# translation of ru.po to # Russian translations for aria2c package # Английские переводы для пакета aria2c. # Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa # This file is distributed under the same license as the aria2c package. # # , 2006. # Azamat H. Hackimov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-18 20:58+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n" "Last-Translator: Azamat H. Hackimov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: src/OptionHandlerImpl.h:65 msgid "must be either 'true' or 'false'." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:93 #, c-format msgid "must be smaller than or equal to %s." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:96 #, c-format msgid "must be between %s and %s." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:99 #, c-format msgid "must be greater than or equal to %s." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:102 src/OptionHandlerImpl.h:148 msgid "must be a number." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:139 #, c-format msgid "must be smaller than or equal to %.1f." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:142 #, c-format msgid "must be between %.1f and %.1f." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:145 #, c-format msgid "must be greater than or equal to %.1f." msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:195 msgid "must be one of the following:" msgstr "" #: src/OptionHandlerImpl.h:223 msgid "unrecognized proxy format" msgstr "неизвестный формат прокси" #: src/message.h:40 #, c-format msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully." msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено." #: src/message.h:41 #, c-format msgid "CUID#%d - No segment available." msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента." #: src/message.h:42 #, c-format msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d" msgstr "CUID#%d - Соединение к %s:%d" #: src/message.h:43 #, c-format msgid "" "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range " "header." msgstr "" "CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем новый запрос с новым заголовком " "диапазонов." #: src/message.h:44 #, c-format msgid "CUID#%d - Redirecting to %s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:45 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Requesting:\n" "%s" msgstr "" "CUID#%d - Запрос:\n" "%s" #: src/message.h:46 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Response received:\n" "%s" msgstr "" "CUID#%d - Получен ответ:\n" "%s" #: src/message.h:47 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s" msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:48 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:49 #, c-format msgid "CUID#%d - Download aborted." msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:50 #, c-format msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted." msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено." #: src/message.h:51 #, c-format msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager." msgstr "CUID#%d - Незарегестриованный cuid от segmentManager." #: src/message.h:57 #, c-format msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d" msgstr "CUID#%d - получен новая часть. индекс=%d" #: src/message.h:58 #, c-format msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d" msgstr "CUID#%d - получен неправильная часть. индекс=%d" #: src/message.h:59 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Download not complete: %s" msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:60 #, fuzzy, c-format msgid "#%d - Download has already completed: %s" msgstr "" "\n" "Скачивание завершено. <%s>\n" #: src/message.h:61 #, c-format msgid "CUID#%d - Good checksum: %s" msgstr "" #: src/message.h:62 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:63 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:64 #, c-format msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s" msgstr "" #: src/message.h:65 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:66 #, c-format msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s" msgstr "" #: src/message.h:67 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Abort requested." msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:68 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s" msgstr "CUID#%d - Соединение к %s:%d" #: src/message.h:69 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, " "blockIndex=%d" msgstr "" #: src/message.h:70 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:71 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. " "index=%d, begin=%d, length=%d" msgstr "" #: src/message.h:72 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. " "index=%d, begin=%d, length=%d" msgstr "" #: src/message.h:73 #, c-format msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity." msgstr "" #: src/message.h:74 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Interested in the peer" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:75 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Not interested in the peer" msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s" #: src/message.h:76 #, c-format msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d" msgstr "" #: src/message.h:77 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost " "got choked." msgstr "" #: src/message.h:78 #, c-format msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out" msgstr "" #: src/message.h:79 #, c-format msgid "" "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been " "acquired." msgstr "" #: src/message.h:80 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - Fast extension enabled." msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента." #: src/message.h:81 #, c-format msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space." msgstr "" #: src/message.h:82 #, c-format msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename" msgstr "" #: src/message.h:83 #, c-format msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned." msgstr "" #: src/message.h:84 #, c-format msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections" msgstr "" #: src/message.h:85 #, fuzzy, c-format msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d" msgstr "Ошибка при открытии порта.\n" #: src/message.h:86 #, c-format msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d" msgstr "" #: src/message.h:87 #, c-format msgid "CUID#%d - Error in accepting connection" msgstr "" #: src/message.h:88 #, c-format msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response." msgstr "" #: src/message.h:89 #, c-format msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request." msgstr "" #: src/message.h:90 #, c-format msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d" msgstr "" #: src/message.h:92 #, c-format msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s" msgstr "" #: src/message.h:93 #, c-format msgid "Tracker returned warning message: %s" msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s" #: src/message.h:94 #, c-format msgid "The segment file %s exists." msgstr "Сегмент файла %s существует." #: src/message.h:95 #, c-format msgid "The segment file %s does not exist." msgstr "Сегмент файла %s не существует." #: src/message.h:96 #, c-format msgid "Saving the segment file %s" msgstr "Сохранение сегмента файла %s" #: src/message.h:97 msgid "The segment file was saved successfully." msgstr "Сегмент файла успешно сохранен." #: src/message.h:98 #, c-format msgid "Loading the segment file %s." msgstr "Загрузка сегмента файл %sа" #: src/message.h:99 msgid "The segment file was loaded successfully." msgstr "Сегмент файла успешно загружен." #: src/message.h:100 #, fuzzy msgid "No URI to download. Download aborted." msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:101 #, c-format msgid "" "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order to " "prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to download " "file all over again, then delete it or add --allow-overwrite=true option and " "restart aria2." msgstr "" #: src/message.h:102 #, c-format msgid "Allocating file %s, %s bytes" msgstr "" #: src/message.h:103 msgid "File not found" msgstr "" #: src/message.h:104 #, fuzzy msgid "Not a directory" msgstr "%s не является каталогом." #: src/message.h:105 #, c-format msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d" msgstr "" #: src/message.h:106 #, c-format msgid "Writing file %s" msgstr "" #: src/message.h:107 msgid "No peer list received." msgstr "" #: src/message.h:108 #, c-format msgid "Adding peer %s:%d" msgstr "" #: src/message.h:109 #, c-format msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d" msgstr "" #: src/message.h:110 #, fuzzy msgid "Download of selected files was complete." msgstr " Скачать только выбранные файлы:" #: src/message.h:111 #, fuzzy msgid "The download was complete." msgstr "" "\n" "Скачивание завершено. <%s>\n" #: src/message.h:112 #, c-format msgid "Removed %d have entries." msgstr "" #: src/message.h:113 #, c-format msgid "Validating file %s" msgstr "" #: src/message.h:114 #, c-format msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)" msgstr "" #: src/message.h:115 #, c-format msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d." msgstr "" #: src/message.h:116 #, c-format msgid "Metalink: Queueing %s for download." msgstr "" #: src/message.h:117 #, fuzzy, c-format msgid "Download complete: %s" msgstr "" "\n" "Скачивание завершено. <%s>\n" #: src/message.h:118 msgid "Seeding is over." msgstr "" #: src/message.h:119 #, c-format msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead." msgstr "" #: src/message.h:120 msgid "No chunk to verify." msgstr "" #: src/message.h:121 #, c-format msgid "Good chunk checksum. hash=%s" msgstr "" #: src/message.h:122 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load cookies from %s" msgstr "Ошибка открытия сокета: %s" #: src/message.h:123 #, c-format msgid "" ".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc " "support disabled." msgstr "" #: src/message.h:124 msgid "Logging started." msgstr "" #: src/message.h:125 msgid "Specify at least one URL." msgstr "" #: src/message.h:126 #, fuzzy msgid "daemon failed." msgstr "Ошибка подключения." #: src/message.h:127 #, c-format msgid "Verification finished successfully. file=%s" msgstr "" #: src/message.h:128 #, c-format msgid "Checksum error detected. file=%s" msgstr "" #: src/message.h:130 msgid "Timeout." msgstr "Таймаут." #: src/message.h:131 msgid "Invalid chunk size." msgstr "Неверный размер куска." #: src/message.h:132 #, c-format msgid "Too large chunk. size=%d" msgstr "Слишком большой кусок. размер=%d" #: src/message.h:133 msgid "Invalid header." msgstr "Неверный заголовок." #: src/message.h:134 msgid "Invalid response." msgstr "Неверный ответ." #: src/message.h:135 msgid "No header found." msgstr "Не найден заголовок." #: src/message.h:136 msgid "No status header." msgstr "Нет статуса заголовка." #: src/message.h:137 msgid "Proxy connection failed." msgstr "Ошибка подключения к прокси." #: src/message.h:138 msgid "Connection failed." msgstr "Ошибка подключения." #: src/message.h:139 #, c-format msgid "" "The requested filename and the previously registered one are not same. " "Expected:%s Actual:%s" msgstr "" #: src/message.h:140 #, c-format msgid "The response status is not successful. status=%d" msgstr "Статус ответа - незавершенный. статус=%d" #: src/message.h:141 #, fuzzy, c-format msgid "Too large file size. size=%s" msgstr "Слишком большой кусок. размер=%d" #: src/message.h:142 #, c-format msgid "Transfer encoding %s is not supported." msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается." #: src/message.h:143 #, fuzzy, c-format msgid "SSL initialization failed: %s" msgstr "Ошибка авторизации." #: src/message.h:144 msgid "SSL I/O error" msgstr "" #: src/message.h:145 msgid "SSL protocol error" msgstr "" #: src/message.h:146 #, c-format msgid "SSL unknown error %d" msgstr "" #: src/message.h:147 #, c-format msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d" msgstr "" #: src/message.h:148 #, c-format msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s" msgstr "" #: src/message.h:149 msgid "Authorization failed." msgstr "Ошибка авторизации." #: src/message.h:150 msgid "Got EOF from the server." msgstr "От сервера получен EOF." #: src/message.h:151 msgid "Got EOF from peer." msgstr "От точки получен EOF." #: src/message.h:152 msgid "Malformed meta info." msgstr "Неверные метаданные." #: src/message.h:154 #, c-format msgid "Failed to open the file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s" #: src/message.h:155 #, c-format msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s" #: src/message.h:156 #, c-format msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка чтения из файла %s: %s" #: src/message.h:157 #, fuzzy msgid "Failed to read data from disk." msgstr "Ошибка отправки данных: %s" #: src/message.h:158 #, c-format msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s или его части: %s" #: src/message.h:159 #, c-format msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка позиционирования в файле %s: %s" #: src/message.h:160 #, c-format msgid "The offset is out of range, offset=%s" msgstr "" #: src/message.h:161 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." #: src/message.h:162 #, c-format msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s" msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s" #: src/message.h:163 #, c-format msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s" #: src/message.h:164 #, c-format msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s" #: src/message.h:165 #, c-format msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s" msgstr "Ошибка чтения из сегмента файла %s: %s" #: src/message.h:167 #, c-format msgid "Failed to open a socket, cause: %s" msgstr "Ошибка открытия сокета: %s" #: src/message.h:168 #, c-format msgid "Failed to set a socket option, cause: %s" msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s" #: src/message.h:169 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s" msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s" #: src/message.h:170 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s" msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s" #: src/message.h:171 #, c-format msgid "Failed to bind a socket, cause: %s" msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s" #: src/message.h:172 #, c-format msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s" msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s" #: src/message.h:173 #, c-format msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s" msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s" #: src/message.h:174 #, c-format msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s" msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s" #: src/message.h:175 #, c-format msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s" msgstr "Ошибка получения имени подключенной точки: %s" #: src/message.h:176 #, c-format msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s" msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s: %s" #: src/message.h:177 #, c-format msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s" msgstr "Ошибка подключения к узлу %s: %s" #: src/message.h:178 #, c-format msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s" msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s" #: src/message.h:179 #, c-format msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s" msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s" #: src/message.h:180 #, c-format msgid "Failed to send data, cause: %s" msgstr "Ошибка отправки данных: %s" #: src/message.h:181 #, c-format msgid "Failed to receive data, cause: %s" msgstr "Ошибка получения данных: %s" #: src/message.h:182 #, c-format msgid "Failed to peek data, cause: %s" msgstr "Ошибка запроса данных: %s" #: src/message.h:183 #, c-format msgid "Unknown socket error %d (0x%x)" msgstr "" #: src/message.h:184 #, fuzzy, c-format msgid "File %s exists, but %s does not exist." msgstr "Сегмент файла %s не существует." #: src/message.h:185 #, c-format msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d." msgstr "" #: src/message.h:186 #, c-format msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d." msgstr "" #: src/message.h:187 #, c-format msgid "" "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%" "s, actualHash=%s" msgstr "" #: src/message.h:188 #, fuzzy msgid "Download aborted." msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено." #: src/message.h:189 #, c-format msgid "File %s is being downloaded by other command." msgstr "" #: src/message.h:190 msgid "Insufficient checksums." msgstr "" #: src/message.h:191 #, fuzzy, c-format msgid "Tracker returned failure reason: %s" msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s" #: src/message.h:192 msgid "Flooding detected." msgstr "" #: src/message.h:193 #, c-format msgid "" "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a " "certain period(%d seconds)." msgstr "" #: src/message.h:194 msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file." msgstr "" #: src/message.h:195 #, c-format msgid "No such file entry %s" msgstr "" #: src/message.h:196 #, c-format msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s" msgstr "" #: src/message.h:197 #, fuzzy msgid "No HttpRequestEntry found." msgstr "Не найден заголовок." #: src/message.h:198 #, c-format msgid "Got %d status, but no location header provided." msgstr "" #: src/message.h:199 #, c-format msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s" msgstr "" #: src/message.h:200 msgid "No file matched with your preference." msgstr "" #: src/message.h:201 msgid "Exception caught" msgstr "" #: src/message.h:202 #, c-format msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d" msgstr "" #: src/message.h:203 #, c-format msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s" msgstr "" #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:70 msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted." msgstr "" #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:72 msgid "" "If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man " "page for details." msgstr "" #: src/RequestGroupMan.cc:222 #, fuzzy msgid "Download Results:" msgstr " Скачать torrent:" #: src/Util.cc:628 msgid "Files:" msgstr "Файлы:" #: src/version_usage.cc:42 msgid " version " msgstr " версия " #: src/version_usage.cc:46 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " "USA\n" msgstr "" #: src/version_usage.cc:81 msgid "Contact Info:" msgstr "" #: src/version_usage.cc:87 #, c-format msgid "Usage: %s [options] URL ...\n" msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n" #: src/version_usage.cc:89 #, c-format msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n" msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE URL ...\n" #: src/version_usage.cc:92 #, c-format msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n" msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n" #: src/version_usage.cc:95 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" #: src/version_usage.cc:96 msgid "" " -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file." msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов." #: src/version_usage.cc:97 msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file." msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла." #: src/version_usage.cc:98 msgid "" " -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n" " specified, log is written to stdout." msgstr "" " -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n" " логи будут выведены в stdout." #: src/version_usage.cc:101 msgid " -D, --daemon Run as daemon." msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона." #: src/version_usage.cc:103 msgid "" " -s, --split=N Download a file using N connections. N must " "be\n" " between 1 and 5. This option affects all " "URLs.\n" " Thus, aria2 connects to each URL with\n" " N connections.\n" " Default: 1" msgstr "" #: src/version_usage.cc:108 msgid "" " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an " "error\n" " has occured. Specify a value between 0 and " "60.\n" " Default: 5" msgstr "" " --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n" " при ошибках. Значение должно быть между 0 и " "60.\n" " По умолчанию: 5" #: src/version_usage.cc:111 msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60" msgstr "" " -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60" #: src/version_usage.cc:112 msgid "" " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n" " Default: 5" msgstr "" " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n" " неограниченное число. По умолчанию: 5" #: src/version_usage.cc:120 #, fuzzy msgid "" " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs." msgstr "" " --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это " "влияет на все URL." #: src/version_usage.cc:121 msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs." msgstr "" " --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет " "на все URL." #: src/version_usage.cc:122 msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs." msgstr "" " --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все " "URL." #: src/version_usage.cc:123 msgid "" " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs." msgstr "" " --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это " "влияет на все URL." #: src/version_usage.cc:124 msgid "" " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs." msgstr "" " --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет " "на все URL." #: src/version_usage.cc:125 msgid "" " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n" " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n" " Default: tunnel" msgstr "" " --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n" " в запросах к прокси. METHOD может быть \"get" "\"\n" " или \"tunnel\".\n" " По умолчанию: tunnel" #: src/version_usage.cc:128 msgid "" " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, " "basic\n" " is the only supported scheme.\n" " Default: basic" msgstr "" " --http-auth-scheme=SCHEME Установить схему аутонтефикации для HTTP. На\n" " момент доступна только схема \"basic\"\n" " По умолчанию: basic" #: src/version_usage.cc:131 msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs." msgstr "" " --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL." #: src/version_usage.cc:132 msgid "" " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n" " Default: anonymous" msgstr "" " --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на все " "URL.\n" " По умолчанию: anonymous" #: src/version_usage.cc:134 msgid "" " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n" " Default: ARIA2USER@" msgstr "" " --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n" " По умолчанию: ARIA2USER@" #: src/version_usage.cc:136 msgid "" " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either " "'binary'\n" " or 'ascii'.\n" " Default: binary" msgstr "" " --ftp-type=TYPE Установить тип передачи FTP. TYPE может быть\n" " или \"binary\", или \"ascii\".\n" " По умолчанию: binary" #: src/version_usage.cc:139 msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP." msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP." #: src/version_usage.cc:140 msgid "" " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' " "or\n" " 'tunnel'.\n" " Default: tunnel" msgstr "" " --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD " "может\n" " быть \"get\" или \"tunnel\".\n" " По умолчанию: tunnel" #: src/version_usage.cc:143 msgid "" " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower " "than\n" " or equal to this value(bytes per sec).\n" " 0 means aria2 does not have a lowest speed " "limit.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " This option does not affect BitTorrent " "downloads.\n" " Default: 0" msgstr "" #: src/version_usage.cc:150 #, fuzzy msgid "" " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n" " 0 means unrestricted.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " Default: 0" msgstr "" " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит " "в\n" " режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n" " файлы.\n" " По умолчанию: true" #: src/version_usage.cc:154 msgid "" " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is " "either\n" " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-" "allocate\n" " file space. 'prealloc' pre-allocates file " "space\n" " before download begins. This may take some " "time\n" " depending on the size of the file.\n" " Default: prealloc" msgstr "" #: src/version_usage.cc:160 msgid "" " --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n" " size is smaller than SIZE.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " BitTorrent downloads ignore this option.\n" " Default: 5M" msgstr "" #: src/version_usage.cc:165 #, fuzzy msgid "" " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n" " already exists but the corresponding .aria2 " "file\n" " doesn't exist.\n" " Default: false" msgstr "" " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит " "в\n" " режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n" " файлы.\n" " По умолчанию: true" #: src/version_usage.cc:169 #, fuzzy msgid "" " -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line " "sequentially\n" " and download each URI in a separate session, " "like\n" " the usual command-line download utilities.\n" " Default: false" msgstr "" " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит " "в\n" " режим Metalink и может скачивать .metalink-\n" " файлы.\n" " По умолчанию: true" #: src/version_usage.cc:173 msgid "" " --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file " "already\n" " exists. This option works only in http(s)/ftp\n" " download.\n" " The new file name has a dot and a number" "(1..9999)\n" " appended.\n" " Default: true" msgstr "" #: src/version_usage.cc:179 msgid "" " -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n" " You can specify set of parts:\n" " http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n" " Also you can specify numeric sequences with " "step\n" " counter:\n" " http://host/image[000-100:2].img\n" " A step counter can be omitted.\n" " If all URIs do not point to the same file, " "such\n" " as the second example above, -Z option is\n" " required.\n" " Default: false" msgstr "" #: src/version_usage.cc:190 msgid "" " --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent " "connection.\n" " Default: false" msgstr "" #: src/version_usage.cc:192 msgid "" " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n" " Default: false" msgstr "" #: src/version_usage.cc:195 msgid "" " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece " "hash.\n" " This option only affects in BitTorrent " "downloads\n" " and Metalink downloads with chunk checksums.\n" " Use this option to re-download a damaged " "portion\n" " of a file.\n" " Default: false" msgstr "" #: src/version_usage.cc:201 #, fuzzy msgid "" " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n" " downloading a file in Metalink mode. This " "option\n" " on affects Metalink mode with chunk " "checksums.\n" " Default: true" msgstr "" " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит " "в\n" " режим Metalink и может скачивать .metalink-\n" " файлы.\n" " По умолчанию: true" #: src/version_usage.cc:206 msgid "" " -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n" " file. Use this option to resume a download\n" " started by a web browser or another program\n" " which downloads files sequentially from the\n" " beginning. Currently this option is only\n" " applicable to http(s)/ftp downloads." msgstr "" #: src/version_usage.cc:212 msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads." msgstr "" #: src/version_usage.cc:213 msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support." msgstr "" #: src/version_usage.cc:214 msgid "" " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n" " multiple URIs for a single entity: separate\n" " URIs on a single line using the TAB " "character.\n" " Reads input from stdin when '-' is specified." msgstr "" #: src/version_usage.cc:218 #, fuzzy msgid "" " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent " "downloads.\n" " It should be used with the -i option.\n" " Default: 5" msgstr "" " --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n" " в запросах к прокси. METHOD может быть \"get" "\"\n" " или \"tunnel\".\n" " По умолчанию: tunnel" #: src/version_usage.cc:221 msgid "" " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n" " the same used by Netscape and Mozilla." msgstr "" #: src/version_usage.cc:224 #, fuzzy msgid "" " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink " "file\n" " and exit. More detailed information will be " "listed\n" " in case of torrent file." msgstr "" " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n" " неограниченное число. По умолчанию: 5" #: src/version_usage.cc:227 msgid "" " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n" " You can find the file index using the\n" " --show-files option. Multiple indexes can be\n" " specified by using ',', for example: \"3,6\".\n" " You can also use '-' to specify a range: \"1-5" "\".\n" " ',' and '-' can be used together.\n" " When used with the -M option, index may vary\n" " depending on the query(see --metalink-* " "options)." msgstr "" #: src/version_usage.cc:237 msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file." msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла." #: src/version_usage.cc:238 msgid "" " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n" " entering BitTorrent mode even if the filename " "of\n" " the downloaded file ends with .torrent.\n" " Default: true" msgstr "" " --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит " "в\n" " режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n" " файлы.\n" " По умолчанию: true" #: src/version_usage.cc:242 msgid "" " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n" " mentioned in .torrent file.\n" " Default: true" msgstr "" " --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый файл,\n" " описанный в .torrent-файл.\n" " По умолчанию: true" #: src/version_usage.cc:245 #, fuzzy msgid "" " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n" " Default: 6881-6999" msgstr "" " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n" " неограниченное число. По умолчанию: 5" #: src/version_usage.cc:247 msgid "" " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n" " 0 means unrestricted.\n" " You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n" " Default: 0" msgstr "" #: src/version_usage.cc:251 #, fuzzy msgid "" " --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n" " --seed-ratio option." msgstr "" " -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n" " неограниченное число. По умолчанию: 5" #: src/version_usage.cc:253 msgid "" " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n" " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n" " encouraged. If --seed-time option is " "specified\n" " along with this option, seeding ends when at\n" " least one of the conditions is satisfied." msgstr "" #: src/version_usage.cc:258 msgid "" " --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID " "in\n" " in BitTorrent is 20 byte length. If more than " "20\n" " bytes are specified, only first 20\n" " bytes are used. If less than 20 bytes are\n" " specified, the random alphabet characters are\n" " added to make it's length 20 bytes.\n" " Default: -aria2-" msgstr "" #: src/version_usage.cc:267 msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file." msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу." #: src/version_usage.cc:268 #, fuzzy msgid "" " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n" " simultaneously.\n" " Default: 5" msgstr "" " --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD " "может\n" " быть \"get\" или \"tunnel\".\n" " По умолчанию: tunnel" #: src/version_usage.cc:271 msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download." msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания." #: src/version_usage.cc:272 msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download." msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания." #: src/version_usage.cc:273 msgid "" " --metalink-os=OS The operating system of the file to download." msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла." #: src/version_usage.cc:274 msgid "" " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n" " A comma-deliminated list of locations is\n" " acceptable." msgstr "" #: src/version_usage.cc:277 msgid "" " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n" " entering Metalink mode even if the filename " "of\n" " the downloaded file ends with .metalink.\n" " Default: true" msgstr "" " --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит " "в\n" " режим Metalink и может скачивать .metalink-\n" " файлы.\n" " По умолчанию: true" #: src/version_usage.cc:282 msgid " -v, --version Print the version number and exit." msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти." #: src/version_usage.cc:283 msgid " -h, --help Print this message and exit." msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти." #: src/version_usage.cc:286 msgid "" " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n" " point to the same file or downloading will fail." msgstr "" #: src/version_usage.cc:288 msgid "" " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n" " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same " "time,\n" " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note that\n" " only single file torrent can be integrated with http/ftp." msgstr "" #: src/version_usage.cc:293 msgid "Examples:" msgstr "Примеры:" #: src/version_usage.cc:294 #, fuzzy msgid " Download a file using 1 connection:" msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:" #: src/version_usage.cc:296 #, fuzzy msgid " Download a file using 2 connections:" msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:" #: src/version_usage.cc:298 msgid "" " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:" msgstr "" #: src/version_usage.cc:300 msgid " You can mix up different protocols:" msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:" #: src/version_usage.cc:302 msgid " Parameterized URI:" msgstr "" #: src/version_usage.cc:304 msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:" msgstr "" #: src/version_usage.cc:308 msgid " Download a torrent:" msgstr " Скачать torrent:" #: src/version_usage.cc:310 #, fuzzy msgid " Download a torrent using a local .torrent file:" msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:" #: src/version_usage.cc:312 src/version_usage.cc:330 msgid " Download only selected files:" msgstr " Скачать только выбранные файлы:" #: src/version_usage.cc:314 msgid " Print file listing of .torrent file:" msgstr " Вывести список фалов из .torrent" #: src/version_usage.cc:316 #, fuzzy msgid " Download a file using torrent and http/ftp server" msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:" #: src/version_usage.cc:321 msgid " Metalink downloading:" msgstr " Скачать metalink:" #: src/version_usage.cc:323 msgid " Download a file using local .metalink file:" msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:" #: src/version_usage.cc:326 #, fuzzy msgid "" " Download a file using a local .metalink file with preferred server " "locations:" msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:" #: src/version_usage.cc:328 msgid " Metalink downloading with preferences:" msgstr " Скачивание metalink с настройками:" #: src/version_usage.cc:332 #, fuzzy msgid " Download only selected files using index:" msgstr " Скачать только выбранные файлы:" #: src/version_usage.cc:334 #, fuzzy msgid " Print file listing of .metalink file:" msgstr " Вывести список фалов из .torrent" #: src/version_usage.cc:338 #, c-format msgid "Report bugs to %s" msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s" #: src/BtSetup.cc:109 msgid "Errors occurred while binding port.\n" msgstr "Ошибка при открытии порта.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The download was complete. <%s>\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Скачивание завершено. <%s>\n"