mirror of https://github.com/aria2/aria2
1912 lines
56 KiB
Plaintext
1912 lines
56 KiB
Plaintext
# Traditional Chinese translation for aria2
|
||
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||
# This file is distributed under the same license as the aria2 package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-12-29 23:12+0900\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 08:24+0000\n"
|
||
"Last-Translator: snufkinto <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 11:24+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: src/DownloadEngine.cc:820
|
||
msgid ""
|
||
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
|
||
msgstr "關閉序列開始...如要緊急關閉,請再次按Ctrl-C。"
|
||
|
||
#: src/DownloadEngine.cc:826
|
||
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
||
msgstr "緊急關閉序列開始..."
|
||
|
||
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:96
|
||
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
|
||
msgstr "aria2將於傳輸重新開始後恢復下載。"
|
||
|
||
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:98
|
||
msgid ""
|
||
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
|
||
"page for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"如有錯誤,請查看日誌記錄檔案。詳細資訊請參考幫助/man page內的 '-l' 選項。"
|
||
|
||
#: src/RequestGroupMan.cc:402
|
||
msgid "Download Results:"
|
||
msgstr "下載結果:"
|
||
|
||
#: src/RequestGroupMan.cc:443
|
||
msgid "Status Legend:"
|
||
msgstr "狀態說明:"
|
||
|
||
#: src/OptionHandler.cc:38
|
||
msgid " Default: "
|
||
msgstr " 預設值: "
|
||
|
||
#: src/OptionHandler.cc:39
|
||
msgid " Tags: "
|
||
msgstr " 標籤: "
|
||
|
||
#: src/OptionHandler.cc:40
|
||
msgid " Possible Values: "
|
||
msgstr " 有效值: "
|
||
|
||
#: src/OptionHandlerImpl.h:99
|
||
msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
||
msgstr "必須為'true'或'false'。"
|
||
|
||
#: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be between %s and %s."
|
||
msgstr "必須在%s和%s之間。"
|
||
|
||
#: src/OptionHandlerImpl.h:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be smaller than or equal to %s."
|
||
msgstr "必須小於或等於%s。"
|
||
|
||
#: src/OptionHandlerImpl.h:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be greater than or equal to %s."
|
||
msgstr "必須大於或等於%s。"
|
||
|
||
#: src/OptionHandlerImpl.h:183 src/OptionHandlerImpl.h:246
|
||
msgid "must be a number."
|
||
msgstr "必須是一個數字。"
|
||
|
||
#: src/OptionHandlerImpl.h:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
|
||
msgstr "必須小於或等於%.1f。"
|
||
|
||
#: src/OptionHandlerImpl.h:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be between %.1f and %.1f."
|
||
msgstr "必須在%.1f和%.1f之間。"
|
||
|
||
#: src/OptionHandlerImpl.h:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "must be greater than or equal to %.1f."
|
||
msgstr "必須大於或等於%.1f。"
|
||
|
||
#: src/OptionHandlerImpl.h:380
|
||
msgid "must be one of the following:"
|
||
msgstr "必須為以下其中之一:"
|
||
|
||
#: src/OptionHandlerImpl.h:427 src/OptionHandlerImpl.h:468
|
||
msgid "unrecognized proxy format"
|
||
msgstr "無法識別的代理伺服器格式"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:37
|
||
msgid ""
|
||
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
|
||
msgstr " -d, --dir=DIR 指定儲存下載檔案的目錄。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:39
|
||
msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
||
msgstr " -o, --out=FILE 指定儲存下載檔案的名稱。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:41
|
||
msgid ""
|
||
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
|
||
" specified, log is written to stdout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:44
|
||
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||
msgstr " -D, --daemon 背景運行。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:46
|
||
msgid ""
|
||
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
|
||
" than N URLs are given, first N URLs are used "
|
||
"and\n"
|
||
" remaining URLs are used for backup. If less "
|
||
"than\n"
|
||
" N URLs are given, those URLs are used more "
|
||
"than\n"
|
||
" once so that N connections total are made\n"
|
||
" simultaneously. Please see -j option too.\n"
|
||
" Please note that in Metalink download, this\n"
|
||
" option has no effect and use -C option instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:55
|
||
msgid ""
|
||
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
||
"error\n"
|
||
" has occured."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:58
|
||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
|
||
msgstr " -t, --timeout=SEC 設定超時(秒)。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:60
|
||
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
|
||
msgstr " -m, --max-tries=N 設定重試次數,0表示不限次數。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:62
|
||
msgid ""
|
||
" --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
|
||
" See also --all-proxy option.\n"
|
||
" This affects all URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:66
|
||
msgid ""
|
||
" --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
|
||
" See also --all-proxy option.\n"
|
||
" This affects all URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:70
|
||
msgid ""
|
||
" --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
|
||
" See also --all-proxy option.\n"
|
||
" This affects all URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:74
|
||
msgid ""
|
||
" --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
|
||
" You can override this setting and specify a\n"
|
||
" proxy server for a particular protocol using\n"
|
||
" --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
|
||
" options.\n"
|
||
" This affects all URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:81
|
||
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
||
msgstr " --http-user=USER 設定HTTP用戶(對所有URL有效)。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:83
|
||
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
||
msgstr " --http-passwd=PASSWD 設定HTTP密碼(對所有URL有效)。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
|
||
msgstr " --http-proxy-method=METHOD 設定代理請求所使用的方法。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:87
|
||
msgid ""
|
||
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||
"basic\n"
|
||
" is the only supported scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:90
|
||
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
||
msgstr " --referer=REFERER 設定Referer(對所有URL有效)。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:92
|
||
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
|
||
msgstr " --ftp-user=USER 設定FTP用戶(對所有URL有效)。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:94
|
||
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
|
||
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD 設定FTP密碼(對所有URL有效)。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:96
|
||
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
|
||
msgstr " --ftp-type=TYPE 設定FTP傳輸類型。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:98
|
||
msgid ""
|
||
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
|
||
"given,\n"
|
||
" the active mode will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:101
|
||
msgid ""
|
||
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
||
"than\n"
|
||
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
|
||
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
|
||
"limit.\n"
|
||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||
" This option does not affect BitTorrent "
|
||
"downloads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:107
|
||
msgid ""
|
||
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
||
" 0 means unrestricted.\n"
|
||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:111
|
||
msgid ""
|
||
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
|
||
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
|
||
"'prealloc'\n"
|
||
" pre-allocates file space before download "
|
||
"begins.\n"
|
||
" This may take some time depending on the size "
|
||
"of\n"
|
||
" the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:117
|
||
msgid ""
|
||
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
|
||
" size is smaller than SIZE.\n"
|
||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:121
|
||
msgid ""
|
||
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
|
||
"while\n"
|
||
" allocating files.\n"
|
||
" Turn off if you encounter any error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:125
|
||
msgid ""
|
||
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
||
" already exists but the corresponding .aria2 "
|
||
"file\n"
|
||
" doesn't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:129
|
||
msgid ""
|
||
" --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
|
||
"download\n"
|
||
" when a piece length is different from one in\n"
|
||
" a control file. If true is given, you can "
|
||
"proceed\n"
|
||
" but some download progress will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:134
|
||
msgid ""
|
||
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
|
||
"sequentially\n"
|
||
" and download each URI in a separate session, "
|
||
"like\n"
|
||
" the usual command-line download utilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:138
|
||
msgid ""
|
||
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
|
||
"already\n"
|
||
" exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
|
||
" download.\n"
|
||
" The new file name has a dot and a number"
|
||
"(1..9999)\n"
|
||
" appended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:144
|
||
msgid ""
|
||
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
|
||
" You can specify set of parts:\n"
|
||
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
|
||
" Also you can specify numeric sequences with "
|
||
"step\n"
|
||
" counter:\n"
|
||
" http://host/image[000-100:2].img\n"
|
||
" A step counter can be omitted.\n"
|
||
" If all URIs do not point to the same file, "
|
||
"such\n"
|
||
" as the second example above, -Z option is\n"
|
||
" required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:155
|
||
msgid ""
|
||
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
|
||
msgstr ""
|
||
" --enable-http-keep-alive[=true|false] 使用HTTP/1.1 persistent connection。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:157
|
||
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
|
||
msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] 使用HTTP/1.1 pipelining。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:159
|
||
msgid ""
|
||
" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
|
||
"piece\n"
|
||
" hashes. This option has effect only in "
|
||
"BitTorrent\n"
|
||
" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
|
||
" Use this option to re-download a damaged "
|
||
"portion\n"
|
||
" of a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:165
|
||
msgid ""
|
||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
|
||
"calculating\n"
|
||
" checksum while downloading a file if chunk\n"
|
||
" checksums are provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:169
|
||
msgid ""
|
||
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||
" file. Use this option to resume a download\n"
|
||
" started by a web browser or another program\n"
|
||
" which downloads files sequentially from the\n"
|
||
" beginning. Currently this option is only\n"
|
||
" applicable to http(s)/ftp downloads."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:176
|
||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||
msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT 為http(s)下載設定使用者識別字串。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:178
|
||
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||
msgstr " -n, --no-netrc 停用netrc支援。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:180
|
||
msgid ""
|
||
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
||
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
||
" URIs on a single line using the TAB "
|
||
"character.\n"
|
||
" Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
|
||
" The additional out and dir options can be\n"
|
||
" specified after each line of URIs. This "
|
||
"optional\n"
|
||
" line must start with white space(s). See "
|
||
"INPUT\n"
|
||
" FILE section of man page for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:189
|
||
msgid ""
|
||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
|
||
"for\n"
|
||
" every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
|
||
"metalink.\n"
|
||
" See also -s and -C options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:193
|
||
msgid ""
|
||
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
|
||
"format\n"
|
||
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:196
|
||
msgid ""
|
||
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||
"file\n"
|
||
" and exit. More detailed information will be "
|
||
"listed\n"
|
||
" in case of torrent file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:200
|
||
msgid ""
|
||
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
|
||
" You can find the file index using the\n"
|
||
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
|
||
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
|
||
" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
|
||
"\".\n"
|
||
" ',' and '-' can be used together.\n"
|
||
" When used with the -M option, index may vary\n"
|
||
" depending on the query(see --metalink-* "
|
||
"options)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:209
|
||
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
||
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE .torrent檔案路徑。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:211
|
||
msgid ""
|
||
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
||
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
|
||
" application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
|
||
" parses it as a torrent file and downloads "
|
||
"files\n"
|
||
" mentioned in it.\n"
|
||
" If mem is specified, a torrent file is not\n"
|
||
" written to the disk, but is just kept in "
|
||
"memory.\n"
|
||
" If false is specified, the action mentioned "
|
||
"above\n"
|
||
" is not taken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:221
|
||
msgid ""
|
||
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
||
" mentioned in .torrent file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:224
|
||
msgid ""
|
||
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
||
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
||
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
|
||
"'-'\n"
|
||
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
|
||
"can\n"
|
||
" be used together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:230
|
||
msgid ""
|
||
" --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
|
||
"sec.\n"
|
||
" 0 means unrestricted.\n"
|
||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||
" To limit the upload speed per torrent, use\n"
|
||
" --max-upload-limit option. If non-zero value "
|
||
"is\n"
|
||
" specified, --max-upload-limit option is "
|
||
"ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:237
|
||
msgid ""
|
||
" -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
|
||
" bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
|
||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||
" To limit the overall upload speed, use\n"
|
||
" --max-overall-upload-limit option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:243
|
||
msgid ""
|
||
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
||
" --seed-ratio option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:246
|
||
msgid ""
|
||
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
||
" until share ratio reaches RATIO.\n"
|
||
" You are strongly encouraged to specify equals "
|
||
"or\n"
|
||
" more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
|
||
"to\n"
|
||
" do seeding regardless of share ratio.\n"
|
||
" If --seed-time option is specified along with\n"
|
||
" this option, seeding ends when at least one "
|
||
"of\n"
|
||
" the conditions is satisfied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:255
|
||
msgid ""
|
||
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
||
"in\n"
|
||
" BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
|
||
" bytes are specified, only first 20\n"
|
||
" bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
|
||
" specified, the random alphabet characters are\n"
|
||
" added to make it's length 20 bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:262
|
||
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
||
msgstr " --enable-peer-exchange[=true|false] 使用Peer Exchange擴充套件。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:264
|
||
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
|
||
msgstr " --enable-dht[=true|false] 使用DHT功能。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:266
|
||
msgid ""
|
||
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
|
||
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
||
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
|
||
"'-'\n"
|
||
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
|
||
"can\n"
|
||
" be used together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:272
|
||
msgid ""
|
||
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
|
||
" network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:275
|
||
msgid ""
|
||
" --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:277
|
||
msgid ""
|
||
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
|
||
" If several encryption methods are provided by "
|
||
"a\n"
|
||
" peer, aria2 chooses the lowest one which "
|
||
"satisfies\n"
|
||
" the given level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:282
|
||
msgid ""
|
||
" --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
|
||
" establish connection with legacy BitTorrent\n"
|
||
" handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
|
||
" handshake."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:287
|
||
msgid ""
|
||
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
|
||
"download\n"
|
||
" speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
|
||
"and\n"
|
||
" accepts connections ignoring max peer cap.\n"
|
||
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:292
|
||
msgid ""
|
||
" --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
|
||
"each\n"
|
||
" BitTorrent download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:295
|
||
msgid ""
|
||
" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
|
||
" verifying piece hashes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:298
|
||
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
||
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink檔案路徑。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:300
|
||
msgid ""
|
||
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
||
" simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
|
||
" number of servers to connect. aria2 strictly\n"
|
||
" respects them. This means that if Metalink "
|
||
"defines\n"
|
||
" the maxconnections attribute lower than\n"
|
||
" NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
|
||
" maxconnections attribute instead of "
|
||
"NUM_SERVERS.\n"
|
||
" See also -s and -j options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:309
|
||
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
||
msgstr " --metalink-version=VERSION 指定要下載的檔案版本。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:311
|
||
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
||
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE 指定要下載的檔案語言。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:313
|
||
msgid ""
|
||
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
||
msgstr " --metalink-os=OS 指定要下載的檔案作業系統。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:315
|
||
msgid ""
|
||
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
|
||
" A comma-delimited list of locations is\n"
|
||
" acceptable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:319
|
||
msgid ""
|
||
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
|
||
"'none'\n"
|
||
" if you don't have any preferred protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:322
|
||
msgid ""
|
||
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
||
" whose suffix is .metaink or content type of\n"
|
||
" application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
|
||
" parses it as a metalink file and downloads "
|
||
"files\n"
|
||
" mentioned in it.\n"
|
||
" If mem is specified, a metalink file is not\n"
|
||
" written to the disk, but is just kept in "
|
||
"memory.\n"
|
||
" If false is specified, the action mentioned "
|
||
"above\n"
|
||
" is not taken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:332
|
||
msgid ""
|
||
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
|
||
" protocols are available for a mirror in a "
|
||
"metalink\n"
|
||
" file, aria2 uses one of them.\n"
|
||
" Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
|
||
" specify the preference of protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:338
|
||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||
msgstr " -v, --version 列印版本號後退出。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:340
|
||
msgid ""
|
||
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
||
" The help messages are classified in several\n"
|
||
" categories. For example, type \"--help=http\" "
|
||
"for\n"
|
||
" detailed explanation for the options related "
|
||
"to\n"
|
||
" http. If no matching category is found, "
|
||
"search\n"
|
||
" option name using a given word in middle "
|
||
"match\n"
|
||
" and print the result."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:348
|
||
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
||
msgstr " --no-conf 停止載入aria2.conf設定檔。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:350
|
||
msgid ""
|
||
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
|
||
msgstr " --conf-path=PATH 更改設定檔案路徑至PATH。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:352
|
||
msgid ""
|
||
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
|
||
"passed.\n"
|
||
" If 0 is given, this feature is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:355
|
||
msgid ""
|
||
" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
|
||
"use\n"
|
||
" this option repeatedly to specify more than "
|
||
"one\n"
|
||
" header:\n"
|
||
" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
|
||
"9J1\"\n"
|
||
" http://host/file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
|
||
msgstr " -q, --quiet[=true|false] 使用aria2安靜模式(無終端輸出)。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:363
|
||
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
|
||
msgstr " --async-dns[=true|false] 使用非同步DNS。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:365
|
||
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
|
||
msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] 重用FTP的連接。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:367
|
||
msgid ""
|
||
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
|
||
"summary.\n"
|
||
" Setting 0 suppresses the output."
|
||
msgstr " --summary-interval=SEC 設定輸出下載進度摘要的間隔。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:370
|
||
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
|
||
msgstr " --log-level=LEVEL 設定輸出記錄日誌級別。"
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:372
|
||
msgid ""
|
||
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
|
||
"the\n"
|
||
" remote HTTP/FTP server and if it is "
|
||
"available,\n"
|
||
" apply it to the local file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:376
|
||
msgid ""
|
||
" --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
|
||
"establish\n"
|
||
" connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
|
||
"the\n"
|
||
" connection is established, this option makes "
|
||
"no\n"
|
||
" effect and --timeout option is used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:381
|
||
msgid ""
|
||
" --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
|
||
"the\n"
|
||
" remote HTTP/FTP servers NUM times without "
|
||
"getting\n"
|
||
" a single byte, then force the download to "
|
||
"fail.\n"
|
||
" Specify 0 to disable this option.\n"
|
||
" This options is effective only when using\n"
|
||
" HTTP/FTP servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:388
|
||
msgid ""
|
||
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
|
||
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
|
||
"order\n"
|
||
" appeared in the URI list.\n"
|
||
" If 'feedback' is given, aria2 uses download "
|
||
"speed\n"
|
||
" observed in the previous downloads and choose\n"
|
||
" fastest server in the URI list. This also\n"
|
||
" effectively skips dead mirrors. The observed\n"
|
||
" download speed is a part of performance "
|
||
"profile\n"
|
||
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
|
||
" --server-stat-if options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:399
|
||
msgid ""
|
||
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
|
||
"profile\n"
|
||
" of the servers is saved. You can load saved "
|
||
"data\n"
|
||
" using --server-stat-if option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:403
|
||
msgid ""
|
||
" --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
|
||
"profile\n"
|
||
" of the servers. The loaded data will be used "
|
||
"in\n"
|
||
" some URI selector such as 'feedback'.\n"
|
||
" See also --uri-selector option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:408
|
||
msgid ""
|
||
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
|
||
" performance profile of the servers since the "
|
||
"last\n"
|
||
" contact to them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:412
|
||
msgid ""
|
||
" --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
|
||
"seconds.\n"
|
||
" If 0 is given, a control file is not saved "
|
||
"during\n"
|
||
" download. aria2 saves a control file when it "
|
||
"stops\n"
|
||
" regardless of the value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:417
|
||
msgid ""
|
||
" --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
|
||
" The certificate must be in PEM format.\n"
|
||
" You may use --private-key option to specify "
|
||
"the\n"
|
||
" private key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:422
|
||
msgid ""
|
||
" --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
|
||
" The private key must be decrypted and in PEM\n"
|
||
" format. See also --certificate option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:426
|
||
msgid ""
|
||
" --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
|
||
"verify\n"
|
||
" the peers. The certificate file must be in "
|
||
"PEM\n"
|
||
" format and can contain multiple CA "
|
||
"certificates.\n"
|
||
" Use --check-certificate option to enable\n"
|
||
" verification."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:432
|
||
msgid ""
|
||
" --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
|
||
"specified\n"
|
||
" in --ca-certificate option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:435
|
||
msgid ""
|
||
" --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
|
||
"where\n"
|
||
" proxy should not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/usage_text.h:438
|
||
msgid ""
|
||
" --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
|
||
"HTTP\n"
|
||
" server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:54
|
||
msgid " version "
|
||
msgstr " 版本 "
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report bugs to %s"
|
||
msgstr "向%s回報bugs"
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
||
msgstr "用法: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
|
||
msgstr "列出包含'%s'的選項。"
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "選項:"
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No help category or option name matching with '%s'."
|
||
msgstr "沒有幫助分類或選項名稱符合'%s'。"
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:100
|
||
msgid "Printing all options."
|
||
msgstr "列出所有選項。"
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Printing options tagged with '%s'."
|
||
msgstr "列出附有標籤'%s'的選項。"
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
|
||
msgstr "參考 -h 選項以了解其他指令行選項(%s)。"
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:121
|
||
msgid ""
|
||
" You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
|
||
" point to the same file or downloading will fail."
|
||
msgstr ""
|
||
" 你可指定多個URL。除非使用了 -Z 選項,所有URL所指向的須為同一檔案,\n"
|
||
" 否則將下載失敗。"
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:123
|
||
msgid ""
|
||
" You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
|
||
" stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
|
||
" separate download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:128
|
||
msgid ""
|
||
" You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
|
||
" download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
|
||
"time,\n"
|
||
" while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
|
||
" only single file torrent can be integrated with http/ftp."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:133
|
||
msgid ""
|
||
" Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
|
||
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/version_usage.cc:137
|
||
msgid "Refer to man page for more information."
|
||
msgstr "參考man page以獲取更多資訊。"
|
||
|
||
#: src/message.h:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
|
||
msgstr "CUID#%d - 一個分塊已成功下載完畢。"
|
||
|
||
#: src/message.h:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - No segment available."
|
||
msgstr "CUID#%d - 已經沒有多餘的分塊。"
|
||
|
||
#: src/message.h:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
|
||
msgstr "CUID#%d - 連接到 %s:%d"
|
||
|
||
#: src/message.h:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
|
||
"header."
|
||
msgstr "CUID#%d - 分塊發生變化。將以新的Range header再次發送請求。"
|
||
|
||
#: src/message.h:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
||
msgstr "CUID#%d - 重新定向到 %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CUID#%d - Requesting:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"CUID#%d - 正在請求:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CUID#%d - Response received:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"CUID#%d - 收到回應:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
|
||
msgstr "CUID#%d - 下載中斷。 URI=%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
|
||
msgstr "CUID#%d - 重新開始下載。 URI=%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Download aborted."
|
||
msgstr "CUID#%d - 下載中斷。"
|
||
|
||
#: src/message.h:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
|
||
msgstr "CUID#%d - %d 次嘗試均失敗,下載中斷。"
|
||
|
||
#: src/message.h:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
||
msgstr "CUID#%d - 正在從segmentManager中鉒銷cuid。"
|
||
|
||
#: src/message.h:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
|
||
msgstr "CUID#%d - 獲得新的分片,index=%d"
|
||
|
||
#: src/message.h:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
|
||
msgstr "CUID#%d - 獲得錯誤的分片,index=%d"
|
||
|
||
#: src/message.h:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
|
||
msgstr "CUID#%d - 下載未完成:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "#%d - Download has already completed: %s"
|
||
msgstr "#%d - 下載已完成:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
|
||
msgstr "CUID#%d - 正確的checksum:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
||
msgstr "CUID#%d - 錯誤的checksum:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
|
||
msgstr "CUID#%d - 正在解析主機名稱 %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
|
||
msgstr "CUID#%d - 解析名稱完成:%s -> %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
||
msgstr "CUID#%d - %s的名稱解析失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
|
||
msgstr "CUID#%d - DNS快取命中: %s -> %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
||
msgstr "CUID#%d - 已請求中斷。"
|
||
|
||
#: src/message.h:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
|
||
msgstr "CUID#%d - 連接到peer %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
||
"blockIndex=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"CUID#%d - 已收到分片。 index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
||
"blockIndex=%d"
|
||
|
||
#: src/message.h:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
|
||
msgstr "CUID#%d - 分片 bitfield %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
|
||
"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
|
||
"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
|
||
msgstr "CUID#%d - 驗證檔案完整性時出現錯誤。"
|
||
|
||
#: src/message.h:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
|
||
"got choked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
|
||
"acquired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
|
||
msgstr "CUID#%d - 已啟用Fast extension。"
|
||
|
||
#: src/message.h:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
|
||
msgstr "CUID#%d - 已啟用Extended Messaging。"
|
||
|
||
#: src/message.h:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
|
||
msgstr "CUID#%d - 分配檔案空間時出現錯誤。"
|
||
|
||
#: src/message.h:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
|
||
msgstr "CUID#%d - 偵測到Content-Disposition。使用 %s 作為檔案名稱"
|
||
|
||
#: src/message.h:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
|
||
msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d 已被禁止。"
|
||
|
||
#: src/message.h:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
|
||
msgstr "CUID#%d - 新連接將使用連接埠 %d"
|
||
|
||
#: src/message.h:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
|
||
msgstr "CUID#%d - 嘗試使用連接埠 %d 時發生錯誤"
|
||
|
||
#: src/message.h:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
|
||
msgstr "CUID#%d - 接受連接時發生錯誤"
|
||
|
||
#: src/message.h:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
|
||
msgstr "CUID#%d - 處理tracker回應時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: src/message.h:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
|
||
msgstr "CUID#%d - 無法建立tracker請求。"
|
||
|
||
#: src/message.h:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
|
||
msgstr "CUID#%d - 建立新tracker請求命令 #%d"
|
||
|
||
#: src/message.h:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
|
||
msgstr "未知的URI或不支援的通訊協定:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tracker returned warning message: %s"
|
||
msgstr "Tracker返回警告訊息:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The segment file %s exists."
|
||
msgstr "存在檔案分塊 %s 。"
|
||
|
||
#: src/message.h:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The segment file %s does not exist."
|
||
msgstr "不存在檔案分塊 %s 。"
|
||
|
||
#: src/message.h:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving the segment file %s"
|
||
msgstr "正在儲存檔案分塊 %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:99
|
||
msgid "The segment file was saved successfully."
|
||
msgstr "已成功儲存檔案分塊 。"
|
||
|
||
#: src/message.h:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading the segment file %s."
|
||
msgstr "正在載入檔案分塊 %s 。"
|
||
|
||
#: src/message.h:101
|
||
msgid "The segment file was loaded successfully."
|
||
msgstr "已成功載入檔案分塊 。"
|
||
|
||
#: src/message.h:102
|
||
msgid "No URI to download. Download aborted."
|
||
msgstr "沒有 URI 下載,下載中止。"
|
||
|
||
#: src/message.h:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
|
||
"canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
|
||
"sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
|
||
"overwrite=true option and restart aria2."
|
||
msgstr ""
|
||
"檔案 %s 已存在,但已遺失控制檔案(*.aria2)。已取消下載以避免刪除檔案資料。如確"
|
||
"定重新下載檔案,請先刪除該檔案,或加入選項 --allow-overwrite=true,再執行"
|
||
"aria2。"
|
||
|
||
#: src/message.h:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allocating file %s, %s bytes"
|
||
msgstr "正在分配檔案 %s, %s bytes"
|
||
|
||
#: src/message.h:105
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "找不到檔案"
|
||
|
||
#: src/message.h:106
|
||
msgid "Not a directory"
|
||
msgstr "並不是一個目錄"
|
||
|
||
#: src/message.h:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing file %s"
|
||
msgstr "正寫入檔案 %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:109
|
||
msgid "No peer list received."
|
||
msgstr "找不到使用者列表。"
|
||
|
||
#: src/message.h:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding peer %s:%d"
|
||
msgstr "加入使用者 %s:%d"
|
||
|
||
#: src/message.h:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
|
||
msgstr "刪除已用分片 index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
|
||
|
||
#: src/message.h:112
|
||
msgid "Download of selected files was complete."
|
||
msgstr "所選檔案已下載完畢。"
|
||
|
||
#: src/message.h:113
|
||
msgid "The download was complete."
|
||
msgstr "下載完畢。"
|
||
|
||
#: src/message.h:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed %d have entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Validating file %s"
|
||
msgstr "正驗證檔案 %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metalink: Queueing %s for download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download complete: %s"
|
||
msgstr "下載完畢:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:120
|
||
msgid "Seeding is over."
|
||
msgstr "作種完畢。"
|
||
|
||
#: src/message.h:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:122
|
||
msgid "No chunk to verify."
|
||
msgstr "沒有區塊要驗證。"
|
||
|
||
#: src/message.h:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
|
||
msgstr "正確的區塊checksum。 hash=%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load cookies from %s"
|
||
msgstr "從%s載入cookies失敗"
|
||
|
||
#: src/message.h:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
|
||
"support disabled."
|
||
msgstr ".netrc 檔案 %s 權限設置不正確,.netrc支援已停止。正確的權限應為600。"
|
||
|
||
#: src/message.h:126
|
||
msgid "Logging started."
|
||
msgstr "已開始日誌記錄。"
|
||
|
||
#: src/message.h:127
|
||
msgid "Specify at least one URL."
|
||
msgstr "須指定最少一個URL。"
|
||
|
||
#: src/message.h:128
|
||
msgid "daemon failed."
|
||
msgstr "背景運行失敗。"
|
||
|
||
#: src/message.h:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verification finished successfully. file=%s"
|
||
msgstr "驗證已成功完成。 file=%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checksum error detected. file=%s"
|
||
msgstr "發現錯誤Checksum。 file=%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incomplete range specified. %s"
|
||
msgstr "所指定的範圍不完整。 %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert string into value: %s"
|
||
msgstr "數值轉換失敗: %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:133
|
||
msgid "Resource not found"
|
||
msgstr "找不到資源"
|
||
|
||
#: src/message.h:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File already exists. Renamed to %s."
|
||
msgstr "檔案已存在。更名為 %s 。"
|
||
|
||
#: src/message.h:135
|
||
msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
|
||
msgstr "解析metalink XML檔案失敗,XML格式可能有錯誤。"
|
||
|
||
#: src/message.h:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
|
||
msgstr "分享率 %.1f, 已上載/已下載=%sB/%sB"
|
||
|
||
#: src/message.h:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing %s in torrent metainfo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:140
|
||
msgid "Tracker returned null data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:141
|
||
msgid "Windows socket library initialization failed"
|
||
msgstr "Windows socket library初始化失敗"
|
||
|
||
#: src/message.h:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
|
||
msgstr "已過%d 秒,正在終止程式。"
|
||
|
||
#: src/message.h:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
|
||
msgstr "已儲存簽名 %s。請注意aria2不驗證簽加。"
|
||
|
||
#: src/message.h:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
|
||
msgstr "儲存簽名 %s 失敗,檔案可能已存在。"
|
||
|
||
#: src/message.h:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
|
||
msgstr "開啟ServerStat檔案 %s 失敗。"
|
||
|
||
#: src/message.h:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
|
||
msgstr "已成功載入ServerStat檔案 %s 。"
|
||
|
||
#: src/message.h:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
|
||
msgstr "從%s載入ServerStat失敗。"
|
||
|
||
#: src/message.h:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
|
||
msgstr "寫入ServerStat檔案 %s 失敗。"
|
||
|
||
#: src/message.h:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
|
||
msgstr "ServerStat檔案 %s 儲存成功。"
|
||
|
||
#: src/message.h:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
|
||
msgstr "寫入ServerStat至 %s 失敗。"
|
||
|
||
#: src/message.h:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
|
||
msgstr "建立連接失敗,原因: %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
|
||
msgstr "發生網絡問題,原因: %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:161
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
|
||
msgstr "讀取檔案 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No certificate found."
|
||
msgstr "找不到header。"
|
||
|
||
#: src/message.h:165
|
||
msgid "Hostname not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:166
|
||
msgid "No files to download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:168
|
||
msgid ""
|
||
"You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
|
||
"--ca-certificate and --check-certificate option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Printing the contents of file '%s'..."
|
||
msgstr "列出包含'%s'的選項。"
|
||
|
||
#: src/message.h:171
|
||
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:174
|
||
msgid "Timeout."
|
||
msgstr "連線逾時。"
|
||
|
||
#: src/message.h:175
|
||
msgid "Invalid chunk size."
|
||
msgstr "無效的區塊大小。"
|
||
|
||
#: src/message.h:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too large chunk. size=%d"
|
||
msgstr "區塊大小太大。 size=%d"
|
||
|
||
#: src/message.h:177
|
||
msgid "Invalid header."
|
||
msgstr "無效的header。"
|
||
|
||
#: src/message.h:178
|
||
msgid "Invalid response."
|
||
msgstr "無效的回應。"
|
||
|
||
#: src/message.h:179
|
||
msgid "No header found."
|
||
msgstr "找不到header。"
|
||
|
||
#: src/message.h:180
|
||
msgid "No status header."
|
||
msgstr "找不到狀態header。"
|
||
|
||
#: src/message.h:181
|
||
msgid "Proxy connection failed."
|
||
msgstr "代理伺服器連接失敗。"
|
||
|
||
#: src/message.h:182
|
||
msgid "Connection failed."
|
||
msgstr "連線失敗。"
|
||
|
||
#: src/message.h:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
|
||
"Expected:%s Actual:%s"
|
||
msgstr "所請求的檔案名稱與已登記的名稱不相符。 期望:%s 真實:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The response status is not successful. status=%d"
|
||
msgstr "回覆狀態不成功。 狀態=%d"
|
||
|
||
#: src/message.h:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too large file size. size=%s"
|
||
msgstr "檔案大小太大。size=%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
||
msgstr "不支援傳輸編碼 %s 。"
|
||
|
||
#: src/message.h:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL initialization failed: %s"
|
||
msgstr "SSL初始化失敗:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:188
|
||
msgid "SSL I/O error"
|
||
msgstr "SSL I/O錯誤"
|
||
|
||
#: src/message.h:189
|
||
msgid "SSL protocol error"
|
||
msgstr "SSL協議錯誤"
|
||
|
||
#: src/message.h:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL unknown error %d"
|
||
msgstr "SSL不明錯誤 %d"
|
||
|
||
#: src/message.h:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
|
||
msgstr "SSL初始化失敗:OpenSSL連接錯誤 %d"
|
||
|
||
#: src/message.h:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
|
||
msgstr "大小不相符 期望:%s 真實:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:193
|
||
msgid "Authorization failed."
|
||
msgstr "認證失敗"
|
||
|
||
#: src/message.h:194
|
||
msgid "Got EOF from the server."
|
||
msgstr "伺服器傳回EOF"
|
||
|
||
#: src/message.h:195
|
||
msgid "Got EOF from peer."
|
||
msgstr "使用者傳回EOF"
|
||
|
||
#: src/message.h:196
|
||
msgid "Malformed meta info."
|
||
msgstr "meta訊息格式錯誤。"
|
||
|
||
#: src/message.h:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
||
msgstr "開啟檔案 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
||
msgstr "寫入檔案 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
||
msgstr "讀取檔案 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:201
|
||
msgid "Failed to read data from disk."
|
||
msgstr "從磁碟讀取資料失敗。"
|
||
|
||
#: src/message.h:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
||
msgstr "計算檔案 %s 的SHA1值失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
||
msgstr "找尋檔案 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a directory."
|
||
msgstr "%s 不是一個目錄。"
|
||
|
||
#: src/message.h:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
||
msgstr "建立目錄 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
||
msgstr "開啟分塊檔案 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
||
msgstr "寫入分塊檔案 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
||
msgstr "讀取分塊檔案 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
||
msgstr "開啟通訊連接失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
||
msgstr "設定通訊連接選項失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
||
msgstr "接受使用者連接失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
||
msgstr "取得通訊連接名稱失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
||
msgstr "取得已連接使用者名稱失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
||
msgstr "解析主機名稱 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
||
msgstr "連接主機 %s 失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
||
msgstr "檢查通訊連接是否可寫時失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
||
msgstr "檢查通訊連接是否可讀時失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
||
msgstr "傳送資料失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
||
msgstr "接受資料失敗,原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
|
||
msgstr "未知的通訊連接錯誤 %d (0x%x)"
|
||
|
||
#: src/message.h:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
||
msgstr "找到檔案 %s ,但找不到 %s 。"
|
||
|
||
#: src/message.h:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
|
||
"s, actualHash=%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"區塊checksum驗證失敗。checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%s, "
|
||
"actualHash=%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:232
|
||
msgid "Download aborted."
|
||
msgstr "下載已中斷。"
|
||
|
||
#: src/message.h:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
||
msgstr "檔案 %s 正被其他命令下載中。"
|
||
|
||
#: src/message.h:234
|
||
msgid "Insufficient checksums."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
|
||
msgstr "Tracker返回錯誤原因:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:236
|
||
msgid "Flooding detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
||
"certain period(%d seconds)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:238
|
||
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
||
msgstr "torrent檔案中的infoHash與.aria2檔案內的不相符。"
|
||
|
||
#: src/message.h:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such file entry %s"
|
||
msgstr "無相關檔案項目 %s"
|
||
|
||
#: src/message.h:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
||
msgstr "下載速度太慢:%d <= %d(B/s), host:%s"
|
||
|
||
#: src/message.h:241
|
||
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
||
msgstr "找不到HttpRequestEntry。"
|
||
|
||
#: src/message.h:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:244
|
||
msgid "No file matched with your preference."
|
||
msgstr "沒有符合的檔案。"
|
||
|
||
#: src/message.h:245
|
||
msgid "Exception caught"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/message.h:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
||
msgstr "無效的檔案長度,無法繼續下載 %s: local %s, remote %s"
|
||
|
||
#: src/BtSetup.cc:160
|
||
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Util.cc:724
|
||
msgid "Files:"
|
||
msgstr "檔案:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
|
||
#~ "URLs."
|
||
#~ msgstr " --http-proxy=HOST:PORT 使用HTTP代理伺服器(對所有URL有效)。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
|
||
#~ msgstr " --http-proxy-user=USER 設定HTTP代理伺服器用戶(對所有URL有效)。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
|
||
#~ "URLs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " --http-proxy-passwd=PASSWD 設定HTTP代理伺服器密碼(對所有URL有效)。"
|
||
|
||
#~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
||
#~ msgstr " -p, --ftp-pasv 使用FTP passive模式。"
|
||
|
||
#~ msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
|
||
#~ msgstr " --ftp-via-http-proxy=METHOD 在FTP中使用HTTP代理伺服器。"
|