aria2/po/zh_CN.po

2478 lines
80 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Simplified Chinese translation for aria2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the aria2 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 00:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 08:54+0000\n"
"Last-Translator: boltom <Unknown>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-09 15:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:224
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr "关闭顺序开始... 紧急关闭请再按Ctrl-C。"
#: src/DownloadEngine.cc:230
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "紧急关闭序列开始..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:101
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "如果传输重新开始aria2将续传"
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:103
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
"如果发生任何错误请参阅日志文件。要了解详细信息请在help/man页面中参阅'-"
"l'选项。"
#: src/RequestGroupMan.cc:615
msgid "Download Results:"
msgstr "下载结果:"
#: src/RequestGroupMan.cc:665
msgid "Status Legend:"
msgstr "状态标识:"
#: src/OptionHandler.cc:38
msgid " Default: "
msgstr " 默认: "
#: src/OptionHandler.cc:39
msgid " Tags: "
msgstr " 标记: "
#: src/OptionHandler.cc:40
msgid " Possible Values: "
msgstr " 可能的取值: "
#: src/OptionHandlerImpl.h:136
msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr "必须为'true'或'false'."
#: src/OptionHandlerImpl.h:170 src/OptionHandlerImpl.h:219
#, c-format
msgid "must be between %s and %s."
msgstr "必须在%s和%s之间。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:216
#, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr "必须小于或等于%s。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:222
#, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr "必须大于或等于%s。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:225 src/OptionHandlerImpl.h:303
msgid "must be a number."
msgstr "必须是一个数字。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:294
#, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr "必须小于或等于%.1f。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:297
#, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr "必须在%.1f 和%.1f之间。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:300
#, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr "必须大于或等于%.1f。"
#: src/OptionHandlerImpl.h:478
msgid "must be one of the following:"
msgstr "必须是下列取值之一:"
#: src/OptionHandlerImpl.h:528 src/OptionHandlerImpl.h:574
msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "无法识别的代理格式"
#: src/usage_text.h:37
msgid ""
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
msgstr " -d, --dir=DIR 用于存储已下载文件的目录。"
#: src/usage_text.h:39
msgid ""
" -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
" option is used, this option is ignored."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:42
msgid ""
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
" specified, log is written to stdout."
msgstr ""
" -l, --log=LOG 日志文件名称。如果指定'-'\n"
" 日志将被写到标准输出(通常是显示器)。"
#: src/usage_text.h:45
msgid ""
" -D, --daemon Run as daemon. The current working directory "
"will\n"
" be changed to \"/\" and standard input, "
"standard\n"
" output and standard error will be redirected "
"to\n"
" \"/dev/null\"."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:50
msgid ""
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
" than N URLs are given, first N URLs are used "
"and\n"
" remaining URLs are used for backup. If less "
"than\n"
" N URLs are given, those URLs are used more "
"than\n"
" once so that N connections total are made\n"
" simultaneously. Please see -j option too.\n"
" Please note that in Metalink download, this\n"
" option has no effect and use -C option instead."
msgstr ""
" -s, --split=N 使用N个链接下载同一个文件。如果给定的链接多于\n"
" N个前N个链接将被使用剩余\n"
" 的链接将被用作备份。如果给定\n"
" 的链接小于N个这些链接将被\n"
" 使用不只一次,因此同时会有总\n"
" 计N个链接。也请参阅-j选项。\n"
" 请注意在Metalink下载中这个\n"
" 选项无效,可以使用-C选项替换。"
#: src/usage_text.h:59
msgid ""
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
"error\n"
" has occured."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC 设置第二个等待以便在发生错误时重试\n"
" 已经存在。"
#: src/usage_text.h:62
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC 设置超时(以秒计)。"
#: src/usage_text.h:64
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr " -m, --max-tries=N 设置重试次数。0意味着不限次数。"
#: src/usage_text.h:66
msgid ""
" --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:71
msgid ""
" --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:76
msgid ""
" --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
"previously\n"
" defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:81
msgid ""
" --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
"erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n"
" You can override this setting and specify a\n"
" proxy server for a particular protocol using\n"
" --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
" options.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:89
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
msgstr " --http-user=USER 设置HTTP用户。此设置对所有链接有效。"
#: src/usage_text.h:91
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
msgstr " --http-passwd=PASSWD 设置HTTP密码。此设置对所有链接有效。"
#: src/usage_text.h:93
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
msgstr " --proxy-method=METHOD 设置使用在代理请求中的方法。"
#: src/usage_text.h:95
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
msgstr " --referer=REFERER Set 设置Referer。此设置对所有链接有效。"
#: src/usage_text.h:97
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr " --ftp-user=USER 设置FTP用户。此设置对所有链接有效。"
#: src/usage_text.h:99
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD 设置FTP密码。此设置对所有链接有效。"
#: src/usage_text.h:101
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
msgstr " --ftp-type=TYPE 设置FTP传输类型。"
#: src/usage_text.h:103
msgid ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
"given,\n"
" the active mode will be used."
msgstr ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false] 在FTP中使用被动模式。如果选择false\n"
" 将使用主动模式。"
#: src/usage_text.h:106
msgid ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
"than\n"
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
"limit.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" This option does not affect BitTorrent "
"downloads."
msgstr ""
" --lowest-speed-limit=SPEED 如果下载速度低于或等于此值,则\n"
" 关闭链接b/s。\n"
" 0意味着aria2没有最低速度限制。\n"
" 您可以附加K或M1K=10241M=1024K。\n"
" 此选项对BT下载无效。"
#: src/usage_text.h:112
msgid ""
" --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
"sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the download speed per download, use\n"
" --max-download-limit option."
msgstr ""
" --max-overall-download-limit=SPEED 设置最大总体下载速度以b/秒计。\n"
" 0意味着不限制。\n"
" 您可以附加K或M(1K = 1024, 1M = 1024K)。\n"
" 要限制每个下载的下载速度,请使用\n"
" --max-download-limit选项。"
#: src/usage_text.h:118
msgid ""
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
" bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the overall download speed, use\n"
" --max-overall-download-limit option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:124
msgid ""
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
"'prealloc'\n"
" pre-allocates file space before download "
"begins.\n"
" This may take some time depending on the size "
"of\n"
" the file.\n"
" If you are using newer file systems such as "
"ext4\n"
" (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
"is\n"
" your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
" files almost instantly. Don't use 'falloc' "
"with\n"
" legacy file systems such as ext3 because it "
"takes\n"
" almost same time as 'prealloc' and it blocks "
"aria2\n"
" entirely until allocation finishes. 'falloc' "
"may\n"
" not be available if your system doesn't have\n"
" posix_fallocate() function."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:139
msgid ""
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
" size is smaller than SIZE.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --no-file-allocation-limit=SIZE 小于SIZE大小的文件\n"
" 不预先分配文件空间。\n"
" 您可以附加K或M1K=10241M=1024K。"
#: src/usage_text.h:143
msgid ""
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
"while\n"
" allocating files.\n"
" Turn off if you encounter any error"
msgstr ""
" --enable-direct-io[=true|false] 启用直接I/O在分配文件空间时\n"
" 这可以降低CPU负载。\n"
" 如果遇到任何错误,请关闭。"
#: src/usage_text.h:147
msgid ""
" --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
" corresponding control file doesn't exist. "
"See\n"
" also --auto-file-renaming option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:151
msgid ""
" --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
"download\n"
" when a piece length is different from one in\n"
" a control file. If true is given, you can "
"proceed\n"
" but some download progress will be lost."
msgstr ""
" --allow-piece-length-change=true|false 如果选择false当来自控制文件\n"
" 中的片段长度不相同时aria2会放弃下\n"
" 载。如果选择true您可以继续进行下\n"
" 载,但某些下载进度会丢失。"
#: src/usage_text.h:156
msgid ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
"sequentially\n"
" and download each URI in a separate session, "
"like\n"
" the usual command-line download utilities."
msgstr ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] 继续从命令行获取链接,\n"
" 并以单独的会话下载每个链接,\n"
" 如同常见的命令行下载工具。"
#: src/usage_text.h:160
msgid ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
"already\n"
" exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
" download.\n"
" The new file name has a dot and a number"
"(1..9999)\n"
" appended."
msgstr ""
" --auto-file-renaming[=true|false] 如果相同名称的文件已经存在,\n"
" 则重命名文件。此选项只能在\n"
" http(s)/ftp下载中使用。\n"
" 新的文件名将被附加一个点和数字\n"
" 1至9999。"
#: src/usage_text.h:166
msgid ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
" You can specify set of parts:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Also you can specify numeric sequences with "
"step\n"
" counter:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" A step counter can be omitted.\n"
" If all URIs do not point to the same file, "
"such\n"
" as the second example above, -Z option is\n"
" required."
msgstr ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] 启用对有参数URI的支持。\n"
" 您可以指定某些部分:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" 您也可以使用步进计数器指定数\n"
" 字顺序:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" 步进计数器可以被省略。\n"
" 如果所有的链接没有指向同一个文件,\n"
" 就像上面第二个例子一样,则需要-Z\n"
" 选项。"
#: src/usage_text.h:177
msgid ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
msgstr " --enable-http-keep-alive[=true|false] 启用HTTP/1.1持续连接。"
#: src/usage_text.h:179
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
msgstr " --enable-http-pipelining[=true|false] 启用HTTP/1.1流水线。"
#: src/usage_text.h:181
msgid ""
" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
"piece\n"
" hashes. This option has effect only in "
"BitTorrent\n"
" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
" Use this option to re-download a damaged "
"portion\n"
" of a file. See also --bt-hash-check-seed "
"option."
msgstr ""
" -V, --check-integrity[=true|false] 以验证片段哈希值来检查文件完整性。\n"
" 此选项仅中BT和Metalink下载中选择\n"
" chunk checksum大块和时才有效。\n"
" 使用此选项可以重新下载文件的受损\n"
" 坏部分。也可以参阅--bt-hash-check-seed选项。"
#: src/usage_text.h:187
msgid ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
" --check-integrity option and file is "
"complete,\n"
" continue to seed file. If you want to check "
"file\n"
" and download it only when it is damaged or\n"
" incomplete, set this option to false.\n"
" This option has effect only on BitTorrent\n"
" download."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] 如果选择true在使用--check-integrityer\n"
" 选项进行哈希检查后,且文件完整时,\n"
" 继续提供文件种子。如果您仅仅想检查并下\n"
" 载文件,当文件被损坏或不完整时,\n"
" 请设置此选项为false。\n"
" 此设置仅对BT下载有效。"
#: src/usage_text.h:195
msgid ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
"calculating\n"
" checksum while downloading a file if chunk\n"
" checksums are provided."
msgstr ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false 如果提供校验和,下载\n"
" 文件时以计算检验和的方式\n"
" 校验数据块。"
#: src/usage_text.h:199
msgid ""
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
" file. Use this option to resume a download\n"
" started by a web browser or another program\n"
" which downloads files sequentially from the\n"
" beginning. Currently this option is only\n"
" applicable to http(s)/ftp downloads."
msgstr ""
" -c, --continue 继续下载部分下载的文件(即续传)。\n"
" 使用此选项可以从开始部分恢复继续\n"
" 以前的下载,这些下载通常由网络浏\n"
" 览器由其它启动。目前,此选项只对\n"
" http(s)/ftp下载有效。"
#: src/usage_text.h:206
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT 为http(s)下载设置用户代理。"
#: src/usage_text.h:208
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
msgstr " -n, --no-netrc 禁止netrc支持。"
#: src/usage_text.h:210
msgid ""
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
" URIs on a single line using the TAB "
"character.\n"
" Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
" The additional out and dir options can be\n"
" specified after each line of URIs. This "
"optional\n"
" line must start with white space(s). See "
"INPUT\n"
" FILE section of man page for details."
msgstr ""
" -i, --input-file=FILE 下载在FILE中找到的链接。您可以为单个实体指定\n"
" 多个链接在同一行中使用TAB制表符\n"
" 分隔多个链接。指定'-'时则从标准输\n"
" 入(通常是键盘、鼠标)读取输入。\n"
" 可以在每行链接的后面指定附加的out\n"
" 和dir选项。此选项行以空白开始。参\n"
" 阅man页面的INPUT FILE小节可以了\n"
" 解详细信息。"
#: src/usage_text.h:219
msgid ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
"for\n"
" every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
"metalink.\n"
" See also -s and -C options."
msgstr ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N 为每个静态(HTTP/FTP)链接、torrent\n"
" 和metalink设置并行下载最大数目。\n"
" 也可以参阅-s和-C选项。"
#: src/usage_text.h:223
msgid ""
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
"format\n"
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
msgstr ""
" --load-cookies=FILE 从FILE中载入Cookies这些FILE通常使用Firefox3格式\n"
" 和Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape格式。"
#: src/usage_text.h:226
msgid ""
" --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
"x)/\n"
" Netscape format. If FILE already exists, it "
"is\n"
" overwritten. Session Cookies are also saved "
"and\n"
" their expiry values are treated as 0."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:231
msgid ""
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
"file\n"
" and exit. More detailed information will be "
"listed\n"
" in case of torrent file."
msgstr ""
" -S, --show-files 打印.torrent或.metalink文件的列表并退出。\n"
" 更多详细信息将在torrent文件\n"
" 的实例中列出。"
#: src/usage_text.h:235
msgid ""
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
" You can find the file index using the\n"
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
"\".\n"
" ',' and '-' can be used together.\n"
" When used with the -M option, index may vary\n"
" depending on the query(see --metalink-* "
"options)."
msgstr ""
" --select-file=INDEX... 指定文件的索引来设定下载文件。\n"
" 使用--show-files选项您可以查\n"
" 找文件索引。使用','可以指定多\n"
" 个索引,例如:\"3,6\"。您也可以\n"
" 使用'-'来指定一个范围:\"1-5\"。\n"
" ','和'-'可以一起使用。当使用-M\n"
" 选项时,索引可以由查询改变\n"
" (参阅--metalink-*选项)。"
#: src/usage_text.h:244
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE 指定.torrent文件的路径。"
#: src/usage_text.h:246
msgid ""
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
" application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
" parses it as a torrent file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a torrent file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem 如果指定true或mem当后缀为.torrent\n"
" 或内容类型是application/x-bittorrent的文\n"
" 件被下载时aria2将分析其为torrent文件\n"
" 并下载其中提及的文件。\n"
" \n"
" 如果指定memtorrent文件不会被写入\n"
" 到磁盘,但只保留在内存中。\n"
" 如果指定false上面提到的动作\n"
" 将不会被采取。"
#: src/usage_text.h:256
msgid ""
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
" mentioned in .torrent file."
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false 直接读写.torrent文件中\n"
" 提及的每个文件。"
#: src/usage_text.h:259
msgid ""
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
"'-'\n"
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
"can\n"
" be used together."
msgstr ""
" --listen-port=PORT... 为BT下载设置TCP端口。\n"
" 使用','可以指定多个端口,例如:\n"
" \"6881,6885\"。您也可以使用'-'\n"
" 指定一个范围:\"6881-6999\"。','\n"
" 和'-'可以一起使用。"
#: src/usage_text.h:265
msgid ""
" --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
"sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the upload speed per torrent, use\n"
" --max-upload-limit option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:271
msgid ""
" -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
" bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the overall upload speed, use\n"
" --max-overall-upload-limit option."
msgstr ""
" -u, --max-upload-limit=SPEED 设置每个torrent上传速度最大值b/s。\n"
" 0意味着不限制。\n"
" 您可以附加K或M1K=10241M=1024K。\n"
" 要限制总体上传速度,使用\n"
" --max-overall-upload-limit option.选项。"
#: src/usage_text.h:277
msgid ""
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
" --seed-ratio option."
msgstr ""
" --seed-time=MINUTES 指定做种时间(以分钟计)。也可以\n"
" 参阅--seed-ratio选项。"
#: src/usage_text.h:280
msgid ""
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
" until share ratio reaches RATIO.\n"
" You are strongly encouraged to specify equals "
"or\n"
" more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
"to\n"
" do seeding regardless of share ratio.\n"
" If --seed-time option is specified along with\n"
" this option, seeding ends when at least one "
"of\n"
" the conditions is satisfied."
msgstr ""
" --seed-ratio=RATIO 指定共享比率种子完成torrents直到共\n"
" 享比率达到RATIO。支持您\n"
" 在此指定等于或大于1.0。如\n"
" 果您愿意不在意共享比率而\n"
" 做种子则指定0.0。如果与\n"
" 此选项同时,指定--seed-time\n"
" 选项,在链接中至少有一个被\n"
" 满足时,做种结束。"
#: src/usage_text.h:289
msgid ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
"in\n"
" BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
" bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
" used. If less than 20 bytes are specified, "
"random\n"
" byte data are added to make its length 20 "
"bytes."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:295
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
msgstr " --enable-peer-exchange[=true|false] 启用Peer交换扩展。"
#: src/usage_text.h:297
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
msgstr " --enable-dht[=true|false] 启用DHT功能。"
#: src/usage_text.h:299
msgid ""
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
"'-'\n"
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
"can\n"
" be used together."
msgstr ""
" --dht-listen-port=PORT... 为DHT设置UDP侦听端口。\n"
" 使用','可以指定多个端口,例\n"
" 如:\"6881,6885\"。您也可以使\n"
" 用'-'指定一个范围:\"6881-6999\"。\n"
" ','和'-'可以一起使用。"
#: src/usage_text.h:305
msgid ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
" network."
msgstr ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT 设置主机和端口作为进入DHT网络的进入点。\n"
" 网络的进入点。"
#: src/usage_text.h:308
msgid ""
" --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
msgstr " --dht-file-path=PATH 修改DHT路由表文件保存到PATH。"
#: src/usage_text.h:310
msgid ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
" If several encryption methods are provided by "
"a\n"
" peer, aria2 chooses the lowest one which "
"satisfies\n"
" the given level."
msgstr ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 设置加密方法的最小级别。\n"
" 如果某个peer提供几个加密方法\n"
" aria2会选择满足给定级别中最低\n"
" 的一个。"
#: src/usage_text.h:315
msgid ""
" --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
" establish connection with legacy BitTorrent\n"
" handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
" handshake."
msgstr ""
" --bt-require-crypto=true|false 如果选择truearia2将不会\n"
" 和遗留的握手接受并建立\n"
" 连接。因此aria2问题使用\n"
" 模糊握手。"
#: src/usage_text.h:320
msgid ""
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
" torrent is lower than SPEED, aria2 "
"temporarily\n"
" increases the number of peers to try for more\n"
" download speed. Configuring this option with "
"your\n"
" preferred download speed can increase your\n"
" download speed in some cases.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED 如果每个torrent的总下载速\n"
" 度低于SPEEDaria2会临时提高peer\n"
" 数目来尝试更大的下载速度。使用\n"
" 您喜欢的下载速度来配置此选项,\n"
" 在某些时候能够提高下载速度。\n"
" \n"
" 您可以附加K或M1K=10241M=1024K。"
#: src/usage_text.h:328
msgid ""
" --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
"each\n"
" BitTorrent download."
msgstr ""
" --bt-max-open-files=NUM 指定每个BT下载可以打开的\n"
" 文件的最多数目。"
#: src/usage_text.h:331
msgid ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
" verifying piece hashes."
msgstr ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] 不验证片段的哈希值,直接以上\n"
" 一个下载文件做种子。"
#: src/usage_text.h:334
msgid ""
" --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
"torrent.\n"
" 0 means unlimited.\n"
" See also --bt-request-peer-speed-limit option."
msgstr ""
" --bt-max-peers=NUM 指定每个torrent的peer的最大数目。\n"
" 0意味着不限制。\n"
" 也可以参阅--bt-request-peer-speed-limit选项。"
#: src/usage_text.h:338
msgid ""
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
"Reads\n"
" input from stdin when '-' is specified."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:341
msgid ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
" simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
" number of servers to connect. aria2 strictly\n"
" respects them. This means that if Metalink "
"defines\n"
" the maxconnections attribute lower than\n"
" NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
" maxconnections attribute instead of "
"NUM_SERVERS.\n"
" See also -s and -j options."
msgstr ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS 同时连接的服务器数目。\n"
" 有些Metalink对连接的服务器数目\n"
" 有要求。aria2严格遵守这些要求。\n"
" 这意味着如果Metalink定义的最大\n"
" 连接数目低于NUM_SERVERS\n"
" aria2将以定义的最大连接数目代\n"
" 替NUM_SERVERS。\n"
" 也可以参阅-s和-j选项。"
#: src/usage_text.h:350
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
msgstr " --metalink-version=VERSION 要下载的文件的版本。"
#: src/usage_text.h:352
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE 要下载的文件的语言。"
#: src/usage_text.h:354
msgid ""
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
msgstr " --metalink-os=OS 要下载的文件的操作系统。"
#: src/usage_text.h:356
msgid ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
" A comma-delimited list of locations is\n"
" acceptable."
msgstr ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] 首选服务器的位置。\n"
" 可以使用以英文逗号分隔\n"
" 位置的列表。"
#: src/usage_text.h:360
msgid ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
"'none'\n"
" if you don't have any preferred protocol."
msgstr ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO 指定首选的协议。如果没\n"
" 有首选协议,请指定'none'。"
#: src/usage_text.h:363
msgid ""
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .metalink or content type of\n"
" application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
" parses it as a metalink file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a metalink file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:373
msgid ""
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
" protocols are available for a mirror in a "
"metalink\n"
" file, aria2 uses one of them.\n"
" Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
" specify the preference of protocol."
msgstr ""
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false 如果给定true并且metalink中的"
"几个协议\n"
" 有效对于镜像, \n"
" aria2将使用其中之一。\n"
" 使用--metalink-preferred-protocol选项可\n"
" 以指定协议的首选项。"
#: src/usage_text.h:379
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version 打印版本号并退出。"
#: src/usage_text.h:381
msgid ""
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
" The help messages are classified with tags. A "
"tag\n"
" starts with \"#\". For example, type \"--"
"help=#http\"\n"
" to get the usage for the options tagged with\n"
" \"#http\". If non-tag word is given, print the "
"usage\n"
" for the options whose name includes that word."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:388
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
msgstr " --no-conf 禁止加载aria2.conf文件。"
#: src/usage_text.h:390
msgid ""
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
msgstr " --conf-path=PATH 将配置文件的路径修改为PATH的值。"
#: src/usage_text.h:392
msgid ""
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
"passed.\n"
" If 0 is given, this feature is disabled."
msgstr ""
" --stop=SEC 在经过SEC秒之后停止程序。\n"
" 如果给定的值是0此功能将被禁止。"
#: src/usage_text.h:395
msgid ""
" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
"use\n"
" this option repeatedly to specify more than "
"one\n"
" header:\n"
" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
"9J1\"\n"
" http://host/file"
msgstr ""
" --header=HEADER 附加HEADER到HTTP请求header。您可以\n"
" 重复使用此选项来指定多个\n"
" header比如\n"
" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
"9J1\"\n"
" http://host/file"
#: src/usage_text.h:401
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
msgstr " -q, --quiet[=true|false] 使aria2安静即不在控制台输出。"
#: src/usage_text.h:403
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
msgstr " --async-dns[=true|false] 启用异步DNS。"
#: src/usage_text.h:405
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] 重新使用FTP中的链接。"
#: src/usage_text.h:407
msgid ""
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
"summary.\n"
" Setting 0 suppresses the output."
msgstr ""
" --summary-interval=SEC 设置下载过程摘要的输出间隔。\n"
" 设置0会禁止输出。"
#: src/usage_text.h:410
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
msgstr " --log-level=LEVEL 设置输出的日志级别。"
#: src/usage_text.h:412
msgid ""
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
"the\n"
" remote HTTP/FTP server and if it is "
"available,\n"
" apply it to the local file."
msgstr ""
" -R, --remote-time[=true|false] 从远程HTTP/FTP服务器检索远程\n"
" 文件的时间戳以及其是否有效,将\n"
" 之应用到本地文件。"
#: src/usage_text.h:416
msgid ""
" --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
"establish\n"
" connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
"the\n"
" connection is established, this option makes "
"no\n"
" effect and --timeout option is used instead."
msgstr ""
" --connect-timeout=SEC 设置建立到HTTP/FTP/代理服务器的\n"
" 链接超时(以秒计)。在链\n"
" 接建立之后,此选项将失效\n"
" 并以--timeout选项替代。"
#: src/usage_text.h:421
msgid ""
" --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
"the\n"
" remote HTTP/FTP servers NUM times without "
"getting\n"
" a single byte, then force the download to "
"fail.\n"
" Specify 0 to disable this option.\n"
" This options is effective only when using\n"
" HTTP/FTP servers."
msgstr ""
" --max-file-not-found=NUM 如果aria2从远程HTTP/FTP服务器收到\n"
" `未发现文件'状态达到NUM次没\n"
" 有下载到1byte则强制结束下载。\n"
" 指定0则禁止此选项。\n"
" 此选项仅在使用HTTP/FTP服务器\n"
" 时有效。"
#: src/usage_text.h:428
msgid ""
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
"order\n"
" appeared in the URI list.\n"
" If 'feedback' is given, aria2 uses download "
"speed\n"
" observed in the previous downloads and choose\n"
" fastest server in the URI list. This also\n"
" effectively skips dead mirrors. The observed\n"
" download speed is a part of performance "
"profile\n"
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
" --server-stat-if options.\n"
" If 'adaptive' is given, selects one of the "
"best\n"
" mirrors for the first and reserved "
"connections.\n"
" For supplementary ones, it returns mirrors "
"which\n"
" has not been tested yet, and if each of them "
"has\n"
" already been tested, returns mirrors which has "
"to\n"
" be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
" anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
" performance profile of servers."
msgstr ""
" --uri-selector=SELECTOR 指定URI选择算法。\n"
" 如果给定'inorder'将以URI列表\n"
" 中显示的顺序尝试URI。\n"
" 如果给定'feedback'aria2将使用\n"
" 在上个下载中监测到的下载速度并\n"
" 选择URI列表中最快的服务器。这\n"
" 也可以有效地跳过死镜像。监测到\n"
" 的下载速度是--server-stat-of和\n"
" --server-stat-if选项中提到的服务\n"
" 器性能配置文件的一部分。\n"
" 如果给定'adaptive',则为第一个\n"
" 和保留的链接选择最好的镜像。\n"
" 对于追回的一个,将返回未经测试\n"
" 的镜像,并且,如果如果它们中的\n"
" 每一个都经过测,则返回经过再次\n"
" 测试的镜像。否则,不再选择镜像。\n"
" 就像'feedback',将使用服务器的\n"
" 性能配置文件。"
#: src/usage_text.h:447
msgid ""
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
"profile\n"
" of the servers is saved. You can load saved "
"data\n"
" using --server-stat-if option."
msgstr ""
" --server-stat-of=FILE 指定服务器保存的性能配置文件的名称。\n"
" 您也可以使用--server-stat-if\n"
" 选项加载保存的数据。"
#: src/usage_text.h:451
msgid ""
" --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
"profile\n"
" of the servers. The loaded data will be used "
"in\n"
" some URI selector such as 'feedback'.\n"
" See also --uri-selector option"
msgstr ""
" --server-stat-if=FILE 指定要加载的服务器的性能配置文件的名称。\n"
" 加载的数据将被用在\n"
" 某些URI选择器之中比如'feedback'。\n"
" 也可以参阅--uri-selector选项"
#: src/usage_text.h:456
msgid ""
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
" performance profile of the servers since the "
"last\n"
" contact to them."
msgstr ""
" --server-stat-timeout=SEC 指定自从上次连接服务器以\n"
" 来,废止性能配置文件\n"
" 的超时(以秒计)。"
#: src/usage_text.h:460
msgid ""
" --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
"seconds.\n"
" If 0 is given, a control file is not saved "
"during\n"
" download. aria2 saves a control file when it "
"stops\n"
" regardless of the value."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:465
msgid ""
" --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
" The certificate must be in PEM format.\n"
" You may use --private-key option to specify "
"the\n"
" private key."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:470
msgid ""
" --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
" The private key must be decrypted and in PEM\n"
" format. See also --certificate option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:474
msgid ""
" --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
"verify\n"
" the peers. The certificate file must be in "
"PEM\n"
" format and can contain multiple CA "
"certificates.\n"
" Use --check-certificate option to enable\n"
" verification."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:480
msgid ""
" --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
"specified\n"
" in --ca-certificate option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:483
msgid ""
" --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
"where\n"
" proxy should not be used."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:486
msgid ""
" --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
"HTTP\n"
" server."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:489
msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:491
msgid ""
" --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
"listen\n"
" to."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:494
msgid ""
" --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
" It is strongly recommended to set username "
"and\n"
" password using --xml-rpc-user and --xml-rpc-"
"passwd\n"
" option. See also --xml-rpc-listen-port option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:499
msgid ""
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Set max size of XML-RPC request. If aria2\n"
" detects the request is more than SIZE bytes, "
"it\n"
" drops connection."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:503
msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:505
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:507
msgid ""
" --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
"a\n"
" BitTorrent tracker. Although this function is\n"
" named 'external', it can accept any kind of "
"IP\n"
" addresses."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:512
msgid ""
" --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
"it\n"
" is requested by the server. If false is set, "
"then\n"
" authorization header is always sent to the "
"server.\n"
" There is an exception: if username and "
"password\n"
" are embedded in URI, authorization header is\n"
" always sent to the server regardless of this\n"
" option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:520
msgid ""
" -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
"can\n"
" find the file index using the --show-files "
"option.\n"
" PATH is a relative path to the path specified "
"in\n"
" --dir option. You can use this option "
"multiple\n"
" times."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:526
msgid ""
" --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
"the\n"
" remote file is available and doesn't download\n"
" data. This option has effect on HTTP/FTP "
"download.\n"
" BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
" specified."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:532
msgid ""
" --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
" requests. This completely overrides interval "
"value\n"
" and aria2 just uses this value and ignores "
"the\n"
" min interval and interval value in the "
"response of\n"
" tracker. If 0 is set, aria2 determines "
"interval\n"
" based on the response of tracker and the "
"download\n"
" progress."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:540
msgid ""
" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
"download\n"
" completes.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND.\n"
" See also --on-download-stop option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:546
msgid ""
" --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
" starts up. COMMAND must take just one argument "
"and\n"
" GID is passed to COMMAND as a first argument."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:550
msgid ""
" --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
" aborts due to error.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND.\n"
" See also --on-download-stop option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:556
msgid ""
" --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
" stops. You can override the command to be "
"executed\n"
" for particular download result using\n"
" --on-download-complete and --on-download-"
"error. If\n"
" they are specified, command specified in this\n"
" option is not executed.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:565
msgid ""
" --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
"0 in\n"
" consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
" feature is disabled."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:569
msgid ""
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
" network interfaces. If false is given, listen "
"only\n"
" on local loopback interface."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:573
msgid ""
" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
"last\n"
" pieces of each file first. This is useful for\n"
" previewing files. The argument can contain 2\n"
" keywords:head and tail. To include both "
"keywords,\n"
" they must be separated by comma. These "
"keywords\n"
" can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
" head=SIZE is specified, pieces in the range "
"of\n"
" first SIZE bytes of each file get higher "
"priority.\n"
" tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
"of\n"
" each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
"1M =\n"
" 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:585
msgid ""
" --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
"specify\n"
" interface name, IP address and hostname."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:588
msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:590
msgid ""
" --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
"has\n"
" effect only when BitTorrent Magnet URI is "
"used.\n"
" The filename is hex encoded info hash with "
"suffix\n"
" .torrent. The directory to be saved is the "
"same\n"
" directory where download file is saved. If "
"the\n"
" same file already exists, metadata is not "
"saved.\n"
" See also --bt-metadata-only option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:598
msgid ""
" --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
"cache\n"
" header to avoid cached content. If false is\n"
" given, these headers are not sent and you can "
"add\n"
" Cache-Control header with a directive you "
"like\n"
" using --header option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:604
msgid ""
" --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
"described\n"
" in metadata will not be downloaded. This "
"option\n"
" has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
" used. See also --bt-save-metadata option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:609
msgid ""
" --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
"format\n"
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:612
#, fuzzy
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --enable-dht[=true|false] 启用DHT功能。"
#: src/usage_text.h:614
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
" --bt-require-crypto=true|false 如果选择truearia2将不会\n"
" 和遗留的握手接受并建立\n"
" 连接。因此aria2问题使用\n"
" 模糊握手。"
#: src/usage_text.h:619
#, fuzzy
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] 不验证片段的哈希值,直接以上\n"
" 一个下载文件做种子。"
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:80
#, c-format
msgid "Report bugs to %s"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:85
msgid ""
"Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:92
msgid "Printing all options."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:94
#, c-format
msgid "Printing options tagged with '%s'."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:98
#, c-format
msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
msgid "Options:"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:112
#, c-format
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:120
#, c-format
msgid "No option matching with '%s'."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:128
msgid ""
" You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
"all\n"
" URIs must point to the same file or downloading will fail."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:130
msgid ""
" You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
" metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
" treated as a separate download."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:135
msgid ""
" You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
" download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
"time,\n"
" while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
"file\n"
" torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
"ends\n"
" with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
"and\n"
" 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:142
msgid ""
" Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:146
msgid "Refer to man page for more information."
msgstr ""
#: src/message.h:40
#, c-format
msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
msgstr "CUID#%d - 一个分块的下载成功的完成了."
#: src/message.h:41
#, c-format
msgid "CUID#%d - No segment available."
msgstr "CUID#%d - 已经没有多余的分块"
#: src/message.h:42
#, c-format
msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
msgstr "CUID#%d - 连接到 %s:%d"
#: src/message.h:43
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
"header."
msgstr "CUID#%d - 分块发生变化。将使用新的范围报头再次发送请求。"
#: src/message.h:44
#, c-format
msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
msgstr "CUID#%d - 重定向到%s"
#: src/message.h:45
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Requesting:\n"
"%s"
msgstr ""
"CUID#%d - 正在请求:\n"
"%s"
#: src/message.h:46
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Response received:\n"
"%s"
msgstr ""
"CUID#%d - 收到应答:\n"
"%s"
#: src/message.h:47
#, c-format
msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
msgstr "CUID#%d - 下载中断。URI=%s"
#: src/message.h:48
#, c-format
msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
msgstr "CUID#%d - 重新开始下载。URI=%s"
#: src/message.h:49
#, c-format
msgid "CUID#%d - Download aborted."
msgstr "CUID#%d - 下载中断。"
#: src/message.h:50
#, c-format
msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
msgstr "CUID#%d - %d 次尝试均告失败.下载终止."
#: src/message.h:56
#, c-format
msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
msgstr "CUID#%d - 获得新的分片. index=%d"
#: src/message.h:57
#, c-format
msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
msgstr "CUID#%d - 获得错误的分片. index=%d"
#: src/message.h:58
#, c-format
msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
msgstr "CUID#%d - 下载未完成: %s"
#: src/message.h:59
#, c-format
msgid "#%d - Download has already completed: %s"
msgstr "#%d - 下载已完成: %s"
#: src/message.h:60
#, c-format
msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
msgstr "CUID#%d - 正确的校验和: %s"
#: src/message.h:61
#, c-format
msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
msgstr "CUID#%d - 错误的校验和: %s"
#: src/message.h:62
#, c-format
msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
msgstr "CUID#%d - 正在解析主机名 %s"
#: src/message.h:63
#, c-format
msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
msgstr "CUID#%d - 名字解析完成: %s -> %s"
#: src/message.h:64
#, c-format
msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
msgstr "CUID#%d - %s的名字解析失败,原因:%s"
#: src/message.h:65
#, c-format
msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
msgstr "CUID#%d - DNS cache 命中: %s -> %s"
#: src/message.h:66
#, c-format
msgid "CUID#%d - Abort requested."
msgstr "CUID#%d - 被请求中止。"
#: src/message.h:67
#, c-format
msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
msgstr ""
#: src/message.h:68
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
"blockIndex=%d"
msgstr "CUID#%d - 接收的块。索引=%d开始=%d长度=%d补偿=%llu块索引=%d"
#: src/message.h:69
#, c-format
msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
msgstr ""
#: src/message.h:70
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
"index=%d, begin=%d, length=%d"
msgstr ""
"CUID#%d - 拒绝队列中的块信息,因为对等机已经被堵塞。索引=%d开始=%d长度=%d"
#: src/message.h:71
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
"index=%d, begin=%d, length=%d"
msgstr ""
"CUID#%d - 拒绝队列中的块信息,因为取消了信息接收。索引=%d开始=%d长度=%d"
#: src/message.h:72
#, c-format
msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
msgstr "CUID#%d - 在确认文件完整时,例外被捕获。"
#: src/message.h:73
#, c-format
msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
msgstr ""
#: src/message.h:74
#, c-format
msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
msgstr ""
#: src/message.h:75
#, c-format
msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:76
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
"got choked."
msgstr ""
#: src/message.h:77
#, c-format
msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
msgstr ""
#: src/message.h:78
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
"acquired."
msgstr ""
#: src/message.h:79
#, c-format
msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
msgstr ""
#: src/message.h:80
#, c-format
msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
msgstr ""
#: src/message.h:81
#, c-format
msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
msgstr ""
#: src/message.h:82
#, c-format
msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
msgstr ""
#: src/message.h:83
#, c-format
msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
msgstr ""
#: src/message.h:84
#, c-format
msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
msgstr ""
#: src/message.h:85
#, c-format
msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:86
#, c-format
msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
msgstr ""
#: src/message.h:87
#, c-format
msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
msgstr ""
#: src/message.h:88
#, c-format
msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
msgstr ""
#: src/message.h:89
#, c-format
msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
msgstr ""
#: src/message.h:90
#, c-format
msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
msgstr ""
#: src/message.h:91
#, c-format
msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
msgstr ""
#: src/message.h:95
#, c-format
msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:96
#, c-format
msgid "Tracker returned warning message: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:97
#, c-format
msgid "The segment file %s exists."
msgstr ""
#: src/message.h:98
#, c-format
msgid "The segment file %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:99
#, c-format
msgid "Saving the segment file %s"
msgstr ""
#: src/message.h:100
msgid "The segment file was saved successfully."
msgstr ""
#: src/message.h:101
#, c-format
msgid "Loading the segment file %s."
msgstr ""
#: src/message.h:102
msgid "The segment file was loaded successfully."
msgstr ""
#: src/message.h:103
msgid "No URI to download. Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:104
#, c-format
msgid ""
"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
"canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
"sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
"overwrite=true option and restart aria2."
msgstr ""
#: src/message.h:105
#, c-format
msgid "Allocating file %s, %s bytes"
msgstr ""
#: src/message.h:106
msgid "File not found"
msgstr ""
#: src/message.h:107
msgid "Not a directory"
msgstr ""
#: src/message.h:108
#, c-format
msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:109
#, c-format
msgid "Writing file %s"
msgstr ""
#: src/message.h:110
msgid "No peer list received."
msgstr ""
#: src/message.h:111
#, c-format
msgid "Adding peer %s:%d"
msgstr ""
#: src/message.h:112
#, c-format
msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:113
msgid "Download of selected files was complete."
msgstr ""
#: src/message.h:114
msgid "The download was complete."
msgstr ""
#: src/message.h:115
#, c-format
msgid "Removed %d have entries."
msgstr ""
#: src/message.h:116
#, c-format
msgid "Validating file %s"
msgstr ""
#: src/message.h:117
#, c-format
msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
msgstr ""
#: src/message.h:118
#, c-format
msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
msgstr ""
#: src/message.h:119
#, c-format
msgid "Metalink: Queueing %s for download."
msgstr ""
#: src/message.h:120
#, c-format
msgid "Download complete: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:121
msgid "Seeding is over."
msgstr ""
#: src/message.h:122
#, c-format
msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
msgstr ""
#: src/message.h:123
msgid "No chunk to verify."
msgstr ""
#: src/message.h:124
#, c-format
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:125
#, c-format
msgid "Failed to load cookies from %s"
msgstr ""
#: src/message.h:126
#, c-format
msgid ""
".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
"support disabled."
msgstr ""
#: src/message.h:127
msgid "Logging started."
msgstr ""
#: src/message.h:128
msgid "Specify at least one URL."
msgstr ""
#: src/message.h:129
msgid "daemon failed."
msgstr ""
#: src/message.h:130
#, c-format
msgid "Verification finished successfully. file=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:131
#, c-format
msgid "Checksum error detected. file=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:132
#, c-format
msgid "Incomplete range specified. %s"
msgstr ""
#: src/message.h:133
#, c-format
msgid "Failed to convert string into value: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:134
msgid "Resource not found"
msgstr ""
#: src/message.h:135
#, c-format
msgid "File already exists. Renamed to %s."
msgstr ""
#: src/message.h:136
msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
msgstr ""
#: src/message.h:137
#, c-format
msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
msgstr ""
#: src/message.h:138
#, c-format
msgid ""
"Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
"exist."
msgstr ""
#: src/message.h:139
#, c-format
msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
msgstr ""
#: src/message.h:140
#, c-format
msgid "Missing %s in torrent metainfo."
msgstr ""
#: src/message.h:141
msgid "Tracker returned null data."
msgstr ""
#: src/message.h:142
msgid "Windows socket library initialization failed"
msgstr ""
#: src/message.h:143
#, c-format
msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
msgstr ""
#: src/message.h:144
#, c-format
msgid ""
"Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
msgstr ""
#: src/message.h:146
#, c-format
msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr ""
#: src/message.h:149
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
msgstr ""
#: src/message.h:150
#, c-format
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
msgstr ""
#: src/message.h:151
#, c-format
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
msgstr ""
#: src/message.h:154
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
msgstr ""
#: src/message.h:155
#, c-format
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
msgstr ""
#: src/message.h:156
#, c-format
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
msgstr ""
#: src/message.h:159
#, c-format
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:160
#, c-format
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:162
#, c-format
msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:164
#, c-format
msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:165
msgid "No certificate found."
msgstr ""
#: src/message.h:166
msgid "Hostname not match."
msgstr ""
#: src/message.h:167
msgid "No files to download."
msgstr ""
#: src/message.h:169
msgid ""
"You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
"--ca-certificate and --check-certificate option."
msgstr ""
#: src/message.h:171
#, c-format
msgid "Printing the contents of file '%s'..."
msgstr ""
#: src/message.h:172
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
msgstr ""
#: src/message.h:177
#, c-format
msgid "Is '%s' a file?"
msgstr ""
#: src/message.h:178
#, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:180
#, c-format
msgid "Saved metadata as %s."
msgstr ""
#: src/message.h:181
#, c-format
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr ""
#: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:185
msgid "Timeout."
msgstr ""
#: src/message.h:186
msgid "Invalid chunk size."
msgstr ""
#: src/message.h:187
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:188
msgid "Invalid header."
msgstr ""
#: src/message.h:189
msgid "Invalid response."
msgstr ""
#: src/message.h:190
msgid "No header found."
msgstr ""
#: src/message.h:191
msgid "No status header."
msgstr ""
#: src/message.h:192
msgid "Proxy connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:193
msgid "Connection failed."
msgstr ""
#: src/message.h:194
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:195
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:196
#, c-format
msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:197
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr ""
#: src/message.h:198
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:200
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:201
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:202
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:203
#, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:204
msgid "Authorization failed."
msgstr ""
#: src/message.h:205
msgid "Got EOF from the server."
msgstr ""
#: src/message.h:206
msgid "Got EOF from peer."
msgstr ""
#: src/message.h:207
msgid "Malformed meta info."
msgstr ""
#: src/message.h:209
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:210
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:212
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr ""
#: src/message.h:213
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:214
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:216
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr ""
#: src/message.h:217
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:218
#, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:219
#, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:220
#, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:222
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:223
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:224
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:225
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:226
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:229
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:232
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:233
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:234
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr ""
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:243
msgid "Download aborted."
msgstr ""
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:245
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:247
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:249
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:252
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr ""
#: src/message.h:253
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr ""
#: src/message.h:255
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:256
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:257
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr "无效的文件长度。不能继续下载%s本地%s远程%s"
#: src/BtSetup.cc:170
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "绑定端口时发生错误。\n"