# translation of ru.po to
# Russian translations for aria2c package
# Английские переводы для пакета aria2c.
# Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
# This file is distributed under the same license as the aria2c package.
#
#  <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 09:29+0000\n"
"Last-Translator: ITriskTI <Unknown>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-09 12:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14110)\n"

#: src/DownloadEngine.cc:225
msgid ""
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
msgstr ""
"Завершается выполнение программы... Нажмите Ctrl-C для экстренного "
"завершения."

#: src/DownloadEngine.cc:232
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
msgstr "Экстренное завершение..."

#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:159
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
msgstr "aria2 продолжит загрузку, если передача будет перезапущена."

#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:160
msgid ""
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
"page for details."
msgstr ""
"Если возникли какие-либо ошибки, проверьте log-файл. Для более подробной "
"информации смотрите описание опции '-l'."

#: src/RequestGroupMan.cc:608
msgid "Download Results:"
msgstr "Результаты загрузки:"

#: src/RequestGroupMan.cc:651
msgid "Status Legend:"
msgstr "Использованные обозначения:"

#: src/OptionHandler.cc:38
msgid "                              Default: "
msgstr "                              По умолчанию: "

#: src/OptionHandler.cc:39
msgid "                              Tags: "
msgstr "                              Метки: "

#: src/OptionHandler.cc:40
msgid "                              Possible Values: "
msgstr "                              Возможные значения: "

#: src/usage_text.h:37
msgid ""
" -d, --dir=DIR                The directory to store the downloaded file."
msgstr " -d, --dir=DIR                Каталог для сохранения скачанных файлов."

#: src/usage_text.h:39
msgid ""
" -o, --out=FILE               The file name of the downloaded file. When -Z\n"
"                              option is used, this option is ignored."
msgstr ""
" -o, --out=FILE Сохранить загруженный файл под указанным именем.\n"
"                              Если используется ключ -Z, то данный ключ "
"игнорируется."

#: src/usage_text.h:42
msgid ""
" -l, --log=LOG                The file name of the log file. If '-' is\n"
"                              specified, log is written to stdout."
msgstr ""
" -l, --log=LOG                Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
"                              логи будут выведены в stdout."

#: src/usage_text.h:45
msgid ""
" -D, --daemon[=true|false]    Run as daemon. The current working directory "
"will\n"
"                              be changed to \"/\" and standard input, "
"standard\n"
"                              output and standard error will be redirected "
"to\n"
"                              \"/dev/null\"."
msgstr ""
" -D, --daemon[=true|false] Запуск в качестве демона. Текущая директория "
"будет\n"
"                          изменена на \"/\", а стандартный ввод, стандартный "
"вывод\n"
"                          и вывод ошибок будут перенаправлены в \"/dev/null"
"\"."

#: src/usage_text.h:50
msgid ""
" -s, --split=N                Download a file using N connections. If more\n"
"                              than N URLs are given, first N URLs are used "
"and\n"
"                              remaining URLs are used for backup. If less "
"than\n"
"                              N URLs are given, those URLs are used more "
"than\n"
"                              once so that N connections total are made\n"
"                              simultaneously. The number of connections to "
"the\n"
"                              same host is restricted by\n"
"                              --max-connection-per-server option. Please see "
"-j\n"
"                              and --min-split-size option too.\n"
"                              Please note that in Metalink download, this\n"
"                              option has no effect and use -C option instead."
msgstr ""
" -s, --split=N                При загрузке файла используется N соединений.\n"
"                              than N URLs are given, first N URLs are used "
"and\n"
"                              Если задано более чем N URL, будут "
"использоваться\n"
"                              первые N URL, а оставшиеся URL будут в "
"резерве.\n"
"                              Если задано менее чем N URL, то URL будут\n"
"                              использованы более одного раза, так чтобы "
"были\n"
"                              задействованы все N соединений одновременно.\n"
"                              Количество соединений к одному и тому же\n"
"                              хосту ограничивается параметром\n"
"                              --max-connection-per-server. Пожалуйста,\n"
"                              смотрите параметры -j и --min-split-size "
"тоже.\n"
"                              Обратите внимание, что для Metalink загрузок\n"
"                              этот параметр не эффективен, в место него\n"
"                              используйте параметр -C."

#: src/usage_text.h:62
msgid ""
" --retry-wait=SEC             Set the seconds to wait between retries. \n"
"                              With SEC > 0, aria2 will retry download when "
"the\n"
"                              HTTP server returns 503 response."
msgstr ""
" --retry-wait=SEC             Задать в секундах интервал ожидания\n"
"                              между повторными попытками. При SEC > 0,\n"
"                              если HTTP-сервер возвращает ответ 503, aria2\n"
"                              будет снова пытаться загрузить."

#: src/usage_text.h:66
msgid " -t, --timeout=SEC            Set timeout in seconds."
msgstr " -t, --timeout=SEC Устанавливает timeout в секундах."

#: src/usage_text.h:68
msgid " -m, --max-tries=N            Set number of tries. 0 means unlimited."
msgstr ""
" -m, --max-tries=N Устанавливает количество попыток, '0' означает "
"'неограниченно'."

#: src/usage_text.h:70
msgid ""
" --http-proxy=PROXY           Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
"                              previously defined proxy, use \"\".\n"
"                              See also  --all-proxy option.\n"
"                              This affects all URLs."
msgstr ""
" --http-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
"                    для HTTP. Ранее указанный адрес можно \n"
"                    стереть, указав \"\". \n"
"                    Также см. параметр --all-proxy. \n"
"                    Влияет на все URL."

#: src/usage_text.h:75
msgid ""
" --https-proxy=PROXY          Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
"                              previously defined proxy, use \"\".\n"
"                              See also  --all-proxy option.\n"
"                              This affects all URLs."
msgstr ""
" -https-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
"                    для HTTPS. Ранее указанный адрес можно \n"
"                    стереть, указав \"\". \n"
"                    Также см. параметр --all-proxy. \n"
"                    Влияет на все URL."

#: src/usage_text.h:80
msgid ""
" --ftp-proxy=PROXY            Use this proxy server for FTP. To erase "
"previously\n"
"                              defined proxy, use \"\".\n"
"                              See also  --all-proxy option.\n"
"                              This affects all URLs."
msgstr ""
" --ftp-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
"                    для FTP. Ранее указанный адрес можно \n"
"                    стереть, указав \"\". \n"
"                    Также см. параметр --all-proxy. \n"
"                    Влияет на все URL."

#: src/usage_text.h:85
msgid ""
" --all-proxy=PROXY            Use this proxy server for all protocols. To "
"erase\n"
"                              previously defined proxy, use \"\".\n"
"                              You can override this setting and specify a\n"
"                              proxy server for a particular protocol using\n"
"                              --http-proxy, --https-proxy and --ftp-proxy\n"
"                              options.\n"
"                              This affects all URLs."
msgstr ""
" --all-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
"                    для всех протоколов. Ранее указанный \n"
"                    адрес можно стереть, указав \"\". \n"
"                    Параметры --http-proxy, --https-proxy \n"
"                    и --ftp-proxy, указывающие прокси-\n"
"                    серверы для отдельных протоколов, \n"
"                    имеют более высокий приоритет. \n"
"                    Влияет на все URL."

#: src/usage_text.h:93
msgid " --http-user=USER             Set HTTP user. This affects all URLs."
msgstr " --http-user=USER Указать пользователя для HTTP. Влияет на все URL."

#: src/usage_text.h:95
msgid " --http-passwd=PASSWD         Set HTTP password. This affects all URLs."
msgstr " --http-passwd=PASSWD Указать пароль для HTTP. Влияет на все URL."

#: src/usage_text.h:97
msgid " --proxy-method=METHOD        Set the method to use in proxy request."
msgstr ""
" --proxy-method=METHOD Задать метод для использования в прокси-запросах."

#: src/usage_text.h:99
msgid " --referer=REFERER            Set Referer. This affects all URLs."
msgstr " --referer=REFERER Указать реферер. Влияет на все URL."

#: src/usage_text.h:101
msgid " --ftp-user=USER              Set FTP user. This affects all URLs."
msgstr " --ftp-user=USER Указать имя пользователя для FTP. Влияет на все URL."

#: src/usage_text.h:103
msgid " --ftp-passwd=PASSWD          Set FTP password. This affects all URLs."
msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Указать пароль для FTP. Влияет на все URL."

#: src/usage_text.h:105
msgid " --ftp-type=TYPE              Set FTP transfer type."
msgstr " --ftp-type=TYPE Указать тип передачи для FTP."

#: src/usage_text.h:107
msgid ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false]  Use the passive mode in FTP. If false is "
"given,\n"
"                              the active mode will be used."
msgstr ""
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим FTP. Если указано "
"false,\n"
"то будет использован активный режим."

#: src/usage_text.h:110
msgid ""
" --lowest-speed-limit=SPEED   Close connection if download speed is lower "
"than\n"
"                              or equal to this value(bytes per sec).\n"
"                              0 means aria2 does not have a lowest speed "
"limit.\n"
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
"                              This option does not affect BitTorrent "
"downloads."
msgstr ""
" --lowest-speed-limit=SPEED Закрывает подключение, если скорость загрузки "
"меньше\n"
"                              или равна или равна этому значению (байт в "
"секунду).\n"
"                              0 означает, что aria2 не имеет нижнего "
"ограничения скорости.\n"
"                              Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
"                              Этот параметр не влияет на BitTorrent загрузки."

#: src/usage_text.h:116
msgid ""
" --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
"sec.\n"
"                              0 means unrestricted.\n"
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
"                              To limit the download speed per download, use\n"
"                              --max-download-limit option."
msgstr ""
" --max-overall-download-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
"загрузки в байтах/сек.\n"
"                              0 значит не ограничена.\n"
"                              Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
"                              Чтобы ограничить скорость загрузки для узла, "
"используйте\n"
"                              параметр --max-download-limit."

#: src/usage_text.h:122
msgid ""
" --max-download-limit=SPEED   Set max download speed per each download in\n"
"                              bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
"                              To limit the overall download speed, use\n"
"                              --max-overall-download-limit option."
msgstr ""
" --max-download-limit=SPEED Установить максимальную скорость каждого узла "
"загрузки в\n"
"                              байтах/сек. 0 означает неограниченно.\n"
"                              Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
"                              Чтоб ограничить общую скорость загрузки, "
"используйте\n"
"                              параметр  --max-overall-download-limit."

#: src/usage_text.h:128
msgid ""
" --file-allocation=METHOD     Specify file allocation method.\n"
"                              'none' doesn't pre-allocate file space. "
"'prealloc'\n"
"                              pre-allocates file space before download "
"begins.\n"
"                              This may take some time depending on the size "
"of\n"
"                              the file.\n"
"                              If you are using newer file systems such as "
"ext4\n"
"                              (with extents support), btrfs, xfs or NTFS\n"
"                              (MinGW build only), 'falloc' is your best\n"
"                              choice. It allocates large(few GiB) files\n"
"                              almost instantly. Don't use 'falloc' with "
"legacy\n"
"                              file systems such as ext3 and FAT32 because "
"it\n"
"                              takes almost same time as 'prealloc' and it\n"
"                              blocks aria2 entirely until allocation "
"finishes.\n"
"                              'falloc' may not be available if your system\n"
"                              doesn't have posix_fallocate() function."
msgstr ""
" --file-allocation=METHOD     Указать метод резервирования\n"
"                              места для файла.  'none' не происходит\n"
"                              предварительное резервирование места для\n"
"                              файла.  'prealloc' - предварительное\n"
"                              резервирование места для файла перед\n"
"                              началом загрузки. Это может продолжаться\n"
"                              некоторое время, в зависимости от размера\n"
"                              файла. Если вы используете новые файловые\n"
"                              системы, наподобие ext4 (с поддержкой\n"
"                              экстентов), btrfs, xfs или NTFS (только\n"
"                              сборка MinGW) тогда лучше выбрать 'falloc'.\n"
"                              Так как они резервируют место под большие\n"
"                              (на несколько Гигабайт) файлы почти\n"
"                              мгновенно. Не используйте 'falloc' вместе с\n"
"                              наследными файловыми системами, такими\n"
"                              как ext3 и FAT32, потому что это будет\n"
"                              продолжаться почти столько же времени, как\n"
"                              и 'prealloc', а также полностью\n"
"                              заблокирует aria2, пока не закончится\n"
"                              резервирование места.  'falloc' может быть\n"
"                              недоступным, если ваша система не содержит "
"функцию\n"
"                              posix_fallocate()."

#: src/usage_text.h:144
msgid ""
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
"                              size is smaller than SIZE.\n"
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --no-file-allocation-limit=SIZE Не резервируется место для файлов,\n"
"                              размер которых меньше SIZE.\n"
"                              Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K)."

#: src/usage_text.h:148
msgid ""
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
"while\n"
"                              allocating files.\n"
"                              Turn off if you encounter any error"
msgstr ""
" --enable-direct-io[=true|false] Разрешить прямое I/O (чтение/запись), "
"которое уменьшает использование cpu (процессора) во\n"
"                              время резервирования места для файла.\n"
"                              Выключите, если произошла какая-либо ошибка"

#: src/usage_text.h:152
msgid ""
" --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
"                              corresponding control file doesn't exist.  "
"See\n"
"                              also --auto-file-renaming option."
msgstr ""
" --allow-overwrite[=true|false] Заново загрузить файл, если\n"
"                              сответствующий контрольный файл\n"
"                              отсутствует. Смотрите также\n"
"                              параметр --auto-file-renaming."

#: src/usage_text.h:156
msgid ""
" --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
"                              download when a piece length is different "
"from\n"
"                              one in a control file. If true is given, you "
"can\n"
"                              proceed but some download progress will be "
"lost."
msgstr ""
" --allow-piece-length-change[=true|false] Если установлено false,\n"
"                              aria2 останавливает загрузку, когда длина\n"
"                              блока отлична от той, которая находится\n"
"                              в контрольном файле. Если установлено true,\n"
"                              вы можете продолжать, однако некоторый\n"
"                              прогресс загрузки будет потерян."

#: src/usage_text.h:161
msgid ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
"sequentially\n"
"                              and download each URI in a separate session, "
"like\n"
"                              the usual command-line download utilities."
msgstr ""
" -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
"                              командной строки и загрузить каждое URI в "
"отдельной сессии, как в\n"
"                              обычных утилитах загрузки командной строки."

#: src/usage_text.h:165
msgid ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
"already\n"
"                              exists. This option works only in http(s)/ftp\n"
"                              download.\n"
"                              The new file name has a dot and a number"
"(1..9999)\n"
"                              appended."
msgstr ""
" --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
"                              существует. Этот параметр работает только для "
"загрузок по\n"
"                              http(s)/ftp.\n"
"                              К имени файла будет добавлена точка и число от "
"1 до 9999."

#: src/usage_text.h:171
msgid ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
"                              You can specify set of parts:\n"
"                              http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
"                              Also you can specify numeric sequences with "
"step\n"
"                              counter:\n"
"                              http://host/image[000-100:2].img\n"
"                              A step counter can be omitted.\n"
"                              If all URIs do not point to the same file, "
"such\n"
"                              as the second example above, -Z option is\n"
"                              required."
msgstr ""
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Разрешить поддержку параметризованных "
"URI.\n"
"                              Вы можете указать группу частей:\n"
"                              http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
"                              Также Вы можете указать числовую "
"последовательность с шагом\n"
"                              счетчика:\n"
"                              http://host/image[000-100:2].img\n"
"                              Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
"                              Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
"                              как во втором приведенном выше примере, то "
"необходим\n"
"                              параметр -Z."

#: src/usage_text.h:182
msgid ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
msgstr ""
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Разрешить HTTP/1.1 надёжное "
"соединение."

#: src/usage_text.h:184
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
msgstr ""
" --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную обработку "
"HTTP/1.1."

#: src/usage_text.h:186
msgid ""
" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
"piece\n"
"                              hashes or a hash of entire file. This option "
"has\n"
"                              effect only in BitTorrent, Metalink downloads\n"
"                              with checksums or HTTP(S)/FTP downloads with\n"
"                              --checksum option. If piece hashes are "
"provided,\n"
"                              this option can detect damaged portions of a "
"file\n"
"                              and re-download them. If a hash of entire file "
"is\n"
"                              provided, hash check is only done when file "
"has\n"
"                              been already download. This is determined by "
"file\n"
"                              length. If hash check fails, file is\n"
"                              re-downloaded from scratch. If both piece "
"hashes\n"
"                              and a hash of entire file are provided, only\n"
"                              piece hashes are used."
msgstr ""
" -V, --check-integrity[=true|false] Проверить целостность файла путем\n"
"                              подтверждения хэшей блоков или хэша полного\n"
"                              файла. Этот параметр влияет лишь на "
"BitTorrent,\n"
"                              Metalink или HTTP(S)/FTP загрузки с "
"параметром\n"
"                              --checksum.  Параметр может обнаружить\n"
"                              поврежденные части файла и перезагрузить их.\n"
"                              Если есть хэш полного файла, то проверка\n"
"                              выполняется только когда файл  уже полностью\n"
"                              загружен. Момент полной загрузки определяется\n"
"                              по размеру файла. Если проверка хэша "
"завершилась\n"
"                              неудачно, то файл будет перезагружен с нуля.\n"
"                              Если есть хэши блоков и хэш полного файла, то "
"будут\n"
"                              использоваться только хэши блоков."

#: src/usage_text.h:200
msgid ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
"                              --check-integrity option and file is "
"complete,\n"
"                              continue to seed file. If you want to check "
"file\n"
"                              and download it only when it is damaged or\n"
"                              incomplete, set this option to false.\n"
"                              This option has effect only on BitTorrent\n"
"                              download."
msgstr ""
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Если задано true (да), то после проверки "
"хеша с использованием\n"
"                              параметра --check-integrity , когда файл "
"целостен,\n"
"                              продолжается сидирование файла. Если Вы "
"желаете проверить файл\n"
"                              и загрузить его только ежели он поврежден или\n"
"                              неполный, то установите в этом параметре false "
"(нет).\n"
"                              Этот параметр влияет лишь на BitTorrent\n"
"                              загрузки."

#: src/usage_text.h:208
msgid ""
" --realtime-chunk-checksum[=true|false]  Validate chunk of data by "
"calculating\n"
"                              checksum while downloading a file if chunk\n"
"                              checksums are provided."
msgstr ""
" --realtime-chunk-checksum[=true|false] Проверять части данных, высчитывая\n"
"                              контрольную сумму,  во время скачивания "
"файла,\n"
"                              при наличии контрольных сумм частей."

#: src/usage_text.h:212
msgid ""
" -c, --continue[=true|false]  Continue downloading a partially downloaded\n"
"                              file. Use this option to resume a download\n"
"                              started by a web browser or another program\n"
"                              which downloads files sequentially from the\n"
"                              beginning. Currently this option is only\n"
"                              applicable to http(s)/ftp downloads."
msgstr ""
" -c, --continue[=true|false]  Продолжить загрузку частично\n"
"                              загруженного файла. Используйте этот "
"параметр,\n"
"                              чтоб  возобновить загрузку, начатую в веб-"
"браузере\n"
"                              или в другой программе, которая загружает "
"файлы\n"
"                              последовательно сначала. Сейчас этот параметр\n"
"                              можно использовать только для http(s)/ftp "
"загрузок."

#: src/usage_text.h:219
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT  Set user agent for http(s) downloads."
msgstr ""
" -U, --user-agent=USER_AGENT Указать агент пользователя для http(s) загрузок."

#: src/usage_text.h:221
msgid " -n, --no-netrc[=true|false]  Disables netrc support."
msgstr " -n, --no-netrc[=true|false]  Отключить поддержку netrc."

#: src/usage_text.h:223
msgid ""
" -i, --input-file=FILE        Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
"                              multiple URIs for a single entity: separate\n"
"                              URIs on a single line using the TAB "
"character.\n"
"                              Reads input from stdin when '-' is specified.\n"
"                              Additionally, options can be specified after "
"each\n"
"                              line of URI. This optional line must start "
"with\n"
"                              one or more white spaces and have one option "
"per\n"
"                              single line. See INPUT FILE section of man "
"page\n"
"                              for details."
msgstr ""
" -i, --input-file=FILE        Загрузить URI, найденные в FILE. Вы можете\n"
"                              указать несколько URI для одного объекта: \n"
"                              отделяйте URI на одной строке, используя\n"
"                              символ TAB. Читается ввод из stdin\n"
"                              (стандартного потока ввода) когда\n"
"                              указано '-'. Дополнительные параметры out\n"
"                              и dir можно указывать после каждой строки с\n"
"                              URI. Эта необязательная строка должна\n"
"                              начинаться с пустого места - пробела(ов). \n"
"                              Смотрите секцию ВХОДНОЙ ФАЙЛ в man\n"
"                              для детальных пояснений."

#: src/usage_text.h:233
msgid ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
"for\n"
"                              every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
"metalink.\n"
"                              See also -s and -C options."
msgstr ""
" -j, --max-concurrent-downloads=N Установить максимальное количество "
"параллельных загрузок для\n"
"                              каждого статического (HTTP/FTP) URL, torrent и "
"metalink.\n"
"                              Смотрите также параметры -s и -C."

#: src/usage_text.h:237
msgid ""
" --load-cookies=FILE          Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
"format\n"
"                              and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
msgstr ""
" --load-cookies=FILE Загружать куки-файлы из FILE, используя формат "
"Firefox3\n"
"                              и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."

#: src/usage_text.h:240
msgid ""
" --save-cookies=FILE          Save Cookies to FILE in Mozilla/Firefox(1.x/2."
"x)/\n"
"                              Netscape format. If FILE already exists, it "
"is\n"
"                              overwritten. Session Cookies are also saved "
"and\n"
"                              their expiry values are treated as 0."
msgstr ""
" --save-cookies=FILE Сохранить кукис в FILE в Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/\n"
"                              Netscape формате. Если FILE уже существует, он "
"будет\n"
"                              перезаписан. Сессия кукис также сохранится и\n"
"                              значение ее окончания будет трактоваться как 0."

#: src/usage_text.h:245
msgid ""
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
"                              .metalink file and exit. More detailed\n"
"                              information will be listed in case of torrent\n"
"                              file."
msgstr ""
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
"                                            Вывести список из файлов ."
"torrent,\n"
"                              .meta4 или .metalink и выйти. Для\n"
"                              файла .torrent будет выведена более\n"
"                              детальная информация (информация по\n"
"                              хэшу, размер блока и др.)."

#: src/usage_text.h:250
msgid ""
" --select-file=INDEX...       Set file to download by specifying its index.\n"
"                              You can find the file index using the\n"
"                              --show-files option. Multiple indexes can be\n"
"                              specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
"                              You can also use '-' to specify a range: "
"\"1-5\".\n"
"                              ',' and '-' can be used together.\n"
"                              When used with the -M option, index may vary\n"
"                              depending on the query(see --metalink-* "
"options)."
msgstr ""
" --select-file=INDEX... Указать файл для загрузки по заданному индексу.\n"
"                              Вы можете найти индекс файла, используя "
"параметр\n"
"                              --show-files. Составной индекс можно\n"
"                              указать, используя ',', например: \"3,6\".\n"
"                              Вы можете также использовать '-', чтобы "
"указать диапазон: \"1-5\".\n"
"                              ',' и '-' могут быть использованы вместе.\n"
"                              Когда используется с параметром -M, индекс "
"может сильно\n"
"                              зависеть от запроса (смотрите параметры --"
"metalink-*)."

#: src/usage_text.h:259
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE  The path to the .torrent file."
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE  Путь к .torrent-файлу."

#: src/usage_text.h:261
msgid ""
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
"                              whose suffix is .torrent or content type is\n"
"                              application/x-bittorrent is downloaded, aria2\n"
"                              parses it as a torrent file and downloads "
"files\n"
"                              mentioned in it.\n"
"                              If mem is specified, a torrent file is not\n"
"                              written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
"                              If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
"                              is not taken."
msgstr ""
" --follow-torrent=true|false|mem Если указать true или mem, тогда "
"загруженный файл,\n"
"                              суффикс которого - .torrent или тип -\n"
"                              application/x-bittorrent, aria2\n"
"                              анализирует как torrent-файл и загружает "
"файлы\n"
"                              упомянутые в нем.\n"
"                              Если указано mem, тогда torrent-файл не\n"
"                              записывается на диск, а содержится в памяти.\n"
"                              Если указано false, действия, упомянутые выше\n"
"                              не совершаются."

#: src/usage_text.h:271
msgid ""
" --listen-port=PORT...        Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
"                              Multiple ports can be specified by using ',',\n"
"                              for example: \"6881,6885\". You can also use "
"'-'\n"
"                              to specify a range: \"6881-6999\". ',' and '-' "
"can\n"
"                              be used together."
msgstr ""
" --listen-port=PORT... Назначить номер порта TCP для BitTorrent загрузок.\n"
"                              Несколько портов можно указать используя ',',\n"
"                              например: \"6881,6885\". Вы также можете "
"использовать '-',\n"
"                              чтоб указать диапазон: \"6881-6999\". ',' и "
"'-' могут\n"
"                              быть использованы вместе."

#: src/usage_text.h:277
msgid ""
" --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
"sec.\n"
"                              0 means unrestricted.\n"
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
"                              To limit the upload speed per torrent, use\n"
"                              --max-upload-limit option."
msgstr ""
" --max-overall-upload-limit=SPEED Установить максимальную общую скорость "
"раздачи в байтах/сек.\n"
"                              0 значит не ограничена.\n"
"                              Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K).\n"
"                              Чтобы ограничить скорость раздачи для узла "
"торента, используйте\n"
"                              параметр --max-upload-limit."

#: src/usage_text.h:283
msgid ""
" -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
"                              bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
"                              To limit the overall upload speed, use\n"
"                              --max-overall-upload-limit option."
msgstr ""
" -u, --max-upload-limit=SPEED Указать максимальную скорость отдачи\n"
"                              узла каждого торента в байтах в секунду.\n"
"                              0 значит неограниченно. Вы можете добавить\n"
"                              K или M(1K = 1024, 1M = 1024K). Чтобы \n"
"                              ограничить общую скорость отдачи, "
"используйте \n"
"                              параметр --max-overall-upload-limit."

#: src/usage_text.h:289
msgid ""
" --seed-time=MINUTES          Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
"                              --seed-ratio option."
msgstr ""
" --seed-time=MINUTES Задать время сидирования (раздачи) в минутах. Смотрите "
"также\n"
"                              параметр --seed-ratio."

#: src/usage_text.h:292
msgid ""
" --seed-ratio=RATIO           Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
"                              until share ratio reaches RATIO.\n"
"                              You are strongly encouraged to specify equals "
"or\n"
"                              more than 1.0 here. Specify 0.0 if you intend "
"to\n"
"                              do seeding regardless of share ratio.\n"
"                              If --seed-time option is specified along with\n"
"                              this option, seeding ends when at least one "
"of\n"
"                              the conditions is satisfied."
msgstr ""
" --seed-ratio=RATIO Указать рейтинг раздачи. Сидировать завершенные "
"торенты,\n"
"                              пока рейтинг раздачи не станет больше RATIO.\n"
"                              Очень рекомендуется указать тут равный или\n"
"                              больший 1.0. Укажите 0.0, если Вы собираетесь\n"
"                              сидировать невзирая на рейтинг раздачи.\n"
"                              Если указан параметр --seed-time вместе с \n"
"                              этим параметром, сидирование закончится тогда, "
"когда хотя бы одно\n"
"                              условие будет удовлетворено."

#: src/usage_text.h:301
msgid ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
"in\n"
"                              BitTorrent is 20 byte length. If more than 20\n"
"                              bytes are specified, only first 20 bytes are\n"
"                              used. If less than 20 bytes are specified, "
"random\n"
"                              byte data are added to make its length 20 "
"bytes."
msgstr ""
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Задать префикс для ID узла. ID узла в "
"BitTorrent\n"
"                              имеет размер 20 байт. Если более 20 байт будет "
"указано,\n"
"                              только первые 20 будут использоваться, если "
"будет указано\n"
"                              меньше 20, то они будут дополнены случайными "
"данными до 20 байт."

#: src/usage_text.h:307
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
msgstr ""
" --enable-peer-exchange[=true|false] Разрешить расширение прямого обмена."

#: src/usage_text.h:309
msgid " --enable-dht[=true|false]    Enable IPv4 DHT functionality."
msgstr " --enable-dht[=true|false] Использовать IPv4 DHT."

#: src/usage_text.h:311
msgid ""
" --dht-listen-port=PORT...    Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
"                              DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
"                              ',', for example: \"6881,6885\". You can also\n"
"                              use '-' to specify a range: \"6881-6999\". "
"','\n"
"                              and '-' can be used together."
msgstr ""
" --dht-listen-port=PORT... Установить UDP порт для соединений DHT (как IPv4, "
"так и IPv6).\n"
"                              Можно указать несколько портов через запятую, "
"например: \"6881,6885\".\n"
"                              Также можно указать диапазон портов: "
"\"6881-6885\".\n"
"                              \".\" и \"-\" можно использовать одновременно."

#: src/usage_text.h:317
msgid ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT  Set host and port as an entry point to IPv4 "
"DHT\n"
"                              network."
msgstr ""
" --dht-entry-point=HOST:PORT Установить адрес и порт для входа в сеть DHT."

#: src/usage_text.h:320
msgid ""
" --dht-file-path=PATH         Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
msgstr ""
" --dht-file-path=PATH Изменить файл таблицы маршрутов для IPv4 DHT на PATH."

#: src/usage_text.h:322
msgid ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
"                              If several encryption methods are provided by "
"a\n"
"                              peer, aria2 chooses the lowest one which "
"satisfies\n"
"                              the given level."
msgstr ""
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Установить минимальный уровень метода "
"шифрования.\n"
"                              Если узел поддерживает несколько методов "
"шифрования,\n"
"                              aria2 выбирает наименьший, который "
"удовлетворяет\n"
"                              заданный уровень."

#: src/usage_text.h:327
msgid ""
" --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
"and\n"
"                              establish connection with legacy BitTorrent\n"
"                              handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
"                              handshake."
msgstr ""
" --bt-require-crypto[=true|false] Если указано true, aria2 не принимает\n"
"                              и не устанавливает соединение с \n"
"                              унаследованым BitTorrent handshake-"
"сообщением \n"
"                              (рукопожатие) (BitTorrent протокол). \n"
"                              Таким образом aria2 всегда использует \n"
"                              обфускацию handshake-сообщения."

#: src/usage_text.h:332
msgid ""
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
"                              torrent is lower than SPEED, aria2 "
"temporarily\n"
"                              increases the number of peers to try for more\n"
"                              download speed. Configuring this option with "
"your\n"
"                              preferred download speed can increase your\n"
"                              download speed in some cases.\n"
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Если вся скорость загрузки каждого\n"
"                              торента ниже чем SPEED, aria2 временно\n"
"                              увеличивает количество узлов, чтобы "
"попробовать увеличить\n"
"                              скорость загрузки. Настройка этого параметра с "
"выбранной\n"
"                              Вами скоростью загрузки может, в некоторых "
"случаях,\n"
"                              увеличить Вашу скорость загрузки.\n"
"                              Вы можете добавить K или M(1K = 1024, 1M = "
"1024K)."

#: src/usage_text.h:340
msgid ""
" --bt-max-open-files=NUM      Specify maximum number of files to open in "
"each\n"
"                              BitTorrent download."
msgstr ""
" --bt-max-open-files=NUM Указать максимальное количество файлов для открытия "
"в каждой\n"
"                              BitTorrent загрузке."

#: src/usage_text.h:343
msgid ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
"                              verifying piece hashes."
msgstr ""
" --bt-seed-unverified[=true|false] Раздавать первоначально загруженные \n"
"                              файлы без проверки хэшей блоков."

#: src/usage_text.h:346
msgid ""
" --bt-max-peers=NUM           Specify the maximum number of peers per "
"torrent.\n"
"                              0 means unlimited.\n"
"                              See also --bt-request-peer-speed-limit option."
msgstr ""
" --bt-max-peers=NUM Указать максимальное количество узлов каждого торента.\n"
"                              0 означает неограниченно.\n"
"                              Смотрите также параметр --bt-request-peer-"
"speed-limit."

#: src/usage_text.h:350
msgid ""
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
"metalink\n"
"                              file. Reads input from stdin when '-' is\n"
"                              specified."
msgstr ""
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к файлу .meta4 и .metalink. Читает "
"ввод из stdin, если в качестве \n"
"                              имени файла указано '-'."

#: src/usage_text.h:354
msgid ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
"                              simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
"                              number of servers to connect. aria2 strictly\n"
"                              respects them. This means that if Metalink "
"defines\n"
"                              the maxconnections attribute lower than\n"
"                              NUM_SERVERS, then aria2 uses the value of\n"
"                              maxconnections attribute instead of "
"NUM_SERVERS.\n"
"                              See also -s and -j options."
msgstr ""
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для\n"
"                              одновременного подключения. Некоторые Metalink "
"регулируют\n"
"                              количество серверов для соединения. aria2 "
"точно\n"
"                              придерживается их. Это значит, что если "
"Metalink определяет\n"
"                              атрибут maxconnections ниже чем\n"
"                              NUM_SERVERS, тогда aria2 использует значение\n"
"                              атрибута maxconnections вместо NUM_SERVERS.\n"
"                              Смотрите также параметры -s и -j."

#: src/usage_text.h:363
msgid " --metalink-version=VERSION   The version of the file to download."
msgstr " --metalink-version=VERSION   Версия файла для скачивания."

#: src/usage_text.h:365
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."

#: src/usage_text.h:367
msgid ""
" --metalink-os=OS             The operating system of the file to download."
msgstr " --metalink-os=OS             Целевая операционная система файла."

#: src/usage_text.h:369
msgid ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
"                              A comma-delimited list of locations is\n"
"                              acceptable."
msgstr ""
" --metalink-location=LOCATION[,...] Местонахождение предпочитаемого "
"сервера.\n"
"                              Перечень с запятыми разделителями есть\n"
"                              приемлемым."

#: src/usage_text.h:373
msgid ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
"'none'\n"
"                              if you don't have any preferred protocol."
msgstr ""
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Указать предпочитаемый протокол. "
"Укажите 'none',\n"
"                              если у Вас нет желаемого протокола."

#: src/usage_text.h:376
msgid ""
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
"                              whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
"content\n"
"                              type of application/metalink4+xml or\n"
"                              application/metalink+xml is downloaded, aria2\n"
"                              parses it as a metalink file and downloads "
"files\n"
"                              mentioned in it.\n"
"                              If mem is specified, a metalink file is not\n"
"                              written to the disk, but is just kept in "
"memory.\n"
"                              If false is specified, the action mentioned "
"above\n"
"                              is not taken."
msgstr ""
" --follow-metalink=true|false|mem Если указано true или mem, когда\n"
"                              загруженный файл имеет расширение \".meta4\"\n"
"                              или \".metalink\", или mime-тип \"application/"
"metalink4+xml\" \n"
"                              или \"application/metalink+xml\", aria2 "
"считает его \n"
"                              файлом metalink и загружает описанные в нем "
"файлы. \n"
"                              Если указано mem, то metalink-файл не "
"сохраняется на \n"
"                              диск, а просто хранится в памяти. Если указано "
"false, \n"
"                              то вышеприведенная операция не производится."

#: src/usage_text.h:387
msgid ""
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
"several\n"
"                              protocols are available for a mirror in a "
"metalink\n"
"                              file, aria2 uses one of them.\n"
"                              Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
"                              specify the preference of protocol."
msgstr ""
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] Если задано true, а в файле\n"
"                              metalink доступно несколько протоколов, то \n"
"                              aria2 использует один из них. Используйте \n"
"                              параметр --metalink-preferred-protocol, "
"чтобы \n"
"                              указать предпочитаемый протокол."

#: src/usage_text.h:393
msgid " -v, --version                Print the version number and exit."
msgstr " -v, --version                Вывести номер версии и выйти."

#: src/usage_text.h:395
msgid ""
" -h, --help[=TAG|KEYWORD]     Print usage and exit.\n"
"                              The help messages are classified with tags. A "
"tag\n"
"                              starts with \"#\". For example, type \"--"
"help=#http\"\n"
"                              to get the usage for the options tagged with\n"
"                              \"#http\". If non-tag word is given, print the "
"usage\n"
"                              for the options whose name includes that word."
msgstr ""
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Вывести справку по использованию и выйти.\n"
"                              Справочное сообщение определяется метками "
"(TAG).\n"
"                              Метки начинаются с \"#\". Например, \"--"
"help=#http\"\n"
"                              выведет справку по опциям, помеченным меткой "
"\"#http\". \n"
"                              Если задать слово, не являющееся меткой, то "
"будет \n"
"                              выведена справка по опциям, содержащим это "
"слово."

#: src/usage_text.h:402
msgid " --no-conf[=true|false]       Disable loading aria2.conf file."
msgstr " --no-conf[=true|false]       Отключить загрузку файла aria2.conf."

#: src/usage_text.h:404
msgid ""
" --conf-path=PATH             Change the configuration file path to PATH."
msgstr " --conf-path=PATH Сменить путь к файлу конфигурации на PATH."

#: src/usage_text.h:406
msgid ""
" --stop=SEC                   Stop application after SEC seconds has "
"passed.\n"
"                              If 0 is given, this feature is disabled."
msgstr ""
" --stop=SEC Остановить программу после того как пройдет SEC секунд.\n"
"                              Если указан 0, эта возможность будет не "
"доступна."

#: src/usage_text.h:409
msgid ""
" --header=HEADER              Append HEADER to HTTP request header. You can "
"use\n"
"                              this option repeatedly to specify more than "
"one\n"
"                              header:\n"
"                              aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
"9J1\"\n"
"                              http://host/file"
msgstr ""
" --header=HEADER Добавляет HEADER к загаловку HTTP запроса. Вы можете "
"использовать\n"
"                              этот параметр повторно, чтоб указать более "
"одного\n"
"                              заголовка:\n"
"                              aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
"9J1\"\n"
"                              http://host/file"

#: src/usage_text.h:415
msgid " -q, --quiet[=true|false]     Make aria2 quiet(no console output)."
msgstr ""
" -q, --quiet[=true|false] Сделать aria2 молчаливым (без консольного вывода)."

#: src/usage_text.h:417
msgid " --async-dns[=true|false]     Enable asynchronous DNS."
msgstr " --async-dns[=true|false] Разрешить асинхронный DNS."

#: src/usage_text.h:419
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
msgstr ""
" --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно использовать FTP соединение."

#: src/usage_text.h:421
msgid ""
" --summary-interval=SEC       Set interval to output download progress "
"summary.\n"
"                              Setting 0 suppresses the output."
msgstr ""
" --summary-interval=SEC Указать интервал времени до вывода сообщения про "
"прогресс загрузки.\n"
"                              Использование 0 запрещает вывод."

#: src/usage_text.h:424
msgid " --log-level=LEVEL            Set log level to output."
msgstr " --log-level=LEVEL Указать уровень вывода лога."

#: src/usage_text.h:426
msgid ""
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
"the\n"
"                              remote HTTP/FTP server and if it is "
"available,\n"
"                              apply it to the local file."
msgstr ""
" -R, --remote-time[=true|false] Ищет метку времени файла на\n"
"                              удаленном HTTP/FTP сервере и, если это "
"доступно,\n"
"                              применяет ее к локальному файлу."

#: src/usage_text.h:430
msgid ""
" --connect-timeout=SEC        Set the connect timeout in seconds to "
"establish\n"
"                              connection to HTTP/FTP/proxy server. After "
"the\n"
"                              connection is established, this option makes "
"no\n"
"                              effect and --timeout option is used instead."
msgstr ""
" --connect-timeout=SEC Указать перерыв в соединении для установки\n"
"                              подключения к HTTP/FTP/прокси сервера. После\n"
"                              установки подключения этот параметр не имеет "
"значения,\n"
"                              и вместо него используется параметр --timeout."

#: src/usage_text.h:435
msgid ""
" --max-file-not-found=NUM     If aria2 receives `file not found' status from "
"the\n"
"                              remote HTTP/FTP servers NUM times without "
"getting\n"
"                              a single byte, then force the download to "
"fail.\n"
"                              Specify 0 to disable this option.\n"
"                              This options is effective only when using\n"
"                              HTTP/FTP servers."
msgstr ""
" --max-file-not-found=NUM Если aria2 получает статус `file not found' (файл "
"не найден) с\n"
"                              удаленных HTTP/FTP серверов NUM раз без "
"получения\n"
"                              хотя бы одного байта, тогда принудительно "
"начинается отказ от загрузки.\n"
"                              Укажите 0, чтоб запретить этот параметр.\n"
"                              Этот параметр действенен только тогда, когда "
"используются\n"
"                              HTTP/FTP сервера."

#: src/usage_text.h:442
msgid ""
" --uri-selector=SELECTOR      Specify URI selection algorithm.\n"
"                              If 'inorder' is given, URI is tried in the "
"order\n"
"                              appeared in the URI list.\n"
"                              If 'feedback' is given, aria2 uses download "
"speed\n"
"                              observed in the previous downloads and choose\n"
"                              fastest server in the URI list. This also\n"
"                              effectively skips dead mirrors. The observed\n"
"                              download speed is a part of performance "
"profile\n"
"                              of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
"                              --server-stat-if options.\n"
"                              If 'adaptive' is given, selects one of the "
"best\n"
"                              mirrors for the first and reserved "
"connections.\n"
"                              For supplementary ones, it returns mirrors "
"which\n"
"                              has not been tested yet, and if each of them "
"has\n"
"                              already been tested, returns mirrors which has "
"to\n"
"                              be tested again. Otherwise, it doesn't select\n"
"                              anymore mirrors. Like 'feedback', it uses a\n"
"                              performance profile of servers."
msgstr ""
" --uri-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора URI.\n"
"                              Если задано 'inorder', то URI проверяются в "
"порядке\n"
"                              представления в списке URI.\n"
"                              Если задано 'feedback', aria2 использует "
"скорость загрузки,\n"
"                              которая наблюдалась в предыдущих загрузках, и "
"выбирает\n"
"                              самый быстрый сервер в перечне URI. Это также\n"
"                              эффективно исключает мертвые зеркала. "
"Наблюдаемая\n"
"                              скорость загрузки является частью настроек "
"профиля\n"
"                              сервера, упомянутых в параметрах --server-stat-"
"of \n"
"                              и --server-stat-if.\n"
"                              Если задано 'adaptive', выбирается одно из "
"лучших\n"
"                              зеркал для первого и резервного соединений.\n"
"                              Дополнительно, возвращаются зеркала, которые\n"
"                              пока не были проверены, и, если каждое из них\n"
"                              уже проверено, возвращаются зеркала, которые "
"должны\n"
"                              быть проверены снова. Иначе зеркала больше\n"
"                              не выбираются. Подобно 'feedback', "
"используются\n"
"                              настройки профиля сервера."

#: src/usage_text.h:461
msgid ""
" --server-stat-of=FILE        Specify the filename to which performance "
"profile\n"
"                              of the servers is saved. You can load saved "
"data\n"
"                              using --server-stat-if option."
msgstr ""
" --server-stat-of=FILE Задаёт имя файла в который сохраняется профиль\n"
"                              настроек сервера. Вы можете загрузить "
"сохраненные данные,\n"
"                              используя параметр --server-stat-if."

#: src/usage_text.h:465
msgid ""
" --server-stat-if=FILE        Specify the filename to load performance "
"profile\n"
"                              of the servers. The loaded data will be used "
"in\n"
"                              some URI selector such as 'feedback'.\n"
"                              See also --uri-selector option"
msgstr ""
" --server-stat-if=FILE Указать имя файла для загрузки профиля настроек\n"
"                              сервера. Загруженные данные будут использованы "
"в\n"
"                              некоторых URI селекторах, таких как "
"'feedback'.\n"
"                              Смотрите также параметр --uri-selector"

#: src/usage_text.h:470
msgid ""
" --server-stat-timeout=SEC    Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
"                              performance profile of the servers since the "
"last\n"
"                              contact to them."
msgstr ""
" --server-stat-timeout=SEC Указывает паузу в секундах, для того, чтоб "
"сделать недействительным\n"
"                              профиль настроек сервера, с тех пор, как "
"состоялся последний\n"
"                              контакт с ним."

#: src/usage_text.h:474
msgid ""
" --auto-save-interval=SEC     Save a control file(*.aria2) every SEC "
"seconds.\n"
"                              If 0 is given, a control file is not saved "
"during\n"
"                              download. aria2 saves a control file when it "
"stops\n"
"                              regardless of the value."
msgstr ""
" --auto-save-interval=SEC Сохранять контрольный файл (*.aria2) каждые SEC "
"секунд.\n"
"                              Если указано 0, тогда контрольный файл не "
"сохраняется на протяжении\n"
"                              загрузки. aria2 сохраняет контрольный файл "
"тогда, когда останавливается,\n"
"                              не смотря на значение."

#: src/usage_text.h:479
msgid ""
" --certificate=FILE           Use the client certificate in FILE.\n"
"                              The certificate must be in PEM format.\n"
"                              You may use --private-key option to specify "
"the\n"
"                              private key."
msgstr ""
" --certificate=FILE Использовать клиентский сертификат в FILE.\n"
"                              Сертификат должен быть в PEM формате.\n"
"                              Вы можете использовать параметр --private-key, "
"чтоб указать\n"
"                              закрытый ключ."

#: src/usage_text.h:484
msgid ""
" --private-key=FILE           Use the private key in FILE.\n"
"                              The private key must be decrypted and in PEM\n"
"                              format. See also --certificate option."
msgstr ""
" --private-key=FILE Использовать закрытый ключ в FILE.\n"
"                              Закрытый ключ должен быть дешифрованным и в "
"PEM\n"
"                              формате. Смотрите также параметр --certificate."

#: src/usage_text.h:488
msgid ""
" --ca-certificate=FILE        Use the certificate authorities in FILE to "
"verify\n"
"                              the peers. The certificate file must be in "
"PEM\n"
"                              format and can contain multiple CA "
"certificates.\n"
"                              Use --check-certificate option to enable\n"
"                              verification."
msgstr ""
" --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
"проверки\n"
"                              узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
"                              формате и содержать многоразовые CA "
"сертификаты.\n"
"                              Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
"разрешить\n"
"                              проверку."

#: src/usage_text.h:494
msgid ""
" --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
"specified\n"
"                              in --ca-certificate option."
msgstr ""
" --check-certificate[=true|false] Проверить каждый из используемых "
"сертификатов, которые указаны\n"
"                              в параметре --ca-certificate."

#: src/usage_text.h:497
msgid ""
" --no-proxy=DOMAINS           Specify comma separated hostnames, domains or\n"
"                              network address with or without CIDR block "
"where\n"
"                              proxy should not be used."
msgstr ""
" --no-proxy=DOMAINS           Задать через запятую имена хостов, домены и \n"
"                              сетевые адреса с или без CIDR-блока, для \n"
"                              которых не будет использоваться прокси."

#: src/usage_text.h:501
msgid ""
" --use-head[=true|false]      Use HEAD method for the first request to the "
"HTTP\n"
"                              server."
msgstr ""
" --use-head[=true|false] Использовать метод HEAD для первого запроса к HTTP\n"
"                              серверу."

#: src/usage_text.h:504
msgid " --event-poll=POLL            Specify the method for polling events."
msgstr " --event-poll=POLL Указать метод опроса событий."

#: src/usage_text.h:506
msgid ""
" --bt-external-ip=IPADDRESS   Specify the external IP address to report to "
"a\n"
"                              BitTorrent tracker. Although this function is\n"
"                              named 'external', it can accept any kind of "
"IP\n"
"                              addresses."
msgstr ""
" --bt-external-ip=IPADDRESS Указать внешний IP для отчета для\n"
"                              BitTorrent трекера. Не смотря на то, что эта "
"функция\n"
"                              названа 'external' ('внешней'), она может "
"принимать любой IP\n"
"                              адрес."

#: src/usage_text.h:511
msgid ""
" --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
"it\n"
"                              is requested by the server. If false is set, "
"then\n"
"                              authorization header is always sent to the "
"server.\n"
"                              There is an exception: if username and "
"password\n"
"                              are embedded in URI, authorization header is\n"
"                              always sent to the server regardless of this\n"
"                              option."
msgstr ""
" --http-auth-challenge[=true|false] Отправлять заголовок HTTP авторизации "
"только тогда, когда он\n"
"                              запрошен с сервера. Если установлен false "
"(\"нет\"), тогда\n"
"                              заголовок авторизации всегда отправляется на "
"сервер.\n"
"                              Существует исключение: если имя пользователя и "
"пароль\n"
"                              являются встроенными в URI, то заголовок "
"авторизации\n"
"                              всегда отправляется на сервер, независимо от "
"этого\n"
"                              параметра."

#: src/usage_text.h:519
msgid ""
" -O, --index-out=INDEX=PATH   Set file path for file with index=INDEX. You "
"can\n"
"                              find the file index using the --show-files "
"option.\n"
"                              PATH is a relative path to the path specified "
"in\n"
"                              --dir option. You can use this option "
"multiple\n"
"                              times."
msgstr ""
" -O, --index-out=INDEX=PATH Указать путь к файлу с индексом index=INDEX. Вы "
"можете\n"
"                              найти индекс файла используя параметр --show-"
"files.\n"
"                              PATH является относительным путем к тому, "
"который указано в\n"
"                              параметре --dir. Вы можете использовать этот "
"параметр много\n"
"                              раз."

#: src/usage_text.h:525
msgid ""
" --dry-run[=true|false]       If true is given, aria2 just checks whether "
"the\n"
"                              remote file is available and doesn't download\n"
"                              data. This option has effect on HTTP/FTP "
"download.\n"
"                              BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
"                              specified."
msgstr ""
" --dry-run[=true|false] Если задано true (да), aria2 только проверяет, "
"является ли\n"
"                              дистанционный файл доступным и не загружает\n"
"                              данные. Этот параметр влияет на HTTP/FTP "
"загрузку.\n"
"                              BitTorrent загрузки отменяются, если true\n"
"                              задано."

#: src/usage_text.h:531
msgid ""
" --bt-tracker-interval=SEC    Set the interval in seconds between tracker\n"
"                              requests. This completely overrides interval "
"value\n"
"                              and aria2 just uses this value and ignores "
"the\n"
"                              min interval and interval value in the "
"response of\n"
"                              tracker. If 0 is set, aria2 determines "
"interval\n"
"                              based on the response of tracker and the "
"download\n"
"                              progress."
msgstr ""
" --bt-tracker-interval=SEC Указать интервал в секундах между запросами\n"
"                              трекера. Это полностью отбрасывает значение "
"интервала\n"
"                              и aria2 использует только это значение и "
"игнорирует\n"
"                              минимальный интервал и значение интервала в "
"ответе\n"
"                              трекера. Если указан 0, aria2 определяет "
"интервал\n"
"                              основываясь на ответе трекера и прогрессе\n"
"                              загрузки."

#: src/usage_text.h:539
msgid ""
" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
"download\n"
"                              completed.\n"
"                              See --on-download-start option for the\n"
"                              requirement of COMMAND.\n"
"                              See also --on-download-stop option."
msgstr ""
" --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена\n"
"                              после завершения загрузки. Смотрите параметр\n"
"                              --on-download-start для уточнения требования\n"
"                              к COMMAND. Смотрите также параметр\n"
"                              --on-download-stop."

#: src/usage_text.h:545
msgid ""
" --on-download-start=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
"                              got started. aria2 passes 3 arguments to "
"COMMAND:\n"
"                              GID, the nubmer of files and file path. See "
"Event\n"
"                              Hook in man page for more details."
msgstr ""
" --on-download-start=COMMAND  Указать команду, которая будет выполнена\n"
"                              после того, как началась загрузка.\n"
"                              aria2 принимает 3 аргумента к COMMAND:\n"
"                              GID, число файлов и путь к файлу. Смотрите "
"раздел\n"
"                              Перехват сообщения в man, для более подробной\n"
"                              информации."

#: src/usage_text.h:550
msgid ""
" --on-download-pause=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
"                              was paused.\n"
"                              See --on-download-start option for the\n"
"                              requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --on-download-pause=COMMAND  Указать команду, которая будет выполнена\n"
"                              после того, как загрузка будет "
"приостановлена.\n"
"                              Смотрите параметр --on-download-start для "
"уточнения\n"
"                              требования к COMMAND."

#: src/usage_text.h:555
msgid ""
" --on-download-error=COMMAND  Set the command to be executed after download\n"
"                              aborted due to error.\n"
"                              See --on-download-start option for the\n"
"                              requirement of COMMAND.\n"
"                              See also --on-download-stop option."
msgstr ""
" --on-download-error=COMMAND  Указать команду, которая будет выполнена\n"
"                              после того, как загрузка будет прервана из-за "
"ошибки.\n"
"                              Смотрите параметр --on-download-start для "
"уточнения\n"
"                              требования  к COMMAND. Смотрите также "
"параметр\n"
"                              --on-download-stop."

#: src/usage_text.h:561
msgid ""
" --on-download-stop=COMMAND   Set the command to be executed after download\n"
"                              stopped. You can override the command to be\n"
"                              executed for particular download result using\n"
"                              --on-download-complete and --on-download-"
"error. If\n"
"                              they are specified, command specified in this\n"
"                              option is not executed.\n"
"                              See --on-download-start option for the\n"
"                              requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --on-download-stop=COMMAND   Указать команду, которая будет выполнена\n"
"                              после того, как загрузка остановлена. Вы \n"
"                              можете изменить команду, которая будет\n"
"                              выполнятся при определенном результате \n"
"                              загрузки, используя параметры --on-download-"
"complete \n"
"                              и --on-download-error. Если они указаны, то "
"команда\n"
"                              определенная в этом параметре не будет "
"выполнятся.\n"
"                              Смотрите параметр --on-download-start для "
"уточнения\n"
"                              требования  к COMMAND."

#: src/usage_text.h:570
msgid ""
" --bt-stop-timeout=SEC        Stop BitTorrent download if download speed is "
"0 in\n"
"                              consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
"                              feature is disabled."
msgstr ""
" --bt-stop-timeout=SEC Остановить закачку BitTorrent'а, если скорость "
"загрузки равна 0\n"
"                              на протяжении SEC секунд. Если задать 0, то "
"эта возможность \n"
"                              не будет использоваться."

#: src/usage_text.h:574
msgid ""
" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Try to download first and "
"last\n"
"                              pieces of each file first. This is useful for\n"
"                              previewing files. The argument can contain 2\n"
"                              keywords:head and tail. To include both "
"keywords,\n"
"                              they must be separated by comma. These "
"keywords\n"
"                              can take one parameter, SIZE. For example, if\n"
"                              head=SIZE is specified, pieces in the range "
"of\n"
"                              first SIZE bytes of each file get higher "
"priority.\n"
"                              tail=SIZE means the range of last SIZE bytes "
"of\n"
"                              each file. SIZE can include K or M(1K = 1024, "
"1M =\n"
"                              1024K). If SIZE is omitted, SIZE=1M is used."
msgstr ""
" --bt-prioritize-piece=head[=SIZE],tail[=SIZE] Пытаться загрузить сначала\n"
"                              первую и последнюю части каждого файла.\n"
"                              Это бывает полезным для предварительного\n"
"                              просмотра файлов. Аргумент может содержать\n"
"                              2 ключевых слова: head и tail. Для включения\n"
"                              обоих ключей, необходимо разделить их "
"запятой.\n"
"                              Ключевые слова принимают один параметр: SIZE.\n"
"                              К примеру, если указано head=SIZE, части в "
"пределах\n"
"                              первых SIZE байт каждого файла получат "
"повышенный\n"
"                              приоритет. tail=SIZE обозначает диапазон из\n"
"                              последних SIZE байт каждого файла. SIZE может\n"
"                              включать букву K или M для обозначения "
"размера\n"
"                              в килобайтах или мегабайтах, соответственно\n"
"                              (1K = 1024, 1M = 1024K). Если SIZE пропущено, "
"то\n"
"                              будет использовано по умолчанию значение: "
"SIZE=1M."

#: src/usage_text.h:586
msgid ""
" --interface=INTERFACE        Bind sockets to given interface. You can "
"specify\n"
"                              interface name, IP address and hostname."
msgstr ""
" --interface=INTERFACE        Привязать сокеты к данному интерфейсу. Вы "
"можете указать\n"
"                              имя интерфейса, IP-адрес и имя хоста."

#: src/usage_text.h:589
msgid " --disable-ipv6[=true|false]  Disable IPv6."
msgstr " --disable-ipv6[=true|false]  Отключить IPv6."

#: src/usage_text.h:591
msgid ""
" --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
"has\n"
"                              effect only when BitTorrent Magnet URI is "
"used.\n"
"                              The filename is hex encoded info hash with "
"suffix\n"
"                              .torrent. The directory to be saved is the "
"same\n"
"                              directory where download file is saved. If "
"the\n"
"                              same file already exists, metadata is not "
"saved.\n"
"                              See also --bt-metadata-only option."
msgstr ""
" --bt-save-metadata[=true|false] Сохранить метаданные как файл .torrent. \n"
"                              Этот параметр эффективен только если \n"
"                              используется Magnet-ссылка BitTorrent. \n"
"                              Имя файла - шестнадцатеричное \n"
"                              представление хэша с расширением .torrent. \n"
"                              Файл сохранится в каталог, в тот же самый, \n"
"                              куда сохранится загружаемый файл. Если\n"
"                              тот же самый файл уже существует, \n"
"                              метаданные не сохранятся. Смотрите \n"
"                              также параметр --bt-metadata-only."

#: src/usage_text.h:599
msgid ""
" --http-no-cache[=true|false] Send Cache-Control: no-cache and Pragma: no-"
"cache\n"
"                              header to avoid cached content.  If false is\n"
"                              given, these headers are not sent and you can "
"add\n"
"                              Cache-Control header with a directive you "
"like\n"
"                              using --header option."
msgstr ""
" --http-no-cache[=true|false] Посылать заголовок Cache-Control: no-cache и \n"
"                              Pragma: no-cache, чтобы избежать \n"
"                              кэширования содержимого. Если \n"
"                              задано false, то эти заголовки не \n"
"                              посылаются и вы можете добавить \n"
"                              любую директиву к заголовку \n"
"                              Cache-Control с помощью параметра \n"
"                              --header."

#: src/usage_text.h:605
msgid ""
" --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
"described\n"
"                              in metadata will not be downloaded. This "
"option\n"
"                              has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
"                              used. See also --bt-save-metadata option."
msgstr ""
" --bt-metadata-only[=true|false] Загрузить только метаданные. Файл(ы), \n"
"                              описывающий метаданные не должен быть \n"
"                              загружен. Этот параметр эффективен \n"
"                              только если используется Magnet-ссылка \n"
"                              BitTorrent. Смотрите также параметр \n"
"                              --bt-save-metadata."

#: src/usage_text.h:610
msgid ""
" --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
"format\n"
"                              (e.g., 1.2Ki, 3.4Mi) in the console readout."
msgstr ""
" --human-readable[=true|false] Print sizes and speed in human readable "
"format\n"
"                                                  Выводить на консоль "
"размеры и скорость \n"
"                              в удобочитаемом формате \n"
"                              (например, 1.2Ки, 3.4Ми)."

#: src/usage_text.h:613
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Разрешить поиск локальных пиров."

#: src/usage_text.h:615
msgid ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
"If\n"
"                              this option is not specified, the default\n"
"                              interface is chosen. You can specify "
"interface\n"
"                              name and IP address."
msgstr ""
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Использовать для поиска локальных пиров "
"указанный интерфейс.\n"
"                              Если этот параметр не указан, используется "
"интерфейс по умолчанию.\n"
"                              Можно указать имя интерфейса и IP-адрес."

#: src/usage_text.h:620
msgid ""
" --reuse-uri[=true|false]     Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
"                              left."
msgstr ""
" --reuse-uri[=true|false]     Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
"                                          Повторно использовать уже "
"использованные \n"
"                              URI, если не осталось неиспользованных URI."

#: src/usage_text.h:623
msgid " --all-proxy-user=USER        Set user for --all-proxy option."
msgstr ""
" --all-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --all-proxy."

#: src/usage_text.h:625
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD    Set password for --all-proxy option."
msgstr " --all-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --all-proxy."

#: src/usage_text.h:627
msgid " --http-proxy-user=USER       Set user for --http-proxy option."
msgstr ""
" --http-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --http-proxy."

#: src/usage_text.h:629
msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD   Set password for --http-proxy option."
msgstr " --http-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --http-proxy."

#: src/usage_text.h:631
msgid " --https-proxy-user=USER      Set user for --https-proxy option."
msgstr ""
" --https-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --https-"
"proxy."

#: src/usage_text.h:633
msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD  Set password for --https-proxy option."
msgstr ""
" --https-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --https-proxy."

#: src/usage_text.h:635
msgid " --ftp-proxy-user=USER        Set user for --ftp-proxy option."
msgstr ""
" --ftp-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --ftp-proxy."

#: src/usage_text.h:637
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD    Set password for --ftp-proxy option."
msgstr " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --ftp-proxy."

#: src/usage_text.h:639
msgid ""
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
"Using\n"
"                              with --allow-overwrite=true, download always\n"
"                              starts from scratch. This will be useful for\n"
"                              users behind proxy server which disables "
"resume."
msgstr ""
" --remove-control-file[=true|false] Удалить контрольный файл перед "
"загрузкой.\n"
"                              При использовании с --allow-overwrite=true "
"файл всегда\n"
"                              загружается заново. Это может понадобиться "
"пользователям\n"
"                              за прокси-сервером, не поддерживающим докачку."

#: src/usage_text.h:644
msgid ""
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
"aria2\n"
"                              always tries to resume download and if resume "
"is\n"
"                              not possible, aborts download. If false is "
"given,\n"
"                              when all given URIs do not support resume or\n"
"                              aria2 encounters N URIs which does not "
"support\n"
"                              resume (N is the value specified using\n"
"                              --max-resume-failure-tries option), aria2\n"
"                              downloads file from scratch.\n"
"                              See --max-resume-failure-tries option."
msgstr ""
" --always-resume[=true|false] Всегда возобновлять загрузку. Если задано \n"
"                              true, aria2 всегда пытается возобновить "
"загрузку \n"
"                              и если это не возможно, останавливает ее. "
"Если\n"
"                              задано false, тогда для всех заданные URI не \n"
"                              поддерживается возобновление загрузки, или \n"
"                              aria2 столкнется с невозможностью \n"
"                              возобновления загрузки URI N-ое количество \n"
"                              раз (значение N указывается в параметре \n"
"                              --max-resume-failure-tries), то aria2 будет \n"
"                              загружать файл заново с нуля. Смотрите \n"
"                              параметр --max-resume-failure-tries."

#: src/usage_text.h:654
msgid ""
" --max-resume-failure-tries=N When used with --always-resume=false, aria2\n"
"                              downloads file from scratch when aria2 detects "
"N\n"
"                              number of URIs that does not support resume. "
"If N\n"
"                              is 0, aria2 downloads file from scratch when "
"all\n"
"                              given URIs do not support resume.\n"
"                              See --always-resume option."
msgstr ""
" --max-resume-failure-tries=N Если параметр --always-resume=false, aria2 \n"
"                              загрузит файл заново с нуля, при обнаружении \n"
"                              N-го URI, не поддерживающего возобновление. \n"
"                              Если N=0, то aria2 загрузит файл заново с "
"нуля, \n"
"                              когда все URI не поддерживают возобновление. \n"
"                              Смотрите параметр --always-resume."

#: src/usage_text.h:661
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC     Set timeout in seconds."
msgstr " --bt-tracker-timeout=SEC     Указать ожидание в секундах."

#: src/usage_text.h:663
msgid ""
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
"                              establish connection to tracker. After the\n"
"                              connection is established, this option makes "
"no\n"
"                              effect and --bt-tracker-timeout option is "
"used\n"
"                              instead."
msgstr ""
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Указать паузу в секундах для \n"
"                              установки соединения с трекером. После \n"
"                              установки соединения, это параметр \n"
"                              станет не действительным, а вместо \n"
"                              него будет использован --bt-tracker-timeout."

#: src/usage_text.h:669
msgid " --dht-message-timeout=SEC    Set timeout in seconds."
msgstr " --dht-message-timeout=SEC    Указать ожидание в секундах.."

#: src/usage_text.h:671
msgid ""
" --http-accept-gzip[=true|false] Send 'Accept: deflate, gzip' request "
"header\n"
"                              and inflate response if remote server "
"responds\n"
"                              with 'Content-Encoding: gzip' or\n"
"                              'Content-Encoding: deflate'."
msgstr ""
" --http-accept-gzip[=true|false] Послать 'Accept: deflate, gzip' в \n"
"                              запросе-заголовке и добавить в ответ, если \n"
"                              удаленный сервер ответит \n"
"                              'Content-Encoding: gzip' или 'Content-"
"Encoding: deflate'."

#: src/usage_text.h:676
msgid ""
" --save-session=FILE          Save error/unfinished downloads to FILE on "
"exit.\n"
"                              You can pass this output file to aria2c with -"
"i\n"
"                              option on restart. Please note that downloads\n"
"                              added by aria2.addTorrent and aria2."
"addMetalink\n"
"                              RPC method and whose metadata could not be "
"saved\n"
"                              as a file will not be saved. Downloads "
"removed\n"
"                              using aria2.remove and aria2.forceRemove will "
"not\n"
"                              be saved."
msgstr ""
" --save-session=FILE          Сохранять ошибочные/незаконченные\n"
"                             загрузки в FILE при выходе. Вы можете передать\n"
"                             этот выходной файл aria2c с параметром -i при\n"
"                             перезапуске. Обратите внимание, что загрузки\n"
"                             добавленные через RPC-методы aria2.addTorrent,\n"
"                             aria2.addMetalink и чьи метаданные не могут\n"
"                             быть сохранены как файл, не будут сохраняться.\n"
"                             Загрузки удаленные с использованием\n"
"                             aria2.remove и aria2.forceRemove не будут\n"
"                             сохранены."

#: src/usage_text.h:685
msgid ""
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
"one\n"
"                              server for each download."
msgstr ""
" -x, --max-connection-per-server=NUM Максимально количество соединений с \n"
"                              одним сервером для каждой загрузки."

#: src/usage_text.h:688
msgid ""
" -k, --min-split-size=SIZE    aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
"range.\n"
"                              For example, let's consider downloading 20MiB\n"
"                              file. If SIZE is 10M, aria2 can split file "
"into 2\n"
"                              range [0-10MiB) and [10MiB-20MiB) and download "
"it\n"
"                              using 2 sources(if --split >= 2, of course).\n"
"                              If SIZE is 15M, since 2*15M > 20MiB, aria2 "
"does\n"
"                              not split file and download it using 1 "
"source.\n"
"                              You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
msgstr ""
" -k, --min-split-size=SIZE  aria2 не разбивает на части меньше чем 2*SIZE \n"
"                              байт. Например, нужно загрузить файл \n"
"                              размером 20МиБ. Если SIZE задать 10M, \n"
"                              то aria2 может разбить файл на части в \n"
"                              2-ух диапазонах [0-10МиБ] и [10МиБ-20МиБ] \n"
"                              и загрузить его используя 2 источника \n"
"                              (если --split >= 2, конечно же). Если SIZE \n"
"                              задать 15M, т.к. 2*15M > 20MiB, aria2 не \n"
"                              разобьет файл на части и загрузит его \n"
"                              используя 1 источник. Вы можете добавить \n"
"                              K или M(1K = 1024, 1M = 1024K). Возможные \n"
"                              значения: 1M-1024M."

#: src/usage_text.h:697
msgid ""
" --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
"older\n"
"                              than remote file. Currently, this function "
"has\n"
"                              many limitations. See man page for details."
msgstr ""
" --conditional-get[=true|false] Загрузка файла только когда локальный \n"
"                              файл старше чем удаленный. На текущий \n"
"                              момент функция имеет ограничения. \n"
"                              Смотрите man-страницу для подробностей."

#: src/usage_text.h:701
msgid ""
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
"                              --on-download-complete is called after "
"download\n"
"                              completed and seeding is over. On the other "
"hand,\n"
"                              this option sets the command to be executed "
"after\n"
"                              download completed but before seeding.\n"
"                              See --on-download-start option for the\n"
"                              requirement of COMMAND."
msgstr ""
" --on-bt-download-complete=COMMAND Для BitTorrent, в --on-download-complete\n"
"                              определяется команда, которая вызывается "
"после\n"
"                              завершение загрузки и дальнейшего "
"сидирования. \n"
"                              С другой стороны, этот параметр определяет "
"команду, \n"
"                              которая будет выполнена после завершения "
"загрузки, \n"
"                              но до сидирования.\n"
"                              Смотрите параметр --on-download-start для "
"уточнения\n"
"                              требования  к COMMAND."

#: src/usage_text.h:709
msgid ""
" --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
"asynchronous\n"
"                              DNS resolver. This option will be ignored "
"when\n"
"                              --async-dns=false."
msgstr ""
" --enable-async-dns6[=true|false] Включить IPv6 разрешение имени в \n"
"                              асинхронном DNS преобразователе. Этот \n"
"                              параметр будет игнорироваться, если \n"
"                              --async-dns=false."

#: src/usage_text.h:713
msgid ""
" --enable-dht6[=true|false]   Enable IPv6 DHT functionality.\n"
"                              Use --dht-listen-port option to specify port\n"
"                              number to listen on. See also --dht-listen-"
"addr6\n"
"                              option."
msgstr ""
" --enable-dht6[=true|false]   Включить поддержку IPv6 DHT. \n"
"                              Используйте параметр --dht-listen-port \n"
"                              для указания прослушиваемого порта. \n"
"                              Смотрите также  параметр \n"
"                               --dht-listen-addr6."

#: src/usage_text.h:718
msgid ""
" --dht-listen-addr6=ADDR      Specify address to bind socket for IPv6 DHT. \n"
"                              It should be a global unicast IPv6 address of "
"the\n"
"                              host."
msgstr ""
" --dht-listen-addr6=ADDR      Указать адрес, на котором \"слушать\" \n"
"                              IPv6 DHT. Он должен быть глобальным IPv6 \n"
"                              unicast-адресом хоста."

#: src/usage_text.h:722
msgid ""
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
"DHT\n"
"                              network."
msgstr ""
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
"DHT\n"
"                                                 Установить хост и порт, как "
"точку входа к \n"
"                              IPv6 DHT сети."

#: src/usage_text.h:725
msgid ""
" --dht-file-path6=PATH        Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
msgstr ""
" --dht-file-path6=PATH        Заменить файл таблицы маршрутизации IPv6 DHT "
"на PATH."

#: src/usage_text.h:727
msgid ""
" --bt-tracker=URI[,...]       Comma separated list of additional BitTorrent\n"
"                              tracker's announce URI. These URIs are not\n"
"                              affected by --bt-exclude-tracker option "
"because\n"
"                              they are added after URIs in --bt-exclude-"
"tracker\n"
"                              option are removed."
msgstr ""
" --bt-tracker=URI[,...]       Разделенный запятыми список \n"
"                              дополнительных BitTorrent трекеров, \n"
"                              которые анонсируют URI. На эти URI не \n"
"                              действует параметр --bt-exclude-tracker,\n"
"                              потому что они добавляются после URI, \n"
"                              указанных в параметре --bt-exclude-tracker, \n"
"                              которые удаляются."

#: src/usage_text.h:733
msgid ""
" --bt-exclude-tracker=URI[,...] Comma separated list of BitTorrent "
"tracker's\n"
"                              announce URI to remove. You can use special "
"value\n"
"                              '*' which matches all URIs, thus removes all\n"
"                              announce URIs. When specifying '*' in shell\n"
"                              command-line, don't forget to escape or quote "
"it.\n"
"                              See also --bt-tracker option."
msgstr ""
" --bt-exclude-tracker=URI[,...] Разделенный запятыми список \n"
"                              BitTorrent трекеров, анонсирующие \n"
"                              URI. которые будут исключены. Вы можете \n"
"                              использовать специальное значение \"*\",\n"
"                              которое соответствует всем URI, таким \n"
"                              образом исключаются все анонсированные \n"
"                              URI. При указании \"*\" в оболочке командной \n"
"                              строке, не забывайте, экранировать или \n"
"                              брать в кавычки. Смотрите также параметр \n"
"                              --bt-tracker."

#: src/usage_text.h:740
msgid ""
" --max-download-result=NUM    Set maximum number of download result kept in\n"
"                              memory. The download results are completed/"
"error/\n"
"                              removed downloads. The download results are "
"stored\n"
"                              in FIFO queue and it can store at most NUM\n"
"                              download results. When queue is full and new\n"
"                              download result is created, oldest download "
"result\n"
"                              is removed from the front of the queue and new "
"one\n"
"                              is pushed to the back. Setting big number in "
"this\n"
"                              option may result high memory consumption "
"after\n"
"                              thousands of downloads. Specifying 0 means no\n"
"                              download result is kept."
msgstr ""
" --max-download-result=NUM    Указать максимальное количество результатов \n"
"                              загрузок, которые находятся в памяти. "
"Результаты \n"
"                              загрузок - завершенные/ошибка/удаленные "
"загрузки.\n"
"                              Результаты загрузок хранятся FIFO очереди, в \n"
"                              которой может хранится NUM результатов "
"загрузок. \n"
"                              Когда очередь заполнена и появляется новый \n"
"                              результат загрузки, то старейший результат \n"
"                              загрузки удаляется с начала очереди, а новый \n"
"                              добавляется в конец. Указание большого числа "
"в\n"
"                              этом параметре может привести к высокому \n"
"                              потреблению памяти после тысяч загрузок. "
"Значение \n"
"                              0 отключит сохранение результата загрузки."

#: src/usage_text.h:752
msgid ""
" --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Comma separated list of DNS server "
"address\n"
"                              used in asynchronous DNS resolver. Usually\n"
"                              asynchronous DNS resolver reads DNS server\n"
"                              addresses from /etc/resolv.conf. When this "
"option\n"
"                              is used, it uses DNS servers specified in "
"this\n"
"                              option instead of ones in /etc/resolv.conf. "
"You\n"
"                              can specify both IPv4 and IPv6 address. This\n"
"                              option is useful when the system does not "
"have\n"
"                              /etc/resolv.conf and user does not have the\n"
"                              permission to create it."
msgstr ""
" --async-dns-server=IPADDRESS[,...] Разделенный запятыми список адресов \n"
"                              DNS серверов, которые используют \n"
"                              асинхронный DNS преобразователь. Обычно \n"
"                              асинхронный DNS преобразователь читает \n"
"                              адреса DNS серверов из /etc/resolv.conf. \n"
"                              Когда используется этот параметр, то \n"
"                              используются DNS серверы указанные в \n"
"                              параметре вместо указанных в /etc/resolv."
"conf. \n"
"                              Вы можете указать оба IPv4 и IPv6 адреса. \n"
"                              Этот параметр полезен, когда в системе \n"
"                              нет /etc/resolv.conf и у пользователя нет "
"прав \n"
"                              на его создание."

#: src/usage_text.h:763
msgid ""
" --enable-rpc[=true|false]    Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
"                              It is strongly recommended to set username "
"and\n"
"                              password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
"                              option. See also --rpc-listen-port option."
msgstr ""
" --enable-rpc[=true|false]    Включить JSON-RPC/XML-RPC сервер. \n"
"                              Настоятельно рекомендуется указать имя \n"
"                              пользователя и пароль, используя параметры \n"
"                              --rpc-user и --rpc-passwd. Смотрите также \n"
"                              параметр --rpc-listen-port."

#: src/usage_text.h:768
msgid ""
" --rpc-max-request-size=SIZE  Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
"aria2\n"
"                              detects the request is more than SIZE bytes, "
"it\n"
"                              drops connection."
msgstr ""
" --rpc-max-request-size=SIZE  Установить максимальный размер \n"
"                              JSON-RPC/XML-RPC запроса. Если aria2 выявит \n"
"                              запрос с размером большим, чем SIZE байт, \n"
"                              тогда соединение будет отменено."

#: src/usage_text.h:772
msgid " --rpc-user=USER              Set JSON-RPC/XML-RPC user."
msgstr " --rpc-user=USER              Указать JSON-RPC/XML-RPC пользователя."

#: src/usage_text.h:774
msgid " --rpc-passwd=PASSWD          Set JSON-RPC/XML-RPC password."
msgstr " --rpc-passwd=PASSWD          Указать JSON-RPC/XML-RPC пароль."

#: src/usage_text.h:776
msgid ""
" --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
"all\n"
"                              network interfaces. If false is given, listen "
"only\n"
"                              on local loopback interface."
msgstr ""
" --rpc-listen-all[=true|false] Ожидать входящие JSON-RPC/XML-RPC запросы на\n"
"                              всех сетевых интерфейсах. Если указано false, "
"слушать\n"
"                              только на локальном петлевом интерфейсе "
"(loopback)."

#: src/usage_text.h:780
msgid ""
" --rpc-listen-port=PORT       Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
"server\n"
"                              to listen to."
msgstr ""
" --rpc-listen-port=PORT       Указать номер порта, для прослушивания JSON-"
"RPC/XML-RPC\n"
"                               сервером."

#: src/usage_text.h:783
msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
msgstr " --show-console-readout[=true|false] Показывать консольный вывод."

#: src/usage_text.h:785
msgid ""
" --metalink-base-uri=URI      Specify base URI to resolve relative URI in\n"
"                              metalink:url and metalink:metaurl element in "
"a\n"
"                              metalink file stored in local disk. If URI "
"points\n"
"                              to a directory, URI must end with '/'."
msgstr ""
" --metalink-base-uri=URI      Указать основной URI для разрешения\n"
"                              относительных URI в элементе metalink:url и\n"
"                              metalink:metaurl в metalink-файле, "
"сохраненном\n"
"                              на локальном диске. Если URI указывает на\n"
"                              каталог, то URI должен заканчиваться на '/'."

#: src/usage_text.h:790
msgid ""
" --stream-piece-selector=SELECTOR Specify piece selection algorithm\n"
"                              used in HTTP/FTP download. Piece means fixed\n"
"                              length segment which is downloaded in "
"parallel\n"
"                              in segmented download. If 'default' is given,\n"
"                              aria2 selects piece so that it reduces the\n"
"                              number of establishing connection. This is\n"
"                              reasonable default behaviour because\n"
"                              establishing connection is an expensive\n"
"                              operation.\n"
"                              If 'inorder' is given, aria2 selects piece "
"which\n"
"                              has minimum index. Index=0 means first of the\n"
"                              file. This will be useful to view movie while\n"
"                              downloading it. --enable-http-pipelining "
"option\n"
"                              may be useful to reduce reconnection "
"overhead.\n"
"                              Please note that aria2 honors\n"
"                              --min-split-size option, so it will be "
"necessary\n"
"                              to specify a reasonable value to\n"
"                              --min-split-size option.\n"
"                              If 'geom' is given, at the beginning aria2\n"
"                              selects piece which has minimum index like\n"
"                              'inorder', but it exponentially increasingly\n"
"                              keeps space from previously selected piece. "
"This\n"
"                              will reduce the number of establishing "
"connection\n"
"                              and at the same time it will download the\n"
"                              beginning part of the file first. This will "
"be\n"
"                              useful to view movie while downloading it."
msgstr ""
" --stream-piece-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора блока,\n"
"                              который используется в HTTP/FTP-загрузке.\n"
"                              Блок - означает сегмент фиксированной длины,\n"
"                              который загружается параллельно, в\n"
"                              разделенной на части, загрузке. Если задано\n"
"                              'default', то aria2 выберет блок так, чтобы "
"это\n"
"                              уменьшило количество установленных\n"
"                              подключений. Это разумное поведение\n"
"                              по умолчанию, поскольку установка\n"
"                              подключения очень затратная операция.\n"
"                              Если задано 'inorder', то aria2 выберет блок,\n"
"                              который имеет минимальный индекс. Index=0\n"
"                              означает первый из файла. Это будет полезно\n"
"                              при просмотре фильма, в то время как он\n"
"                              загружается.  Параметр --enable-http-"
"pipelining\n"
"                              может  быть полезен для снижения накладных\n"
"                              расходов при повторном подключении. Обратите\n"
"                              внимание, что aria2 принимает на обработку\n"
"                              параметр --min-split-size так что необходимо\n"
"                              будет указать разумное значение параметра\n"
"                              --min-split-size. Если задано 'geom', то aria2 "
"в\n"
"                              начале выберет блок с минимальным индексом,\n"
"                              как при 'inorder', однако она сохранит\n"
"                              экспоненциально большую область от ранее\n"
"                              выбранного блока. Это уменьшит количество\n"
"                              установленных подключений и в то же время\n"
"                              это позволит в первую очередь загрузить\n"
"                              начало файла. Это будет полезно при\n"
"                              просмотре фильма, в то время как он\n"
"                              загружается."

#: src/usage_text.h:817
msgid ""
" --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
"                              a single line."
msgstr ""
" --truncate-console-readout[=true|false] Укорачивать консольный вывод, "
"чтобы\n"
"                              он поместился в одну строку."

#: src/usage_text.h:820
msgid ""
" --pause[=true|false]         Pause download after added. This option is\n"
"                              effective only when --enable-rpc=true is given."
msgstr ""
" --pause[=true|false]         Приостановка загрузки после добавления. Этот "
"параметр действенен\n"
"                              только, когда задан --enable-rpc=true."

#: src/usage_text.h:823
msgid ""
" --rpc-allow-origin-all[=true|false] Add Access-Control-Allow-Origin header\n"
"                              field with value '*' to the RPC response."
msgstr ""
" --rpc-allow-origin-all[=true|false] Добавить заголовок\n"
"                              Access-Control-Allow-Origin со значением '*'\n"
"                              в RPC-ответе."

#: src/usage_text.h:826
msgid ""
" --download-result=OPT        This option changes the way \"Download Results"
"\"\n"
"                              is formatted. If OPT is 'default', print GID,\n"
"                              status, average download speed and path/URI. "
"If\n"
"                              multiple files are involved, path/URI of "
"first\n"
"                              requested file is printed and remaining ones "
"are\n"
"                              omitted.\n"
"                              If OPT is 'full', print GID, status, average\n"
"                              download speed, percentage of progress and\n"
"                              path/URI. The percentage of progress and\n"
"                              path/URI are printed for each requested file "
"in\n"
"                              each row."
msgstr ""
" --download-result=OPT        Этот параметр изменяет формат сообщения\n"
"                              \"Результаты загрузки\\\". Если OPT задан\n"
"                              задан как 'default', то отображается GID,\n"
"                              статус, средняя скорость загрузки и\n"
"                              путь/URI. Если загружается множество\n"
"                              файлов, то отобразиться путь/URI первого\n"
"                              запрашиваемого файла, а остальные\n"
"                              пропускаются. Если OPT задан как 'full',\n"
"                              то отображается GID, стаус, средняя\n"
"                              скорость загрузки, процент прогресса и\n"
"                              путь/URI.  Процент прогресса и путь/URI\n"
"                              отобразиться для каждого запрашиваемого\n"
"                              файла в отдельной строке."

#: src/usage_text.h:838
msgid ""
" --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
"                              --check-integrity option, abort download "
"whether\n"
"                              or not download is complete."
msgstr ""
" --hash-check-only[=true|false] Если задано 'true', то после проверки\n"
"                              хэша, используя параметр --check-integrity,\n"
"                              загрузка прервётся, в любом случае\n"
"                              загрузка завершится."

#: src/usage_text.h:842
msgid ""
" --checksum=TYPE=DIGEST       Set checksum. TYPE is hash type. The "
"supported\n"
"                              hash type is listed in \"Hash Algorithms\" in\n"
"                              \"aria2c -v\". DIGEST is hex digest.\n"
"                              For example, setting sha-1 digest looks like\n"
"                              this:\n"
"                              sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
"                              This option applies only to HTTP(S)/FTP\n"
"                              downloads."
msgstr ""
" --checksum=TYPE=DIGEST       Задать контрольную сумму. TYPE - тип хэша.\n"
"                              Поддерживаемые типы хэшей перечислены\n"
"                              в \"Hash Algorithms\" при \"aria2c -v\".\n"
"                              DIGEST - шестнадцатеричное значение хэша.\n"
"                              Например, указание значения\n"
"                              sha-1 хэша выглядит так:\n"
"                              sha-1=0192ba11326fe2298c8cb4de616f4d4140213838\n"
"                              Этот параметр применим только к HTTP(S)/FTP\n"
"                              загрузкам."

#: src/usage_text.h:851
msgid ""
" --piece-length=LENGTH        Set a piece length for HTTP/FTP downloads. "
"This\n"
"                              is the boundary when aria2 splits a file. All\n"
"                              splits occur at multiple of this length. This\n"
"                              option will be ignored in BitTorrent "
"downloads.\n"
"                              It will be also ignored if Metalink file\n"
"                              contains piece hashes."
msgstr ""
" --piece-length=LENGTH        Задать длину блока для HTTP/FTP-загрузок.\n"
"                              Это является границей, когда aria2\n"
"                              разделяет файл на части. Все\n"
"                              разделения происходят многократно\n"
"                              по этой длине. Этот параметр будет\n"
"                              игнорироваться при BitTorrent-загрузках.\n"
"                              Также будет игнорироваться если\n"
"                              Metalink-файл содержит хэши блоков."

#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "
msgstr " версия "

#: src/version_usage.cc:61
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Эта программа является свободным программным\n"
"обеспечением; вы можете распространять его и/или\n"
"изменять его в соответствии с условиями лицензии\n"
"GNU General Public License, опубликованной\n"
"Free Software Foundation; либо License версии 2,\n"
"либо (по вашему выбору) любой более поздней версии.\n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде, что она\n"
"будет полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, даже\n"
"без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\n"
"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.\n"
"См. GNU General Public License для более подробной\n"
"информации.\n"

#: src/version_usage.cc:71
msgid "** Configuration **"
msgstr "** Конфигурация **"

#: src/version_usage.cc:72
msgid "Enabled Features"
msgstr "Включенные возможности"

#: src/version_usage.cc:75
msgid "Hash Algorithms"
msgstr "Алгоритмы хэширования"

#: src/version_usage.cc:79
#, c-format
msgid "Report bugs to %s"
msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"

#: src/version_usage.cc:80
msgid "Visit"
msgstr "Посетить"

#: src/version_usage.cc:84
msgid ""
"Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
msgstr ""
"Использование: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | "
"METALINK_FILE]..."

#: src/version_usage.cc:91
msgid "Printing all options."
msgstr "Вывод всех опций"

#: src/version_usage.cc:93
#, c-format
msgid "Printing options tagged with '%s'."
msgstr "Вывод опций с меткой '%s'."

#: src/version_usage.cc:97
#, c-format
msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
msgstr "Для других опций командной строки(%s) посмотрите опцию '-h'."

#: src/version_usage.cc:102 src/version_usage.cc:114
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"

#: src/version_usage.cc:111
#, c-format
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."

#: src/version_usage.cc:120
#, c-format
msgid "No option matching with '%s'."
msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."

#: src/version_usage.cc:128
msgid ""
" You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
"all\n"
" URIs must point to the same file or downloading will fail."
msgstr ""
" Вы можете указать несколько URI для HTTP(S)/FTP. Если опция -Z не "
"обозначена, все\n"
" URI должны указывать на один и тот же файл, в ином случае загрузка "
"завершится неудачей."

#: src/version_usage.cc:130
msgid ""
" You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
" metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
" treated as a separate download."
msgstr ""
" Также вы можете указать произвольное количество BitTorrent Magnet URI, "
"файлов torrent/metalink, хранящихся на диске. Учитывайте, что они всегда "
"рассматриваются как отдельные загрузки."

#: src/version_usage.cc:135
msgid ""
" You can specify both torrent file with -T option and URIs. By doing this,\n"
" download a file from both torrent swarm and HTTP/FTP server at the same "
"time,\n"
" while the data from HTTP/FTP are uploaded to the torrent swarm. For single "
"file\n"
" torrents, URI can be a complete URI pointing to the resource or if URI "
"ends\n"
" with '/', 'name' in torrent file is added. For multi-file torrents, 'name' "
"and\n"
" 'path' in torrent are added to form a URI for each file."
msgstr ""
" Вы можете указать вместе, torrent-файл c параметром -T и URI. Сделав это, \n"
" вы можете загружать файл используя torrent-поток и HTTP(S)/FTP сервер \n"
" одновременно, пока данные из HTTP(S)/FTP выгружаются в torrent-рой. \n"
" Для торрентов с одним фалом, URI может быть завершенным, который \n"
" указывает на ресурс, или же если заканчиваться символом '/', тогда 'name' \n"
" (имя) в torrent-файле будет добавлено. Для торрентов с несколькими \n"
" файлами, 'name' (имя) и 'path' (путь) в torrent-файле будут добавлены из \n"
" URI для каждого файла."

#: src/version_usage.cc:142
msgid ""
" Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
msgstr ""
" Убедитесь, что URI заключён в одиночные (') либо двойные (\") кавычки, если "
"он\n"
" содержит \"&\" или любое другой символ считающийся специальным в "
"интерпретаторе команд."

#: src/version_usage.cc:152
msgid "Refer to man page for more information."
msgstr "Обратитесь к странице man для более подробной информации"

#: src/message.h:57
#, c-format
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
msgstr "GID#%s - Загрузка уже завершена: %s"

#: src/message.h:106
#, c-format
msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
msgstr "Нераспознанный URI или неподдерживаемый протокол: %s"

#: src/message.h:107
#, c-format
msgid "Tracker returned warning message: %s"
msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"

#: src/message.h:108
#, c-format
msgid "The segment file %s exists."
msgstr "Сегмент файла %s существует."

#: src/message.h:109
#, c-format
msgid "The segment file %s does not exist."
msgstr "Сегмент файла %s не существует."

#: src/message.h:110
#, c-format
msgid "Saving the segment file %s"
msgstr "Сохранение сегмента файла %s"

#: src/message.h:111
msgid "The segment file was saved successfully."
msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."

#: src/message.h:112
#, c-format
msgid "Loading the segment file %s."
msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"

#: src/message.h:113
msgid "The segment file was loaded successfully."
msgstr "Сегмент файла успешно загружен."

#: src/message.h:114
msgid "No URI to download. Download aborted."
msgstr "URI для загрузки не найден. Загрузка прервана."

#: src/message.h:115
#, c-format
msgid ""
"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
"canceled in order to prevent your file from being truncated to 0. If you are "
"sure to download the file all over again, then delete it or add --allow-"
"overwrite=true option and restart aria2."
msgstr ""
"Файл %s существует, но управляющий файл (*.aria2) отсутствует. Загрузка "
"отменена чтобы не обнулить существующий файл.  Если вы хотите перезаписать "
"файл, то удалите его или добавьте опцию --allow-overwrite=true и "
"перезапустите aria2."

#: src/message.h:116
#, c-format
msgid "Allocating file %s, %s bytes"
msgstr "Для файла %s резервируем %s байт"

#: src/message.h:117
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"

#: src/message.h:118
msgid "Not a directory"
msgstr "Это не каталог."

#: src/message.h:119
#, c-format
msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
msgstr "Несовпадение контрольных сумм. checksumLength=%d, numChecksum=%d"

#: src/message.h:120
#, c-format
msgid "Writing file %s"
msgstr "Пишется файл %s"

#: src/message.h:121
msgid "No peer list received."
msgstr "Список узлов отсутствует."

#: src/message.h:122
#, c-format
msgid "Adding peer %s:%d"
msgstr "Добавляется узел %s:%d"

#: src/message.h:123
#, c-format
msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
msgstr "Удаляется используемая часть index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"

#: src/message.h:124
msgid "Download of selected files was complete."
msgstr "Закачка выбранных фалов завершена."

#: src/message.h:125
msgid "The download was complete."
msgstr "Закачка завершена."

#: src/message.h:126
#, c-format
msgid "Removed %lu have entries."
msgstr "Удалено %lu имеющихся записей."

#: src/message.h:127
#, c-format
msgid "Validating file %s"
msgstr "Проверяется файл %s"

#: src/message.h:128
#, c-format
msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
msgstr "%ld секунд для выделения %s байт"

#: src/message.h:131
#, c-format
msgid "Metalink: Queueing %s for download."
msgstr "Metalink: Постановка в очередь %s."

#: src/message.h:132
#, c-format
msgid "Download complete: %s"
msgstr "Закачка завершена: %s"

#: src/message.h:133
msgid "Seeding is over."
msgstr "Рздача закончена."

#: src/message.h:134
msgid "No chunk to verify."
msgstr "Нет частей для проверки."

#: src/message.h:135
#, c-format
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
msgstr "Верная контрольная сумма. hash=%s"

#: src/message.h:136
#, c-format
msgid "Failed to load cookies from %s"
msgstr "Ошибка загрузки куков с %s"

#: src/message.h:137
#, c-format
msgid ""
".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
"support disabled."
msgstr ""
"Файл .netrc  %s не имеет правильных полномочий. Он должен быть 600. "
"Поддержка netrc отключена."

#: src/message.h:138
msgid "Logging started."
msgstr "Логирование начато."

#: src/message.h:139
msgid "Specify at least one URL."
msgstr "Укажите как минимум один URL."

#: src/message.h:140
msgid "daemon failed."
msgstr "служба остановлена."

#: src/message.h:141
#, c-format
msgid "Verification finished successfully. file=%s"
msgstr "Проверка закончена успешно. file=%s"

#: src/message.h:142
#, c-format
msgid "Checksum error detected. file=%s"
msgstr "Ошибка в контрольноый сумме . file=%s"

#: src/message.h:143
#, c-format
msgid "Incomplete range specified. %s"
msgstr "Указан неполный диапазон. %s"

#: src/message.h:144
#, c-format
msgid "Failed to convert string into value: %s"
msgstr "Ошибка при конвертировании строки в переменную: %s"

#: src/message.h:145
msgid "Resource not found"
msgstr "Ресурс не найден"

#: src/message.h:146
#, c-format
msgid "File already exists. Renamed to %s."
msgstr "Файл уже существует. Переименован в %s"

#: src/message.h:147
msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
msgstr "Невозможно разобрать XML файл металинка. XML файл может быть испорчен."

#: src/message.h:148
#, c-format
msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
msgstr "Слишком маленький размер полезной нагрузки для %s, размер=%lu."

#: src/message.h:149
#, c-format
msgid ""
"Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
"exist."
msgstr "Бесполезный контрольный файл %s удалён потому что %s не существует."

#: src/message.h:150
#, c-format
msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
msgstr "Ваш рейтинг раздачи %.1f, роздано/загружено=%sB/%sB"

#: src/message.h:151
#, c-format
msgid "Missing %s in torrent metainfo."
msgstr "Пропущен %s в metainfo торренте"

#: src/message.h:152
msgid "Tracker returned null data."
msgstr "Трэкер вернул нулевые данные"

#: src/message.h:153
msgid "Windows socket library initialization failed"
msgstr "Ошибка инициализации Windows socket библиотеки"

#: src/message.h:154
#, c-format
msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
msgstr "Прошло %ld секунд. Остановка приложения."

#: src/message.h:155
#, c-format
msgid ""
"Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
msgstr ""
"Сигнатура сохранена как %s. Пожалуйста заметьте, что aria2 не проверяет "
"сигнатури."

#: src/message.h:157
#, c-format
msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr "Сохраниение подписи как %s не удалось. Может быть файл уже существует."

#: src/message.h:160
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
msgstr "Не удалось открить файл ServerStat %s для чтения."

#: src/message.h:161
#, c-format
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
msgstr "Файл ServerStat %s успешно загружен."

#: src/message.h:162
#, c-format
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
msgstr "Не удалось прочитать ServerStat из %s."

#: src/message.h:165
#, c-format
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
msgstr "Не удалось открыть файл ServerStat %s для записи."

#: src/message.h:166
#, c-format
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
msgstr "Файл ServerStat %s был успешно сохранен."

#: src/message.h:167
#, c-format
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
msgstr "Не удалось записать ServerStat в %s."

#: src/message.h:170
#, c-format
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
msgstr "Не удалось установить соединение, причина: %s"

#: src/message.h:171
#, c-format
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
msgstr "Ошибка сети, причина: %s"

#: src/message.h:173
#, c-format
msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
msgstr "Ошибка во время загрузки CA сертификата %s. Причина: %s"

#: src/message.h:175
#, c-format
msgid ""
"Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
"certificate option."
msgstr ""
"Неудачная проверка сертификата. Причина: %s Смотрите параметры --ca-"
"certificate и --check-certificate."

#: src/message.h:177
msgid "No certificate found."
msgstr "Не найдено сертификат"

#: src/message.h:178
msgid "Hostname not match."
msgstr "Не соответствующее имя хоста."

#: src/message.h:179
msgid "No files to download."
msgstr "Нет файлов для загрузки."

#: src/message.h:181
msgid ""
"You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
"--ca-certificate and --check-certificate option."
msgstr ""
"Вы можете столкнуться с ошибкой проверки сертификата с HTTPS сервера. "
"Смотрите параметры --ca-certificate и --check-certificate."

#: src/message.h:183
#, c-format
msgid "Printing the contents of file '%s'..."
msgstr "Печать содержимого файла '%s'..."

#: src/message.h:184
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
msgstr "Этот файл не является файлом торента или Metalink. Пропущено."

#: src/message.h:189
#, c-format
msgid "Is '%s' a file?"
msgstr "'%s' является файлом?"

#: src/message.h:190
#, c-format
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
msgstr "Поиск  интерфейса %s не удался по следующей причине: %s"

#: src/message.h:192
#, c-format
msgid "Saved metadata as %s."
msgstr "Метаданные сохранены как %s."

#: src/message.h:193
#, c-format
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
msgstr ""
"Сохранение метаданных как %s не удалось. Вероятно, файл уже существует."

#: src/message.h:195
#, c-format
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
msgstr "Обнаружена деректива directory traversal в %s"

#: src/message.h:199
msgid "Timeout."
msgstr "Время ожидания вышло."

#: src/message.h:200
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Неверный размер блока"

#: src/message.h:201
#, c-format
msgid "Too large chunk. size=%d"
msgstr "Блок слишком большой. Размер=%d"

#: src/message.h:202
msgid "Invalid header."
msgstr "Неверный заголовок."

#: src/message.h:203
msgid "Invalid response."
msgstr "Неверный ответ."

#: src/message.h:204
msgid "No header found."
msgstr "Заголовок не найден"

#: src/message.h:205
msgid "No status header."
msgstr "Нет заголовка status"

#: src/message.h:206
msgid "Proxy connection failed."
msgstr "Ошибка подключения к proxy-серверу"

#: src/message.h:207
msgid "Connection failed."
msgstr "Не удалось установить соединение."

#: src/message.h:208
#, c-format
msgid ""
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
"Expected:%s Actual:%s"
msgstr ""
"Запрошенное имя файла и зарегистрированное до этого не совпадают. Ожидалось:"
"%s, фактическое:%s"

#: src/message.h:209
#, c-format
msgid "The response status is not successful. status=%d"
msgstr "Ошибочный статус ответа. Статус=%d"

#: src/message.h:210
#, c-format
msgid "Too large file size. size=%s"
msgstr "Слишком большой размер файла. Размер=%s"

#: src/message.h:211
#, c-format
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."

#: src/message.h:212
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: %s"
msgstr "Ошибка инициализации SSL: %s"

#: src/message.h:213
msgid "SSL I/O error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода SSL"

#: src/message.h:214
msgid "SSL protocol error"
msgstr "Ошибка SSL протокола"

#: src/message.h:215
#, c-format
msgid "SSL unknown error %d"
msgstr "Неизвестная SSL ошибка %d"

#: src/message.h:216
#, c-format
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
msgstr "инициализация SSL не удалась: ошибка номер %d соединения OpenSSL"

#: src/message.h:217
#, c-format
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
msgstr "Размер не совпадает. Ожидаемый:%s, фактический:%s"

#: src/message.h:218
msgid "Authorization failed."
msgstr "Ошибка авторизации."

#: src/message.h:219
msgid "Got EOF from the server."
msgstr "От сервера получен EOF."

#: src/message.h:220
msgid "Got EOF from peer."
msgstr "От узла получен EOF"

#: src/message.h:221
msgid "Malformed meta info."
msgstr "Неверные метаданные."

#: src/message.h:223
#, c-format
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"

#: src/message.h:224
#, c-format
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"

#: src/message.h:225
#, c-format
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка чтения файла %s: %s"

#: src/message.h:226
msgid "Failed to read data from disk."
msgstr "Ошибка чтения диска."

#: src/message.h:227
#, c-format
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s, причина: %s"

#: src/message.h:228
#, c-format
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка позиционирования файла %s: %s"

#: src/message.h:229
#, c-format
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
msgstr "Смещение вне диапозона. Смещение=%s"

#: src/message.h:230
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."

#: src/message.h:231
#, c-format
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"

#: src/message.h:235
#, c-format
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"

#: src/message.h:236
#, c-format
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"

#: src/message.h:237
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка в установлении блокируещего сокета: %s"

#: src/message.h:238
#, c-format
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
msgstr "Ошибка в установлении неблокируещего сокета: %s"

#: src/message.h:239
#, c-format
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"

#: src/message.h:240
#, c-format
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"

#: src/message.h:241
#, c-format
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"

#: src/message.h:242
#, c-format
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"

#: src/message.h:243
#, c-format
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения имени подключенного узла: %s"

#: src/message.h:244
#, c-format
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s, причина: %s"

#: src/message.h:245
#, c-format
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
msgstr "Ошибка подключения к хосту %s: %s"

#: src/message.h:246
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"

#: src/message.h:247
#, c-format
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"

#: src/message.h:248
#, c-format
msgid "Failed to send data, cause: %s"
msgstr "Ошибка отправки данных: %s"

#: src/message.h:249
#, c-format
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
msgstr "Ошибка получения данных: %s"

#: src/message.h:250
#, c-format
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
msgstr "Ошибка запроса данных: %s"

#: src/message.h:251
#, c-format
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
msgstr "Неизвестная ошибка сокета %d (0x%x)"

#: src/message.h:252
#, c-format
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
msgstr "Файл %s существует, а %s - нет."

#: src/message.h:254
#, c-format
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
msgstr "Неверный размер полезной нагрузки для %s, размер=%lu. Должен быть %lu."

#: src/message.h:255
#, c-format
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
msgstr "Неправильный ID=%d для %s. Должен быть %d."

#: src/message.h:256
#, c-format
msgid ""
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
"%s, actualHash=%s"
msgstr ""
"Неудачная проверка контрольной суммы блока. checksumIndex=%lu, offset=%s, "
"expectedHash=%s, actualHash=%s"

#: src/message.h:257
msgid "Download aborted."
msgstr "Загрузка отменена."

#: src/message.h:258
#, c-format
msgid "File %s is being downloaded by other command."
msgstr "Файл %s загружается другой программой."

#: src/message.h:259
msgid "Insufficient checksums."
msgstr "Нехватает контрольных сумм."

#: src/message.h:260
#, c-format
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
msgstr "Трекер вернул информацию про сбой, причина: %s"

#: src/message.h:261
msgid "Flooding detected."
msgstr "Обнаружен флудинг."

#: src/message.h:263
#, c-format
msgid ""
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
"certain period(%ld seconds)."
msgstr ""
"Прервать соединение, поскольку за определенный период (%ld сек.) не было "
"обмена сообщениями о запросе/блоке."

#: src/message.h:265
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
msgstr ""
"infoHash в файле торента не идентичный тому, который находится в файле ."
"aria2."

#: src/message.h:266
#, c-format
msgid "No such file entry %s"
msgstr "Нет такого файла %s"

#: src/message.h:267
#, c-format
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
msgstr "Слишком медленная скорость скачивания: %d <= %d(B/s), хост:%s"

#: src/message.h:268
msgid "No HttpRequestEntry found."
msgstr "Не найдено HttpRequestEntry"

#: src/message.h:269
#, c-format
msgid "Got %d status, but no location header provided."
msgstr "Получен статус %d, но не обеспечено местонахождение заголовка."

#: src/message.h:270
#, c-format
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
msgstr "Неправильный диапазон в заголовке. Запрос: %s-%s/%s, Ответ: %s-%s/%s"

#: src/message.h:271
msgid "No file matched with your preference."
msgstr "Нет файла соответствующего Вашим настройкам."

#: src/message.h:272
msgid "Exception caught"
msgstr "Обнаружено исключение"

#: src/message.h:273
#, c-format
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
msgstr ""
"Максимальная длина полезной загрузки превышена или неправильная. длина = %u"

#: src/message.h:274
#, c-format
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
msgstr ""
"Неправильная длина файла. Невозможно продолжить загрузку %s: локальный %s, "
"отдалённый %s"

#: src/BtSetup.cc:212
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"