Updated Russian translation. Thanks to all translators.

pull/1/head
Tatsuhiro Tsujikawa 2011-06-30 21:42:14 +09:00
parent 52e986ac78
commit c1ba8f5edc
1 changed files with 73 additions and 4 deletions

View File

@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-25 02:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 10:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-28 18:14+0000\n"
"Last-Translator: ITriskTI <Unknown>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-28 14:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13299)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-30 12:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13333)\n"
#: src/DownloadEngine.cc:228
msgid ""
@ -344,6 +344,29 @@ msgid ""
" 'falloc' may not be available if your system\n"
" doesn't have posix_fallocate() function."
msgstr ""
" --file-allocation=METHOD Указать метод резервирования\n"
" места для файла. 'none' не происходит\n"
" предварительное резервирование места для\n"
" файла. 'prealloc' - предварительное\n"
" резервирование места для файла перед\n"
" началом загрузки. Это может продолжаться\n"
" некоторое время, в зависимости от размера\n"
" файла. Если вы используете новые файловые\n"
" системы, наподобие ext4 (с поддержкой\n"
" экстентов), btrfs, xfs или NTFS (только\n"
" сборка MinGW) тогда лучше выбрать 'falloc'.\n"
" Так как они резервируют место под большие\n"
" (на несколько Гигабайт) файлы почти\n"
" мгновенно. Не используйте 'falloc' вместе с\n"
" наследными файловыми системами, такими\n"
" как ext3 и FAT32, потому что это будет\n"
" продолжаться почти столько же времени, как\n"
" и 'prealloc', а также полностью\n"
" заблокирует aria2, пока не закончится\n"
" резервирование места. 'falloc' может быть\n"
" недоступным, если ваша система не содержит "
"функцию\n"
" posix_fallocate()."
#: src/usage_text.h:144
msgid ""
@ -1928,6 +1951,16 @@ msgid ""
"not\n"
" be saved."
msgstr ""
" --save-session=FILE Сохранять ошибочные/незаконченные\n"
" загрузки в FILE при выходе. Вы можете передать\n"
" этот выходной файл aria2c с параметром -i при\n"
" перезапуске. Обратите внимание, что загрузки\n"
" добавленные через RPC-методы aria2.addTorrent,\n"
" aria2.addMetalink и чьи метаданные не могут\n"
" быть сохранены как файл, не будут сохраняться.\n"
" Загрузки удаленные с использованием\n"
" aria2.remove и aria2.forceRemove не будут\n"
" сохранены."
#: src/usage_text.h:677
msgid ""
@ -2274,7 +2307,7 @@ msgstr ""
#: src/usage_text.h:788
msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
msgstr ""
msgstr " --show-console-readout[=true|false] Показывать консольный вывод."
#: src/usage_text.h:790
msgid ""
@ -2285,6 +2318,12 @@ msgid ""
"points\n"
" to a directory, URI must end with '/'."
msgstr ""
" --metalink-base-uri=URI Указать основной URI для разрешения\n"
" относительных URI в элементе metalink:url и\n"
" metalink:metaurl в metalink-файле, "
"сохраненном\n"
" на локальном диске. Если URI указывает на\n"
" каталог, то URI должен заканчиваться на '/'."
#: src/usage_text.h:795
msgid ""
@ -2312,18 +2351,48 @@ msgid ""
" to specify a reasonable value to\n"
" --min-split-size option."
msgstr ""
" --stream-piece-selector=SELECTOR Указать алгоритм выбора блока,\n"
" который используется в HTTP/FTP-загрузке.\n"
" Блок - означает сегмент фиксированной длины,\n"
" который загружается параллельно, в "
"разделенной\n"
" на части, загрузке. Если задано default, то "
"aria2\n"
" выберет блок так, чтобы это уменьшило\n"
" количество установленных подключений. Это\n"
" разумное поведение по умолчанию, поскольку\n"
" установка подключения очень затратная "
"операция.\n"
" Если задано inorder, то aria2 выберет блок,\n"
" который имеет минимальный индекс. Index=0\n"
" означает первый из файла. Это будет полезно\n"
" при просмотре фильма, в то время как он "
"загружается.\n"
" Параметр --enable-http-pipelining может быть "
"полезен\n"
" для снижения накладных расходов при повторном\n"
" подключении. Обратите\n"
" внимание, что aria2 принимает на обработку параметр --min-split-"
"size, так что необходимо будет указать разумное значение параметра\n"
" --min-split-size."
#: src/usage_text.h:814
msgid ""
" --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
" a single line."
msgstr ""
" --truncate-console-readout[=true|false] Укорачивать консольный вывод, "
"чтобы\n"
" он поместился в одну строку."
#: src/usage_text.h:817
msgid ""
" --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
" effective only when --enable-rpc=true is given."
msgstr ""
" --pause[=true|false] Приостановка загрузки после добавления. Этот "
"параметр действенен\n"
" только, когда задан --enable-rpc=true."
#: src/version_usage.cc:57
msgid " version "