# Dutch translation for aria2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the aria2 package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aria2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-29 21:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 15:15+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-20 15:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/OptionHandlerImpl.h:65 msgid "must be either 'true' or 'false'." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:93 #, c-format msgid "must be smaller than or equal to %s." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:96 #, c-format msgid "must be between %s and %s." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:99 #, c-format msgid "must be greater than or equal to %s." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:102 src/OptionHandlerImpl.h:148 msgid "must be a number." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:139 #, c-format msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:142 #, c-format msgid "must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:145 #, c-format msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:195 msgid "must be one of the following:" msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:223 msgid "unrecognized proxy format" msgstr "" #: src/RequestInfo.h:54 #, c-format msgid "" "\n" "The download was complete. <%s>\n" msgstr "" "\n" "De download is compleet. <%s>\n" #: src/RequestInfo.h:62 #, c-format msgid "" "\n" "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n" "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgstr "" "\n" "Sommige downloads zijn mislukt door fouten. Controleer de log.\n" "aria2 zal het downloaden hervatten wanneer deze opnieuw wordt gestart." #: src/message.h:40 #, c-format msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully." msgstr "CUID#%d - Het downloaden van een segment is voltooid." #: src/message.h:41 #, c-format msgid "CUID#%d - No segment available." msgstr "CUID#%d - Geen segment beschikbaar." #: src/message.h:42 #, c-format msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d" msgstr "CUID#%d - Verbinden met %s:%d" #: src/message.h:43 #, c-format msgid "" "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range " "header." msgstr "" "CUID#%d - Het segment is verandert. We vragen het opnieuw met een nieuwe " "Range header." #: src/message.h:44 #, c-format msgid "CUID#%d - Redirecting to %s" msgstr "CUID#%d - Doorverwijzing naar %s" #: src/message.h:45 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Requesting:\n" "%s" msgstr "" "CUID#%d - Verzoekt:\n" "%s" #: src/message.h:46 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Response received:\n" "%s" msgstr "" "CUID#%d - Antwoord ontvangen:\n" "%s" #: src/message.h:47 #, c-format msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s" msgstr "CUID#%d - Download afgelast. URI=%s" #: src/message.h:48 #, c-format msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s" msgstr "CUID#%d - Herstart de download. URI=%s" #: src/message.h:49 #, c-format msgid "CUID#%d - Download aborted." msgstr "CUID#%d - Download afgelast." #: src/message.h:50 #, c-format msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted." msgstr "CUID#%d - %d maal geprobeerd, zonder success. Download afgelast." #: src/message.h:51 #, c-format msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager." msgstr "CUID#%d - cuid uit registratie van segmentManager gehaald." #: src/message.h:57 #, c-format msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d" msgstr "CUID#%d - nieuw stuk ontvangen. index=%d" #: src/message.h:58 #, c-format msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d" msgstr "CUID#%d - verkeerde stuk ontvangen. index=%d" #: src/message.h:59 #, c-format msgid "CUID#%d - Download not complete: %s" msgstr "CUID#%d - Download afgerond: %s" #: src/message.h:60 #, c-format msgid "CUID#%d - Download has already completed: %s" msgstr "CUID#%d - Download is al afgerond: %s" #: src/message.h:61 #, c-format msgid "CUID#%d - Good checksum: %s" msgstr "CUID#%d - Correcte checksum: %s" #: src/message.h:62 #, c-format msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s" msgstr "CUID#%d - Foutieve checksum: %s" #: src/message.h:63 #, c-format msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s" msgstr "CUID#%d - Opzoeken van hostname %s" #: src/message.h:64 #, c-format msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s" msgstr "CUID#%d - Name resolution compleet: %s -> %s" #: src/message.h:65 #, c-format msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s" msgstr "CUID#%d - Name resolution for %s mislukt:%s" #: src/message.h:66 #, c-format msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s" msgstr "CUID#%d - DNS cache gevonden: %s -> %s" #: src/message.h:67 #, c-format msgid "CUID#%d - Abort requested." msgstr "CUID#%d - Aflasting gevraagd." #: src/message.h:68 #, c-format msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s" msgstr "CUID#%d - Maak een connectie met peer %s" #: src/message.h:69 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, " "blockIndex=%d" msgstr "" "CUID#%d - Stuk ontvangen. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, " "blockIndex=%d" #: src/message.h:70 #, c-format msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s" msgstr "CUID#%d - Bitfield van stuk %s" #: src/message.h:71 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. " "index=%d, begin=%d, length=%d" msgstr "" #: src/message.h:72 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. " "index=%d, begin=%d, length=%d" msgstr "" #: src/message.h:73 #, c-format msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity." msgstr "" "CUID#%d - Uitzondering opgetreden tijdens het controleren van de bestands " "integriteit." #: src/message.h:74 #, c-format msgid "CUID#%d - Interested in the peer" msgstr "CUID#%d - Geïntereseerd in de peer" #: src/message.h:75 #, c-format msgid "CUID#%d - Not interested in the peer" msgstr "CUID#%d - Niet geïntereseerd in de peer" #: src/message.h:76 #, c-format msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d" msgstr "" #: src/message.h:77 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost " "got choked." msgstr "" #: src/message.h:78 #, c-format msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out" msgstr "" #: src/message.h:79 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been " "acquired." msgstr "" #: src/message.h:80 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Fast extension enabled." msgstr "CUID#%d - Fast extension ingeschakeld." #: src/message.h:81 #, c-format msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space." msgstr "" "CUID#%d - Uitzondering ontvangen tijdens het alloceren van bestands ruimte." #: src/message.h:82 #, c-format msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename" msgstr "" #: src/message.h:83 #, c-format msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned." msgstr "CUID#%d - Peer %s:%d verbannen." #: src/message.h:84 #, c-format msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections" msgstr "" #: src/message.h:85 #, c-format msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d" msgstr "" #: src/message.h:86 #, c-format msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d" msgstr "" #: src/message.h:87 #, c-format msgid "CUID#%d - Error in accepting connection" msgstr "CUID#%d - Fout in het accepteren van de connectie" #: src/message.h:88 #, c-format msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response." msgstr "" "CUID#%d - Er is een fout opgetreden bij het afhandelen van het antwoord van " "de tracker." #: src/message.h:89 #, c-format msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request." msgstr "CUID#%d - Kan tracker request niet maken." #: src/message.h:90 #, c-format msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d" msgstr "CUID#%d - Nieuw tracker request gemaakt met opdracht #%d" #: src/message.h:92 #, c-format msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s" msgstr "Onherkende URI of niet ondersteund protocol: %s" #: src/message.h:93 #, c-format msgid "Tracker returned warning message: %s" msgstr "Tracker retourneerde waarschuwings bericht: %s" #: src/message.h:94 #, c-format msgid "The segment file %s exists." msgstr "Het segmentsbestand %s bestaat." #: src/message.h:95 #, c-format msgid "The segment file %s does not exist." msgstr "Het segmentsbestand %s bestaat niet." #: src/message.h:96 #, c-format msgid "Saving the segment file %s" msgstr "Bezig met het opslaan van egmentsbestand %s" #: src/message.h:97 msgid "The segment file was saved successfully." msgstr "Het segmentsbestand is succesvol opgeslagen" #: src/message.h:98 #, c-format msgid "Loading the segment file %s." msgstr "Bezig met het laden van segmentsbestand %s" #: src/message.h:99 msgid "The segment file was loaded successfully." msgstr "Segmentsbestand was succesvol geladen" #: src/message.h:100 msgid "No URI to download. Download aborted." msgstr "Geen URI om te downloaden. Download afgelast." #: src/message.h:101 #, c-format msgid "" "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order to " "prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to download " "file all over again, then delete it or add --allow-overwrite=true option and " "restart aria2." msgstr "" "Bestand %s bestaat, maar %s bestaat niet. De download is afgelast om te " "voorkomen dat het bestand word afgekapt tot 0. Als u zeker weet dat u het " "bestand helemaal overnieuw wilt downloaden, gooi het bestand dan weg of voeg " "--allow-overwrite=true toe aan de opties en herstart aria2." #: src/message.h:102 #, c-format msgid "Allocating file %s, %s bytes" msgstr "Alloceer file %s, %s bytes" #: src/message.h:103 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: src/message.h:104 msgid "Not a directory" msgstr "Niet een map" #: src/message.h:105 #, c-format msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d" msgstr "Onvoldoende checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d" #: src/message.h:106 #, c-format msgid "Writing file %s" msgstr "Bezig met het schrijven naar bestand %s" #: src/message.h:107 msgid "No peer list received." msgstr "Geen peer lijst ontvangen." #: src/message.h:108 #, c-format msgid "Adding peer %s:%d" msgstr "Toevoegen van peer %s:%d" #: src/message.h:109 #, c-format msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d" msgstr "Verwijderen gebruikt stuk index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d" #: src/message.h:110 msgid "Download of selected files was complete." msgstr "Het downloaden van de geselecteerde bestanden is voltooid." #: src/message.h:111 msgid "The download was complete." msgstr "De download was compleet." #: src/message.h:112 #, c-format msgid "Removed %d have entries." msgstr "Verwijderde %d have entries." #: src/message.h:113 #, c-format msgid "Validating file %s" msgstr "Valideren van bestand %s" #: src/message.h:114 #, c-format msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)" msgstr "%d seconden om %s byte(s) te alloceren" #: src/message.h:115 #, c-format msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d." msgstr "" #: src/message.h:116 #, c-format msgid "Metalink: Queueing %s for download." msgstr "Metalink: Plaats %s voor downloaden in de wachtrij." #: src/message.h:117 #, c-format msgid "Download complete: %s" msgstr "Download afgerond: %s" #: src/message.h:118 msgid "Seeding is over." msgstr "" #: src/message.h:119 #, c-format msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead." msgstr "" #: src/message.h:120 msgid "No chunk to verify." msgstr "Geen stuk om te verifieren" #: src/message.h:121 #, c-format msgid "Good chunk checksum. hash=%s" msgstr "Correcte stuk checksum. hash=%s" #: src/message.h:122 #, c-format msgid "Failed to load cookies from %s" msgstr "Kon geen cookies laden van %s" #: src/message.h:123 #, c-format msgid "" ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc " "support disabled." msgstr "" ".netrc bestand %s heeft niet de correcte permissies. Het zou 600 moeten " "zijn. netrc ondersteuning uigeschakeld." #: src/message.h:124 #, fuzzy msgid "Logging started." msgstr "Logging gestart." #: src/message.h:125 msgid "Specify at least one URL." msgstr "Specificeer minimaal één URL." #: src/message.h:126 msgid "daemon failed." msgstr "" #: src/message.h:128 msgid "Timeout." msgstr "Time-out." #: src/message.h:129 msgid "Invalid chunk size." msgstr "Ongeldige chunk grootte." #: src/message.h:130 #, c-format msgid "Too large chunk. size=%d" msgstr "Te groot stuk. grootte=%d" #: src/message.h:131 msgid "Invalid header." msgstr "Ongeldige header." #: src/message.h:132 msgid "Invalid response." msgstr "Ongeldige respons." #: src/message.h:133 msgid "No header found." msgstr "Geen header gevonden" #: src/message.h:134 msgid "No status header." msgstr "Geen status header" #: src/message.h:135 msgid "Proxy connection failed." msgstr "Proxy connectie mislukt." #: src/message.h:136 msgid "Connection failed." msgstr "Verbinding mislukt" #: src/message.h:137 #, c-format msgid "" "The requested filename and the previously registered one are not same. " "Expected:%s Actual:%s" msgstr "" #: src/message.h:138 #, c-format msgid "The response status is not successful. status=%d" msgstr "" #: src/message.h:139 #, c-format msgid "Too large file size. size=%s" msgstr "Te groot bestand. grootte=%s" #: src/message.h:140 #, c-format msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgstr "" #: src/message.h:141 #, c-format msgid "SSL initialization failed: %s" msgstr "SSL initialisatie mislukt: %s" #: src/message.h:142 msgid "SSL I/O error" msgstr "SSL I/O fout" #: src/message.h:143 msgid "SSL protocol error" msgstr "SSL protocol fout" #: src/message.h:144 #, c-format msgid "SSL unknown error %d" msgstr "Onbekende SSL fout %d" #: src/message.h:145 #, c-format msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgstr "" #: src/message.h:146 #, c-format msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgstr "" #: src/message.h:147 msgid "Authorization failed." msgstr "Autorisatie mislukt." #: src/message.h:148 msgid "Got EOF from the server." msgstr "Ontving EOF van de server." #: src/message.h:149 msgid "Got EOF from peer." msgstr "" #: src/message.h:150 msgid "Malformed meta info." msgstr "Verkeerd geformuleerde meta informatie." #: src/message.h:152 #, c-format msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgstr "Kon bestand %s niet openen, oorzaak: %s" #: src/message.h:153 #, c-format msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgstr "Kon in bestand %s niet schrijven, oorzaak: %s" #: src/message.h:154 #, c-format msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgstr "Kon niet lezen uit bestand %s, reden: %s" #: src/message.h:155 msgid "Failed to read data from disk." msgstr "Kon geen data van de hardeschijf lezen." #: src/message.h:156 #, c-format msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgstr "" "Kon geen SHA1 checksum berekenen van het bestand %s of een deel hiervan, " "reden: %s" #: src/message.h:157 #, c-format msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:158 #, c-format msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgstr "" #: src/message.h:159 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen map." #: src/message.h:160 #, c-format msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:161 #, c-format msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:162 #, c-format msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:163 #, c-format msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:165 #, c-format msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgstr "Kon socket niet openen, oorzaak: %s" #: src/message.h:166 #, c-format msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:167 #, c-format msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:168 #, c-format msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:169 #, c-format msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:170 #, c-format msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgstr "Kon niet luisteren op socket, oorzaak: %s" #: src/message.h:171 #, c-format msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:172 #, c-format msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:173 #, c-format msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:174 #, c-format msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:175 #, c-format msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:176 #, c-format msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:177 #, c-format msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:178 #, c-format msgid "Failed to send data, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:179 #, c-format msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:180 #, c-format msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgstr "" #: src/message.h:181 #, c-format msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgstr "" #: src/message.h:182 #, c-format msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgstr "" #: src/message.h:183 #, c-format msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgstr "" #: src/message.h:184 #, c-format msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgstr "" #: src/message.h:185 #, c-format msgid "" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "s, actualHash=%s" msgstr "" #: src/message.h:186 msgid "Download aborted." msgstr "Download afgebroken." #: src/message.h:187 #, c-format msgid "File %s is being downloaded by other command." msgstr "" #: src/message.h:188 msgid "Insufficient checksums." msgstr "" #: src/message.h:189 #, c-format msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgstr "" #: src/message.h:190 msgid "Flooding detected." msgstr "" #: src/message.h:191 #, c-format msgid "" "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "certain period(%d seconds)." msgstr "" #: src/message.h:192 msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgstr "" #: src/message.h:193 #, c-format msgid "No such file entry %s" msgstr "" #: src/message.h:194 #, c-format msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "" #: src/message.h:195 msgid "No HttpRequestEntry found." msgstr "" #: src/message.h:196 #, c-format msgid "Got %d status, but no location header provided." msgstr "" #: src/message.h:197 #, c-format msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgstr "" #: src/message.h:198 msgid "No file matched with your preference." msgstr "" #: src/message.h:199 msgid "Exception caught" msgstr "" #: src/message.h:200 #, c-format msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d" msgstr "" #: src/message.h:201 #, c-format msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgstr "" #: src/DownloadEngineFactory.cc:97 msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgstr "" #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:70 #, fuzzy msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgstr "" "\n" "Sommige downloads zijn mislukt door fouten. Controleer de log.\n" "aria2 zal het downloaden hervatten wanneer deze opnieuw wordt gestart." #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:72 msgid "" "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "page for details." msgstr "" #: src/RequestGroupMan.cc:213 #, fuzzy msgid "Download Results:" msgstr " Download een torrent:" #: src/Util.cc:649 msgid "Files:" msgstr "" #: src/version_usage.cc:40 msgid " version " msgstr "" #: src/version_usage.cc:50 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " "USA\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " "USA\n" #: src/version_usage.cc:64 msgid "Contact Info:" msgstr "Contact informatie:" #: src/version_usage.cc:71 #, c-format msgid "Usage: %s [options] URL ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] URL ...\n" #: src/version_usage.cc:73 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n" msgstr " %s [opties] -T TORRENT_BESTAND BESTAND ...\n" #: src/version_usage.cc:76 #, c-format msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n" msgstr " %s [opties] -M METALINK_BESTAND\n" #: src/version_usage.cc:79 msgid "Options:" msgstr "Opties:" #: src/version_usage.cc:80 msgid "" " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file." msgstr " -d, --dir=MAP De map om de gedownloade bestanden in op te slaan." #: src/version_usage.cc:81 msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file." msgstr " -o, --out=FILE De bestandsnaam van het gedownloade bestand." #: src/version_usage.cc:82 msgid "" " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n" " specified, log is written to stdout." msgstr "" #: src/version_usage.cc:85 msgid " -D, --daemon Run as daemon." msgstr "" #: src/version_usage.cc:87 msgid "" " -s, --split=N Download a file using N connections. N must " "be\n" " between 1 and 5. This option affects all " "URLs.\n" " Thus, aria2 connects to each URL with\n" " N connections.\n" " Default: 1" msgstr "" #: src/version_usage.cc:92 msgid "" " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an " "error\n" " has occured. Specify a value between 0 and " "60.\n" " Default: 5" msgstr "" #: src/version_usage.cc:95 msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60" msgstr "" #: src/version_usage.cc:96 msgid "" " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n" " Default: 5" msgstr "" #: src/version_usage.cc:104 msgid "" " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs." msgstr "" #: src/version_usage.cc:105 msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs." msgstr "" #: src/version_usage.cc:106 msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs." msgstr "" #: src/version_usage.cc:107 msgid "" " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs." msgstr "" #: src/version_usage.cc:108 msgid "" " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs." msgstr "" #: src/version_usage.cc:109 msgid "" " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n" " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n" " Default: tunnel" msgstr "" #: src/version_usage.cc:112 msgid "" " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, " "basic\n" " is the only supported scheme.\n" " Default: basic" msgstr "" #: src/version_usage.cc:115 msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs." msgstr "" #: src/version_usage.cc:116 msgid "" " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n" " Default: anonymous" msgstr "" #: src/version_usage.cc:118 msgid "" " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n" " Default: ARIA2USER@" msgstr "" #: src/version_usage.cc:120 msgid "" " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either " "'binary'\n" " or 'ascii'.\n" " Default: binary" msgstr "" #: src/version_usage.cc:123 msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP." msgstr " -p, --ftp-pasv Gebruik passive mode bij FTP." #: src/version_usage.cc:124 msgid "" " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' " "or\n" " 'tunnel'.\n" " Default: tunnel" msgstr "" #: src/version_usage.cc:127 msgid "" " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower " "than\n" " or equal to this value(bytes per sec).\n" " 0 means aria2 does not have a lowest speed " "limit.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " This option does not affect BitTorrent " "downloads.\n" " Default: 0" msgstr "" #: src/version_usage.cc:134 msgid "" " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n" " 0 means unrestricted.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " Default: 0" msgstr "" #: src/version_usage.cc:138 msgid "" " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is " "either\n" " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-" "allocate\n" " file space. 'prealloc' pre-allocates file " "space\n" " before download begins. This may take some " "time\n" " depending on the size of the file.\n" " Default: prealloc" msgstr "" #: src/version_usage.cc:144 msgid "" " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n" " size is smaller than SIZE.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " BitTorrent downloads ignore this option.\n" " Default: 5M" msgstr "" #: src/version_usage.cc:149 msgid "" " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n" " already exists but the corresponding .aria2 " "file\n" " doesn't exist.\n" " Default: false" msgstr "" #: src/version_usage.cc:153 msgid "" " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line " "sequentially\n" " and download each URI in a separate session, " "like\n" " the usual command-line download utilities.\n" " Default: false" msgstr "" #: src/version_usage.cc:157 msgid "" " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file " "already\n" " exists. This option works only in http(s)/ftp\n" " download.\n" " The new file name has a dot and a number" "(1..9999)\n" " appended.\n" " Default: true" msgstr "" #: src/version_usage.cc:163 msgid "" " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n" " You can specify set of parts:\n" " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n" " Also you can specify numeric sequences with " "step\n" " counter:\n" " http://host/image[000-100:2].img\n" " A step counter can be omitted.\n" " If all URIs do not point to the same file, " "such\n" " as the second example above, -Z option is\n" " required.\n" " Default: false" msgstr "" #: src/version_usage.cc:174 msgid "" " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistant " "connection.\n" " Default: false" msgstr "" #: src/version_usage.cc:176 msgid "" " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n" " Default: false" msgstr "" #: src/version_usage.cc:179 msgid "" " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece " "hash.\n" " This option only affects in BitTorrent " "downloads\n" " and Metalink downloads with chunk checksums.\n" " Use this option to re-download a damaged " "portion\n" " of a file.\n" " You may need to specify --allow-" "overwrite=true\n" " if the .aria2 file doesn't exist.\n" " Default: false" msgstr "" #: src/version_usage.cc:187 msgid "" " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n" " downloading a file in Metalink mode. This " "option\n" " on affects Metalink mode with chunk " "checksums.\n" " Default: true" msgstr "" #: src/version_usage.cc:192 msgid "" " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n" " file. Use this option to resume a download\n" " started by a web browser or another program\n" " which downloads files sequentially from the\n" " beginning. Currently this option is only\n" " applicable to http(s)/ftp downloads." msgstr "" #: src/version_usage.cc:198 msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads." msgstr "" #: src/version_usage.cc:199 msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support." msgstr " -n, --no-netrc Schakel netrc ondersteuning uit." #: src/version_usage.cc:200 msgid "" " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n" " multiple URIs for a single entity: separate\n" " URIs on a single line using the TAB " "character.\n" " Reads input from stdin when '-' is specified." msgstr "" #: src/version_usage.cc:204 msgid "" " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent " "downloads.\n" " It should be used with the -i option.\n" " Default: 5" msgstr "" #: src/version_usage.cc:207 msgid "" " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n" " the same used by Netscape and Mozilla." msgstr "" #: src/version_usage.cc:210 msgid "" " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink " "file\n" " and exit." msgstr "" #: src/version_usage.cc:212 msgid "" " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n" " You can find the file index using the\n" " --show-files option. Multiple indexes can be\n" " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n" " You can also use '-' to specify a range: \"1-5" "\".\n" " ',' and '-' can be used together.\n" " When used with the -M option, index may vary\n" " depending on the query(see --metalink-* " "options)." msgstr "" #: src/version_usage.cc:222 msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file." msgstr "" #: src/version_usage.cc:223 msgid "" " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n" " entering BitTorrent mode even if the filename " "of\n" " the downloaded file ends with .torrent.\n" " Default: true" msgstr "" #: src/version_usage.cc:227 msgid "" " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n" " mentioned in .torrent file.\n" " Default: true" msgstr "" #: src/version_usage.cc:230 msgid "" " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n" " Default: 6881-6999" msgstr "" #: src/version_usage.cc:232 msgid "" " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n" " 0 means unrestricted.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " Default: 0" msgstr "" #: src/version_usage.cc:236 msgid "" " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n" " --seed-ratio option." msgstr "" #: src/version_usage.cc:238 msgid "" " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n" " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n" " encouraged. If --seed-time option is " "specified\n" " along with this option, seeding ends when at\n" " least one of the conditions is satisfied." msgstr "" #: src/version_usage.cc:243 msgid "" " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID " "in\n" " in BitTorrent is 20 byte length. If more than " "20\n" " bytes are specified, only first 20\n" " bytes are used. If less than 20 bytes are\n" " specified, the random alphabet characters are\n" " added to make it's length 20 bytes.\n" " Default: -aria2-" msgstr "" #: src/version_usage.cc:252 msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file." msgstr "" " -M, --metalink-file=METALINK_BESTAND Het pad naar het .metalink bestand." #: src/version_usage.cc:253 msgid "" " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n" " simultaneously.\n" " Default: 5" msgstr "" " -C, --metalink-servers=AANTAL_SERVERS Het aantal servers om simultaan een\n" " connectie mee te maken.\n" " Standaard: 5" #: src/version_usage.cc:256 msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download." msgstr " --metalink-version=VERSIE De versie van het te downloaden betand." #: src/version_usage.cc:257 msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download." msgstr " --metalink-language=TAAL De taal van het te downloaden bestand." #: src/version_usage.cc:258 msgid "" " --metalink-os=OS The operating system of the file to download." msgstr " --metalink-os=OS Het besturingssysteem van het te downloaden bestand." #: src/version_usage.cc:259 #, fuzzy msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server." msgstr " --metalink-location=LOCATIE De locatie van de server met voorkeur." #: src/version_usage.cc:260 msgid "" " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n" " entering Metalink mode even if the filename " "of\n" " the downloaded file ends with .metalink.\n" " Default: true" msgstr "" " --follow-metalink=true|false Zet op false om Metalink modus niet\n" " automatisch te laten inschakelen door aira2\n" " wanneer een gedownload bestand in .metalink " "eindigt.\n" " Standaard: true" #: src/version_usage.cc:265 msgid " -v, --version Print the version number and exit." msgstr " -v, --version Toon het versie nummer en sluit." #: src/version_usage.cc:266 msgid " -h, --help Print this message and exit." msgstr " -h, --help Toon deze text en sluit." #: src/version_usage.cc:269 msgid "" " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n" " or downloading will fail." msgstr "" " U kunt meerdere URLs specificeren. Alle URLS moeten naar hetzelfde bestand " "verwijzen\n" " anders zal het downloaden mislukken." #: src/version_usage.cc:272 msgid "Examples:" msgstr "Voorbeelden:" #: src/version_usage.cc:273 msgid " Download a file using 1 connection:" msgstr " Download een bestand m.b.v. 1 connectie:" #: src/version_usage.cc:275 msgid " Download a file using 2 connections:" msgstr " Download een bestand m.b.v. 2 connecties:" #: src/version_usage.cc:277 msgid "" " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:" msgstr "" " Download een bestand m.b.v. 2 connecties, elk met een verschillende server:" #: src/version_usage.cc:279 msgid " You can mix up different protocols:" msgstr " U kunt verschillende protocollen door elkaar gebruiken:" #: src/version_usage.cc:281 msgid " Parameterized URI:" msgstr " Geparametriseerde URI:" #: src/version_usage.cc:283 msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:" msgstr " Geparametriseerde URI. -Z is verplicht in dit geval:" #: src/version_usage.cc:287 msgid " Download a torrent:" msgstr " Download een torrent:" #: src/version_usage.cc:289 msgid " Download a torrent using a local .torrent file:" msgstr " Download een torrent m.b.v. een lokaal .torrent bestand:" #: src/version_usage.cc:291 src/version_usage.cc:304 msgid " Download only selected files:" msgstr " Download allen geselecteerde bestanden:" #: src/version_usage.cc:293 msgid " Print file listing of .torrent file:" msgstr " Toon bestandslijst van .torrent bestand:" #: src/version_usage.cc:298 msgid " Metalink downloading:" msgstr " Metalink downloaden:" #: src/version_usage.cc:300 msgid " Download a file using local .metalink file:" msgstr " Download een file met een lokaal .metalink bestand:" #: src/version_usage.cc:302 msgid " Metalink downloading with preferences:" msgstr " Metalink downloaden met voorkeuren:" #: src/version_usage.cc:306 msgid " Download only selected files using index:" msgstr " Download alleen geselecteerde bestanden m.b.v. index:" #: src/version_usage.cc:308 msgid " Print file listing of .metalink file:" msgstr " Toon bestandslijst van .metalink bestand:" #: src/version_usage.cc:312 #, c-format msgid "Report bugs to %s" msgstr "Rapporteer bugs aan %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "stopping application...\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "beëindigen programma...\n" #~ msgid "done\n" #~ msgstr "voltooid\n"