aria2/po/tr.po

2511 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Turkish translation for aria2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the aria2 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 23:54+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Aşıcı <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-29 13:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:228
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
"Kapanış işlemleri başlıyor... Acil kapanış için Ctrl-C'ye tekrar basın."
#: src/DownloadEngine.cc:235
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Acil kapanış başlıyor..."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:157
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "Transferi tekrar başlatırsanız, aria2 indirmeye devam edecek."
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
"Bir hatayla karşılaşırsanız log dosyasına bakın. Detaylar için yardım ve man "
"sayfalarındaki '-l' seçeneğine bakın."
#: src/RequestGroupMan.cc:602
msgid "Download Results:"
msgstr "İndirme Sonuçları:"
#: src/RequestGroupMan.cc:636
msgid "Status Legend:"
msgstr "Durum Kısaltmaları:"
#: src/OptionHandler.cc:38
msgid " Default: "
msgstr " Öntanımlı: "
#: src/OptionHandler.cc:39
msgid " Tags: "
msgstr " Etiketler: "
#: src/OptionHandler.cc:40
msgid " Possible Values: "
msgstr " Alabileceği Değerler: "
#: src/usage_text.h:37
msgid ""
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
msgstr " -d, --dir=DIZIN İndirilen dosyanın saklanacağı dizin."
#: src/usage_text.h:39
msgid ""
" -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
" option is used, this option is ignored."
msgstr ""
" -o, --out=DOSYA İndirilen dosyanın adı. -Z seçeneği\n"
" kullanıldığında bu seçenek yok sayılır."
#: src/usage_text.h:42
msgid ""
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
" specified, log is written to stdout."
msgstr ""
" -l, --log=LOG Log dosyasının adı. Eğer '-' kullanılırsa,\n"
" standart çıktıya yazılır."
#: src/usage_text.h:45
#, fuzzy
msgid ""
" -D, --daemon[=true|false] Run as daemon. The current working directory "
"will\n"
" be changed to \"/\" and standard input, "
"standard\n"
" output and standard error will be redirected "
"to\n"
" \"/dev/null\"."
msgstr ""
" -D, --daemon Arkaplanda çalıştır. Geçerli çalışma dizini \"/"
"\"\n"
" olarak değiştirilip standart çıktı ve "
"standart\n"
" hata \"/dev/null\" dosyasına "
"yönlendirilecektir."
#: src/usage_text.h:50
msgid ""
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
" than N URLs are given, first N URLs are used "
"and\n"
" remaining URLs are used for backup. If less "
"than\n"
" N URLs are given, those URLs are used more "
"than\n"
" once so that N connections total are made\n"
" simultaneously. The number of connections to "
"the\n"
" same host is restricted by\n"
" --max-connection-per-server option. Please see "
"-j\n"
" and --min-split-size option too.\n"
" Please note that in Metalink download, this\n"
" option has no effect and use -C option instead."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:62
#, fuzzy
msgid ""
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
" With SEC > 0, aria2 will retry download when "
"the\n"
" HTTP server returns 503 response."
msgstr ""
" --retry-wait=SAN Bir hata olduğunda tekrar denemeden önce\n"
" beklenecek süreyi saniye cinsinden belirle."
#: src/usage_text.h:66
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SAN Saniye olarak zaman aşımını belirle."
#: src/usage_text.h:68
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Deneme sayısını belirle. 0 sınırsız "
"anlamındadır."
#: src/usage_text.h:70
msgid ""
" --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-proxy=VEKİL HTTP için bu vekil sunucusunu kullan. Daha\n"
" önce verilmiş bir vekili silmek için \"\"\n"
" kullanın. Ayrıca --all-proxy seçeneğine\n"
" bakın. Bu, tüm URL'leri etkiler."
#: src/usage_text.h:75
msgid ""
" --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --https-proxy=VEKİL HTTPS için bu vekil sunucusunu kullan. Daha\n"
" önce verilmiş bir vekili silmek için \"\"\n"
" kullanın. Ayrıca --all-proxy seçeneğine\n"
" bakın. Bu, tüm URL'leri etkiler."
#: src/usage_text.h:80
msgid ""
" --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
"previously\n"
" defined proxy, use \"\".\n"
" See also --all-proxy option.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
" --ftp-proxy=VEKİL FTP için bu vekil sunucusunu kullan. Daha\n"
" önce verilmiş bir vekili silmek için \"\"\n"
" kullanın. Ayrıca --all-proxy seçeneğine\n"
" bakın. Bu, tüm URL'leri etkiler."
#: src/usage_text.h:85
msgid ""
" --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
"erase\n"
" previously defined proxy, use \"\".\n"
" You can override this setting and specify a\n"
" proxy server for a particular protocol using\n"
" --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
" options.\n"
" This affects all URLs."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:93
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
#: src/usage_text.h:95
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
#: src/usage_text.h:97
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:99
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
msgstr " --referer=REFERER Referer i belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
#: src/usage_text.h:101
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:103
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:105
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:107
msgid ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Use the passive mode in FTP. If false is "
"given,\n"
" the active mode will be used."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:110
msgid ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
"than\n"
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
"limit.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" This option does not affect BitTorrent "
"downloads."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:116
msgid ""
" --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
"sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the download speed per download, use\n"
" --max-download-limit option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:122
msgid ""
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
" bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the overall download speed, use\n"
" --max-overall-download-limit option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:128
msgid ""
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
"'prealloc'\n"
" pre-allocates file space before download "
"begins.\n"
" This may take some time depending on the size "
"of\n"
" the file.\n"
" If you are using newer file systems such as "
"ext4\n"
" (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
"is\n"
" your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
" files almost instantly. Don't use 'falloc' "
"with\n"
" legacy file systems such as ext3 because it "
"takes\n"
" almost same time as 'prealloc' and it blocks "
"aria2\n"
" entirely until allocation finishes. 'falloc' "
"may\n"
" not be available if your system doesn't have\n"
" posix_fallocate() function."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:143
msgid ""
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
" size is smaller than SIZE.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --no-file-allocation-limit=DEĞER Bu değerden küçük boyutlu dosyalar\n"
" için yer ayrılmaz.Değerin yanına K veya M"
"(1K=1024,\n"
" 1M=1024K) ekleyebilirsiniz."
#: src/usage_text.h:147
msgid ""
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
"while\n"
" allocating files.\n"
" Turn off if you encounter any error"
msgstr ""
" --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
" dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
" gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
#: src/usage_text.h:151
#, fuzzy
msgid ""
" --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
" corresponding control file doesn't exist. "
"See\n"
" also --auto-file-renaming option."
msgstr ""
" --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
" dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
" gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
#: src/usage_text.h:155
#, fuzzy
msgid ""
" --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
" download when a piece length is different "
"from\n"
" one in a control file. If true is given, you "
"can\n"
" proceed but some download progress will be "
"lost."
msgstr ""
" --allow-piece-length-change=true|false False seçilirse, aria2 parça "
"uzunluğunun\n"
" kontrol dosyasındakinden farklı olduğu durumda "
"indirmeyi\n"
" bitirir.Eğer true seçilirse, devam "
"edebilirsiniz ama indirmenizin\n"
" bir kısmı kaybolur."
#: src/usage_text.h:160
msgid ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
"sequentially\n"
" and download each URI in a separate session, "
"like\n"
" the usual command-line download utilities."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:164
msgid ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
"already\n"
" exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
" download.\n"
" The new file name has a dot and a number"
"(1..9999)\n"
" appended."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:170
msgid ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
" You can specify set of parts:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Also you can specify numeric sequences with "
"step\n"
" counter:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" A step counter can be omitted.\n"
" If all URIs do not point to the same file, "
"such\n"
" as the second example above, -Z option is\n"
" required."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:181
msgid ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
msgstr " --enable-http-keep-alive=true|false HTTP/1.1devamlı bağlantıyı aç."
#: src/usage_text.h:183
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:185
msgid ""
" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
"piece\n"
" hashes. This option has effect only in "
"BitTorrent\n"
" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
" Use this option to re-download a damaged "
"portion\n"
" of a file. See also --bt-hash-check-seed "
"option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:191
msgid ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
" --check-integrity option and file is "
"complete,\n"
" continue to seed file. If you want to check "
"file\n"
" and download it only when it is damaged or\n"
" incomplete, set this option to false.\n"
" This option has effect only on BitTorrent\n"
" download."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:199
#, fuzzy
msgid ""
" --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
"calculating\n"
" checksum while downloading a file if chunk\n"
" checksums are provided."
msgstr ""
" --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
" dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
" gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
#: src/usage_text.h:203
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
" file. Use this option to resume a download\n"
" started by a web browser or another program\n"
" which downloads files sequentially from the\n"
" beginning. Currently this option is only\n"
" applicable to http(s)/ftp downloads."
msgstr ""
" -c, --continue Daha önce bir kısmı indirilmiş dosyayı indirmeye devam et.\n"
" Bu seçenek dosya baştan başlanarak "
"indirildiği \n"
" durumlarda (bir web tarayıcısı veya başka bir "
"program)\n"
" indirmeye devam etmek için kullanılır.Şimdilik "
"sadece\n"
" http(s) ve ftp için geçerlidir."
#: src/usage_text.h:210
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
msgstr ""
" -U, --user-agent=TARAYICI_KİMLİĞİ HTTP(S) için tarayıcı kimliğini belirler."
#: src/usage_text.h:212
#, fuzzy
msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
msgstr " -n, --no-netrc netrc desteğini kapatır."
#: src/usage_text.h:214
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
" URIs on a single line using the TAB "
"character.\n"
" Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
" Additionally, options can be specified after "
"each\n"
" line of URI. This optional line must start "
"with\n"
" one or more white spaces and have one option "
"per\n"
" single line. See INPUT FILE section of man "
"page\n"
" for details."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
"bir dosya ya da \n"
" içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
"dosya indirildiğinde, aria2\n"
" onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
"içindeki dosyaları indirir.\n"
" Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
"yazılmaz sadece hafızada\n"
" tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
"anlatılan işler yapılmaz."
#: src/usage_text.h:224
msgid ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
"for\n"
" every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
"metalink.\n"
" See also -s and -C options."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:228
msgid ""
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
"format\n"
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:231
msgid ""
" --save-cookies=FILE Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
"x)/\n"
" Netscape format. If FILE already exists, it "
"is\n"
" overwritten. Session Cookies are also saved "
"and\n"
" their expiry values are treated as 0."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:236
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
" .metalink file and exit. More detailed\n"
" information will be listed in case of torrent\n"
" file."
msgstr ""
" -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
"Torrent dosyalarında\n"
" daha detaylı bilgi gösterilir."
#: src/usage_text.h:241
msgid ""
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
" You can find the file index using the\n"
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
" You can also use '-' to specify a range: "
"\"1-5\".\n"
" ',' and '-' can be used together.\n"
" When used with the -M option, index may vary\n"
" depending on the query(see --metalink-* "
"options)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:250
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_DOSYASI .torrent dosyasının bulunduğu yer."
#: src/usage_text.h:252
msgid ""
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
" application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
" parses it as a torrent file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a torrent file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
"bir dosya ya da \n"
" içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
"dosya indirildiğinde, aria2\n"
" onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
"içindeki dosyaları indirir.\n"
" Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
"yazılmaz sadece hafızada\n"
" tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
"anlatılan işler yapılmaz."
#: src/usage_text.h:262
msgid ""
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
"'-'\n"
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
"can\n"
" be used together."
msgstr ""
" --listen-port=PORT BitTorrent için kullanılacak TCP Port numarası belirle.\n"
" ',' kullanılarak birden çok port numarası "
"belirtilebilir:\n"
" örnek: '6881,6885'. '-' kullanılarak bir "
"aralık da blirtebilirsiniz\n"
" örnek: '6881-6999'. '-' ve ',' birlikte de "
"kullanılabilir."
#: src/usage_text.h:268
msgid ""
" --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
"sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the upload speed per torrent, use\n"
" --max-upload-limit option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:274
msgid ""
" -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
" bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" To limit the overall upload speed, use\n"
" --max-overall-upload-limit option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:280
msgid ""
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
" --seed-ratio option."
msgstr ""
" --speed-time=DAKİKA Tohumlama(seed) zamanını belirler. \n"
" --seed-ratio seçeneğine de bakınız."
#: src/usage_text.h:283
msgid ""
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
" until share ratio reaches RATIO.\n"
" You are strongly encouraged to specify equals "
"or\n"
" more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
"to\n"
" do seeding regardless of share ratio.\n"
" If --seed-time option is specified along with\n"
" this option, seeding ends when at least one "
"of\n"
" the conditions is satisfied."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:292
msgid ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
"in\n"
" BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
" bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
" used. If less than 20 bytes are specified, "
"random\n"
" byte data are added to make its length 20 "
"bytes."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:298
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
msgstr " --enable-peer-exchange=true|false Peer değişim eklentisini aç."
#: src/usage_text.h:300
#, fuzzy
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
msgstr " --enable-dht=true|false DHT özelliklerini aç."
#: src/usage_text.h:302
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
" DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
" ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
" use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
"','\n"
" and '-' can be used together."
msgstr " --dht-listen-port=PORT... DHT için UDP dinleme portunu aç."
#: src/usage_text.h:308
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
"DHT\n"
" network."
msgstr ""
" --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
"olarak belirle."
#: src/usage_text.h:311
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
#: src/usage_text.h:313
msgid ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
" If several encryption methods are provided by "
"a\n"
" peer, aria2 chooses the lowest one which "
"satisfies\n"
" the given level."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:318
#, fuzzy
msgid ""
" --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
"and\n"
" establish connection with legacy BitTorrent\n"
" handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
" handshake."
msgstr ""
" --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
"ile\n"
" bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
"aria2\n"
" her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
#: src/usage_text.h:323
msgid ""
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
" torrent is lower than SPEED, aria2 "
"temporarily\n"
" increases the number of peers to try for more\n"
" download speed. Configuring this option with "
"your\n"
" preferred download speed can increase your\n"
" download speed in some cases.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:331
msgid ""
" --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
"each\n"
" BitTorrent download."
msgstr ""
" --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
" dosya sayısını belirle."
#: src/usage_text.h:334
msgid ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
" verifying piece hashes."
msgstr ""
" --bt-seed-unverified=true|false Daha önce indirilmiş dosyaları \n"
" parça hashlerini kontrol etmeden tohumla."
#: src/usage_text.h:337
msgid ""
" --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
"torrent.\n"
" 0 means unlimited.\n"
" See also --bt-request-peer-speed-limit option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:341
#, fuzzy
msgid ""
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
"metalink\n"
" file. Reads input from stdin when '-' is\n"
" specified."
msgstr ""
" -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
"Torrent dosyalarında\n"
" daha detaylı bilgi gösterilir."
#: src/usage_text.h:345
msgid ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
" simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
" number of servers to connect. aria2 strictly\n"
" respects them. This means that if Metalink "
"defines\n"
" the maxconnections attribute lower than\n"
" NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
" maxconnections attribute instead of "
"NUM_SERVERS.\n"
" See also -s and -j options."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:354
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
msgstr " --metalink-version=SÜRÜM İndirilecek dosyanın sürümü."
#: src/usage_text.h:356
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
msgstr " --metalink-language=DİL İndirilecek dosyanın dili."
#: src/usage_text.h:358
msgid ""
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
msgstr " --metalink-os=OS İndirilecek dosyanın işletim sistemi."
#: src/usage_text.h:360
msgid ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
" A comma-delimited list of locations is\n"
" acceptable."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:364
msgid ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
"'none'\n"
" if you don't have any preferred protocol."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:367
#, fuzzy
msgid ""
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
"content\n"
" type of application/metalink4+xml or\n"
" application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
" parses it as a metalink file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a metalink file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
"bir dosya ya da \n"
" içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
"dosya indirildiğinde, aria2\n"
" onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
"içindeki dosyaları indirir.\n"
" Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
"yazılmaz sadece hafızada\n"
" tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
"anlatılan işler yapılmaz."
#: src/usage_text.h:378
#, fuzzy
msgid ""
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
"several\n"
" protocols are available for a mirror in a "
"metalink\n"
" file, aria2 uses one of them.\n"
" Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
" specify the preference of protocol."
msgstr ""
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false True seçilir ve bir metalink "
"dosyasındaki\n"
" yansı için farklı protokoller mevcutsa, aria2 "
"onlardan birini kullanır.\n"
" Protokol tercihi için --metalink-preferred-"
"protocol seçeneğini\n"
" kullanın."
#: src/usage_text.h:384
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version Sürüm numarasını göster ve çık."
#: src/usage_text.h:386
msgid ""
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
" The help messages are classified with tags. A "
"tag\n"
" starts with \"#\". For example, type \"--"
"help=#http\"\n"
" to get the usage for the options tagged with\n"
" \"#http\". If non-tag word is given, print the "
"usage\n"
" for the options whose name includes that word."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:393
#, fuzzy
msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
msgstr " --no-conf aria2.conf dosyasını yüklemeyi kapa."
#: src/usage_text.h:395
msgid ""
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
#: src/usage_text.h:397
msgid ""
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
"passed.\n"
" If 0 is given, this feature is disabled."
msgstr ""
" --stop=SANİYE SANİYE geçtiğinde uygulamayı durdur. 0 girilirse\n"
" bu özellik kapatılır."
#: src/usage_text.h:400
msgid ""
" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
"use\n"
" this option repeatedly to specify more than "
"one\n"
" header:\n"
" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
"9J1\"\n"
" http://host/file"
msgstr ""
" --header=BAŞLIK BAŞLIK başlığını HTTP istek başlığına ekle.Değişik \n"
" başlıklar eklemek için bir kaç kere "
"kullanabilirsiniz\n"
" örnek: aria2c --header=\"X-A: b78\" --header="
"\"X-B 9j1\" \n"
" http://host/file"
#: src/usage_text.h:406
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:408
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
msgstr " --async-dns=true|false Asenkronize DNSi açar."
#: src/usage_text.h:410
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
msgstr " --ftp-reuse-connection=true|false FTPde bağlantıyı tekrar kullanır."
#: src/usage_text.h:412
msgid ""
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
"summary.\n"
" Setting 0 suppresses the output."
msgstr ""
" --summary-interval=SANİYE İndirme ilerleme durumunun gösterileceği\n"
" zaman aralığını belirler. 0 seçilirse çıktı "
"gönderilmez."
#: src/usage_text.h:415
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
msgstr " --log-level=SEVİYE Çıktı için log seviyesini belirler."
#: src/usage_text.h:417
msgid ""
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
"the\n"
" remote HTTP/FTP server and if it is "
"available,\n"
" apply it to the local file."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:421
msgid ""
" --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
"establish\n"
" connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
"the\n"
" connection is established, this option makes "
"no\n"
" effect and --timeout option is used instead."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:426
msgid ""
" --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
"the\n"
" remote HTTP/FTP servers NUM times without "
"getting\n"
" a single byte, then force the download to "
"fail.\n"
" Specify 0 to disable this option.\n"
" This options is effective only when using\n"
" HTTP/FTP servers."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:433
msgid ""
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
"order\n"
" appeared in the URI list.\n"
" If 'feedback' is given, aria2 uses download "
"speed\n"
" observed in the previous downloads and choose\n"
" fastest server in the URI list. This also\n"
" effectively skips dead mirrors. The observed\n"
" download speed is a part of performance "
"profile\n"
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
" --server-stat-if options.\n"
" If 'adaptive' is given, selects one of the "
"best\n"
" mirrors for the first and reserved "
"connections.\n"
" For supplementary ones, it returns mirrors "
"which\n"
" has not been tested yet, and if each of them "
"has\n"
" already been tested, returns mirrors which has "
"to\n"
" be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
" anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
" performance profile of servers."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:452
msgid ""
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
"profile\n"
" of the servers is saved. You can load saved "
"data\n"
" using --server-stat-if option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:456
msgid ""
" --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
"profile\n"
" of the servers. The loaded data will be used "
"in\n"
" some URI selector such as 'feedback'.\n"
" See also --uri-selector option"
msgstr ""
#: src/usage_text.h:461
msgid ""
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
" performance profile of the servers since the "
"last\n"
" contact to them."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:465
msgid ""
" --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
"seconds.\n"
" If 0 is given, a control file is not saved "
"during\n"
" download. aria2 saves a control file when it "
"stops\n"
" regardless of the value."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:470
msgid ""
" --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
" The certificate must be in PEM format.\n"
" You may use --private-key option to specify "
"the\n"
" private key."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:475
msgid ""
" --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
" The private key must be decrypted and in PEM\n"
" format. See also --certificate option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:479
msgid ""
" --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
"verify\n"
" the peers. The certificate file must be in "
"PEM\n"
" format and can contain multiple CA "
"certificates.\n"
" Use --check-certificate option to enable\n"
" verification."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:485
msgid ""
" --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
"specified\n"
" in --ca-certificate option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:488
msgid ""
" --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames, domains or\n"
" network address with or without CIDR block "
"where\n"
" proxy should not be used."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:492
msgid ""
" --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
"HTTP\n"
" server."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:495
msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:497
msgid ""
" --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
"a\n"
" BitTorrent tracker. Although this function is\n"
" named 'external', it can accept any kind of "
"IP\n"
" addresses."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:502
msgid ""
" --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
"it\n"
" is requested by the server. If false is set, "
"then\n"
" authorization header is always sent to the "
"server.\n"
" There is an exception: if username and "
"password\n"
" are embedded in URI, authorization header is\n"
" always sent to the server regardless of this\n"
" option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:510
msgid ""
" -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
"can\n"
" find the file index using the --show-files "
"option.\n"
" PATH is a relative path to the path specified "
"in\n"
" --dir option. You can use this option "
"multiple\n"
" times."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:516
msgid ""
" --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
"the\n"
" remote file is available and doesn't download\n"
" data. This option has effect on HTTP/FTP "
"download.\n"
" BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
" specified."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:522
msgid ""
" --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
" requests. This completely overrides interval "
"value\n"
" and aria2 just uses this value and ignores "
"the\n"
" min interval and interval value in the "
"response of\n"
" tracker. If 0 is set, aria2 determines "
"interval\n"
" based on the response of tracker and the "
"download\n"
" progress."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:530
msgid ""
" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
"download\n"
" completed.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND.\n"
" See also --on-download-stop option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:536
msgid ""
" --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
" got started. aria2 passes 3 arguments to "
"COMMAND:\n"
" GID, the nubmer of files and file path. See "
"Event\n"
" Hook in man page for more details."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:541
#, fuzzy
msgid ""
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
" was paused.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --ftp-proxy=VEKİL FTP için bu vekil sunucusunu kullan. Daha\n"
" önce verilmiş bir vekili silmek için \"\"\n"
" kullanın. Ayrıca --all-proxy seçeneğine\n"
" bakın. Bu, tüm URL'leri etkiler."
#: src/usage_text.h:546
msgid ""
" --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
" aborted due to error.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND.\n"
" See also --on-download-stop option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:552
#, fuzzy
msgid ""
" --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
" stopped. You can override the command to be\n"
" executed for particular download result using\n"
" --on-download-complete and --on-download-"
"error. If\n"
" they are specified, command specified in this\n"
" option is not executed.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem True veya mem seçilirse, .torrent uzantılı "
"bir dosya ya da \n"
" içerik tipi application/x-bittorrent olan bir "
"dosya indirildiğinde, aria2\n"
" onu bir torrent dosyası olarak okur ve "
"içindeki dosyaları indirir.\n"
" Eğer mem seçilirse, torrent dosyası diske "
"yazılmaz sadece hafızada\n"
" tutulur.Eğer false seçilirse, yukarıda "
"anlatılan işler yapılmaz."
#: src/usage_text.h:561
msgid ""
" --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
"0 in\n"
" consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
" feature is disabled."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:565
msgid ""
" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
"last\n"
" pieces of each file first. This is useful for\n"
" previewing files. The argument can contain 2\n"
" keywords:head and tail. To include both "
"keywords,\n"
" they must be separated by comma. These "
"keywords\n"
" can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
" head=SIZE is specified, pieces in the range "
"of\n"
" first SIZE bytes of each file get higher "
"priority.\n"
" tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
"of\n"
" each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
"1M =\n"
" 1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:577
msgid ""
" --interface=INTERFACE Bind sockets to given interface. You can "
"specify\n"
" interface name, IP address and hostname."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:580
msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:582
msgid ""
" --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
"has\n"
" effect only when BitTorrent Magnet URI is "
"used.\n"
" The filename is hex encoded info hash with "
"suffix\n"
" .torrent. The directory to be saved is the "
"same\n"
" directory where download file is saved. If "
"the\n"
" same file already exists, metadata is not "
"saved.\n"
" See also --bt-metadata-only option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:590
msgid ""
" --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
"cache\n"
" header to avoid cached content. If false is\n"
" given, these headers are not sent and you can "
"add\n"
" Cache-Control header with a directive you "
"like\n"
" using --header option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:596
msgid ""
" --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
"described\n"
" in metadata will not be downloaded. This "
"option\n"
" has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
" used. See also --bt-save-metadata option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:601
msgid ""
" --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
"format\n"
" (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:604
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:606
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
" this option is not specified, the default\n"
" interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
" name and IP address."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:611
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
" left."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:614
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:616
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:618
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:620
msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:622
msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:624
msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:626
msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:628
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:630
msgid ""
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
"Using\n"
" with --allow-overwrite=true, download always\n"
" starts from scratch. This will be useful for\n"
" users behind proxy server which disables "
"resume."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:635
msgid ""
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
"aria2\n"
" always tries to resume download and if resume "
"is\n"
" not possible, aborts download. If false is "
"given,\n"
" when all given URIs do not support resume or\n"
" aria2 encounters N URIs which does not "
"support\n"
" resume (N is the value specified using\n"
" --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
" downloads file from scratch.\n"
" See --max-resume-failure-tries option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:645
msgid ""
" --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
" downloads file from scratch when aria2 detects "
"N\n"
" number of URIs that does not support resume. "
"If N\n"
" is 0, aria2 downloads file from scratch when "
"all\n"
" given URIs do not support resume.\n"
" See --always-resume option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:652
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:654
msgid ""
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
" establish connection to tracker. After the\n"
" connection is established, this option makes "
"no\n"
" effect and --bt-tracker-timeout option is "
"used\n"
" instead."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:660
msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:662
msgid ""
" --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
"header\n"
" and inflate response if remote server "
"responds\n"
" with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
" 'Content-Encoding: deflate'."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:667
msgid ""
" --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
"exit.\n"
" You can pass this output file to aria2c with -"
"i\n"
" option on restart. Please note that downloads\n"
" added by aria2.addTorrent and aria2."
"addMetalink\n"
" RPC method and whose metadata could not be "
"saved\n"
" as a file will not be saved."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:674
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
"one\n"
" server for each download."
msgstr ""
" --bt-max-open-files=SAYI Bir BitTorrent downloadında açılacak maksimum \n"
" dosya sayısını belirle."
#: src/usage_text.h:677
msgid ""
" -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
"range.\n"
" For example, let's consider downloading 20MiB\n"
" file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
"into 2\n"
" range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
"it\n"
" using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
" If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
"does\n"
" not split file and download it using 1 "
"source.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:686
#, fuzzy
msgid ""
" --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
"older\n"
" than remote file. Currently, this function "
"has\n"
" many limitations. See man page for details."
msgstr ""
" --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
" dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
" gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
#: src/usage_text.h:690
msgid ""
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
" --on-download-complete is called after "
"download\n"
" completed and seeding is over. On the other "
"hand,\n"
" this option sets the command to be executed "
"after\n"
" download completed but before seeding.\n"
" See --on-download-start option for the\n"
" requirement of COMMAND."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:698
#, fuzzy
msgid ""
" --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
"asynchronous\n"
" DNS resolver. This option will be ignored "
"when\n"
" --async-dns=false."
msgstr ""
" --enable-direct-io=true|false Direk G/Ç belirle.True yapılırsa\n"
" dosya yer ayrımlarında düşük işlemci\n"
" gücü kullanılır.Eğer bir hata olursa kapatın."
#: src/usage_text.h:702
#, fuzzy
msgid ""
" --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
" Use --dht-listen-port option to specify port\n"
" number to listen on. See also --dht-listen-"
"addr6\n"
" option."
msgstr ""
" --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
"ile\n"
" bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
"aria2\n"
" her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
#: src/usage_text.h:707
msgid ""
" --dht-listen-addr6=ADDR Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
" It should be a global unicast IPv6 address of "
"the\n"
" host."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:711
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
"DHT\n"
" network."
msgstr ""
" --dht-entry-point=MAKİNE:PORT Makine ve portu DHT ağına giriş noktası "
"olarak belirle."
#: src/usage_text.h:714
#, fuzzy
msgid ""
" --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
msgstr " --conf-path=YOL Konfigürasyon dosyasının yerini belirle."
#: src/usage_text.h:716
msgid ""
" --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
" tracker's announce URI. These URIs are not\n"
" affected by --bt-exclude-tracker option "
"because\n"
" they are added after URIs in --bt-exclude-"
"tracker\n"
" option are removed."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:722
msgid ""
" --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
"tracker's\n"
" announce URI to remove. You can use special "
"value\n"
" '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
" announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
" command-line, don't forget to escape or quote "
"it.\n"
" See also --bt-tracker option."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:729
msgid ""
" --max-download-result=NUM Set maximum number of download result kept in\n"
" memory. The download results are completed/"
"error/\n"
" removed downloads. The download results are "
"stored\n"
" in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
" download results. When queue is full and new\n"
" download result is created, oldest download "
"result\n"
" is removed from the front of the queue and new "
"one\n"
" is pushed to the back. Setting big number in "
"this\n"
" option may result high memory consumption "
"after\n"
" thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
" download result is kept."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:741
msgid ""
" --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
"address\n"
" used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
" asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
" addresses from /etc/resolv.conf. When this "
"option\n"
" is used, it uses DNS servers specified in "
"this\n"
" option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
"You\n"
" can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
" option is useful when the system does not "
"have\n"
" /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
" permission to create it."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:752
#, fuzzy
msgid ""
" --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
" It is strongly recommended to set username "
"and\n"
" password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
" option. See also --rpc-listen-port option."
msgstr ""
" --bt-require-crypto=true|false True seçilirse aria2 BitTorrent tokalaşması "
"ile\n"
" bağlantıyı kabul etmez ve kurmaz.Dolayısıyla "
"aria2\n"
" her zaman obfuskasyon tokalaşmasını kullanır."
#: src/usage_text.h:757
msgid ""
" --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
"aria2\n"
" detects the request is more than SIZE bytes, "
"it\n"
" drops connection."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:761
#, fuzzy
msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
msgstr ""
" --http-user=KULLANICI HTTP kullanıcısını belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
#: src/usage_text.h:763
#, fuzzy
msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
msgstr " --http-passwd=SIFRE HTTP şifresini belirle.Bu bütün URLleri etkiler."
#: src/usage_text.h:765
#, fuzzy
msgid ""
" --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
"all\n"
" network interfaces. If false is given, listen "
"only\n"
" on local loopback interface."
msgstr ""
" -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
"Torrent dosyalarında\n"
" daha detaylı bilgi gösterilir."
#: src/usage_text.h:769
msgid ""
" --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
"server\n"
" to listen to."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:772
msgid " --enable-xml-rpc[=true|false] Deprecated. Use --enable-rpc instead."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:774
msgid ""
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Deprecated. Use --rpc-max-request-size\n"
" instead."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:777
msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:779
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:781
msgid ""
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Deprecated. Use --rpc-listen-all instead."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:783
msgid ""
" --xml-rpc-listen-port=PORT Deprecated. Use --rpc-listen-port instead."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:785
msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
msgstr ""
#: src/usage_text.h:787
#, fuzzy
msgid ""
" --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
" metalink:url and metalink:metaurl element in "
"a\n"
" metalink file stored in local disk. If URI "
"points\n"
" to a directory, URI must end with '/'."
msgstr ""
" -S\\ --show-files .torrent ve .metalink dosyasının listesini göster ve çık."
"Torrent dosyalarında\n"
" daha detaylı bilgi gösterilir."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " sürüm "
#: src/version_usage.cc:80
#, c-format
msgid "Report bugs to %s"
msgstr "Hataları %s ye raporla"
#: src/version_usage.cc:85
msgid ""
"Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:92
msgid "Printing all options."
msgstr "Tüm seçenekler gösteriliyor."
#: src/version_usage.cc:94
#, c-format
msgid "Printing options tagged with '%s'."
msgstr "%s ile etiketlenmiş seçenekler gösteriliyor."
#: src/version_usage.cc:98
#, c-format
msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
msgstr ""
"Diğer komut satırı seçeneklerine(%s) bakmak için -h seçeneğini kullanınız."
#: src/version_usage.cc:103 src/version_usage.cc:115
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
#: src/version_usage.cc:112
#, c-format
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:121
#, c-format
msgid "No option matching with '%s'."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:129
msgid ""
" You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
"all\n"
" URIs must point to the same file or downloading will fail."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:131
msgid ""
" You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
" metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
" treated as a separate download."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:136
msgid ""
" You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
" download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
"time,\n"
" while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
"file\n"
" torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
"ends\n"
" with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
"and\n"
" 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:143
msgid ""
" Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:153
msgid "Refer to man page for more information."
msgstr "Detaylı bilgi için man sayfasına bakınız."
#: src/message.h:57
#, c-format
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:106
#, c-format
msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
msgstr "Anlaşılmayan URI ya da desteklenmeyen protokol: %s"
#: src/message.h:107
#, c-format
msgid "Tracker returned warning message: %s"
msgstr "İzleyici %s uyarı mesajını gönderdi."
#: src/message.h:108
#, c-format
msgid "The segment file %s exists."
msgstr "%s dosya parçası var."
#: src/message.h:109
#, c-format
msgid "The segment file %s does not exist."
msgstr "%s dosya parçası yok."
#: src/message.h:110
#, c-format
msgid "Saving the segment file %s"
msgstr "%s dosya parçası kaydediliyor."
#: src/message.h:111
msgid "The segment file was saved successfully."
msgstr "Dosya parçası başarıyla kaydedildi."
#: src/message.h:112
#, c-format
msgid "Loading the segment file %s."
msgstr "%s dosya parçası yükleniyor."
#: src/message.h:113
msgid "The segment file was loaded successfully."
msgstr "Dosya parçası başarıyla yüklendi."
#: src/message.h:114
msgid "No URI to download. Download aborted."
msgstr "İndirilecek URI yok.İndirme iptal edildi."
#: src/message.h:115
#, c-format
msgid ""
"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
"canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
"sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
"overwrite=true option and restart aria2."
msgstr ""
"%s dosyası var ama (*.aria2) kontrol dosyası yok.İndirme dosyanızın boyutunu "
"sıfırlamamak için iptal edildi.\n"
"Tekrar indirmek istediğinizden emin iseniz ya silin ya da --allow-"
"overwrıte=true seçeneğini ekleyip aria2yi tekrar başlatın."
#: src/message.h:116
#, c-format
msgid "Allocating file %s, %s bytes"
msgstr "%s dosyasına yer ayrılıyor, %s bytes"
#: src/message.h:117
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: src/message.h:118
msgid "Not a directory"
msgstr "Bir dizin değil"
#: src/message.h:119
#, c-format
msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
msgstr "Chekcksumlar yetersiz. checksumuzunluğu=%d checksumsayısı=%d"
#: src/message.h:120
#, c-format
msgid "Writing file %s"
msgstr "%s dosyası yazılıyor"
#: src/message.h:121
msgid "No peer list received."
msgstr "Hiç peer listesi alınmadı"
#: src/message.h:122
#, c-format
msgid "Adding peer %s:%d"
msgstr "%s:%d peer i ekleniyor"
#: src/message.h:123
#, c-format
msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
msgstr "Kullanılan parça siliniyor indeks=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
#: src/message.h:124
msgid "Download of selected files was complete."
msgstr "Seçilen dosya indirildi."
#: src/message.h:125
msgid "The download was complete."
msgstr "İndirme tamamlandı."
#: src/message.h:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %lu have entries."
msgstr "Girdili %d silindi."
#: src/message.h:127
#, c-format
msgid "Validating file %s"
msgstr "%s dosyası doğrulanıyor"
#: src/message.h:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
msgstr "%d saniyede %s byte(s) için yer ayrılacak"
#: src/message.h:131
#, c-format
msgid "Metalink: Queueing %s for download."
msgstr "Metalink: %s indirme sırasına alınıyor."
#: src/message.h:132
#, c-format
msgid "Download complete: %s"
msgstr "İndirme tamamlandı: %s"
#: src/message.h:133
msgid "Seeding is over."
msgstr "Tohumlama bitti."
#: src/message.h:134
msgid "No chunk to verify."
msgstr "Doğrulanacak parça yok."
#: src/message.h:135
#, c-format
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
msgstr "Parça checksumı doğru. hash=%s"
#: src/message.h:136
#, c-format
msgid "Failed to load cookies from %s"
msgstr "%s den çerezler yüklenemedi."
#: src/message.h:137
#, c-format
msgid ""
".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
"support disabled."
msgstr ""
"%s .netrc dosyasında doğru izinler yok.İzinler 600 olmalıydı. netrc desteği "
"kaptıldı."
#: src/message.h:138
msgid "Logging started."
msgstr "Loglama başladı."
#: src/message.h:139
msgid "Specify at least one URL."
msgstr "En az bir URl belirlemelisiniz."
#: src/message.h:140
msgid "daemon failed."
msgstr "daemon başarısız."
#: src/message.h:141
#, c-format
msgid "Verification finished successfully. file=%s"
msgstr "Doğrulama başarıyla tamamlandı. dosya=%s"
#: src/message.h:142
#, c-format
msgid "Checksum error detected. file=%s"
msgstr "Checksumda hata bulundu. dosya=%s"
#: src/message.h:143
#, c-format
msgid "Incomplete range specified. %s"
msgstr "Eksik aralık belirtildi. %s"
#: src/message.h:144
#, c-format
msgid "Failed to convert string into value: %s"
msgstr "Dizi değeri sayıya çevrilemiyor: %s"
#: src/message.h:145
msgid "Resource not found"
msgstr "Kaynak bulunamadı"
#: src/message.h:146
#, c-format
msgid "File already exists. Renamed to %s."
msgstr "Bu isimde zaten bir dosya var. Yeni isim %s verildi."
#: src/message.h:147
msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
msgstr "Metalink XML dosyası okunamıyor.Yanlış formatta olabilir."
#: src/message.h:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
msgstr "%s için payload büyüklüğü çok az, büyüklük=%d"
#: src/message.h:149
#, c-format
msgid ""
"Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
"exist."
msgstr "Çalışmayan kontrol dosyası %s silindi, çünkü %s indirme dosyası yok."
#: src/message.h:150
#, c-format
msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
msgstr "Paylaşma oranınız %.1f , upload/download=%sB/%sB"
#: src/message.h:151
#, c-format
msgid "Missing %s in torrent metainfo."
msgstr "Torrent meta bilgilerinde %s eksik."
#: src/message.h:152
msgid "Tracker returned null data."
msgstr "İzleyici boş veri gönderdi."
#: src/message.h:153
msgid "Windows socket library initialization failed"
msgstr "Windows soket kütüphanesi başlatılamadı."
#: src/message.h:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
msgstr "%d saniye geçti.Uygulama sonlandırılıyor."
#: src/message.h:155
#, c-format
msgid ""
"Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
msgstr ""
"İmza %s olarak kaydedildi.aria2 nin imzaları kontrol etmediğini unutmayınız."
#: src/message.h:157
#, c-format
msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "İmza %s olarak kayededilemiyor.Böyle bir dosya var olabilir."
#: src/message.h:160
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
msgstr ""
#: src/message.h:161
#, c-format
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
msgstr ""
#: src/message.h:162
#, c-format
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
msgstr ""
#: src/message.h:165
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
msgstr ""
#: src/message.h:166
#, c-format
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
msgstr ""
#: src/message.h:167
#, c-format
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
msgstr ""
#: src/message.h:170
#, c-format
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:171
#, c-format
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:173
#, c-format
msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:175
#, c-format
msgid ""
"Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
"certificate option."
msgstr ""
#: src/message.h:177
msgid "No certificate found."
msgstr ""
#: src/message.h:178
msgid "Hostname not match."
msgstr ""
#: src/message.h:179
msgid "No files to download."
msgstr ""
#: src/message.h:181
msgid ""
"You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
"--ca-certificate and --check-certificate option."
msgstr ""
#: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Printing the contents of file '%s'..."
msgstr ""
#: src/message.h:184
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
msgstr ""
#: src/message.h:189
#, c-format
msgid "Is '%s' a file?"
msgstr ""
#: src/message.h:190
#, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:192
#, c-format
msgid "Saved metadata as %s."
msgstr ""
#: src/message.h:193
#, c-format
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr ""
#: src/message.h:195
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr ""
#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
msgstr "Zamanaşımı."
#: src/message.h:200
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Geçersiz parça büyüklüğü."
#: src/message.h:201
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Çok büyük parça. büyüklük=%d"
#: src/message.h:202
msgid "Invalid header."
msgstr "Geçersiz başlık."
#: src/message.h:203
msgid "Invalid response."
msgstr "Geçersiz cevap."
#: src/message.h:204
msgid "No header found."
msgstr "Hiç başlık bulunamadı."
#: src/message.h:205
msgid "No status header."
msgstr "Durum başlığı yok."
#: src/message.h:206
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Proxy bağlantısı oluşturulamadı."
#: src/message.h:207
msgid "Connection failed."
msgstr "Bağlantı başarısız."
#: src/message.h:208
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
"İstenilen ve daha önce kaydedilen dosya isimleri aynı değil. Beklenen:%s "
"Verilen:%s"
#: src/message.h:209
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Cevap durumu başarılı değil. durum=%d"
#: src/message.h:210
#, c-format
msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Çok büyük dosya büyüklüğü. büyüklük=%s"
#: src/message.h:211
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Transfer şifrelemesi %s desteklenmiyor."
#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "SSl başlatılamadı: %s"
#: src/message.h:213
msgid "SSL I/O error"
msgstr "SSL G/Ç hatası"
#: src/message.h:214
msgid "SSL protocol error"
msgstr "SSL protokol hatası"
#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "SSL bilinmeyen hata %d"
#: src/message.h:216
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "SSL başlatılamadı: OpenSSL bağlantı hatası %d"
#: src/message.h:217
#, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Büyüklük uyuşmuyor Beklenen:%s Gelen:%s"
#: src/message.h:218
msgid "Authorization failed."
msgstr "Yetkilendirme başarısız."
#: src/message.h:219
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "Sunucudan EOF alındı."
#: src/message.h:220
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "Peerden EOF alındı."
#: src/message.h:221
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Yanlış formatlı meta bilgisi."
#: src/message.h:223
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyası %s sebebinden açılamadı"
#: src/message.h:224
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyasına %s sebebinden yazılamadı"
#: src/message.h:225
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyasından %s sebebiyle okunamadı"
#: src/message.h:226
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Diskten veri okunamadı."
#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr ""
"%s dosyasının bir parçası veya SHA1 özeti hesaplaması %s sebebiyle yapılamadı"
#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "%s dosyası %s sebebiyle aranamadı"
#: src/message.h:229
#, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "Artış aralık dışı, artış=%s"
#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil"
#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "%s dizini %s sebebiyle oluşturulamadı"
#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket açılamadı"
#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket yerleştirilemedi"
#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket bloke edilemedi"
#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket bloke olmayan olarak ayarlanamadı"
#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket tutulamadı"
#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle soket dinlenemedi"
#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle peer bağlantısı kabul edilmedi"
#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "%s sebeiyle soketin adı alınamadı"
#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle bağlanılan peer in adı alınamadı"
#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "%s makinesinin adı çözülemedi sebep: %s"
#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "%s makinesine %s sebebinden dolayı bağlanılamyor"
#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı soketin yazılabilir olduğu anlaşılamıyor"
#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı soketin okunabilir olduğu anlaşılamıyor"
#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "%s sebebiyle veri gönderilemiyor"
#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı veri alınamıyor"
#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "%s sebebinden dolayı veri gözlenemiyor"
#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Bilinmeyen soket hatası %d (0x%x)"
#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "%s dosyası var ama %s dosyası yok."
#: src/message.h:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr "%s için geçersiz payload büyüklüğü,büyüklük=%d. %d olmalıydı."
#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Geçersiz ID=%d %s için . %d olmalıydı."
#: src/message.h:256
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
"%s, actualHash=%s"
msgstr ""
"Parça checksum doğrulaması başarısız. checksumindeks=%d artış=%s, "
"beklenenHash=%s, eldekıhash=%s"
#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
msgstr "İndirme iptal edildi."
#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "%s dosyası başka bir komut tarafından indiriliyor."
#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Yetersiz checksumlar."
#: src/message.h:260
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "İzleyici başarısızlık sebebi olarak %s gönderdi."
#: src/message.h:261
msgid "Flooding detected."
msgstr "Flooding algılandı."
#: src/message.h:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
"%d saniyede herhangi istek/parça mesajı alişverişi yapılmadığı için bağlantı "
"kapatıldı."
#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr "Torrent dosyasındaki infoHash .aria2 dosyasındaki ile tutmuyor."
#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "%s dosya girdisi yok."
#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Download hızı çok yavaş: %d <= %d(B/s), makine:%s"
#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "HttpRequestEntry bulunamadı."
#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "%d durumu alındı ama yer başlığı gönderilmedi."
#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Geçersiz başlık aralığı.İstek: %s-%s/%s, Cevap: %s-%s/%s"
#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Tercihlerinizle eşleşen dosya yok."
#: src/message.h:272
msgid "Exception caught"
msgstr "Öngörülmeyen hata algılandı."
#: src/message.h:273
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr "Maksimum payload uzunluğu aşıldı ve geçersiz. uzunluk= %u"
#: src/message.h:274
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""
"Geçersiz dosya uzunluğu. Download devam ettirilemiyor %s: yerel %s, uzak %s"
#: src/BtSetup.cc:212
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Port bağlanırken hata oldu.\n"
#~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
#~ msgstr "ya 'true' ya da 'false' olmalı."
#~ msgid "must be between %s and %s."
#~ msgstr "%s ve %s arasında olmalı."
#~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
#~ msgstr "en fazla %s değerini almalı."
#~ msgid "must be greater than or equal to %s."
#~ msgstr "en az %s değerini almalı."
#~ msgid "must be a number."
#~ msgstr "bir sayı olmalı."
#~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
#~ msgstr "en fazla %.1f değerini almalı."
#~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
#~ msgstr "%.1f ve %.1f arasında olmalı."
#~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
#~ msgstr "en az %.1f değerini almalı."
#~ msgid "must be one of the following:"
#~ msgstr "şunlardan biri olmalı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unrecognized format"
#~ msgstr "tanınmayan proxy biçimi"
#~ msgid "unrecognized proxy format"
#~ msgstr "tanınmayan proxy biçimi"
#~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
#~ msgstr "%s parça dosyası %s sebebiyle açılamadı"
#~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
#~ msgstr "%s parça dosyasına %s sebebiyle yazılamadı"
#~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
#~ msgstr "%s parça dosyasından %s sebebiyle okunamadı"