aria2/po/ru.po

1617 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ru.po to
# Russian translations for aria2c package
# Английские переводы для пакета aria2c.
# Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
# This file is distributed under the same license as the aria2c package.
#
# <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 23:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: src/OptionHandlerImpl.h:66
msgid "must be either 'true' or 'false'."
msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:87 src/OptionHandlerImpl.h:120
#, c-format
msgid "must be between %s and %s."
msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:117
#, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %s."
msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:123
#, c-format
msgid "must be greater than or equal to %s."
msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:126 src/OptionHandlerImpl.h:172
msgid "must be a number."
msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:163
#, c-format
msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:166
#, c-format
msgid "must be between %.1f and %.1f."
msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:169
#, c-format
msgid "must be greater than or equal to %.1f."
msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:230
msgid "must be one of the following:"
msgstr ""
#: src/OptionHandlerImpl.h:258
msgid "unrecognized proxy format"
msgstr "неизвестный формат прокси"
#: src/message.h:40
#, c-format
msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
#: src/message.h:41
#, c-format
msgid "CUID#%d - No segment available."
msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
#: src/message.h:42
#, c-format
msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
msgstr "CUID#%d - Соединение к %s:%d"
#: src/message.h:43
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
"header."
msgstr ""
"CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем новый запрос с новым заголовком "
"диапазонов."
#: src/message.h:44
#, c-format
msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
#: src/message.h:45
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Requesting:\n"
"%s"
msgstr ""
"CUID#%d - Запрос:\n"
"%s"
#: src/message.h:46
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Response received:\n"
"%s"
msgstr ""
"CUID#%d - Получен ответ:\n"
"%s"
#: src/message.h:47
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
#: src/message.h:48
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
#: src/message.h:49
#, c-format
msgid "CUID#%d - Download aborted."
msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
#: src/message.h:50
#, c-format
msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
#: src/message.h:51
#, c-format
msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
msgstr "CUID#%d - Незарегестриованный cuid от segmentManager."
#: src/message.h:57
#, c-format
msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
msgstr "CUID#%d - получен новая часть. индекс=%d"
#: src/message.h:58
#, c-format
msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
msgstr "CUID#%d - получен неправильная часть. индекс=%d"
#: src/message.h:59
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
#: src/message.h:60
#, fuzzy, c-format
msgid "#%d - Download has already completed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Скачивание завершено. <%s>\n"
#: src/message.h:61
#, c-format
msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:62
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
#: src/message.h:63
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
#: src/message.h:64
#, c-format
msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
msgstr ""
#: src/message.h:65
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
#: src/message.h:66
#, c-format
msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
msgstr ""
#: src/message.h:67
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Abort requested."
msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
#: src/message.h:68
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
msgstr "CUID#%d - Соединение к %s:%d"
#: src/message.h:69
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
"blockIndex=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:70
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
#: src/message.h:71
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
"index=%d, begin=%d, length=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:72
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
"index=%d, begin=%d, length=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:73
#, c-format
msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
msgstr ""
#: src/message.h:74
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
#: src/message.h:75
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
#: src/message.h:76
#, c-format
msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:77
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
"got choked."
msgstr ""
#: src/message.h:78
#, c-format
msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
msgstr ""
#: src/message.h:79
#, c-format
msgid ""
"CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
"acquired."
msgstr ""
#: src/message.h:80
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
#: src/message.h:81
#, c-format
msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
msgstr ""
#: src/message.h:82
#, c-format
msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
msgstr ""
#: src/message.h:83
#, c-format
msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
msgstr ""
#: src/message.h:84
#, c-format
msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
msgstr ""
#: src/message.h:85
#, fuzzy, c-format
msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
#: src/message.h:86
#, c-format
msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
msgstr ""
#: src/message.h:87
#, c-format
msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
msgstr ""
#: src/message.h:88
#, c-format
msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
msgstr ""
#: src/message.h:89
#, c-format
msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
msgstr ""
#: src/message.h:90
#, c-format
msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
msgstr ""
#: src/message.h:92
#, c-format
msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
msgstr ""
#: src/message.h:93
#, c-format
msgid "Tracker returned warning message: %s"
msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
#: src/message.h:94
#, c-format
msgid "The segment file %s exists."
msgstr "Сегмент файла %s существует."
#: src/message.h:95
#, c-format
msgid "The segment file %s does not exist."
msgstr "Сегмент файла %s не существует."
#: src/message.h:96
#, c-format
msgid "Saving the segment file %s"
msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
#: src/message.h:97
msgid "The segment file was saved successfully."
msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
#: src/message.h:98
#, c-format
msgid "Loading the segment file %s."
msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
#: src/message.h:99
msgid "The segment file was loaded successfully."
msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
#: src/message.h:100
#, fuzzy
msgid "No URI to download. Download aborted."
msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
#: src/message.h:101
#, c-format
msgid ""
"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
"canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
"sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
"overwrite=true option and restart aria2."
msgstr ""
#: src/message.h:102
#, c-format
msgid "Allocating file %s, %s bytes"
msgstr ""
#: src/message.h:103
msgid "File not found"
msgstr ""
#: src/message.h:104
#, fuzzy
msgid "Not a directory"
msgstr "%s не является каталогом."
#: src/message.h:105
#, c-format
msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:106
#, c-format
msgid "Writing file %s"
msgstr ""
#: src/message.h:107
msgid "No peer list received."
msgstr ""
#: src/message.h:108
#, c-format
msgid "Adding peer %s:%d"
msgstr ""
#: src/message.h:109
#, c-format
msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
msgstr ""
#: src/message.h:110
#, fuzzy
msgid "Download of selected files was complete."
msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
#: src/message.h:111
#, fuzzy
msgid "The download was complete."
msgstr ""
"\n"
"Скачивание завершено. <%s>\n"
#: src/message.h:112
#, c-format
msgid "Removed %d have entries."
msgstr ""
#: src/message.h:113
#, c-format
msgid "Validating file %s"
msgstr ""
#: src/message.h:114
#, c-format
msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
msgstr ""
#: src/message.h:115
#, c-format
msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
msgstr ""
#: src/message.h:116
#, c-format
msgid "Metalink: Queueing %s for download."
msgstr ""
#: src/message.h:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Download complete: %s"
msgstr ""
"\n"
"Скачивание завершено. <%s>\n"
#: src/message.h:118
msgid "Seeding is over."
msgstr ""
#: src/message.h:119
#, c-format
msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
msgstr ""
#: src/message.h:120
msgid "No chunk to verify."
msgstr ""
#: src/message.h:121
#, c-format
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load cookies from %s"
msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
#: src/message.h:123
#, c-format
msgid ""
".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
"support disabled."
msgstr ""
#: src/message.h:124
msgid "Logging started."
msgstr ""
#: src/message.h:125
msgid "Specify at least one URL."
msgstr ""
#: src/message.h:126
#, fuzzy
msgid "daemon failed."
msgstr "Ошибка подключения."
#: src/message.h:127
#, c-format
msgid "Verification finished successfully. file=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:128
#, c-format
msgid "Checksum error detected. file=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:129
#, c-format
msgid "Incomplete range specified. %s"
msgstr ""
#: src/message.h:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert string into value: %s"
msgstr "Ошибка подключения к узлу %s: %s"
#: src/message.h:131
msgid "Resource not found"
msgstr ""
#: src/message.h:132
#, c-format
msgid "File already exists. Renamed to %s."
msgstr ""
#: src/message.h:134
msgid "Timeout."
msgstr "Таймаут."
#: src/message.h:135
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Неверный размер куска."
#: src/message.h:136
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Слишком большой кусок. размер=%d"
#: src/message.h:137
msgid "Invalid header."
msgstr "Неверный заголовок."
#: src/message.h:138
msgid "Invalid response."
msgstr "Неверный ответ."
#: src/message.h:139
msgid "No header found."
msgstr "Не найден заголовок."
#: src/message.h:140
msgid "No status header."
msgstr "Нет статуса заголовка."
#: src/message.h:141
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Ошибка подключения к прокси."
#: src/message.h:142
msgid "Connection failed."
msgstr "Ошибка подключения."
#: src/message.h:143
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:144
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Статус ответа - незавершенный. статус=%d"
#: src/message.h:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Слишком большой кусок. размер=%d"
#: src/message.h:146
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
#: src/message.h:147
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Ошибка авторизации."
#: src/message.h:148
msgid "SSL I/O error"
msgstr ""
#: src/message.h:149
msgid "SSL protocol error"
msgstr ""
#: src/message.h:150
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:151
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr ""
#: src/message.h:152
#, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:153
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ошибка авторизации."
#: src/message.h:154
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "От сервера получен EOF."
#: src/message.h:155
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "От точки получен EOF."
#: src/message.h:156
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Неверные метаданные."
#: src/message.h:158
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
#: src/message.h:159
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
#: src/message.h:160
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка чтения из файла %s: %s"
#: src/message.h:161
#, fuzzy
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
#: src/message.h:162
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s или его части: %s"
#: src/message.h:163
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка позиционирования в файле %s: %s"
#: src/message.h:164
#, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:165
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
#: src/message.h:166
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
#: src/message.h:167
#, c-format
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
#: src/message.h:168
#, c-format
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
#: src/message.h:169
#, c-format
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка чтения из сегмента файла %s: %s"
#: src/message.h:171
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
#: src/message.h:172
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
#: src/message.h:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
#: src/message.h:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
#: src/message.h:175
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
#: src/message.h:176
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
#: src/message.h:177
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
#: src/message.h:178
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
#: src/message.h:179
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени подключенной точки: %s"
#: src/message.h:180
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s: %s"
#: src/message.h:181
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подключения к узлу %s: %s"
#: src/message.h:182
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
#: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
#: src/message.h:184
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
#: src/message.h:185
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения данных: %s"
#: src/message.h:186
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
#: src/message.h:187
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr ""
#: src/message.h:188
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Сегмент файла %s не существует."
#: src/message.h:189
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:190
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr ""
#: src/message.h:191
#, c-format
msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
"s, actualHash=%s"
msgstr ""
#: src/message.h:192
#, fuzzy
msgid "Download aborted."
msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
#: src/message.h:193
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr ""
#: src/message.h:194
msgid "Insufficient checksums."
msgstr ""
#: src/message.h:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
#: src/message.h:196
msgid "Flooding detected."
msgstr ""
#: src/message.h:197
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%d seconds)."
msgstr ""
#: src/message.h:198
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
#: src/message.h:199
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr ""
#: src/message.h:200
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr ""
#: src/message.h:201
#, fuzzy
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Не найден заголовок."
#: src/message.h:202
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr ""
#: src/message.h:203
#, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr ""
#: src/message.h:204
msgid "No file matched with your preference."
msgstr ""
#: src/message.h:205
msgid "Exception caught"
msgstr ""
#: src/message.h:206
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
msgstr ""
#: src/message.h:207
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:70
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr ""
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:72
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
#: src/RequestGroupMan.cc:225
#, fuzzy
msgid "Download Results:"
msgstr " Скачать torrent:"
#: src/Util.cc:701
msgid "Files:"
msgstr "Файлы:"
#: src/version_usage.cc:42
msgid " Default: "
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:45
msgid " version "
msgstr " версия "
#: src/version_usage.cc:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
"USA\n"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:84
msgid "Contact Info:"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
#: src/version_usage.cc:92
#, c-format
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
#: src/version_usage.cc:95
#, c-format
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
#: src/version_usage.cc:98
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
#: src/version_usage.cc:99
msgid ""
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
#: src/version_usage.cc:100
msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
#: src/version_usage.cc:101
msgid ""
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
" specified, log is written to stdout."
msgstr ""
" -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
" логи будут выведены в stdout."
#: src/version_usage.cc:104
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
#: src/version_usage.cc:106
msgid ""
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
"be\n"
" between 1 and 5. This option affects all "
"URLs.\n"
" Thus, aria2 connects to each URL with\n"
" N connections.\n"
" Default: 1"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:111
msgid ""
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
"error\n"
" has occured. Specify a value between 0 and "
"60.\n"
" Default: 5"
msgstr ""
" --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
" при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
"60.\n"
" По умолчанию: 5"
#: src/version_usage.cc:114
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
msgstr ""
" -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60"
#: src/version_usage.cc:115
msgid ""
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
" Default: 5"
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
#: src/version_usage.cc:123
#, fuzzy
msgid ""
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
"влияет на все URL."
#: src/version_usage.cc:124
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
"на все URL."
#: src/version_usage.cc:125
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
"URL."
#: src/version_usage.cc:126
msgid ""
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
"влияет на все URL."
#: src/version_usage.cc:127
msgid ""
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет "
"на все URL."
#: src/version_usage.cc:128
msgid ""
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
" Default: tunnel"
msgstr ""
" --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n"
" в запросах к прокси. METHOD может быть \"get"
"\"\n"
" или \"tunnel\".\n"
" По умолчанию: tunnel"
#: src/version_usage.cc:131
msgid ""
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
"basic\n"
" is the only supported scheme.\n"
" Default: basic"
msgstr ""
" --http-auth-scheme=SCHEME Установить схему аутонтефикации для HTTP. На\n"
" момент доступна только схема \"basic\"\n"
" По умолчанию: basic"
#: src/version_usage.cc:134
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
msgstr ""
" --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
#: src/version_usage.cc:135
msgid ""
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
" Default: anonymous"
msgstr ""
" --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на все "
"URL.\n"
" По умолчанию: anonymous"
#: src/version_usage.cc:137
msgid ""
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
" Default: ARIA2USER@"
msgstr ""
" --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n"
" По умолчанию: ARIA2USER@"
#: src/version_usage.cc:139
msgid ""
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
"'binary'\n"
" or 'ascii'.\n"
" Default: binary"
msgstr ""
" --ftp-type=TYPE Установить тип передачи FTP. TYPE может быть\n"
" или \"binary\", или \"ascii\".\n"
" По умолчанию: binary"
#: src/version_usage.cc:142
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
#: src/version_usage.cc:143
msgid ""
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
"or\n"
" 'tunnel'.\n"
" Default: tunnel"
msgstr ""
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD "
"может\n"
" быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
" По умолчанию: tunnel"
#: src/version_usage.cc:146
msgid ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
"than\n"
" or equal to this value(bytes per sec).\n"
" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
"limit.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" This option does not affect BitTorrent "
"downloads.\n"
" Default: 0"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:153
#, fuzzy
msgid ""
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" Default: 0"
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
"в\n"
" режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n"
" файлы.\n"
" По умолчанию: true"
#: src/version_usage.cc:157
msgid ""
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
"either\n"
" 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
"allocate\n"
" file space. 'prealloc' pre-allocates file "
"space\n"
" before download begins. This may take some "
"time\n"
" depending on the size of the file.\n"
" Default: prealloc"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:163
#, fuzzy
msgid ""
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
" size is smaller than SIZE.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
"в\n"
" режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n"
" файлы.\n"
" По умолчанию: true"
#: src/version_usage.cc:168
#, fuzzy
msgid ""
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
"while\n"
" allocating files.\n"
" Turn off if you encounter any error"
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый файл,\n"
" описанный в .torrent-файл.\n"
" По умолчанию: true"
#: src/version_usage.cc:173
#, fuzzy
msgid ""
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
" already exists but the corresponding .aria2 "
"file\n"
" doesn't exist.\n"
" Default: false"
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
"в\n"
" режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n"
" файлы.\n"
" По умолчанию: true"
#: src/version_usage.cc:177
#, fuzzy
msgid ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
"sequentially\n"
" and download each URI in a separate session, "
"like\n"
" the usual command-line download utilities.\n"
" Default: false"
msgstr ""
" --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
"в\n"
" режим Metalink и может скачивать .metalink-\n"
" файлы.\n"
" По умолчанию: true"
#: src/version_usage.cc:181
msgid ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
"already\n"
" exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
" download.\n"
" The new file name has a dot and a number"
"(1..9999)\n"
" appended.\n"
" Default: true"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:187
msgid ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
" You can specify set of parts:\n"
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
" Also you can specify numeric sequences with "
"step\n"
" counter:\n"
" http://host/image[000-100:2].img\n"
" A step counter can be omitted.\n"
" If all URIs do not point to the same file, "
"such\n"
" as the second example above, -Z option is\n"
" required.\n"
" Default: false"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:198
msgid ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent "
"connection.\n"
" Default: false"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:200
msgid ""
" --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
" Default: false"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:203
msgid ""
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
"hash.\n"
" This option only affects in BitTorrent "
"downloads\n"
" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
" Use this option to re-download a damaged "
"portion\n"
" of a file.\n"
" Default: false"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
" downloading a file in Metalink mode. This "
"option\n"
" on affects Metalink mode with chunk "
"checksums.\n"
" Default: true"
msgstr ""
" --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
"в\n"
" режим Metalink и может скачивать .metalink-\n"
" файлы.\n"
" По умолчанию: true"
#: src/version_usage.cc:214
msgid ""
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
" file. Use this option to resume a download\n"
" started by a web browser or another program\n"
" which downloads files sequentially from the\n"
" beginning. Currently this option is only\n"
" applicable to http(s)/ftp downloads."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:220
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:221
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:222
msgid ""
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
" URIs on a single line using the TAB "
"character.\n"
" Reads input from stdin when '-' is specified."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:226
#, fuzzy
msgid ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
"downloads.\n"
" It should be used with the -i option.\n"
" Default: 5"
msgstr ""
" --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n"
" в запросах к прокси. METHOD может быть \"get"
"\"\n"
" или \"tunnel\".\n"
" По умолчанию: tunnel"
#: src/version_usage.cc:229
msgid ""
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
" the same used by Netscape and Mozilla."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:232
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
"file\n"
" and exit. More detailed information will be "
"listed\n"
" in case of torrent file."
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
#: src/version_usage.cc:235
msgid ""
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
" You can find the file index using the\n"
" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
"\".\n"
" ',' and '-' can be used together.\n"
" When used with the -M option, index may vary\n"
" depending on the query(see --metalink-* "
"options)."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:245
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
#: src/version_usage.cc:246
msgid ""
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .metaink or content type is\n"
" application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
" parses it as a torrent file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a metalink file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:256
msgid ""
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
" mentioned in .torrent file.\n"
" Default: true"
msgstr ""
" --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый файл,\n"
" описанный в .torrent-файл.\n"
" По умолчанию: true"
#: src/version_usage.cc:259
msgid ""
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
" for example: \"6881,6885\". You can also use "
"'-'\n"
" to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
"can\n"
" be used together."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:265
msgid ""
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
" 0 means unrestricted.\n"
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
" Default: 0"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:269
#, fuzzy
msgid ""
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
" --seed-ratio option."
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
#: src/version_usage.cc:271
msgid ""
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
" encouraged. Specify 0.0 if you intend to do\n"
" seeding regardless of share ratio.\n"
" If --seed-time option is specified along with\n"
" this option, seeding ends when at least one "
"of\n"
" the conditions is satisfied."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:279
msgid ""
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
"in\n"
" BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
" bytes are specified, only first 20\n"
" bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
" specified, the random alphabet characters are\n"
" added to make it's length 20 bytes.\n"
" Default: -aria2-"
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:288
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
#: src/version_usage.cc:289
#, fuzzy
msgid ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
" simultaneously.\n"
" Default: 5"
msgstr ""
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD "
"может\n"
" быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
" По умолчанию: tunnel"
#: src/version_usage.cc:292
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
#: src/version_usage.cc:293
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
#: src/version_usage.cc:294
msgid ""
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
#: src/version_usage.cc:295
msgid ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
" A comma-deliminated list of locations is\n"
" acceptable."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:298
msgid ""
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
" whose suffix is .metaink or content type is\n"
" application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
" parses it as a metalink file and downloads "
"files\n"
" mentioned in it.\n"
" If mem is specified, a metalink file is not\n"
" written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
" If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
" is not taken."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:309
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
#: src/version_usage.cc:310
msgid " -h, --help Print this message and exit."
msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
#: src/version_usage.cc:313
msgid ""
" You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
" point to the same file or downloading will fail."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:315
msgid ""
" You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
" download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
"time,\n"
" while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n"
" only single file torrent can be integrated with http/ftp."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:320
msgid "Refer to man page for more information."
msgstr ""
#: src/version_usage.cc:322
#, c-format
msgid "Report bugs to %s"
msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
#: src/BtSetup.cc:108
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
#~ msgid ""
#~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
#~ " entering BitTorrent mode even if the "
#~ "filename of\n"
#~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
#~ " Default: true"
#~ msgstr ""
#~ " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не "
#~ "переходит в\n"
#~ " режим BitTorrent и может скачивать ."
#~ "torrent-\n"
#~ " файлы.\n"
#~ " По умолчанию: true"
#~ msgid ""
#~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
#~ " entering Metalink mode even if the filename "
#~ "of\n"
#~ " the downloaded file ends with .metalink.\n"
#~ " Default: true"
#~ msgstr ""
#~ " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не "
#~ "переходит в\n"
#~ " режим Metalink и может скачивать ."
#~ "metalink-\n"
#~ " файлы.\n"
#~ " По умолчанию: true"
#~ msgid "Examples:"
#~ msgstr "Примеры:"
#, fuzzy
#~ msgid " Download a file using 1 connection:"
#~ msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
#, fuzzy
#~ msgid " Download a file using 2 connections:"
#~ msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
#~ msgid " You can mix up different protocols:"
#~ msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
#~ msgid " Download a torrent:"
#~ msgstr " Скачать torrent:"
#, fuzzy
#~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
#~ msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
#~ msgid " Download only selected files:"
#~ msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
#~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
#~ msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
#, fuzzy
#~ msgid " Download a file using torrent and http/ftp server"
#~ msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
#~ msgid " Metalink downloading:"
#~ msgstr " Скачать metalink:"
#~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
#~ msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " Download a file using a local .metalink file with preferred server "
#~ "locations:"
#~ msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
#~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
#~ msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
#, fuzzy
#~ msgid " Download only selected files using index:"
#~ msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
#, fuzzy
#~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
#~ msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
#~ "downloads.\n"
#~ " Default: 6881-6999"
#~ msgstr ""
#~ " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
#~ " неограниченное число. По умолчанию: 5"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The download was complete. <%s>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Скачивание завершено. <%s>\n"