aria2/po/zh_TW.po

1753 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Traditional Chinese translation for aria2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the aria2 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-20 00:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 08:24+0000\n"
"Last-Translator: snufkinto <Unknown>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 11:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:801
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "關閉序列開始...如要緊急關閉請再次按Ctrl-C。"
#: src/DownloadEngine.cc:805
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "緊急關閉序列開始..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2將於傳輸重新開始後恢復下載。"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:90
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
"如有錯誤,請查看日誌記錄檔案。詳細資訊請參考幫助/man page內的 '-l' 選項。"
#: src/RequestGroupMan.cc:382
msgid "Download Results:"
msgstr "下載結果:"
#: src/RequestGroupMan.cc:397
msgid "Status Legend:"
msgstr "狀態說明:"
#: src/OptionHandler.cc:38
msgid " Default: "
msgstr " 預設值: "
#: src/OptionHandler.cc:39
msgid " Tags: "
msgstr " 標籤: "
#: src/OptionHandler.cc:40
msgid " Possible Values: "
msgstr " 有效值: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:96
msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "必須為'true'或'false'。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:127 src/OptionHandlerImpl.h:174
#, c-format
msgid "must be between %s and %s."
msgstr "必須在%s和%s之間。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:171
#, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "必須小於或等於%s。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:177
#, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "必須大於或等於%s。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:180 src/OptionHandlerImpl.h:243
msgid "must be a number."
msgstr "必須是一個數字。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:234
#, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "必須小於或等於%.1f。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:237
#, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "必須在%.1f和%.1f之間。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:240
#, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "必須大於或等於%.1f。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:377
msgid "must be one of the following:"
msgstr "必須為以下其中之一:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:424
msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "無法識別的代理伺服器格式"
#: src/usage_text.h:37
msgid ""
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
msgstr " -d, --dir=DIR 指定儲存下載檔案的目錄。"
#: src/usage_text.h:39
msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
msgstr " -o, --out=FILE 指定儲存下載檔案的名稱。"
#: src/usage_text.h:41
msgid ""
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
" specified, log is written to stdout."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:44
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
msgstr " -D, --daemon 背景運行。"
#: src/usage_text.h:46
msgid ""
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
" than N URLs are given, first N URLs are used "
"and\n"
" remaining URLs are used for backup. If less "
"than\n"
" N URLs are given, those URLs are used more "
"than\n"
" once so that N connections total are made\n"
" simultaneously. Please see -j option too."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:53
msgid ""
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
"error\n"
" has occured."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:56
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC 設定超時(秒)。"
#: src/usage_text.h:58
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr " -m, --max-tries=N 設定重試次數0表示不限次數。"
#: src/usage_text.h:60
msgid ""
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
msgstr " --http-proxy=HOST:PORT 使用HTTP代理伺服器對所有URL有效。"
#: src/usage_text.h:62
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
msgstr " --http-user=USER 設定HTTP用戶對所有URL有效。"
#: src/usage_text.h:64
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
msgstr " --http-passwd=PASSWD 設定HTTP密碼對所有URL有效。"
#: src/usage_text.h:66
msgid ""
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
msgstr " --http-proxy-user=USER 設定HTTP代理伺服器用戶對所有URL有效。"
#: src/usage_text.h:68
msgid ""
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
msgstr " --http-proxy-passwd=PASSWD 設定HTTP代理伺服器密碼對所有URL有效。"
#: src/usage_text.h:70
msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
msgstr " --http-proxy-method=METHOD 設定代理請求所使用的方法。"
#: src/usage_text.h:72
msgid ""
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
"basic\n"
" is the only supported scheme."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:75
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
msgstr " --referer=REFERER 設定Referer對所有URL有效。"
#: src/usage_text.h:77
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr " --ftp-user=USER 設定FTP用戶對所有URL有效。"
#: src/usage_text.h:79
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD 設定FTP密碼對所有URL有效。"
#: src/usage_text.h:81
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
msgstr " --ftp-type=TYPE 設定FTP傳輸類型。"
#: src/usage_text.h:83
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
msgstr " -p, --ftp-pasv 使用FTP passive模式。"
#: src/usage_text.h:85
msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
msgstr " --ftp-via-http-proxy=METHOD 在FTP中使用HTTP代理伺服器。"
#: src/usage_text.h:87
msgid ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
"than\n"
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
"limit.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" This option does not affect BitTorrent "
"downloads."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:93
msgid ""
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:97
msgid ""
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
"'prealloc'\n"
" pre-allocates file space before download "
"begins.\n"
" This may take some time depending on the size "
"of\n"
" the file."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:103
msgid ""
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
" size is smaller than SIZE.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:107
msgid ""
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
"while\n"
" allocating files.\n"
" Turn off if you encounter any error"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:111
msgid ""
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
" already exists but the corresponding .aria2 "
"file\n"
" doesn't exist."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:115
msgid ""
" --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
"download\n"
" when a piece length is different from one in\n"
" a control file. If true is given, you can "
"proceed\n"
" but some download progress will be lost."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:120
msgid ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
"sequentially\n"
" and download each URI in a separate session, "
"like\n"
" the usual command-line download utilities."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:124
msgid ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
"already\n"
" exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
" download.\n"
" The new file name has a dot and a number"
"(1..9999)\n"
" appended."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:130
msgid ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
" You can specify set of parts:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Also you can specify numeric sequences with "
"step\n"
" counter:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" A step counter can be omitted.\n"
" If all URIs do not point to the same file, "
"such\n"
" as the second example above, -Z option is\n"
" required."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:141
msgid ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
msgstr ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] 使用HTTP/1.1 persistent connection。"
#: src/usage_text.h:143
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] 使用HTTP/1.1 pipelining。"
#: src/usage_text.h:145
msgid ""
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
"hash.\n"
" This option only affects in BitTorrent "
"downloads\n"
" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
" Use this option to re-download a damaged "
"portion\n"
" of a file."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:151
msgid ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
" downloading a file in Metalink mode. This "
"option\n"
" on affects Metalink mode with chunk checksums."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:155
msgid ""
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
" file. Use this option to resume a download\n"
" started by a web browser or another program\n"
" which downloads files sequentially from the\n"
" beginning. Currently this option is only\n"
" applicable to http(s)/ftp downloads."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:162
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT 為http(s)下載設定使用者識別字串。"
#: src/usage_text.h:164
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
msgstr " -n, --no-netrc 停用netrc支援。"
#: src/usage_text.h:166
msgid ""
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
" URIs on a single line using the TAB "
"character.\n"
" Reads input from stdin when '-' is specified."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:171
msgid ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
"for\n"
" every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
"metalink."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:174
msgid ""
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
"format\n"
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:177
msgid ""
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
"file\n"
" and exit. More detailed information will be "
"listed\n"
" in case of torrent file."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:181
msgid ""
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
" You can find the file index using the\n"
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
"\".\n"
" ',' and '-' can be used together.\n"
" When used with the -M option, index may vary\n"
" depending on the query(see --metalink-* "
"options)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:190
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE .torrent檔案路徑。"
#: src/usage_text.h:192
msgid ""
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
" application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
" parses it as a torrent file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a torrent file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:202
msgid ""
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
" mentioned in .torrent file."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:205
msgid ""
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
"'-'\n"
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
"can\n"
" be used together."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:211
msgid ""
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:215
msgid ""
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
" --seed-ratio option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:218
msgid ""
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
" encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
" seeding regardless of share ratio.\n"
" If --seed-time option is specified along with\n"
" this option, seeding ends when at least one "
"of\n"
" the conditions is satisfied."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:226
msgid ""
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
"in\n"
" BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
" bytes are specified, only first 20\n"
" bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
" specified, the random alphabet characters are\n"
" added to make it's length 20 bytes."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:233
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
msgstr " --enable-peer-exchange[=true|false] 使用Peer Exchange擴充套件。"
#: src/usage_text.h:235
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
msgstr " --enable-dht[=true|false] 使用DHT功能。"
#: src/usage_text.h:237
msgid ""
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
"'-'\n"
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
"can\n"
" be used together."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:243
msgid ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
" network."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:246
msgid ""
" --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:248
msgid ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
" If several encryption methods are provided by "
"a\n"
" peer, aria2 chooses a lowest one which "
"satisfies\n"
" the given level."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:253
msgid ""
" --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
" establish connection with legacy BitTorrent\n"
" handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
" handshake."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:258
msgid ""
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
"download\n"
" speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
"and\n"
" accepts connections ignoring max peer cap.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:263
msgid ""
" --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
"each\n"
" BitTorrent download."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:266
msgid ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
" verifying piece hashes."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:269
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink檔案路徑。"
#: src/usage_text.h:271
msgid ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
" simultaneously."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:274
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
msgstr " --metalink-version=VERSION 指定要下載的檔案版本。"
#: src/usage_text.h:276
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE 指定要下載的檔案語言。"
#: src/usage_text.h:278
msgid ""
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
msgstr " --metalink-os=OS 指定要下載的檔案作業系統。"
#: src/usage_text.h:280
msgid ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
" A comma-deliminated list of locations is\n"
" acceptable."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:284
msgid ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
"'none'\n"
" if you don't have any preferred protocol."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:287
msgid ""
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .metaink or content type is\n"
" application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
" parses it as a metalink file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a metalink file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:297
msgid ""
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
" protocols are available for a mirror in a "
"metalink\n"
" file, aria2 uses one of them.\n"
" Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
" specify the preference of protocol."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:303
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version 列印版本號後退出。"
#: src/usage_text.h:305
msgid ""
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
" The help messages are classified in several\n"
" categories. For example, type \"--help=http\" "
"for\n"
" detailed explanation for the options related "
"to\n"
" http. If no matching category is found, "
"search\n"
" option name using a given word in middle "
"match\n"
" and print the result."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:313
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
msgstr " --no-conf 停止載入aria2.conf設定檔。"
#: src/usage_text.h:315
msgid ""
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
msgstr " --conf-path=PATH 更改設定檔案路徑至PATH。"
#: src/usage_text.h:317
msgid ""
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
"passed.\n"
" If 0 is given, this feature is disabled."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:320
msgid ""
" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
"use\n"
" this option repeatedly to specify more than "
"one\n"
" header:\n"
" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
"9J1\"\n"
" http://host/file"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:326
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
msgstr " -q, --quiet[=true|false] 使用aria2安靜模式無終端輸出。"
#: src/usage_text.h:328
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
msgstr " --async-dns[=true|false] 使用非同步DNS。"
#: src/usage_text.h:330
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] 重用FTP的連接。"
#: src/usage_text.h:332
msgid ""
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
"summary.\n"
" Setting 0 suppresses the output."
msgstr " --summary-interval=SEC 設定輸出下載進度摘要的間隔。"
#: src/usage_text.h:335
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
msgstr " --log-level=LEVEL 設定輸出記錄日誌級別。"
#: src/usage_text.h:337
msgid ""
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
"the\n"
" remote HTTP/FTP server and if it is "
"available,\n"
" apply it to the local file."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:341
msgid ""
" --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
"establish\n"
" connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
"the\n"
" connection is established, this option makes "
"no\n"
" effect and --timeout option is used instead."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:346
msgid ""
" --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
"the\n"
" remote HTTP/FTP servers NUM times without "
"getting\n"
" a single byte, then force the download to "
"fail.\n"
" Specify 0 to disable this option.\n"
" This options is only effective only when "
"using\n"
" HTTP/FTP servers."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:353
msgid ""
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
"order\n"
" appeared in the URI list.\n"
" If 'feedback' is given, aria2 uses download "
"speed\n"
" observed in the previous downloads and choose\n"
" fastest server in the URI list. This also\n"
" effectively skips dead mirrors. The observed\n"
" download speed is a part of performance "
"profile\n"
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
" --server-stat-if options."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:364
msgid ""
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
"profile\n"
" of the servers is saved. You can load saved "
"data\n"
" using --server-stat-if option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:368
msgid ""
" --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
"profile\n"
" of the servers. The loaded data will be used "
"in\n"
" some URI selector such as 'feedback'.\n"
" See also --uri-selector option"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:373
msgid ""
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
" performance profile of the servers since the "
"last\n"
" contact to them."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:377
msgid ""
" --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
"seconds.\n"
" If 0 is given, a control file is not saved "
"during\n"
" download. aria2 saves a control file when it "
"stops\n"
" regardless of the value."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:54
msgid " version "
msgstr " 版本 "
#: src/version_usage.cc:71
#, c-format
msgid "Report bugs to %s"
msgstr "向%s回報bugs"
#: src/version_usage.cc:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr "用法: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
#: src/version_usage.cc:86
#, c-format
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
msgstr "列出包含'%s'的選項。"
#: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
msgid "Options:"
msgstr "選項:"
#: src/version_usage.cc:94
#, c-format
msgid "No help category or option name matching with '%s'."
msgstr "沒有幫助分類或選項名稱符合'%s'。"
#: src/version_usage.cc:100
msgid "Printing all options."
msgstr "列出所有選項。"
#: src/version_usage.cc:102
#, c-format
msgid "Printing options tagged with '%s'."
msgstr "列出附有標籤'%s'的選項。"
#: src/version_usage.cc:106
#, c-format
msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
msgstr "參考 -h 選項以了解其他指令行選項(%s。"
#: src/version_usage.cc:121
msgid ""
" You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
" point to the same file or downloading will fail."
msgstr ""
" 你可指定多個URL。除非使用了 -Z 選項所有URL所指向的須為同一檔案\n"
" 否則將下載失敗。"
#: src/version_usage.cc:123
msgid ""
" You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
" stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
" separate download."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:128
msgid ""
" You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
" download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
"time,\n"
" while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
" only single file torrent can be integrated with http/ftp."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:133
msgid ""
" Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:137
msgid "Refer to man page for more information."
msgstr "參考man page以獲取更多資訊。"
#: src/message.h:40
#, c-format
msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
msgstr "CUID#%d - 一個分塊已成功下載完畢。"
#: src/message.h:41
#, c-format
msgid "CUID#%d - No segment available."
msgstr "CUID#%d - 已經沒有多餘的分塊。"
#: src/message.h:42
#, c-format
msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
msgstr "CUID#%d - 連接到 %s:%d"
#: src/message.h:43
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
"header."
msgstr "CUID#%d - 分塊發生變化。將以新的Range header再次發送請求。"
#: src/message.h:44
#, c-format
msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
msgstr "CUID#%d - 重新定向到 %s"
#: src/message.h:45
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Requesting:\n"
"%s"
msgstr ""
"CUID#%d - 正在請求:\n"
"%s"
#: src/message.h:46
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Response received:\n"
"%s"
msgstr ""
"CUID#%d - 收到回應:\n"
"%s"
#: src/message.h:47
#, c-format
msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
msgstr "CUID#%d - 下載中斷。 URI=%s"
#: src/message.h:48
#, c-format
msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
msgstr "CUID#%d - 重新開始下載。 URI=%s"
#: src/message.h:49
#, c-format
msgid "CUID#%d - Download aborted."
msgstr "CUID#%d - 下載中斷。"
#: src/message.h:50
#, c-format
msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
msgstr "CUID#%d - %d 次嘗試均失敗,下載中斷。"
#: src/message.h:51
#, c-format
msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
msgstr "CUID#%d - 正在從segmentManager中鉒銷cuid。"
#: src/message.h:57
#, c-format
msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
msgstr "CUID#%d - 獲得新的分片index=%d"
#: src/message.h:58
#, c-format
msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
msgstr "CUID#%d - 獲得錯誤的分片index=%d"
#: src/message.h:59
#, c-format
msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
msgstr "CUID#%d - 下載未完成:%s"
#: src/message.h:60
#, c-format
msgid "#%d - Download has already completed: %s"
msgstr "#%d - 下載已完成:%s"
#: src/message.h:61
#, c-format
msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
msgstr "CUID#%d - 正確的checksum%s"
#: src/message.h:62
#, c-format
msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
msgstr "CUID#%d - 錯誤的checksum%s"
#: src/message.h:63
#, c-format
msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
msgstr "CUID#%d - 正在解析主機名稱 %s"
#: src/message.h:64
#, c-format
msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
msgstr "CUID#%d - 解析名稱完成:%s -> %s"
#: src/message.h:65
#, c-format
msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
msgstr "CUID#%d - %s的名稱解析失敗原因%s"
#: src/message.h:66
#, c-format
msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
msgstr "CUID#%d - DNS快取命中 %s -> %s"
#: src/message.h:67
#, c-format
msgid "CUID#%d - Abort requested."
msgstr "CUID#%d - 已請求中斷。"
#: src/message.h:68
#, c-format
msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
msgstr "CUID#%d - 連接到peer %s"
#: src/message.h:69
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
"blockIndex=%d"
msgstr ""
"CUID#%d - 已收到分片。 index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
"blockIndex=%d"
#: src/message.h:70
#, c-format
msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
msgstr "CUID#%d - 分片 bitfield %s"
#: src/message.h:71
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
"index=%d, begin=%d, length=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:72
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
"index=%d, begin=%d, length=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:73
#, c-format
msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
msgstr "CUID#%d - 驗證檔案完整性時出現錯誤。"
#: src/message.h:74
#, c-format
msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
msgstr ""
#: src/message.h:75
#, c-format
msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
msgstr ""
#: src/message.h:76
#, c-format
msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:77
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
"got choked."
msgstr ""
#: src/message.h:78
#, c-format
msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
msgstr ""
#: src/message.h:79
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
"acquired."
msgstr ""
#: src/message.h:80
#, c-format
msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
msgstr "CUID#%d - 已啟用Fast extension。"
#: src/message.h:81
#, c-format
msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
msgstr "CUID#%d - 已啟用Extended Messaging。"
#: src/message.h:82
#, c-format
msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
msgstr "CUID#%d - 分配檔案空間時出現錯誤。"
#: src/message.h:83
#, c-format
msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
msgstr "CUID#%d - 偵測到Content-Disposition。使用 %s 作為檔案名稱"
#: src/message.h:84
#, c-format
msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d 已被禁止。"
#: src/message.h:85
#, c-format
msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
msgstr "CUID#%d - 新連接將使用連接埠 %d"
#: src/message.h:86
#, c-format
msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
msgstr "CUID#%d - 嘗試使用連接埠 %d 時發生錯誤"
#: src/message.h:87
#, c-format
msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
msgstr ""
#: src/message.h:88
#, c-format
msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
msgstr "CUID#%d - 接受連接時發生錯誤"
#: src/message.h:89
#, c-format
msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
msgstr "CUID#%d - 處理tracker回應時發生錯誤。"
#: src/message.h:90
#, c-format
msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
msgstr "CUID#%d - 無法建立tracker請求。"
#: src/message.h:91
#, c-format
msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
msgstr "CUID#%d - 建立新tracker請求命令 #%d"
#: src/message.h:92
#, c-format
msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
msgstr ""
#: src/message.h:94
#, c-format
msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
msgstr "未知的URI或不支援的通訊協定%s"
#: src/message.h:95
#, c-format
msgid "Tracker returned warning message: %s"
msgstr "Tracker返回警告訊息%s"
#: src/message.h:96
#, c-format
msgid "The segment file %s exists."
msgstr "存在檔案分塊 %s 。"
#: src/message.h:97
#, c-format
msgid "The segment file %s does not exist."
msgstr "不存在檔案分塊 %s 。"
#: src/message.h:98
#, c-format
msgid "Saving the segment file %s"
msgstr "正在儲存檔案分塊 %s"
#: src/message.h:99
msgid "The segment file was saved successfully."
msgstr "已成功儲存檔案分塊 。"
#: src/message.h:100
#, c-format
msgid "Loading the segment file %s."
msgstr "正在載入檔案分塊 %s 。"
#: src/message.h:101
msgid "The segment file was loaded successfully."
msgstr "已成功載入檔案分塊 。"
#: src/message.h:102
msgid "No URI to download. Download aborted."
msgstr "沒有 URI 下載,下載中止。"
#: src/message.h:103
#, c-format
msgid ""
"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
"canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
"sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
"overwrite=true option and restart aria2."
msgstr ""
"檔案 %s 已存在,但已遺失控制檔案(*.aria2)。已取消下載以避免刪除檔案資料。如確"
"定重新下載檔案,請先刪除該檔案,或加入選項 --allow-overwrite=true再執行"
"aria2。"
#: src/message.h:104
#, c-format
msgid "Allocating file %s, %s bytes"
msgstr "正在分配檔案 %s %s bytes"
#: src/message.h:105
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
#: src/message.h:106
msgid "Not a directory"
msgstr "並不是一個目錄"
#: src/message.h:107
#, c-format
msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:108
#, c-format
msgid "Writing file %s"
msgstr "正寫入檔案 %s"
#: src/message.h:109
msgid "No peer list received."
msgstr "找不到使用者列表。"
#: src/message.h:110
#, c-format
msgid "Adding peer %s:%d"
msgstr "加入使用者 %s:%d"
#: src/message.h:111
#, c-format
msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
msgstr "刪除已用分片 index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
#: src/message.h:112
msgid "Download of selected files was complete."
msgstr "所選檔案已下載完畢。"
#: src/message.h:113
msgid "The download was complete."
msgstr "下載完畢。"
#: src/message.h:114
#, c-format
msgid "Removed %d have entries."
msgstr ""
#: src/message.h:115
#, c-format
msgid "Validating file %s"
msgstr "正驗證檔案 %s"
#: src/message.h:116
#, c-format
msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
msgstr ""
#: src/message.h:117
#, c-format
msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
msgstr ""
#: src/message.h:118
#, c-format
msgid "Metalink: Queueing %s for download."
msgstr ""
#: src/message.h:119
#, c-format
msgid "Download complete: %s"
msgstr "下載完畢:%s"
#: src/message.h:120
msgid "Seeding is over."
msgstr "作種完畢。"
#: src/message.h:121
#, c-format
msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
msgstr ""
#: src/message.h:122
msgid "No chunk to verify."
msgstr "沒有區塊要驗證。"
#: src/message.h:123
#, c-format
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
msgstr "正確的區塊checksum。 hash=%s"
#: src/message.h:124
#, c-format
msgid "Failed to load cookies from %s"
msgstr "從%s載入cookies失敗"
#: src/message.h:125
#, c-format
msgid ""
".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
"support disabled."
msgstr ".netrc 檔案 %s 權限設置不正確,.netrc支援已停止。正確的權限應為600。"
#: src/message.h:126
msgid "Logging started."
msgstr "已開始日誌記錄。"
#: src/message.h:127
msgid "Specify at least one URL."
msgstr "須指定最少一個URL。"
#: src/message.h:128
msgid "daemon failed."
msgstr "背景運行失敗。"
#: src/message.h:129
#, c-format
msgid "Verification finished successfully. file=%s"
msgstr "驗證已成功完成。 file=%s"
#: src/message.h:130
#, c-format
msgid "Checksum error detected. file=%s"
msgstr "發現錯誤Checksum。 file=%s"
#: src/message.h:131
#, c-format
msgid "Incomplete range specified. %s"
msgstr "所指定的範圍不完整。 %s"
#: src/message.h:132
#, c-format
msgid "Failed to convert string into value: %s"
msgstr "數值轉換失敗: %s"
#: src/message.h:133
msgid "Resource not found"
msgstr "找不到資源"
#: src/message.h:134
#, c-format
msgid "File already exists. Renamed to %s."
msgstr "檔案已存在。更名為 %s 。"
#: src/message.h:135
msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
msgstr "解析metalink XML檔案失敗XML格式可能有錯誤。"
#: src/message.h:136
#, c-format
msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
msgstr ""
#: src/message.h:137
#, c-format
msgid ""
"Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
"exist."
msgstr ""
#: src/message.h:138
#, c-format
msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
msgstr "分享率 %.1f, 已上載/已下載=%sB/%sB"
#: src/message.h:139
#, c-format
msgid "Missing %s in torrent metainfo."
msgstr ""
#: src/message.h:140
msgid "Tracker returned null data."
msgstr ""
#: src/message.h:141
msgid "Windows socket library initialization failed"
msgstr "Windows socket library初始化失敗"
#: src/message.h:142
#, c-format
msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
msgstr "已過%d 秒,正在終止程式。"
#: src/message.h:143
#, c-format
msgid ""
"Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
msgstr "已儲存簽名 %s。請注意aria2不驗證簽加。"
#: src/message.h:145
#, c-format
msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "儲存簽名 %s 失敗,檔案可能已存在。"
#: src/message.h:148
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
msgstr "開啟ServerStat檔案 %s 失敗。"
#: src/message.h:149
#, c-format
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
msgstr "已成功載入ServerStat檔案 %s 。"
#: src/message.h:150
#, c-format
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
msgstr "從%s載入ServerStat失敗。"
#: src/message.h:153
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
msgstr "寫入ServerStat檔案 %s 失敗。"
#: src/message.h:154
#, c-format
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
msgstr "ServerStat檔案 %s 儲存成功。"
#: src/message.h:155
#, c-format
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
msgstr "寫入ServerStat至 %s 失敗。"
#: src/message.h:158
#, c-format
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
msgstr "建立連接失敗,原因: %s"
#: src/message.h:159
#, c-format
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
msgstr "發生網絡問題,原因: %s"
#: src/message.h:161
msgid "Timeout."
msgstr "連線逾時。"
#: src/message.h:162
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "無效的區塊大小。"
#: src/message.h:163
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "區塊大小太大。 size=%d"
#: src/message.h:164
msgid "Invalid header."
msgstr "無效的header。"
#: src/message.h:165
msgid "Invalid response."
msgstr "無效的回應。"
#: src/message.h:166
msgid "No header found."
msgstr "找不到header。"
#: src/message.h:167
msgid "No status header."
msgstr "找不到狀態header。"
#: src/message.h:168
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "代理伺服器連接失敗。"
#: src/message.h:169
msgid "Connection failed."
msgstr "連線失敗。"
#: src/message.h:170
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr "所請求的檔案名稱與已登記的名稱不相符。 期望:%s 真實:%s"
#: src/message.h:171
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "回覆狀態不成功。 狀態=%d"
#: src/message.h:172
#, c-format
msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "檔案大小太大。size=%s"
#: src/message.h:173
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "不支援傳輸編碼 %s 。"
#: src/message.h:174
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSL初始化失敗%s"
#: src/message.h:175
msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL I/O錯誤"
#: src/message.h:176
msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL協議錯誤"
#: src/message.h:177
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL不明錯誤 %d"
#: src/message.h:178
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL初始化失敗OpenSSL連接錯誤 %d"
#: src/message.h:179
#, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "大小不相符 期望:%s 真實:%s"
#: src/message.h:180
msgid "Authorization failed."
msgstr "認證失敗"
#: src/message.h:181
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "伺服器傳回EOF"
#: src/message.h:182
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "使用者傳回EOF"
#: src/message.h:183
msgid "Malformed meta info."
msgstr "meta訊息格式錯誤。"
#: src/message.h:185
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "開啟檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:186
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "寫入檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:187
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "讀取檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:188
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "從磁碟讀取資料失敗。"
#: src/message.h:189
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "計算檔案 %s 的SHA1值失敗原因%s"
#: src/message.h:190
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "找尋檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:191
#, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:192
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄。"
#: src/message.h:193
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "建立目錄 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:194
#, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "開啟分塊檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:195
#, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "寫入分塊檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:196
#, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "讀取分塊檔案 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "開啟通訊連接失敗,原因:%s"
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "設定通訊連接選項失敗,原因:%s"
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:201
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:203
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:204
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "接受使用者連接失敗,原因:%s"
#: src/message.h:205
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "取得通訊連接名稱失敗,原因:%s"
#: src/message.h:206
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "取得已連接使用者名稱失敗,原因:%s"
#: src/message.h:207
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "解析主機名稱 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:208
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "連接主機 %s 失敗,原因:%s"
#: src/message.h:209
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "檢查通訊連接是否可寫時失敗,原因:%s"
#: src/message.h:210
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "檢查通訊連接是否可讀時失敗,原因:%s"
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "傳送資料失敗,原因:%s"
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "接受資料失敗,原因:%s"
#: src/message.h:213
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "未知的通訊連接錯誤 %d (0x%x)"
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "找到檔案 %s ,但找不到 %s 。"
#: src/message.h:216
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:217
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s"
msgstr ""
"區塊checksum驗證失敗。checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%s, "
"actualHash=%s"
#: src/message.h:219
msgid "Download aborted."
msgstr "下載已中斷。"
#: src/message.h:220
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "檔案 %s 正被其他命令下載中。"
#: src/message.h:221
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:222
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Tracker返回錯誤原因%s"
#: src/message.h:223
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:224
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:225
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "torrent檔案中的infoHash與.aria2檔案內的不相符。"
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "無相關檔案項目 %s"
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "下載速度太慢:%d <= %d(B/s), host:%s"
#: src/message.h:228
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "找不到HttpRequestEntry。"
#: src/message.h:229
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "沒有符合的檔案。"
#: src/message.h:232
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "無效的檔案長度,無法繼續下載 %s: local %s, remote %s"
#: src/BtSetup.cc:123
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr ""
#: src/Util.cc:714
msgid "Files:"
msgstr "檔案:"