 ../../../app/lib/chevereto.js:3855 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3938 ../../../app/lib/chevereto.js:3947 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:197 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203 #: ../../../app/lib/chevereto.min.js:205 msgid "The content has been moved." msgstr "Съдържанието е преместено" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_admin_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_album_edit_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_public_tools.php:4 #: ../../../app/lib/chevereto.js:3778 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:639 ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:38 msgid "Select" msgstr "Избери" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3786 ../../../app/lib/chevereto.min.js:198 msgid "Unselect" msgstr "Размаркирай" #: ../../../app/lib/chevereto.js:3855 ../../../app/lib/chevereto.min.js:203 msgid "The content has been edited." msgstr "Съдържанието е редактирано" msgid "Select number of threads" msgstr "Изберете брой теми" msgid "Spam detected" msgstr "Засечено е спам" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/breadcrum_owner_card.php:26 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:99 msgid "album" msgid_plural "albums" msgstr[0] "албум" msgstr[1] "албуми" msgid "Flooding detected. You can only upload %limit% %content% per %time%" msgstr "Достигнахте лимита можете да качвате само %limit% %content% за %time%." #: ../../../app/lib/classes/class.album.php:100 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавен" #: ../../../app/lib/classes/class.album.php:273 #: ../../../app/lib/classes/class.user.php:114 #, php-format msgid "%s's images" msgstr "Изображенията на %s" msgid "Note: This content is private but anyone with the link will be able to see this." msgstr "Бележка: Това съдържание е скрито, но всеки с точен линк може да го види." msgid "Note: This content is password protected. Remember to pass the content password to share." msgstr "Бележка: Това съдържание е защитено с парола. Не забравяйте да изпратите на получателя паролата." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:14 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:74 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:272 msgid "Note: This content is private. Change privacy to \"public\" to share." msgstr "Това съдържание е скрито. Променете поверителността на \"публично\", ако желаете да го споделите." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366 msgid "Private" msgstr "Скрито" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:20 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:366 msgid "Public" msgstr "Публично" msgid "Me" msgstr "Аз" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:137 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461 msgid "Link" msgstr "Връзка" #: ../../../app/routes/route.settings.php:64 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:292 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:340 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:92 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:93 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:126 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:21 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:104 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:39 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:322 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:49 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50 msgid "Password" msgstr "Парола" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1230 msgid "view" msgid_plural "views" msgstr[0] "преглед" msgstr[1] "прегледа" msgid "After %n %t" msgstr "След %n %t" #: ../../../app/lib/functions.php:42 ../../../app/lib/functions.php:54 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" #: ../../../app/lib/functions.php:41 ../../../app/lib/functions.php:53 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" #: ../../../app/lib/functions.php:40 ../../../app/lib/functions.php:52 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ден" msgstr[1] "дни" #: ../../../app/lib/functions.php:39 ../../../app/lib/functions.php:51 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "седмица" msgstr[1] "седмици" #: ../../../app/lib/functions.php:38 ../../../app/lib/functions.php:50 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "месец" msgstr[1] "месеца" #: ../../../app/lib/functions.php:37 ../../../app/lib/functions.php:49 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "година" msgstr[1] "години" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:348 msgid "Don't autodelete" msgstr "Да не се изтрива автоматично" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:636 #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:742 msgid "Duplicated upload" msgstr "Дублирано качване" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:955 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 msgid "Private upload" msgstr "Скрито качване" #: ../../../app/lib/classes/class.image.php:1231 msgid "like" msgid_plural "likes" msgstr[0] "Харесване" msgstr[1] "Харесвания" msgid "Recent" msgstr "Последни" msgid "Trending" msgstr "Популярни" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1163 msgid "Top users" msgstr "Топ потребители" #: ../../../app/routes/route.album.php:80 #: ../../../app/routes/route.category.php:48 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1105 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1142 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1171 #: ../../../app/routes/route.explore.php:34 #: ../../../app/routes/route.following.php:21 #: ../../../app/routes/route.user.php:187 #: ../../../app/routes/route.user.php:232 #: ../../../app/routes/route.user.php:255 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46 msgid "Most recent" msgstr "Най-нови" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1113 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1150 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1179 #: ../../../app/routes/route.user.php:238 #: ../../../app/routes/route.user.php:261 msgid "Oldest" msgstr "Най-стари" #: ../../../app/routes/route.album.php:96 #: ../../../app/routes/route.category.php:64 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1121 #: ../../../app/routes/route.explore.php:50 #: ../../../app/routes/route.following.php:29 #: ../../../app/routes/route.user.php:201 msgid "Most viewed" msgstr "Най-гледани" msgid "Popular" msgstr "Популярни" #: ../../../app/routes/route.album.php:104 #: ../../../app/routes/route.category.php:72 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1129 #: ../../../app/routes/route.explore.php:58 #: ../../../app/routes/route.following.php:37 #: ../../../app/routes/route.user.php:207 msgid "Most liked" msgstr "Най-харесвани" #: ../../../app/routes/route.explore.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:188 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:206 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:305 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/explore.php:9 msgid "Explore" msgstr "Разгледай" msgid "Animated" msgstr "Анимирани" #: ../../../app/routes/route.search.php:130 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:215 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:220 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:295 msgid "Search" msgstr "Търси" msgid "People" msgstr "Хора" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:22 msgid "Image" msgid_plural "Images" msgstr[0] "Снимка" msgstr[1] "Снимки" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:90 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:126 msgid "User" msgid_plural "Users" msgstr[0] "Потребител" msgstr[1] "Потребители" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:108 #, php-format msgid "Can't create %s destination dir" msgstr "Неуспешно създаване на %s директория" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:126 #, php-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Не можете да отворите %s за писане" #: ../../../app/lib/classes/class.page.php:136 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:461 msgid "Internal" msgstr "Вътрешен" msgid "Can't insert storage." msgstr "Неуспешно вмъкване на хранилище." msgid "Can't update storage details." msgstr "Неуспешно обновлени на детайли за хранилището." #, php-format msgid "requires %s" msgstr "изисква %s" #: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720 msgid "Unlimited" msgstr "Неограничено" #: ../../../app/lib/classes/class.storage.php:720 msgid "used" msgstr "употребяван" msgid "Private profile" msgstr "Скрит профил" #: ../../../app/lib/functions.php:43 ../../../app/lib/functions.php:55 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунди" #: ../../../app/lib/functions.php:67 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "Преди %s" #: ../../../app/lib/functions.php:67 msgid "moments ago" msgstr "преди моменти" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:1223 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:407 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:9 msgid "Dashboard" msgstr "Табло" #, php-format msgid "There is an update available for your system. Go to %s to download and install this update." msgstr "Налично е обновление за вашата система. Отидете до %s, за да свалите и инсталирате обновлението." #: ../../../app/lib/functions.php:218 #, php-format msgid "System database is outdated. You need to run the update tool." msgstr "Система за база данни е остаряла. Вие трябва да стартирате инструмента за актуализация." #: ../../../app/lib/functions.php:221 #, php-format msgid "Website is in maintenance mode. To revert this setting go to Dashboard > Settings." msgstr "Уебсайта е в режим на поддръжка. За да възстановите настройката отида да Табло > Настройки." #, php-format msgid "You should disable PHP error reporting for production enviroment. Go to System settings to revert this setting." msgstr "Нужно е да изключите PHP докладването на грешки за готовия сайт. Отидете на Системни настройки, за да върнете тази настройка." #, php-format msgid "You haven't changed the default email settings. Go to Email settings to fix this." msgstr "Не сте променили email настройките по подразбиране. Отидете до Email настройки, за да поправите това." msgid "There is an update available for your Chevereto based website." msgstr "Наличен е ъпдейт за вашия Chevereto базиран уебсайт." msgid "admin dashboard" msgstr "администраторско табло" msgid "You can apply this update directly from your %a or download it from %s and then manually install it." msgstr "Можете да приложите този ъпдейт от вашия %a или да го свалите от %s и след това ръчно да го инсталирате." #, php-format msgid "view on %s" msgstr "вижте на %s" msgid "cookie policy" msgstr "политика за бисквитките" #, php-format msgid "We use our own and third party cookies to improve your browsing experience and our services. If you continue using our website is understood that you accept this %cookie_policy_link." msgstr "Ние използваме наши ни на трети страни бисквитки, за да подобрим вашия престой и нашите услуги. Ако продължите да използвате нашия сайт, вие се съгласявате с %cookie_policy_link" msgid "I understand" msgstr "Разбирам" #: ../../../app/routes/route.account.php:72 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:295 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:24 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:41 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:299 msgid "Forgot password?" msgstr "Забравена парола?" #: ../../../app/routes/route.account.php:73 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:8 msgid "Reset password" msgstr "Промени паролата" #: ../../../app/routes/route.account.php:74 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:8 msgid "Resend account activation" msgstr "Повторно изпращане на активация на профила" #: ../../../app/routes/route.account.php:76 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:8 msgid "Add your email address" msgstr "Добавете своя имейл адрес" #: ../../../app/routes/route.account.php:77 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:7 msgid "Email changed" msgstr "Имейлът е променен" #, php-format msgid "%s says you are a robot" msgstr "%s ви засича че сте робот" #: ../../../app/routes/route.account.php:119 #: ../../../app/routes/route.account.php:164 #: ../../../app/routes/route.account.php:271 msgid "Invalid Username/Email" msgstr "Невалидно потребителско име / имейл" #: ../../../app/routes/route.account.php:129 msgid "User doesn't have an email." msgstr "Потребителят не разполага с имейл." #: ../../../app/routes/route.account.php:140 #: ../../../app/routes/route.account.php:299 #: ../../../app/routes/route.account.php:321 #: ../../../app/routes/route.account.php:388 #: ../../../app/routes/route.json.php:24 ../../../app/routes/route.json.php:37 #: ../../../app/routes/route.json.php:49 ../../../app/routes/route.json.php:561 #: ../../../app/routes/route.json.php:623 #: ../../../app/routes/route.json.php:672 #: ../../../app/routes/route.json.php:719 ../../../app/routes/route.page.php:66 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/request-denied.php:8 #: ../../../content/pages/default/contact.php:14 msgid "Request denied" msgstr "Искането е отказано" #: ../../../app/routes/route.account.php:145 msgid "Account needs to be activated to use this feature" msgstr "За да използвате тази функция е нужно да активирате вашият профил" #: ../../../app/routes/route.account.php:151 msgid "Account already activated" msgstr "Профилът вече е активиран" #: ../../../app/routes/route.account.php:192 msgid "Allow up to 15 minutes for the email. You can try again later." msgstr "След като изчакате 15 минути за имейла. Можете да опитате отново по-късно." #: ../../../app/routes/route.account.php:231 #, php-format msgid "Reset your password at %s" msgstr "Променете паролата си в %s" #: ../../../app/routes/route.account.php:233 #: ../../../app/routes/route.account.php:454 #: ../../../app/routes/route.settings.php:283 #: ../../../app/routes/route.signup.php:193 #, php-format msgid "Confirmation required at %s" msgstr "Нужно е потвърждение в %s" #: ../../../app/routes/route.account.php:342 #: ../../../app/routes/route.signup.php:216 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добре дошли в %s" #: ../../../app/routes/route.account.php:422 #: ../../../app/routes/route.json.php:599 #: ../../../app/routes/route.settings.php:243 #: ../../../app/routes/route.signup.php:141 msgid "Email already being used" msgstr "Този имейл вече се използва" msgid "Password required" msgstr "Изисква парола" #: ../../../app/routes/route.album.php:115 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_share.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:36 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:89 msgid "Share" msgstr "Сподели" #: ../../../app/routes/route.image.php:127 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:99 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:110 msgid "Embed codes" msgstr "Кодове за вграждане" #: ../../../app/routes/route.album.php:124 #: ../../../app/routes/route.image.php:134 msgid "Full info" msgstr "Пълна информация" #: ../../../app/routes/route.album.php:159 msgid "%a album hosted in %w" msgstr "Албум %a се хоства в %w" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:38 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:39 #: ../../../app/routes/route.search.php:85 #: ../../../app/routes/route.user.php:85 ../../../app/routes/route.user.php:277 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:73 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:40 #: ../../../app/routes/route.search.php:92 #: ../../../app/routes/route.user.php:90 ../../../app/routes/route.user.php:283 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:403 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:77 msgid "Albums" msgstr "Албуми" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:41 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:233 #: ../../../app/routes/route.search.php:99 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:42 #: ../../../app/routes/route.settings.php:498 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:363 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:405 msgid "Settings" msgstr "Настройки" msgid "Bulk importer" msgstr "Основен вносител" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:161 msgid "Chevereto version" msgstr "Версия на Chevereto" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162 msgid "install update" msgstr "инсталирайте актуализация" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:162 msgid "check for updates" msgstr "провери за актуализации" msgid "Support" msgstr "Поддръжка" #, php-format msgid "Need help? Go to %s and you will get help quickly." msgstr "Имате нужда от помощ? Отидете на %s и ще получите бързо помощ" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:169 msgid "PHP version" msgstr "PHP версия" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:173 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:114 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115 msgid "Server" msgstr "Сървър" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:177 msgid "MySQL version" msgstr "MySQL версия" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:181 msgid "MySQL server info" msgstr "MySQL сървър информация" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:185 msgid "GD Library" msgstr "GD библиотека" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:189 msgid "File uploads" msgstr "Качени файлове" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:678 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:190 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:298 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:308 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:318 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:633 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:642 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:652 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:679 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:750 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:962 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:975 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:986 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:995 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1024 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1034 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1073 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1082 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1091 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1101 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1247 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1302 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1312 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1324 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1336 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1346 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1356 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1368 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1475 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1573 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1582 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1592 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1627 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1637 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1835 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1861 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1894 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1920 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1946 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1965 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2010 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2031 msgid "Disabled" msgstr "Изключено" msgid "Max. upload file size" msgstr "Максимален размер за качване" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:197 msgid "Max. post size" msgstr "Максимален размер на публикацията" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:201 msgid "Max. execution time" msgstr "Максимално време за изпълнение" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:202 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:205 msgid "Memory limit" msgstr "Ограничение на паметта" msgid "Connecting IP" msgstr "Свързване IP" msgid "Not your IP?" msgstr "Не е ващо IP?" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:6 msgid "Links" msgstr "Връзки" msgid "Collaboration" msgstr "Сътрудничество" msgid "Documentation" msgstr "Документация" msgid "Changelog" msgstr "Промени" msgid "Bug tracking" msgstr "Бъгове" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:227 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:370 msgid "Website" msgstr "Уебсайт" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:228 msgid "Content" msgstr "Съдържание" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:229 msgid "Pages" msgstr "Страници" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:230 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:387 msgid "Listings" msgstr "Списъци" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:231 msgid "Image upload" msgstr "Качване на изображение" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:232 msgid "Categories" msgstr "Категории" msgid "Consent screen" msgstr "Екран за съгласие" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:234 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1021 msgid "Flood protection" msgstr "Защита от флууд" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:235 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1169 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:236 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:373 #: ../../../app/routes/route.settings.php:66 msgid "Homepage" msgstr "Начална страница" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:237 msgid "Banners" msgstr "Банери" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:238 msgid "System" msgstr "Система" msgid "Routing" msgstr "Насочване" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:239 msgid "Languages" msgstr "Езици" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:240 msgid "External storage" msgstr "Външно съхранение" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:241 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:99 msgid "Email" msgstr "Имейл" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:242 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:79 msgid "Social networks" msgstr "Социални мрежи" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:243 msgid "External services" msgstr "Външни услуги" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:244 msgid "IP bans" msgstr "Бан по IP" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:246 msgid "Additional settings" msgstr "Допълнителни настройки" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:247 msgid "Tools" msgstr "Инструменти" msgid "Can't delete all homepage cover images" msgstr "Не могат да бъдат изтрити всички изображения на корицата на началната страница" msgid "Homepage cover image deleted" msgstr "Изображението на корицата е изтрита" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:278 msgid "Local" msgstr "локално" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:282 msgid "External" msgstr "Външно" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:287 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:178 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:37 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:62 msgid "All" msgstr "Всичко" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:292 #: ../../../app/routes/route.image.php:149 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1710 msgid "search content" msgstr "търсене на съдържание" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:306 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:201 msgid "Add page" msgstr "Добавяне на страница" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:325 #, php-format msgid "Edit page ID %s" msgstr "Редактиране на страницата %s" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:330 msgid "The page has been added successfully." msgstr "Страницата е добавена успешно." #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:360 msgid "The page has been deleted." msgstr "Страницата е изтрита." msgid "homepage" msgstr "начална страница" #, php-format msgid "Before main title (%s)" msgstr "Преди основното заглавие %s" #, php-format msgid "After call to action (%s)" msgstr "След призив за действие (%s)" #, php-format msgid "After cover (%s)" msgstr "След покриване %s" #, php-format msgid "After listing (%s)" msgstr "След изброяване %s" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:390 msgid "Before pagination" msgstr "Преди номериране" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:393 msgid "After pagination" msgstr "След номериране" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:398 msgid "Content (image and album)" msgstr "Съдържание (изображение и албум)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:401 msgid "Tab about column" msgstr "Раздел за колоната" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:404 msgid "Before comments" msgstr "Преди коментари" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:409 msgid "Image page" msgstr "Страница с изображения" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:412 msgid "Inside viewer top (image page)" msgstr "отгоре (страница с изображения)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:413 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:417 msgid "Expected banner size 728x90" msgstr "Очакван размер на банера 728x90" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:416 msgid "Inside viewer foot (image page)" msgstr "Долна част (страница с изображения)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:420 msgid "After image viewer (image page)" msgstr "След преглед на изображения (страница с изображение)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:423 msgid "Before header (image page)" msgstr "Преди заглавието (изображения)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:426 msgid "After header (image page)" msgstr "След заглавието (изображения)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:429 msgid "Footer (image page)" msgstr "Долна част (изображения)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:434 msgid "Album page" msgstr "Албум страница" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:437 msgid "Before header (album page)" msgstr "Преди заглавието (албум)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:440 msgid "After header (album page)" msgstr "След заглавието (албум)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:445 msgid "User profile page" msgstr "Потребителска страница" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:448 msgid "After top (user profile)" msgstr "След горна част (Потребителска страница)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:451 msgid "Before listing (user profile)" msgstr "Преди публикациите (потребителски профил)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:456 msgid "Explore page" msgstr "Разгледайте страницата" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:459 msgid "After top (explore page)" msgstr "След началото" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:468 msgid "NSFW" msgstr "NFSW" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:557 msgid "Invalid website name" msgstr "Невалиден уебсайт" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:562 msgid "Invalid language" msgstr "Невалиден език" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:567 msgid "Invalid timezone" msgstr "Невалидна часова зона" #, php-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Невалидна стойност %s" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:577 msgid "Invalid upload storage mode" msgstr "Невалиден режим на съхранение при качване" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:582 msgid "Invalid upload filenaming" msgstr "Невалидно именуване на файл за качване" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:587 msgid "Invalid thumb width" msgstr "Невалидна ширина на миниатюра" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:592 msgid "Invalid thumb height" msgstr "Невалидна височина на миниатюра" msgid "Invalid medium size" msgstr "Невалиден среден размер" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:602 msgid "Invalid watermark percentage" msgstr "Невалиден процент на воден знак" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:607 msgid "Invalid watermark opacity" msgstr "Невалидна непрозрачност на водния знак" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:612 msgid "Invalid theme" msgstr "Невалидна тема" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:572 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:617 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:794 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:940 msgid "Invalid value" msgstr "Невалидна стойност" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:622 msgid "Invalid theme tone" msgstr "Невалиден тон на темата" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:627 msgid "Invalid theme main color" msgstr "Невалиден основен цвят на темата" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:632 msgid "Invalid theme top bar color" msgstr "Невалиден цвят на горната лента" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:637 msgid "Invalid theme top bar button color" msgstr "Невалиден цвят на бутона на горната лента" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:642 msgid "Invalid theme image listing size" msgstr "Невалиден размер на списъка с изображение" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:647 msgid "Invalid user id" msgstr "Невалиден ID номер на потребителя" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:652 msgid "Invalid email mode" msgstr "Невалиден режим на имейл" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:657 msgid "Invalid SMTP port" msgstr "Грешно въведен SMTP порт" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:662 msgid "Invalid SMTP security" msgstr "Невалидна сигурност на SMTP" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:672 #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:838 msgid "Invalid personal mode user ID" msgstr "Невалиден идентификационен номер на потребител в личен режим" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:677 msgid "Invalid or reserved route" msgstr "Невалиден или резервиран път" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:682 msgid "Invalid website privacy mode" msgstr "Невалиден режим на поверителност на уебсайта" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:687 msgid "Invalid website content privacy mode" msgstr "Невалиден режим на поверителност на съдържанието на уебсайта" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:692 msgid "Invalid homepage style" msgstr "Невалиден стил на началната страница" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:697 msgid "Invalid homepage call to action button color" msgstr "Невалидна страница призив за действие цветен бутон" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:702 msgid "Invalid homepage call to action functionality" msgstr "Невалидна страница призив за действие функционалност" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:708 msgid "Invalid title" msgstr "Невалидно заглавие" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:713 msgid "Invalid status" msgstr "Невалидно състояние" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:718 msgid "Invalid type" msgstr "Невалиден тип" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:723 msgid "Invalid visibility" msgstr "Невалидна видимост" msgid "Invalid internal type" msgstr "Невалиден вътрешен тип" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:728 msgid "Invalid target attribute" msgstr "Невалиден целеви атрибут" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:733 msgid "Invalid rel attribute" msgstr "Невалиден атрибут rel" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:738 msgid "Invalid icon" msgstr "Невалидна икона" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:743 msgid "Invalid URL key" msgstr "Невалиден ключ за URL адрес" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:748 msgid "Invalid file path" msgstr "Невалиден път към файла" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:753 msgid "Invalid link URL" msgstr "Невалиден URL адрес на връзката" msgid "Invalid user minimum age" msgstr "Невалидна минимална възраст на потребителя" msgid "Only alphanumeric, hyphen and underscore characters are allowed" msgstr "Разрешени са само буквено-цифрови, тире и подчертаващи символи" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:922 msgid "Invalid URL" msgstr "Невалиден адрес" msgid "Routes can't be the same" msgstr "Маршрутите не могат да бъдат еднакви" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:769 msgid "Invalid upload image path" msgstr "Грешен \"път\" до изображението" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:783 msgid "Invalid call to action URL" msgstr "Невалиден призив за действие URL" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:797 #, php-format msgid "Max. allowed %s" msgstr "Максимално разрешени %s" msgid "Can't map %m to an existing folder (%f)" msgstr "Не може да се картографира %m в съществуваща папка (%f)" msgid "Can't map %m to an existing route (%r)" msgstr "Не може да се картографира %m до съществуващ маршрут (%r)" msgid "Can't map %m to %r (username collision)" msgstr "Не може да се картографира %m до %r (сблъсък на потребителско име)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:860 msgid "Invalid SMTP server" msgstr "Грешно въведен SMTP сървър" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:861 msgid "Invalid SMTP username" msgstr "Грешно въведен SMTP потребител" msgid "Invalid key" msgstr "Невалиден ключ" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:960 #, php-format msgid "This URL key is already being used by another page (ID %s)" msgstr "Този ключ за URL адрес вече се използва от друга страница (ID %s)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:961 #, php-format msgid "This file path is already being used by another page (ID %s)" msgstr "Този път към файла вече се използва от друга страница (ID %s)" #: ../../../app/routes/route.dashboard.php:992 #, php-format msgid "Can't save page contents: %s." msgstr "Съдържанието на страницата не може да бъде запазено %s." #: ../../../app/routes/route.following.php:73 #: ../../../app/routes/route.user.php:104 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/following.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:74 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/user.php:80 msgid "Following" msgstr "Следва" #: ../../../app/routes/route.image.php:120 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:424 msgid "About" msgstr "Относно" #: ../../../app/routes/route.image.php:144 msgid "Image ID" msgstr "изображение ID" #: ../../../app/routes/route.image.php:148 msgid "Uploader IP" msgstr "IP на потребителя" #: ../../../app/routes/route.image.php:149 msgid "Ban IP" msgstr "Бан IP" #: ../../../app/routes/route.image.php:149 msgid "IP already banned" msgstr "IP-то вече е баннат" #: ../../../app/routes/route.image.php:152 msgid "Upload date" msgstr "Дата на качване" #: ../../../app/routes/route.image.php:185 msgid "Image %i in %a album" msgstr "Изображение %i в %a албум" #: ../../../app/routes/route.image.php:187 msgid "Image %i in %c category" msgstr "Изображение %i в %c категория" #: ../../../app/routes/route.image.php:189 msgid "Image %i hosted in %w" msgstr "Изображение %i хоствано в %w" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:14 msgid "Direct links" msgstr "Директни връзки" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:285 msgid "Image link" msgstr "Връзка към изображението" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:279 msgid "Image URL" msgstr "URL адрес на изображението" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:291 msgid "Thumbnail URL" msgstr "URL адрес на миниатюра" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:300 msgid "Medium URL" msgstr "Среден URL адрес" msgid "Full image" msgstr "Пълно изображение" msgid "Full image (linked)" msgstr "Пълно изображение (с връзка)" msgid "Medium image (linked)" msgstr "Средно изображение (с връзка)" msgid "Thumbnail image (linked)" msgstr "Изображение на миниатюра (с връзка)" #: ../../../app/routes/route.json.php:44 ../../../app/routes/route.json.php:59 #: ../../../app/routes/route.json.php:260 #: ../../../app/routes/route.json.php:746 #: ../../../app/routes/route.json.php:810 #: ../../../app/routes/route.json.php:911 #: ../../../app/routes/route.json.php:1055 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:4 msgid "Login needed" msgstr "Необходимо е да влезнете" #: ../../../app/routes/route.json.php:499 #: ../../../app/routes/route.json.php:690 msgid "IP address already banned" msgstr "IP адресът вече е баннат" #: ../../../app/routes/route.json.php:568 #: ../../../app/routes/route.json.php:630 msgid "Missing values" msgstr "Липсващи стойности" #: ../../../app/routes/route.json.php:589 msgid "Invalid role" msgstr "Невалидна роля" #: ../../../app/routes/route.json.php:594 msgid "Username already being used" msgstr "Потребителското име вече се използва" #, php-format msgid "Add a password or another social connection before deleting %s" msgstr "Добавете парола или друга социална връзка, преди да изтриете %s" #, php-format msgid "Add an email or another social connection before deleting %s" msgstr "Добавете имейл или друга социална връзка, преди да изтриете %s" #: ../../../app/routes/route.json.php:1092 #, php-format msgid "%s has been disconnected." msgstr "%s е изключен." #: ../../../app/routes/route.json.php:1109 msgid "Test email from %s @ %t" msgstr "Тест имейл от %s @ %t" #: ../../../app/routes/route.json.php:1109 msgid "This is just a test" msgstr "Това е просто тест" #: ../../../app/routes/route.json.php:1110 #, php-format msgid "Test email sent to %s." msgstr "Тестов имейл изпратен до %s." #, php-format msgid "Downloading %s data" msgstr "Изтегляне на %s данни" #: ../../../app/routes/route.json.php:1128 #, php-format msgid "User %s followed" msgstr "Потребителят %s последва" #: ../../../app/routes/route.json.php:1128 #, php-format msgid "User %s unfollowed" msgstr "Потребителят %s спря да следва" #: ../../../app/routes/route.json.php:1150 msgid "Content liked" msgstr "Харесали съдържание" #: ../../../app/routes/route.json.php:1150 msgid "Content disliked" msgstr "Не харесали съдържание" #: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:75 msgid "%u liked your %t %c" msgstr "%u хареса %t %c" #: ../../../app/lib/classes/class.notification.php:81 #, php-format msgid "%u is now following you" msgstr "%u сега ви следва" msgid "A private user" msgstr "Скрит потребител" #: ../../../app/routes/route.login.php:133 msgid "Wrong Username/Email password combination" msgstr "Грешно потребителско име или парола" #: ../../../app/routes/route.login.php:148 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:269 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:275 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:52 msgid "Sign in" msgstr "Вход" msgid "Upload images" msgstr "Качване на изображения" msgid "Upload plugin" msgstr "Качване на плъгин" #: ../../../app/routes/route.search.php:120 #, php-format msgid "Image search results for %s" msgstr "Резултати от търсенето на изображения за %s" #: ../../../app/routes/route.search.php:123 #, php-format msgid "Album search results for %s" msgstr "Резултати от търсенето на албуми за %s" #: ../../../app/routes/route.search.php:126 #, php-format msgid "User search results for %s" msgstr "Резултати от потребителско търсене за %s" #: ../../../app/routes/route.settings.php:62 msgid "Account" msgstr "Акаунт" #: ../../../app/routes/route.settings.php:63 msgid "Profile" msgstr "Профил" #: ../../../app/routes/route.settings.php:65 msgid "Linked accounts" msgstr "Свързани акаунти" #, php-format msgid "Invalid image expiration: %s" msgstr "Невалиден срок на изображението %s" #: ../../../app/routes/route.settings.php:269 #, php-format msgid "An email has been sent to %s with instructions to activate this email" msgstr "Email беше изпратен до %s с инструкции за активация" #: ../../../app/routes/route.page.php:71 #: ../../../app/routes/route.settings.php:302 #: ../../../content/pages/default/contact.php:19 msgid "Invalid name" msgstr "Невалидно име" #: ../../../app/routes/route.settings.php:305 msgid "Invalid website" msgstr "Невалиден уебсайт" #: ../../../app/routes/route.settings.php:313 msgid "Wrong password" msgstr "Грешна парола" #: ../../../app/routes/route.settings.php:316 msgid "Use a new password" msgstr "Използвай нова парола" #: ../../../app/routes/route.settings.php:416 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:2067 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:477 msgid "Changes have been saved." msgstr "Промените са запазени" #: ../../../app/routes/route.settings.php:435 msgid "Password has been changed" msgstr "Паролата бе сменена" #: ../../../app/routes/route.settings.php:440 msgid "Password has been created." msgstr "Паролата бе създадена" #: ../../../app/routes/route.settings.php:455 msgid "Wrong Username/Email values" msgstr "Грешно въведени Потребителско име/Email данни" #: ../../../app/routes/route.settings.php:498 #, php-format msgid "Settings for %s" msgstr "Настройки за %s" msgid "You must agree to the terms and privacy policy" msgstr "Трябва да се съгласите с условията и политиката за поверителност" #, php-format msgid "You must be at least %s years old to use this website." msgstr "Трябва да имате поне %s години, за да използвате този уебсайт." #: ../../../app/routes/route.signup.php:251 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:316 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:322 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:81 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:63 msgid "Create account" msgstr "Създай акаунт" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:258 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:76 msgid "Upload" msgstr "Качи" #: ../../../app/routes/route.user.php:84 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:56 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:46 #, php-format msgid "%s's Images" msgstr "Изображенията на: %s" #: ../../../app/routes/route.user.php:99 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/search.php:8 msgid "Results for" msgstr "Резултати за" #: ../../../app/routes/route.user.php:94 #, php-format msgid "Liked by %s" msgstr "Харесвано от %s" #: ../../../app/routes/route.user.php:95 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:404 msgid "Liked" msgstr "Хареса" #: ../../../app/routes/route.user.php:109 msgid "Followers" msgstr "Последователи" #: ../../../app/routes/route.user.php:379 msgid "%n (%u) albums on %w" msgstr "%n %u албуми на %w" #: ../../../app/routes/route.user.php:384 msgid "%n (%u) on %w" msgstr "%n (%u) на %w" msgid "Discovery" msgstr "Откритие" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:222 #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:226 msgid "Advanced search" msgstr "Подробно търсене" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:233 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:315 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713 msgid "Random" msgstr "Произволен" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:243 #, php-format msgid "Notices (%s)" msgstr "Известия %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:362 msgid "Notifications" msgstr "Известия" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:384 msgid "You don't have notifications" msgstr "Нямате известия" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:402 msgid "My Profile" msgstr "Моят профил" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:409 msgid "Sign out" msgstr "Изход" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:4 msgid "We received a request to change the email of your %n account at %w." msgstr "Получихме заявка за промяна на имейла на вашия %n акаунт в %w" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:6 #, php-format msgid "To complete the process you must activate your email." msgstr "За да завършите процеса, трябва активирате вашия имейл" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:8 #, php-format msgid "Alternatively you can copy and paste the URL into your browser: %s" msgstr "Като алтернатива можете да копирате и поставите URL адреса в браузъра си: %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:10 msgid "If you didn't intend this just ignore this message." msgstr "Ако не сте възнамерявали това, просто игнорирайте това съобщение." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-change-email.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:12 #, php-format msgid "This request was made from IP: %s" msgstr "Тази заявка беше направена от IP: %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:4 msgid "We received a request to register the %n account at %w." msgstr "Получихме заявка за регистриране на %n акаунт на %w." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-confirm.php:6 #, php-format msgid "To complete the process you must activate your account." msgstr "За да завършите процеса, трябваактивирате вашия акаунт" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:4 msgid "We received a request to reset the password for your %n account." msgstr "Получихме заявка за нулиране на паролата за вашия %n акаунт" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-password-reset.php:6 #, php-format msgid "To reset your password follow this link." msgstr "За да нулирате паролата си следвайте тази връзка." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:4 msgid "Hi %n, welcome to %w" msgstr "Здравейте, %n, добре дошли в %w" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:6 msgid "Now that your account is ready you can enjoy uploading your images, creating albums and setting the privacy of your content as well as many more cool things that you will discover." msgstr "Сега, когато акаунтът ви е готов, можете да се насладите на качването на вашите изображения, създаването на албуми и настройката на поверителността на съдържанието ви, както и на още много готини неща, които ще откриете." #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:8 msgid "By the way, here is you very own awesome profile page: %n. Go ahead and customize it, its yours!." msgstr "Това е вашата прекрасна страница на профила: %n. Давайте напред и персонализирайте я по ваш вкус!" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/account-welcome.php:10 msgid "Thank you for joining" msgstr "Благодарим ви, че се присъединихте към нас" #: ../../../app/themes/Peafowl/mails/footer.php:3 msgid "This email was sent from %w %u" msgstr "Този имейл беше изпратен от %w %u" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:13 msgid "Drag and drop or paste images here to upload" msgstr "Плъзнете и пуснете или поставете изображенията тук, за да ги качите" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:14 msgid "Select the images to upload" msgstr "Изберете изображенията за качване" msgid "browse from your computer" msgstr "Изберете от вашия компютър" msgid "add image URLs" msgstr "добавете URL адреси на изображения" msgid "You can also %i or %u." msgstr "Можете също %i или %u" msgid "browse from your device" msgstr "Изберете от вашето устройство" msgid "take a picture" msgstr "направи снимка" msgid "You can also %i, %c or %u." msgstr "Можете също %i, %c или %u." msgid "Edit or resize any image by clicking the image preview" msgstr "Редактирайте или променете размерите на всяко изображение, като щракнете варху визуализацията на изображението" msgid "Edit any image by touching the image preview" msgstr "Редактирайте всяко изображение, като докоснете визуализацията на изображението" msgid "your computer" msgstr "вашия компютър" msgid "You can add more images from %i or %u." msgstr "Можете да добавите още изображения от %i или %u." msgid "your device" msgstr "вашето устройство" msgid "You can add more images from %i, %c or %u." msgstr "Можете да добавите още изображения от %i, %c или %u." msgid "Uploading %q %o" msgstr "Качване %q %o" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:27 msgid "complete" msgstr "Завършено" msgid "The queue is being uploaded, it should take just a few seconds to complete." msgstr "Опашката се качва, ще отнеме само няколко секунди." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:32 msgid "Upload complete" msgstr "Качването завърши" #, php-format msgid "Uploaded content added to %s." msgstr "Каченото съдържание е добавено към %s." msgid "You can %c with the content just uploaded or %m." msgstr "Можете да %c с току-що каченото съдържание или %m." #, php-format msgid "You can %c with the content just uploaded." msgstr "Можете да %c с току-що каченото съдържание." msgid "create a new album" msgstr "създайте нов албум" msgid "move it to an existing album" msgstr "преместете го в съществуващ албум" msgid "You must %s or %l to save this content into your account." msgstr "Трябва да %s или %l да запазите това съдържание във вашия акаунт." msgid "create an account" msgstr "създайте акаунт" msgid "sign in" msgstr "Вход" #, php-format msgid "No %s have been uploaded" msgstr "%s не са качени" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:41 msgid "Some errors have occured and the system couldn't process your request." msgstr "Възникнаха някои грешки и системата не можа да обработи вашата заявка." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:41 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category.php:3 msgid "Category" msgstr "Категория" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:61 msgid "Select category" msgstr "Изберете категория" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77 msgid "Mark this if the upload is not family safe" msgstr "Маркирайте това ако изображението не е подходящо за всички възрасти." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:77 msgid "Not family safe upload" msgstr "Не е подходящо за всички възрасти" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 msgid "Uploading" msgstr "Качване" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:93 msgid "cancel remaining" msgstr "Отменете останалите" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85 msgid "Note: Some images couldn't be uploaded." msgstr "Забележка: Някои изображения не могат да бъдат качени." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:85 msgid "learn more" msgstr "Научете повече" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:86 msgid "Check the error report for more information." msgstr "Проверете доклад за грешка за повече информация." #, php-format msgid "Register to get %s" msgstr "Регистрирайте се, за да получите %s" msgid "reset" msgstr "Нулирай" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:91 msgid "close" msgstr "затвори" msgid "copy" msgstr "Копирай" msgid "insert" msgstr "Вмъкни" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:148 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:666 msgid "Remove" msgstr "Премахни" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:154 msgid "Edit image" msgstr "Редактиране на изображението" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:441 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:597 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1440 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:434 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:158 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428 msgid "optional" msgstr "По избор" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:167 msgid "Resize image" msgstr "Намаляване на изображението" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:170 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:725 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:738 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:798 msgid "Width" msgstr "Широчина" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:173 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:728 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:801 msgid "Height" msgstr "Височина" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:176 msgid "Note: Animated GIF images won't be resized." msgstr "Забележка: Анимираните GIF изображения няма да бъдат намалени." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:180 msgid "Auto delete image" msgstr "Автоматично изтриване на изображението" msgid "Sign up" msgstr "Регистрирайте се" #, php-format msgid "%s to be able to customize or disable image auto delete." msgstr "%s за да можете да персонализирате или деактивирате автоматичното изтриване на изображението." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:192 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25 msgid "Mark this if the image is not family safe" msgstr "Маркирайте това, ако изображението не е подходящо за всички възрасти" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:194 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:25 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:46 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:8 msgid "Flag as unsafe" msgstr "Маркирайте кат не е подходящо за деца" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:200 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:12 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:28 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:877 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:201 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:29 msgid "Brief description of this image" msgstr "Кратко описание на изображението" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:206 msgid "Add image URLs" msgstr "Добавете URL адреси на изображения" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:208 msgid "Add the image URLs here" msgstr "Добавете URL адреси на изображения тук" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:223 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:27 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:31 msgid "Create album" msgstr "Създай албум" msgid "The uploaded content will be moved to this newly created album." msgstr "Каченото съдържание ще бъде преместено в този новосъздаден албум." msgid "existing album" msgstr "съществуващ албум" msgid "You can also move the content to an %a." msgstr "Можете също да преместите съдържанието в %a." msgid "You must %s or %l if you want to edit this album later on." msgstr "Трябва да %s или %l, ако искате да редактирате този албум по-късно." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:235 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:28 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:46 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:70 msgid "Move to album" msgstr "Премести в албум" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:236 msgid "Select an existing album to move the uploaded content. You can also create a new album and move the content there." msgstr "Изберете съществуващ албум, за да преместите каченото съдържание. Можете също да създадете нов албум и да преместете съдържанието там." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/anywhere_upload.php:252 msgid "Error report" msgstr "Доклад за грешка" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:9 msgid "Viewer links" msgstr "Връзки за зрители" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:21 msgid "HTML Codes" msgstr "HTML кодове" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:24 msgid "HTML image" msgstr "HTML изображение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:29 msgid "HTML full linked" msgstr "HTML пълна връзка" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:34 msgid "HTML medium linked" msgstr "Среден HTML код с връзка" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:39 msgid "HTML thumbnail linked" msgstr "Свързана HTML картинка" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:46 msgid "BBCodes" msgstr "ББКодове" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:49 msgid "BBCode full" msgstr "Пълен ббкод" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:54 msgid "BBCode full linked" msgstr "ББКод напълно свързан" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:59 msgid "BBCode medium linked" msgstr "Средно свързан ББКод" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:64 msgid "BBCode thumbnail linked" msgstr "Свързана миниатюра на ББКод" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:74 msgid "Markdown full" msgstr "Пълен маркдаун" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:79 msgid "Markdown full linked" msgstr "напълно свързан маркдаун" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:84 msgid "Markdown medium linked" msgstr "Средно свързан маркдаун" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/embed_tpl.php:89 msgid "Markdown thumbnail linked" msgstr "Свързана миниатюра" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:6 msgid "All these words" msgstr "Всички тези думи" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:7 msgid "Type the important words: tri-colour rat terrier" msgstr "Въведете важните думи: tri-colour rat terrier" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:10 msgid "This exact word or phrase" msgstr "Тази точна дума или фраза" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:11 msgid "Put exact words in quotes: \"rat terrier\"" msgstr "Поставете точни думи в кавички: \"rat terrier\"" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:20 msgid "None of these words" msgstr "Нито една от тези думи" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:21 msgid "Put a minus sign just before words you don't want: -rodent -\"Jack Russell\"" msgstr "Поставете знак минус точно преди думи, които не искате: -rodent -\"Jack Russell\"" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_advanced_search.php:66 msgid "Storage" msgstr "Съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:4 msgid "IP address" msgstr "IP адрес" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:8 msgid "Album name" msgstr "Име на албума" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:9 msgid "move to existing album" msgstr "премести в съществуващ албум" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:12 msgid "Album description" msgstr "Описание на албума" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:13 msgid "Brief description of this album" msgstr "Кратко описание албума" msgid "Album privacy" msgstr "Поверителност на албума" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:19 msgid "Who can view this content" msgstr "Кой може да вижда това съдържание" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:21 msgid "Private (just me)" msgstr "Скрито (само аз)" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_album.php:22 msgid "Private (anyone with the link)" msgstr "Скрито (всеки с връзката)" msgid "Private (password protected)" msgstr "Скрито (защитен с парола)" msgid "Album password" msgstr "Парола за албума" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:4 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:3 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:875 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1693 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:364 #: ../../../content/pages/default/contact.php:87 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:5 msgid "Category name" msgstr "Име на категорията" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:8 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:486 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:596 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:876 msgid "URL key" msgstr "URL ключ" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9 msgid "Category URL key" msgstr "URL ключ за категорията" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:9 msgid "Only letters, numbers, and hyphens" msgstr "Само букви, цифри и тирета" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_category_edit.php:13 msgid "Brief description of this category" msgstr "Кратко описание на категорията" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_image.php:5 msgid "Untitled image" msgstr "Изображение без заглавие" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:118 msgid "Path" msgstr "Път" msgid "Local path (absolute)" msgstr "Локален път" msgid "Directory structure" msgstr "Структура на директория" msgid "Parse top level folders as users (username)" msgstr "Анализиране на папките на най-високо ниво като потребители (потребителско име)" msgid "Parse top level folders as albums" msgstr "Анализиране на папките на най-високо ниво като албуми" msgid "Don't parse folders" msgstr "Не анализирайте папки" msgid "When parsing top level folders as users, second level folders will be parsed as user albums. Parsing top level folders as albums adds these as guest albums." msgstr "Когато анализирате папките от първо ниво като потребители, папките от второ ниво ще бъдат анализирани като потребителски албуми. Разбирането на папки от най-високо ниво като албуми ги добавя като албуми за гости." msgid "Threads" msgstr "Теми" #, php-format msgid "This determines how intensive and fast will be the import process. Don't use more than %s threads on a shared server." msgstr "Това определя колко интензивен и бърз ще бъде процесът на импортиране. Не използвайте повече от %s теми на споделен сървър." msgid "You can use wildcard * characters." msgstr "Можете да използвате символи *." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:9 msgid "Expiration date" msgstr "Срок на годност" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10 msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:10 msgid "Example" msgstr "Пример" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:12 msgid "Until which date this IP address will be banned? Leave it empty for no expiration." msgstr "До коя дата този IP адрес ще бъде забранен? Оставете празно без изтичане." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:926 #: ../../../content/pages/default/contact.php:111 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_ip_ban_edit.php:16 msgid "Text message, HTML or a redirect URL" msgstr "Текстово съобщение, HTML или URL адрес за пренасочване" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:3 msgid "Existing album" msgstr "Съществуващ албум" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_move_existing_album.php:15 msgid "create new album" msgstr "създайте нов албум" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:4 msgid "Storage name" msgstr "Име на съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:7 msgid "API" msgstr "API-сървър" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:48 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:96 msgid "Region" msgstr "Област" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:97 msgid "Storage region" msgstr "Регион за съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:58 msgid "Storage bucket" msgstr "Кофа за съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:63 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:64 msgid "Storage key" msgstr "Ключ за съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:67 msgid "Secret" msgstr "Тайна" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:68 msgid "Storage secret" msgstr "Тайната за съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:78 msgid "Private key" msgstr "Таен ключ" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:79 msgid "Google Cloud JSON key" msgstr "Ключ на Google Cloud JSON" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:75 #, php-format msgid "You will need a service account for this." msgstr "За това ще ви е необходим акаунт за услуга ." msgid "Service name" msgstr "Име на услугата" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:84 msgid "Identity URL" msgstr "Идентификационен URL" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85 msgid "Identity API endpoint" msgstr "Крайна точка на API за идентичност" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:85 msgid "API endpoint for OpenStack identity" msgstr "Крайна точка на API за идентичност на OpenStack" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:339 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:88 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:122 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:94 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:95 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:143 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:144 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:39 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:40 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:100 msgid "Container" msgstr "Контейнер" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:101 msgid "Storage container" msgstr "Контейнер за съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:104 msgid "Tenant id" msgstr "ID на наемателя" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:105 msgid "Tenant id (account id)" msgstr "ID на наемателя (ID на акаунта)" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:108 msgid "Tenant name" msgstr "Име на наемателя" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:109 msgid "Tenant name (account name)" msgstr "Име на наемателя (име на акаунта)" msgid "Storage endpoint" msgstr "Крайна точка на съхранение" msgid "Server address" msgstr "Адрес на сървър" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:115 msgid "Hostname or IP of the storage server" msgstr "Име на хост или IP на сървъра за съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:119 msgid "Server path" msgstr "Път към сървъра" msgid "Absolute path where the files will be stored in the context of the %p login. Use %s for root path." msgstr "Абсолютен път, към файловете които ще бъдат съхранявани в контекста на %p вход. Използвайте %s за root път." msgid "Server login" msgstr "Вход в сървъра" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:127 msgid "Server password" msgstr "Парола на сървъра" msgid "Local path" msgstr "Местен път" msgid "Local path where the files will be stored" msgstr "Локален път, където ще се съхраняват файловете" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:132 msgid "Storage capacity" msgstr "Капацитет за съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:133 msgid "Example: 20 GB, 1 TB, etc." msgstr "Пример: 20 GB, 1 TB и т.н." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:135 msgid "This storage will be disabled when it reach this capacity. Leave it blank or zero for no limit." msgstr "Това съхранение ще бъде деактивирано, когато достигне този капацитет. Оставете празно или нулево без ограничение." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:139 msgid "Storage URL" msgstr "URL адрес за съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/form_storage_edit.php:140 msgid "The system will map the images of this storage to this URL." msgstr "Системата ще картографира изображенията от това хранилище към този URL адрес." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/image_album_slice.php:14 msgid "view more" msgstr "Виж повече" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:6 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/templates_content_listing.php:9 msgid "Load more" msgstr "Зареди още" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10 msgid "Select all" msgstr "Маркирай всичко" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:56 msgid "Clear selection" msgstr "Изчистване на селекцията" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13 msgid "Selection" msgstr "Селекция" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:13 msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:20 msgid "Get embed codes" msgstr "Вземете кодове за вграждане" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:38 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:85 msgid "Assign category" msgstr "Присвойте категория" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/listing_tools_editor.php:45 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:9 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:9 msgid "Flag as safe" msgstr "Маркирай като безопасно" msgid "Create new album" msgstr "Създайте нов албум" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:281 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:11 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:40 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:18 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:65 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:18 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:76 msgid "Sign in with another account" msgstr "Влезте с друг акаунт" msgid "Continue with %label%" msgstr "Продължете с %label%" msgid "Home" msgstr "Начало" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/template_content_empty.php:5 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:618 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/index.php:63 msgid "There's nothing to show here." msgstr "Тук няма какво да се покаже." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:69 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:457 msgid "Edit image details" msgstr "Редактиране на подробности за изображението" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:18 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:22 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:118 msgid "Edit album details" msgstr "Редактирай албум" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:32 msgid "All the images will be moved to this newly created album. You can also move the images to an existing album." msgstr "Всички изображения ще бъдат преместени в този новосъздаден албум. Можете също да преместите изображенията в съществуващ албум" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:50 msgid "Select an existing album to move the image. You can also create a new album and move the image there." msgstr "Изберете съществуващ албум, за да преместите изображението. Можете също да създадете нов албум и да преместите изображението там." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:52 msgid "Select an existing album to move the album contents. You can also create a new album and move the album contents there." msgstr "Изберете съществуващ албум, за да преместите съдържанието на албума. Можете също създадете нов албум и да преместите изображението там." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:71 msgid "Select an existing album to move the images. You can also create a new album and move the images there." msgstr "Изберете съществуващ албум, за да преместите изображението. Можете също създадете нов албум и да преместите изображенията там." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:87 msgid "All the selected images will be assigned to this category." msgstr "Всички избрани изображения ще бъдат назначени към тази категория." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:92 msgid "There is no categories." msgstr "Няма категории." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:97 msgid "Confirm flag content as safe" msgstr "Потвърдете съдържанието като безопасно" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:98 msgid "Do you really want to flag this content as safe?" msgstr "Наистина ли искате да маркирате това съдържание като безопасно?" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:101 msgid "Confirm flag content as unsafe" msgstr "Потвърдете съдържанието като опасно" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:102 msgid "Do you really want to flag this content as unsafe?" msgstr "Наистина ли искате да маркирате това съдържание като опасно?" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:106 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:110 msgid "Confirm deletion" msgstr "Потвърждаване на изтриването" #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:107 msgid "Do you really want to remove this content? This can't be undone." msgstr "Наистина ли искате да премахнете това съдържание? Това не може да бъде отменено." #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/user_items_editor.php:111 msgid "Do you really want to remove all the selected content? This can't be undone." msgstr "Наистина ли искате да премахнете цялото избрано съдържание? Това не може да бъде отменено." msgid "Fullscreen" msgstr "Цял екран" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Изход от цял екран" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:57 msgid "Guest" msgstr "Гост" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Комбинация от клавиши" msgid "Private album" msgstr "Скрит албум" msgid "Password protected" msgstr "Защитен с парола" msgid "Uploaded by guest" msgstr "Качено от гост" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_owner.php:2 #, php-format msgid "From %s" msgstr "От %s" msgid "Uploaded by private" msgstr "Качено от скрит" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/image_description_user.php:2 #, php-format msgid "by %u" msgstr "от %u" #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_admin_tools.php:7 #: ../../../app/themes/Peafowl/tpl_list_item/item_image_edit_tools.php:7 msgid "Toggle unsafe flag" msgstr "Превключвайте опасен флаг" #: ../../../app/loader.php:396 ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:6 msgid "That page doesn't exist" msgstr "Страницата не съществува" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:7 msgid "The requested page was not found." msgstr "Страницата не бе открита" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:11 msgid "Search something else" msgstr "Потърси нещо друго" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/404.php:22 msgid "The user has been deleted" msgstr "Потребителят бе изтрит" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:7 msgid "Your account is almost ready" msgstr "Вашият акаунт е почти завършен" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:9 #, php-format msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. The activation link is only valid for 48 hours. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "Изпратен е имейл до %s с инструкции за активиране на вашия акаунт. Връзката е валидна 48 часа. Ако не получите инструкциите, проверите спам кутията." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/awaiting-confirmation.php:10 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:13 msgid "Resend activation" msgstr "Изпрати отново активацията" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:10 #, php-format msgid "You have successfully changed your account email to %s" msgstr "Успешно променихте имейла на профила си на %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-changed.php:11 msgid "Go to my profile" msgstr "Отиди в моя профил" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:12 msgid "A confirmation link will be sent to this email with details to activate your account." msgstr "На този имейл ще получите писмо за активация на вашия акаунт." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:156 #: ../../../content/pages/default/contact.php:93 msgid "Your email address" msgstr "Вашият имейл адрес" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:52 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:47 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:37 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:417 ../../../lib/Peafowl/peafowl.js:2324 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:25 #: ../../../lib/Peafowl/peafowl.min.js:140 msgid "Submit" msgstr "Изпрати" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:15 msgid "An email with instructions to reset your password has been sent to the registered email address. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "На вашият email са изпратени инструкции как да промените своята парола. Ако не получите писмото, то проверете в папките за спам" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:24 msgid "A previous email has been sent with instructions to reset your password. If you did not receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "Изпратен е имейл с инструкции за нова парола. Ако не сте получили инструкциите, проверете спам кутията." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:26 msgid "Resend instructions" msgstr "Изпрати отново инструкции" #, php-format msgid "Enter your username or email address to continue. You may need to check your spam folder or whitelist %s" msgstr "Въведете вашето потребителско име или имейл адрес, за да продължите. Може да се наложи да проверите папката си със спам или белия списък %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:291 #: ../../../app/themes/Peafowl/snippets/modal_login.php:20 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:38 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-forgot.php:39 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:23 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/login.php:35 msgid "Username or Email address" msgstr "Потребителско име или имейл адрес" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:15 msgid "Your password has been changed. You can now try logging in using your new password." msgstr "Вашата парола е променена. Вече можете да влизате използвайки новата парола" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:16 msgid "Login now" msgstr "Влезте сега" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306 msgid "Enter your new password" msgstr "Въведете новата парола" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:29 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:105 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:306 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:323 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:50 #, php-format msgid "%d characters min" msgstr "%d минимални символи" msgid "Password strength" msgstr "Сигурност на паролата" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/password-reset.php:35 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:312 msgid "Re-enter your new password" msgstr "Въведете отново новата парола" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/resend-activation.php:12 #, php-format msgid "An email to %s has been sent with instructions to activate your account. If you don't receive the instructions try checking your junk or spam filters." msgstr "Изпратен е имейл до %s с инструкциите за активиране на вашия акаунт. Ако не сте получили инструкциите моля проверете спам кутията." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:16 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:63 msgid "This content is private" msgstr "Това съдържание е скрито" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25 msgid "Do you really want to delete this album and all of its images? This can't be undone." msgstr "Наистина ли искате да изтриете този албум и всичките му изображения? Това не може да бъде отменено." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:25 msgid "Delete album" msgstr "Изтрий албум" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:85 msgid "You like this" msgstr "Вие харесвате това" msgid "Upload to album" msgstr "Качване в албума" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/album.php:86 msgid "Album link" msgstr "Връзка към албум" msgid "Please read and comply with the following conditions before you continue:" msgstr "Моля, прочетете и спазвайте следните условия, преди да продължите:" #, php-format msgid "This website contains information, links and images of sexually explicit material. If you are under the age of %s, if such material offends you or if it's illegal to view such material in your community please do not continue.\n\nI am at least %s years of age and I believe that as an adult it is my inalienable right to receive/view sexually explicit material. I desire to receive/view sexually explicit material. \n\nI believe that sexual acts between consenting adults are neither offensive nor obscene. The viewing, reading and downloading of sexually explicit materials does not violate the standards of my community, town, city, state or country.\n\nThe sexually explicit material I am viewing is for my own personal use and I will not expose minors to the material.\n\nI am solely responsible for any false disclosures or legal ramifications of viewing, reading or downloading any material in this site. Furthermore this website nor its affiliates will be held responsible for any legal ramifications arising from fraudulent entry into or use of this website.\n\nThis consent screen constitutes a legal agreement between this website and you and/or any business in which you have any legal or equitable interest. If any portion of this agreement is deemed unenforceable by a court of competent jurisdiction it shall not affect the enforceability of the other portions of the agreement." msgstr "Този уебсайт съдържа информация, връзки и изображения на материали, които са явно сексуално представени. Ако сте на възраст под %s, ако такъв материал ви обижда или ако е незаконно да гледате такива материали във вашата общност, моля, не продължавайте.\n\nАз съм на поне %s години и вярвам, че като възрастен е неотменимото ми право да получавам / разглеждам сексуално изрични материали. Искам да получавам / разглеждам сексуално изрични материали.\n\nСчитам, че сексуалните актове между възрастните не са нито обидни, нито нецензурни. Преглеждането, четенето и изтеглянето на сексуално категорични материали не нарушава стандартите на моята общност, град, щат или държава.\n\nСексуално изричният материал, който разглеждам, е за моя лична употреба и няма да излагам непълнолетни на материала.\n\nАз съм единствено отговорен за неверни разкрития или правни последици от гледане, четене или изтегляне на всякакви материали в този сайт. Освен това този уебсайт, нито неговите партньори, ще носят отговорност за правни последствия, произтичащи от измамно влизане или използване на този уебсайт.\n\nТози екран за съгласие представлява правно споразумение между този уебсайт и вас и / или всеки бизнес, в който имате правен или справедлив интерес. Ако някоя част от това споразумение бъде счетена за неприложима от компетентен съд, това не засяга изпълняемостта на другите части от споразумението." msgid "By clicking in \"I Agree\" you declare that you have read and understood all the conditions mentioned above." msgstr "С кликване варху „Съгласен съм“ декларирате, че сте прочели и разбрали всички условия, посочени по-горе." msgid "I Agree" msgstr "Съгласен съм" msgid "documentation" msgstr "Документация" #, php-format msgid "Learn more about %s at our %d." msgstr "Научете повече за %s на нашия %d." msgid "The connecting IP is determined using the server variable %var%. If the detected IP doesn't match yours, it means that your web server is under a proxy and you need to tweak your server to set the real connecting IP." msgstr "Свързващият се IP адрес се определя чрез променлива на сървъра %var%. Ако откритият IP адрес не съвпада с вашия, това означава, че вашият уеб сървър е под прокси и трябва да настроите вашия сървър, за да настроите реалното се свързващо IP." msgid "For Nginx, you must use %nginx%. For Apache, %apache%." msgstr "За Nginx трябва да използвате %nginx%. За Apache, %apache%." msgid "Make sure that you address this issue as the system relies on accurate IP detections to provide basic functionalities and to protect against spam, flooding, and brute force attacks." msgstr "Уверете се, че се справяте с този проблем, тъй като системата разчита на точни IP открития, за да осигури основни функционалности и да се предпази от спам, флууд и BruteForce атаки." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:40 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1732 msgid "Disk used" msgstr "Използвано дисково пространство" msgid "Queued" msgstr "На опашка" msgid "Working" msgstr "Работещ" msgid "Paused" msgstr "На пауза" msgid "Canceled" msgstr "Отменен" msgid "Completed" msgstr "Завършен" msgid "Actions" msgstr "Дейности" msgid "Pause" msgstr "Пауза" msgid "Process log" msgstr "Дневник на процес логовете" msgid "Errors" msgstr "Грешки" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:105 msgid "Status" msgstr "Статус" msgid "Add import job" msgstr "Добавете задание за импортиране" #, php-format msgid "This tool allows to mass add content to your website by pointing a system path with the content you want to import. It supports the addition of users, albums, and images using a folder based structure. You can learn more about the folder structure, adding metadata, and all about this tool in our %d." msgstr "Този инструмент позволява масово добавяне на съдържание към уебсайта ви, като посочва системен път със съдържанието, което искате да импортирате. Той поддържа добавянето на потребители, албуми и изображения, използвайки структура, базирана на папки. Можете да научите повече за структурата на папките, добавяне на метаданни и всичко за този инструмент в нашия %d." msgid "Process import" msgstr "Процес на импортиране" #, php-format msgid "Top level folders as %s" msgstr "Папки на най-високо ниво като %s" msgid "Process" msgstr "Процес" msgid "Cancel" msgstr "Отмени" #, php-format msgid "Do you really want to remove the import ID %s?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете ID за импортиране %s?" msgid "Parser" msgstr "Синтактичен анализ" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:80 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:84 msgid "Add user" msgstr "Добавяне на потребител" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:87 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:121 msgid "Role" msgstr "Роля" msgid "Manager" msgstr "Мениджър" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:89 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:125 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: ../../../app/themes/Peafowl/header.php:338 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/account/email-needed.php:15 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:100 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:155 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:34 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/signup.php:35 #: ../../../content/pages/default/contact.php:92 msgid "Email address" msgstr "Имейл адрес" msgid "This setting is always diabled when using personal website mode." msgstr "Тази настройка винаги е деактивирана при използване на личен уебсайт режим." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:152 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:156 msgid "Add category" msgstr "Добавяне на категория" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:165 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:169 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/image.php:219 msgid "Add IP ban" msgstr "Добавете бан по IP" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:178 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:182 msgid "Add storage" msgstr "Добавете място за съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:195 msgid "Return to pages" msgstr "Върнете се на страниците" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:222 msgid "Website name" msgstr "Име на уебсайт" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:227 msgid "Website doctitle" msgstr "Заглавие на уебсайт" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:231 msgid "Website description" msgstr "Описание на уебсайтa" msgid "Powered by" msgstr "Осъществено от" #, php-format msgid "Enable this if you want to show a \"%s\" link at the footer." msgstr "Активирайте това, ако искате да се показват бутони за споделяне в социалните мрежи." msgid "Automatic" msgstr "Автоматичен" msgid "Forced" msgstr "Принуден" msgid "%a will use HTTPS detection on the server side (recommended). %f will use HTTPS regardless of your server setup. %d to don't use HTTPS at all." msgstr "%a ще използва HTTPS откриване от страна на сървъра (препоръчително). %f ще използва HTTPS независимо от настройката на вашия сървър. %d изобщо да не използвате HTTPS." msgid "This only controls the protocol used in the URLs, it won't turn your website into a valid HTTPS website unless your server is configured to support and use HTTPS." msgstr "Това контролира само протокола, използван в URL адресите, няма да превърне вашия уебсайт в валиден HTTPS уебсайт, освен ако вашият сървър не е конфигуриран да поддържа и използва HTTPS." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:257 msgid "Default time zone" msgstr "Часова зона по подразбиране" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:261 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:250 msgid "Select region" msgstr "Избери регион" msgid "Allows to search images, albums and users based on a given search query." msgstr "Позволява да търсите изображения, албуми и потребители въз основа на дадена заявка за търсене." msgid "Enables to browse public uploaded images. It also enables categories." msgstr "Разрешава да разглеждате публично качени изображения. Също така дава възможност за категории." msgid "guests" msgstr "Гости" msgid "Enables explore for guests." msgstr "Позволява откриване за гостите." msgid "Enables to browse images randomly." msgstr "Позволява да разглеждането изображения произволно." msgid "Likes" msgstr "Харесвания" msgid "Allows users to like content and populate \"Most liked\" listings." msgstr "Позволява на потребителите да харесват съдържание и да попълват списъци с „Най-харесвани“." msgid "Followers allows users to follow each other." msgstr "Последователите позволяват на потребителите да следват един друг." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:344 msgid "Personal mode target user" msgstr "Личен режим на целевия потребител" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:69 msgid "User ID" msgstr "Потребителско ID" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:345 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514 #, php-format msgid "Your user id is: %s" msgstr "Вашето потребитеслко ID е: %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:347 msgid "Numeric ID of the target user for personal mode." msgstr "Числов идентификатор на целевия потребител за личен режим." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:350 msgid "Personal mode routing" msgstr "Личен режим на маршрутизиране" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:353 msgid "Custom route to map /username to /something. Use \"/\" to map to homepage." msgstr "Персонализиран маршрут за карта / потребителско име до / нещо. Използвайте \"/\", за да насочите към началната страница." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:363 msgid "Website privacy mode" msgstr "Режим на поверителност на уебсайта" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:370 msgid "Private mode will make the website only available for registered users." msgstr "Скрития режим ще направи уебсайта достъпен само за регистрирани потребители." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:376 msgid "Content privacy mode" msgstr "Режим на поверителност на съдържанието" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:380 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1225 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1463 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:381 msgid "Force private (self)" msgstr "Принудително скрито (самостоятелно)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:382 msgid "Force private (anyone with the link)" msgstr "Принудително скрито (всеки с връзката)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:387 msgid "Forced privacy modes will override user selected privacy." msgstr "Принудителните режими на поверителност ще отменят избраната от потребителите поверителност." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:442 msgid "Page title" msgstr "Заглавие на страница" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:447 msgid "Page status" msgstr "Състояние на страницата" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450 msgid "Active page" msgstr "Активна страница" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:450 #, php-format msgid "Inactive page (%s)" msgstr "Неактивна страница (%s)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:454 msgid "Only active pages will be accessible." msgstr "Ще бъдат достъпни само активни страници." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:458 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:595 msgid "Type" msgstr "Тип" msgid "Terms of service" msgstr "Условия за ползване" msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" msgid "Contact" msgstr "Контакти" msgid "Extra page" msgstr "Допълнителна страница" msgid "Internal page type" msgstr "Тип вътрешна страница" msgid "You can have multiple extra pages, but only one of the other special internal types." msgstr "Можете да имате няколко допълнителни страници, но само една от другите специални вътрешни типове." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:475 msgid "Page visibility" msgstr "Видимост на страницата" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478 msgid "Visible page" msgstr "Видима страница" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:478 msgid "Hidden page" msgstr "Скрита страница" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:482 msgid "Hidden pages won't be show in system menus, but anyone can access to it with the link." msgstr "Скритите страници няма да се показват в системните менюта, но всеки може да получи достъп до нея с връзката." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:487 msgid "Only alphanumerics, hyphens and forward slash" msgstr "Само буквено-цифрови, тирета и наклонена черта" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:493 msgid "File path" msgstr "Пътят на файла" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:498 #, php-format msgid "A %f file relative to %s" msgstr "Файл %f спрямо %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:503 msgid "Meta keywords" msgstr "Мета ключови думи" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:509 msgid "Meta description" msgstr "Мета Описание" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:515 msgid "Source code" msgstr "Изходен код" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:519 #, php-format msgid "No write permission in %s path you will need to add this file using an external editor." msgstr "Без разрешение за писане в %s, ще трябва да добавите този файл с помощта на външен редактор." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:525 #, php-format msgid "No write permission in %s you will need to edit the contents of this file using an external editor." msgstr "Без разрешение за писане в %s ще трябва да редактирате съдържанието на този файл с помощта на външен редактор." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:532 #, php-format msgid "Taken from: %s" msgstr "Взето от: %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:546 msgid "Link URL" msgstr "URL адрес на връзката" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:555 msgid "Link target attribute" msgstr "Атрибут на целевата връзка" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:562 #, php-format msgid "Select %s to open the page or link in a new window." msgstr "Изберете %s, за да отворите страницата или връзката в нов прозорец." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:566 msgid "Link rel attribute" msgstr "Атрибут за връзка на връзката" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:567 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:574 msgid "Only alphanumerics, hyphens and whitespaces" msgstr "Само буквено-цифрови знаци, тирета и празни места" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:569 #, php-format msgid "HTML <a> %s attribute" msgstr "HTML <a> %s атрибут" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:573 msgid "Link icon" msgstr "Икона на връзката" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:576 #, php-format msgid "Check the icon reference for the complete list of supported icons." msgstr "Проверете справочната икона за пълния списък на поддържаните икони." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:580 msgid "Sort order display" msgstr "Ред на сортиране" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:583 msgid "Page sort order display for menus and listings. Use \"1\" for top priority." msgstr "Показване на подредбата на страници за менюта и списъци. Използвайте \"1\" за основен приоритет." msgid "pages" msgstr "страници" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:607 #, php-format msgid "Do you really want to delete the page ID %s? This can't be undone." msgstr "Наистина ли искате да изтриете ID на страницата %s? Това не може да бъде отменено." msgid "Enabled image formats" msgstr "Активирани формати на изображения" msgid "Unchecked image formats won't be allowed to be uploaded." msgstr "Нерегистрирани формати на изображения няма да бъдат разрешени за качване." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:630 msgid "Enable uploads" msgstr "Активиране на качванията" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:636 msgid "Enable this if you want to allow image uploads. This setting doesn't affect administrators." msgstr "Активирайте това, ако искате да разрешите качване на изображения. Тази настройка не засяга администраторите." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:639 msgid "Guest uploads" msgstr "Качени от Гости" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:645 msgid "Enable this if you want to allow non registered users to upload." msgstr "Разреши на нерегистрирани потребители да качват снимки" msgid "Upload user interface" msgstr "Качване на потребителски интерфейс" msgid "On-page container" msgstr "Контейнер на страница" msgid "route" msgstr "Път" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1353 msgid "Enable embed codes (uploader)" msgstr "Активиране на вградени кодове (за качване)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1359 msgid "Enable this if you want to show embed codes when upload gets completed." msgstr "Активирайте това, ако искате да покажете вградени кодове, когато качването приключи." msgid "Upload threads" msgstr "Бързина на качването" msgid "Number of simultaneous upload threads (parallel uploads)" msgstr "Бързина за едновременно качване (паралелни качвания)" msgid "Redirect on single upload" msgstr "Пренасочване към единично качване" msgid "Enable this if you want to redirect to image page on single upload." msgstr "Активирайте това, ако искате да пренасочите към страницата с изображения при едно качване." msgid "Enable duplicate uploads" msgstr "Активиране на дубликати" msgid "Enable this if you want to allow duplicate uploads from the same IP within 24hrs. This setting doesn't affect administrators." msgstr "Активирайте това, ако искате да разрешите дублиращи качвания от един и същ IP адрес в рамките на 24 часа. Тази настройка не засяга администраторите." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:649 msgid "Enable expirable uploads" msgstr "Активиране на сваляне на изображения с дата на изтичане." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:655 msgid "Enable this if you want to allow uploads with an automatic delete option." msgstr "Активирайте това, ако искате да разрешите качването с опция за автоматично изтриване." msgid "Auto delete guest uploads" msgstr "Автоматично изтриване на качвания на гости" msgid "Enable this if you want to force guest uploads to be auto deleted after certain time." msgstr "Активирайте това, ако искате да принудите качванията на гостите да бъдат автоматично изтрити след определено време." msgid "Maximum image size" msgstr "Максимален размер на изображението" msgid "Images greater than this size will get automatically downsized. Use zero (0) to don't set a limit." msgstr "Изображенията, по-големи от този размер, ще бъдат автоматично намалени. Използвайте нула (0), за да не задавате ограничение." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:661 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/settings.php:183 msgid "Image Exif data" msgstr "Изображение Exif данни" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:665 msgid "Keep" msgstr "Пази" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:670 #, php-format msgid "Select the default setting for image Exif data on upload." msgstr "Изберете настройката по подразбиране за изображение на Exif данни при качване." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:674 msgid "Image Exif data (user setting)" msgstr "Данни за изображение на Exif (настройка на потребителя)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:683 msgid "Enable this if you want to allow each user to configure how image Exif data will be handled." msgstr "Активирайте това, ако искате да разрешите на всеки потребител да конфигурира как ще се обработват данни Exif с изображения." msgid "Maximum upload file size" msgstr "Максимален размер на файла за качване" msgid "Maximum size allowed by server is %s. This limit is capped by %u and %p (%f values)." msgstr "Максималният размер, разрешен от сървъра, е %s. Тази граница е ограничена от %u и %p (%f стойности)." #, php-format msgid "Same as \"%s\" but for guests." msgstr "Същото като \"%s\", но за гостите." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:695 msgid "Image path" msgstr "Местоположение на снимката" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:696 msgid "Relative to Chevereto root" msgstr "Относително за chevereto root" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:698 msgid "Where to store the images? Relative to Chevereto root." msgstr "Къде да съхранявате изображенията? Относително chevereto root" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:701 msgid "Storage mode" msgstr "Режим на съхранение" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704 msgid "Datefolders" msgstr "Папки с дата" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:704 msgid "Direct" msgstr "Директен" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:707 #, php-format msgid "Datefolders creates %s structure" msgstr "Папките с дата създават %s структура" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:710 msgid "File naming method" msgstr "Метод за преименуване на файловете" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713 msgid "Original" msgstr "Запази оригинала" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:713 msgid "Mix original + random" msgstr "Смесете оригинални + произволни" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:716 msgid "\"Original\" will try to keep the image source name while \"Random\" will generate a random name. \"ID\" will name the image just like the image ID." msgstr "„оригинал“ ще се опита да запази името на източника на изображение, докато „случайно“ ще генерира произволно име. „ID“ ще назове изображението точно като идентификатора на изображението." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:722 msgid "Thumb size" msgstr "Размер на миниатюра" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:733 msgid "Thumbnails will be fixed to this size." msgstr "Миниатюрите ще бъдат преоразмерени до този размер" msgid "Medium image fixed dimension" msgstr "Фиксиран размер на средно изображение" msgid "Medium sized images will be fixed to this dimension. For example, if you select \"width\" that dimension will be fixed and image height will be automatically calculated." msgstr "Изображенията с фиксиран размер на средния размер dimMedium ще бъдат фиксирани към това измерение. Например, ако изберете \"ширина\", този размер ще бъде фиксиран и височината на изображението ще бъде автоматично изчислена" msgid "Medium image fixed size" msgstr "Фиксиран размер на средно изображение" msgid "Width or height will be automatically calculated." msgstr "Ширината или височината ще се изчисляват автоматично." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:747 msgid "Watermarks" msgstr "Водни знаци" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:754 msgid "Enable this to put a logo or anything you want in image uploads." msgstr "Активирайте това, за да поставите лого или всичко, което искате в качването на изображения." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:761 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1238 #, php-format msgid "Warning: Can't write in %s" msgstr "Предупреждение: Не може да пишете в: %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:767 msgid "Watermark user toggles" msgstr "Превключватели на водния знак" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:770 msgid "Enable watermark on guest uploads" msgstr "Активиране на воден знак при качвания от гости" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:775 msgid "Enable watermark on user uploads" msgstr "Активиране на воден знак при качвания от потребители" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:780 msgid "Enable watermark on admin uploads" msgstr "Активиране на воден знак при качвания от администратор" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:786 msgid "Watermark file toggles" msgstr "Файлове с воден знак" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:789 msgid "Enable watermark on GIF image uploads" msgstr "Активиране на воден знак при качване на GIF изображения" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:795 msgid "Minimum image size needed to apply watermark" msgstr "Минимален размер на изображението, необходим за прилагане на воден знак" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:806 msgid "Images smaller than this won't be watermarked. Use zero (0) to don't set a minimum image size limit." msgstr "Изображенията по-малки от минималното изискване няма да садържат воден знак. Използвайте нула (0), за да не задавате ограничение за минимален размер на изображението." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:810 msgid "Watermark image" msgstr "Изображение на воден знак" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:816 msgid "You will get best results with plain logos with drop shadow. You can use a large image if the file size is not that big (recommended max. is 16KB). Must be a PNG." msgstr "Ще получите най-добри резултати с обикновени логота с капка сянка. Можете да използвате голямо изображение, ако размерът на файла не е толкова голям (препоръчително макс. Е 16 KB). Трябва да е PNG." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:819 msgid "Watermark position" msgstr "Позиция на воден знак" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:823 msgid "left top" msgstr "ляв връх" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:824 msgid "left center" msgstr "ляв център" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:825 msgid "left bottom" msgstr "ляво дъно" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:826 msgid "center top" msgstr "централна горна част" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:827 msgid "center center" msgstr "център център" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:828 msgid "center bottom" msgstr "център дъно" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:829 msgid "right top" msgstr "десен връх" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:830 msgid "right center" msgstr "десен център" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:831 msgid "right bottom" msgstr "дясно дъно" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:836 msgid "Relative position of the watermark image. First horizontal align then vertical align." msgstr "Относително положение на изображението на водния знак. Първо хоризонтално подравняване, след това вертикално подравняване." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:839 msgid "Watermark percentage" msgstr "Процент воден знак" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:844 msgid "Watermark percentual size relative to the target image area. Values 1 to 100." msgstr "Процентна големина на воден знак спрямо целевата област на изображението. Стойности от 1 до 100." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:847 msgid "Watermark margin" msgstr "Марж на воден знак" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:852 msgid "Margin from the border of the image to the watermark image." msgstr "Поле от границата на изображението до изображението на воден знак." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:855 msgid "Watermark opacity" msgstr "Непрозрачност на воден знак" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:860 msgid "Opacity of the watermark in the final watermarked image. Values 0 to 100." msgstr "Непрозрачност на водния знак в крайното изображение с воден знак. Стойности от 0 до 100." msgid "Dashboard > Settings > Website" msgstr "Табло за управление> Настройки> Уебсайт" #, php-format msgid "Categories won't work when the explorer feature is turned off. To revert this setting go to %s." msgstr "Категориите няма да работят, когато функцията на Explorer е изключена. За да върнете тази настройка, отидете на %s." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:884 #, php-format msgid "Do you really want to delete the %s category? This can't be undone." msgstr "Наистина ли искате да изтриете %s категория? Това не може да бъде отменено." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:900 msgid "Note: Deleting a category doesn't delete the images that belongs to that category." msgstr "Забележка: Изтриването на категория не изтрива изображенията, които принадлежат към тази категория." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:902 msgid "Edit category" msgstr "Редактиране на категория" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:925 msgid "Expires" msgstr "Изтича" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:933 #, php-format msgid "Do you really want to remove the ban to the IP %s? This can't be undone." msgstr "Наистина ли искате да премахнете забраната на IP %s? Това не може да бъде отменено." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:947 msgid "Banned IP address will be forbidden to use the entire website." msgstr "Забранен IP адрес ще бъде забранен за използване на целия уебсайт." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:949 msgid "Edit IP ban" msgstr "Редактиране на IP забрана" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:959 msgid "Enable signups" msgstr "Активиране на регистрациите" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:965 msgid "Enable this if you want to allow users to signup." msgstr "Активирайте това, ако искате да разрешите на потребителите да се регистрират." msgid "Enable user content delete" msgstr "Активиране на изтриването на потребителското съдържание" msgid "Enable this if you want to allow users to delete their own content. This setting doesn't affect administrators." msgstr "Активирайте това, ако искате да разрешите на потребителите да изтриват собственото си съдържание. Тази настройка не засяга администраторите." msgid "Minimum age required" msgstr "Необходима минимална възраст" msgid "Empty" msgstr "Празен" msgid "Leave it empty to don't require a minimum age to use the website." msgstr "Оставете празно, за да не изисква минимална възраст за използване на уебсайта." msgid "Notify on user signup" msgstr "Уведомете при регистрация от потребителя" msgid "Enable this if you want to get an email notification for each new user signup." msgstr "Активирайте това, ако искате да получавате известие по имейл за всяка нова регистрация на потребител." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:972 msgid "Username routing" msgstr "Маршрутизиране на потребителско име" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:978 #, php-format msgid "Enable this if you want to use %s/username URLs instead of %s/user/username." msgstr "Активирайте това, ако искате да използвате URL адреси %s / потребителско име вместо %s / потребител / потребителско име." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:983 msgid "Require email confirmation" msgstr "Изисква на потвърждение на имейл адреса" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:989 msgid "Enable this if users must validate their email address on sign up." msgstr "Активирайте това, ако потребителите трябва да потвърдят имейл адреса си при регистрация." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:992 msgid "Require email for social signup" msgstr "Изисквайте имейл за социална регистрация" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:998 msgid "Enable this if users using social networks to register must provide an email address." msgstr "Активирайте това, ако потребителите, използващи социални мрежи за регистриране, трябва да предоставят имейл адрес." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1004 msgid "User avatar max. filesize" msgstr "Потребителски аватар макс. размер на файла" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1007 #, php-format msgid "Max. allowed filesize for user avatar image. (Max allowed by server is %s)" msgstr "Макс. разрешен размер на файла за изображението на аватара на потребителя. (Макс. Разрешен от сървъра е %s)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1010 msgid "User background max. filesize" msgstr "Потребителски фон макс. размер на файла" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1013 #, php-format msgid "Max. allowed filesize for user background image. (Max allowed by server is %s)" msgstr "Макс. разрешен размер на файла за потребителско фоново изображение. (Макс. Разрешен от сървъра е %s)" msgid "Shows a consent screen before accessing the website. Useful for adult content websites where minors shouldn't be allowed." msgstr "Показва екран за съгласие преди да влезете в уебсайта. Полезно за уебсайтове за съдържание за възрастни, където непълнолетни не трябва да бъдат допускани." msgid "Enable consent screen" msgstr "Активиране на екрана за съгласие" msgid "Consent screen cover image" msgstr "Съгласие изображение на корицата на екрана" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1019 msgid "Block image uploads by IP if the system notice a flood behavior based on the number of uploads per time period. This setting doesn't affect administrators." msgstr "Блокирайте качването на изображения от IP, ако системата забележи поведение на флууд въз основа на броя качвания за период от време. Тази настройка не засяга администраторите." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1031 msgid "Notify to email" msgstr "Уведоми чрез email" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1037 msgid "If enabled the system will send an email on flood incidents." msgstr "Ако е активирана, системата ще изпрати имейл за инциденти с флууд." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1040 msgid "Minute limit" msgstr "Минутен лимит" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1045 msgid "Hourly limit" msgstr "Часови лимит" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1050 msgid "Daily limit" msgstr "Дневен лимит" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1055 msgid "Weekly limit" msgstr "Седмичен лимит" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1060 msgid "Monthly limit" msgstr "Месечен лимит" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1070 msgid "Show not safe content in listings" msgstr "Показване на не безопасно съдържание в списъците" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1076 msgid "Enable this if you want to show not safe content in listings. This setting doesn't affect administrators and can be overridden by user own settings." msgstr "Активирайте това, ако искате да показвате не безопасно съдържание в списъците. Тази настройка не засяга администраторите и може да бъде отменена от собствените настройки на потребителя." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1079 msgid "Blur NSFW content in listings" msgstr "Размиване на NSFW съдържание в списъците" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1085 msgid "Enable this if you want to apply a blur effect on the NSFW images in listings." msgstr "Активирайте това, ако искате да приложите ефект на размазване върху NSFW изображенията в списъците." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1088 msgid "Show banners in not safe content" msgstr "Показване на банери в не безопасно съдържание" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1094 msgid "Enable this if you want to show banners in not safe content pages." msgstr "Активирайте това, ако искате да показвате банери на страници с не безопасно съдържание." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1098 msgid "Show not safe content in random mode" msgstr "Показване на не безопасно съдържание в произволен режим" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1109 msgid "List items per page" msgstr "Списък с елементи на страница" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1112 msgid "How many items should be displayed per page listing." msgstr "Колко елемента ще се покажа на една страница" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1116 msgid "List pagination mode" msgstr "Списък на режим на страници" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119 msgid "Endless scrolling" msgstr "Безкрайно превъртане" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1119 msgid "Classic pagination" msgstr "Класическа страница" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1123 msgid "What pagination method should be used." msgstr "Какъв метод на страници трябва да се използва." msgid "Listing viewer" msgstr "Визуализатор на списъци" msgid "Enable this to use the listing viewer when clicking on an image." msgstr "Активирайте това, за да използвате програмата за преглед на списъци, когато щракнете върху изображение." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1127 msgid "Image listing size" msgstr "Размер на списък с изображения" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130 msgid "Fluid" msgstr "Течен" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1130 msgid "Fixed" msgstr "Фиксирана" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1134 msgid "Both methods use a fixed width but fluid method uses automatic heights." msgstr "И двата метода използват фиксирана ширина, но течния метод използва автоматични височини." msgid "Album listing images requirement" msgstr "Изискване за изображения в албума" msgid "explore" msgstr "Разгледай" msgid "Sets the minimum image count needed to show albums in explore." msgstr "Задава минималния брой изображения, необходим за показване на албуми в проучване." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1140 msgid "Listing columns number" msgstr "Номер на колоните в списъка" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1141 msgid "Here you can set how many columns are used based on each target device." msgstr "Тук можете да зададете колко колони да се използват въз основа на всяко целево устройство." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1143 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1147 msgid "Phablet" msgstr "Фаблет" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1151 msgid "Tablet" msgstr "Таблет" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1155 msgid "Laptop" msgstr "Лаптоп" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1159 msgid "Desktop" msgstr "Работен плот" msgid "theme editing" msgstr "редактиране на теми" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1167 #, php-format msgid "Put your themes in the %s folder" msgstr "Сложи темите си в папка %s" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1186 msgid "Tone" msgstr "Тон" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189 msgid "Light" msgstr "Светъл" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1189 msgid "Dark" msgstr "Тъмен" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1196 msgid "Main color" msgstr "Основен цвят" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1197 msgid "Hexadecimal color value" msgstr "Шестнадесетична стойност на цвета" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1199 #, php-format msgid "Use this to set the main theme color. Value must be in hex format." msgstr "Използвайте това, за да зададете основния цвят на темата. Стойността трябва да бъде в шестнадесетичен формат." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1203 msgid "Top bar color" msgstr "Цвят на горната лента" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1223 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1461 msgid "Black" msgstr "Черно" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1206 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1224 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1462 msgid "White" msgstr "бял" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1210 msgid "If you set this to \"white\" the top bar and all the black tones will be changed to white tones." msgstr "Ако зададете това на \"бяло\" горната лента и всички черни тонове ще бъдат променени на бели тонове." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1214 msgid "Top bar button color" msgstr "Цвят на бутона на горната лента" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1218 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1456 msgid "Blue" msgstr "Син" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1219 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1457 msgid "Green" msgstr "Зелен" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1220 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1458 msgid "Orange" msgstr "Оранжев" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1221 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1459 msgid "Red" msgstr "Червен" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1222 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1460 msgid "Grey" msgstr "Сив" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1230 msgid "Color for the top bar buttons like the \"Create account\" button." msgstr "Цвят за бутоните в горната лента като бутона „Създаване на акаунт“." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1244 msgid "Enable vector logo" msgstr "Активиране на векторното лого" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1251 msgid "Enable vector logo for high quality logo in devices with high pixel density." msgstr "Активирайте векторното лого за висококачествено лого в устройства с висока плътност на пикселите." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1256 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1418 msgid "Vector logo image" msgstr "Векторно лого изображение" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1262 msgid "Vector version or your website logo in SVG format." msgstr "Векторна версия или логото на вашия уебсайт във SVG формат." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1268 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1428 msgid "Raster logo image" msgstr "Растерно лого изображение" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1274 msgid "Bitmap version or your website logo. PNG format is recommended." msgstr "Версия на bitmap или логото на вашия уебсайт. PNG форматът се препоръчва." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1278 msgid "Logo height" msgstr "Височина на логото" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1279 #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1514 msgid "No value" msgstr "Без стойност" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1281 msgid "Use this to set the logo height if needed." msgstr "Използвайте това, за да зададете височината на логото, ако е необходимо." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1287 msgid "Favicon image" msgstr "Favicon изображение" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1293 msgid "Favicon image. Image must have same width and height." msgstr "Favicon изображение. Изображението трябва да има еднаква ширина и височина." msgid "Image load max. filesize" msgstr "Максимално зареждане на изображението размер на файла" msgid "Images greater than this size will show a button to load full resolution image." msgstr "Изображенията по-големи от този размер ще покажат бутон за зареждане на изображение с пълна разделителна способност." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1299 msgid "Enable download button" msgstr "Активиране на бутона за изтегляне" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1305 msgid "Enable this if you want to show the image download button." msgstr "Активирайте това, ако искате да покажете бутона за изтегляне на изображението." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1309 msgid "Enable right click on image" msgstr "Активиране на десния бутон върху изображението" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1315 msgid "Enable this if you want to allow right click on image viewer page." msgstr "Активирайте това, ако искате да разрешите десен бутон върху страницата за преглед на изображения." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1321 msgid "Enable show Exif data" msgstr "Активиране на показване на Exif данни" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1327 msgid "Enable this if you want to show image Exif data." msgstr "Активирайте това, ако искате да покажете изображения Exif данни." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1333 msgid "Enable social share" msgstr "Активирайте социалното споделяне" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1339 msgid "Enable this if you want to show social network buttons to share content." msgstr "Активирайте това, ако искате да виждате бутони за за споделяне в социалните мрежи." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1343 msgid "Enable embed codes (content)" msgstr "Активиране на вградени кодове (съдържание)" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1349 msgid "Enable this if you want to show embed codes for the content." msgstr "Активирайте това, ако искате да покажете вградени кодове за съдържанието." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1365 msgid "Not safe content checkbox in uploader" msgstr "Отметка за не безопасно качване на съдържание" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1371 msgid "Enable this if you want to show a checkbox to indicate not safe content upload." msgstr "Активирайте това, ако искате да покажете отметка, че съдържанието е не безопасно." #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1377 msgid "Custom CSS code" msgstr "Персонализиран CSS код" #: ../../../app/themes/Peafowl/views/dashboard.php:1378 msgid "Put your custom CSS code here. It will be placed as