mirror of https://github.com/aria2/aria2
Updated Chinese (Simplified), Spanish, French and Russian translations.
Thanks to all translators.pull/8/head
parent
8033c647fa
commit
66f5dc0c6a
453
po/es.po
453
po/es.po
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-26 00:58+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-21 00:08+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 01:02+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: José Miguel Acosta Martín <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-20 14:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13085)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-25 15:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -44,17 +44,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serializado sesión a '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:277
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
|
||||
msgstr "Fallo al poner una opción del zócalo, causa: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo sereliar la sesión a '%s'."
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:342
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
|
||||
msgstr "Descarga completa: %s"
|
||||
msgstr "Descarga GID#%lld incompleta: %s"
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:607
|
||||
msgid "Download Results:"
|
||||
|
@ -65,22 +65,20 @@ msgid "Status Legend:"
|
|||
msgstr "Leyenda:"
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(OK):download completed."
|
||||
msgstr "Se ha completado la descarga."
|
||||
msgstr "(OK):descarga completada."
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:655
|
||||
msgid "(ERR):error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ERR):a ocurrido un error."
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:658
|
||||
msgid "(INPR):download in-progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(INPR):descarga en progreso."
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(RM):download removed."
|
||||
msgstr "Descarga abortada."
|
||||
msgstr "(RM):descarga eliminada."
|
||||
|
||||
#: src/OptionHandler.cc:38
|
||||
msgid " Default: "
|
||||
|
@ -128,9 +126,14 @@ msgid ""
|
|||
"to\n"
|
||||
" \"/dev/null\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --daemon[=true|false] Ejecutar como demonio. El directorio de "
|
||||
"trabajo actual\n"
|
||||
" se ha cambiado a \"/\" y la entrada estándar, "
|
||||
"estándar\n"
|
||||
" error de salida y estándar será redirigido a\n"
|
||||
" \"/dev/null\"."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
|
||||
" than N URLs are given, first N URLs are used "
|
||||
|
@ -146,20 +149,6 @@ msgid ""
|
|||
" --max-connection-per-server option. See also\n"
|
||||
" --min-split-size option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --split=N Descargar un archivo usando N conexiones. Si\n"
|
||||
" hay más de N URL, se usarán las N primeras "
|
||||
"para\n"
|
||||
" descargar y el resto como respaldo. Si hay "
|
||||
"menos \n"
|
||||
" de N, se usarán algunas URL más de una vez "
|
||||
"para\n"
|
||||
" que haya un total de N conexiones "
|
||||
"simultáneas. \n"
|
||||
" Vea también la opción -j. Tenga en cuenta "
|
||||
"que \n"
|
||||
" esta opción no funciona para descargas "
|
||||
"Metalink, \n"
|
||||
" donde se usa la opción -C en su lugar."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -188,6 +177,10 @@ msgid ""
|
|||
" See also --all-proxy option.\n"
|
||||
" This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --http-proxy=PROXY Usa el mismo proxy para HTTP. Para borrar\n"
|
||||
" Proxy definido previamente, usando \"\".\n"
|
||||
" Véase también --all-proxy opción.\n"
|
||||
" Esto afecta a todas las direcciones URLs."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -196,6 +189,10 @@ msgid ""
|
|||
" See also --all-proxy option.\n"
|
||||
" This affects all URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --https-proxy=PROXY Usar el mismo proxy para HTTPS. Para borrar\n"
|
||||
" proxy definido previamente, usando \"\".\n"
|
||||
" Véase también --all-proxy opción.\n"
|
||||
" Esto afecta a todas las direcciones URLs."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:78
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1346,7 +1343,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
|
||||
"exit.\n"
|
||||
|
@ -1363,13 +1359,6 @@ msgid ""
|
|||
"not\n"
|
||||
" be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --all-proxy=PROXY Usar este proxy para todos los protocolos.\n"
|
||||
" Esta opción se puede sobreescribir si se\n"
|
||||
" especifica un servidor proxy para un "
|
||||
"protocolo\n"
|
||||
" particular usando las opciones --http-proxy, \n"
|
||||
" --https-proxy o --ftp-proxy.\n"
|
||||
" Esto afecta a todas las URL."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:683
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1931,9 +1920,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:57
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GID#%lld - Download has already completed: %s"
|
||||
msgstr "#%d - Ya se ha completado la descarga: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:106
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2587,387 +2576,3 @@ msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Longitud de fichero incorrecta. No se puede continuar la descarga %s: local "
|
||||
"%s, remoto %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large file size. size=%s"
|
||||
#~ msgstr "Medida del fichero demasiado larga. medida=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
|
||||
#~ msgstr "Medida incorrecta, Esperada:%s Actual:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
||||
#~ msgstr "La desviación está fuera de límites, desviación=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cabecera de rango incorrecta. Petición: %s-%s/%s, Respuesta: %s-%s/%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be a number."
|
||||
#~ msgstr "ha de ser un número."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
|
||||
#~ msgstr "ha de estar entre %.1f y %.1f."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "ha de ser mayor o igual que %.1f."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be one of the following:"
|
||||
#~ msgstr "ha de ser uno de los siguientes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized proxy format"
|
||||
#~ msgstr "formato proxy no reconocido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Conectando a %s:%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Redirigiendo hacia %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Requesting:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Pidiendo:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Response received:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Respuesta recibida:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada. URI=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Re-arrancando la descarga. URI=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Descarga cancelada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Intentado %d veces, pero sin éxito. Descarga cancelada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Des-registrando cuid en el Gestor de segmentos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - tenemos una nueva pieza. índice=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - hemos cogido una pieza mala. índice=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Descarga incompleta: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación correcta: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Suma de comprobación incorrecta: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Resolviendo nombre del host %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Resolución del nombre completada: %s -> %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - La resolución del nombre para %s ha fallado:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Acertado el caché DNS: %s -> %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Cancelación requerida."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Conectando al igual %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
||||
#~ "blockIndex=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - pieza recibida. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d, desviación="
|
||||
#~ "%llu, Indice-bloque=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Campo de bits de la pieza %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
|
||||
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que el igual ha "
|
||||
#~ "estado estrangulado. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
|
||||
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Mensaje de rechazo de la pieza en cola debido a que se ha "
|
||||
#~ "recibido un mensaje de cancelación. índice=%d, inicio=%d, longitud=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras validábamos la "
|
||||
#~ "integridad del fichero."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Interesado en el igual"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - No interesado en el igual"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, índice-bloque=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
|
||||
#~ "got choked."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. índice=%d, bloque-índice=%d "
|
||||
#~ "debido a que el localhost ha estado estrangulado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a tiempo "
|
||||
#~ "excedido"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
|
||||
#~ "acquired."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Borrando petición en el eslot. bloque-índice=%d debido a que el "
|
||||
#~ "bloque ha sido recibido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Extensión ràpida activada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Hemos encontrado una excepción mientras reservábamos espacio "
|
||||
#~ "para el fichero."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Hemos detectado Content-Disposition. Usaremos %s como nombre de "
|
||||
#~ "fichero"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Igual %s:%d vetado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Usamos el puerto %d para aceptar nuevas conexiones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras tomábamos el puerto=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Conexión entrante, añadiendo nueva orden CUID#%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Error acceptando conexión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Ha ocurrido un error mientras procesábamos la respuesta del "
|
||||
#~ "seguidor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - No se puede crear la petición en el seguidor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Creando una nueva orden de petición al seguidor #%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Removed %d have entries."
|
||||
#~ msgstr "Borrado %d tiene entradas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
|
||||
#~ msgstr "%d segundos para reservar %s byte(s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
|
||||
#~ msgstr "Ejecutando Orden de Reservar Fichero para CUID#%d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La Medida de carga útil (payload) es incorrecta para %s, medida=%d. Ha de "
|
||||
#~ "ser %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, "
|
||||
#~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ha fallado la validación de la suma de comprobación del trozo. "
|
||||
#~ "índiceSumacomprobación=%d, desviación=%s, HashEsperado=%s, HashActual=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
||||
#~ "certain period(%d seconds)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Liberamos la conexión debido a que no hemos intercambiado mensajes de "
|
||||
#~ "peticiones o piezas en el periodo establecido (%d seg.)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files:"
|
||||
#~ msgstr "Ficheros:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -c, --continue Continue downloading a partially "
|
||||
#~ "downloaded\n"
|
||||
#~ " file. Use this option to resume a download\n"
|
||||
#~ " started by a web browser or another "
|
||||
#~ "program\n"
|
||||
#~ " which downloads files sequentially from "
|
||||
#~ "the\n"
|
||||
#~ " beginning. Currently this option is only\n"
|
||||
#~ " applicable to http(s)/ftp downloads."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -c, --continue Continua descargando un fichero "
|
||||
#~ "parcialmente descargado.\n"
|
||||
#~ " Usen esta opción para seguir la descarga\n"
|
||||
#~ " comenzada por un navegador Web o otro "
|
||||
#~ "programa\n"
|
||||
#~ " que descarga los ficheros secuencialmente "
|
||||
#~ "desde el\n"
|
||||
#~ " principio. esta opción solamente es\n"
|
||||
#~ " aplicable a descargas http(s)/ftp."
|
||||
|
||||
#~ msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
#~ msgstr " -n, --no-netrc Desactiva el soporte netrc."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
#~ "file\n"
|
||||
#~ " and exit. More detailed information will be "
|
||||
#~ "listed\n"
|
||||
#~ " in case of torrent file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -S, --show-files Escribe el listado de ficheros de un "
|
||||
#~ "fichero .torrent o .metalink\n"
|
||||
#~ " y sale. Se listará información más "
|
||||
#~ "detallada\n"
|
||||
#~ " en el caso de un fichero torrent."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
||||
#~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE El camino al fichero .metalink."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs "
|
||||
#~ "must\n"
|
||||
#~ " point to the same file or downloading will fail."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " Se pueden poner varias URLs. A menos que se especifique la opción -Z, "
|
||||
#~ "todas las URLs han\n"
|
||||
#~ " de apuntar al mismo fichero o la descarga fallará."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing "
|
||||
#~ "this,\n"
|
||||
#~ " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
|
||||
#~ "time,\n"
|
||||
#~ " while the data from http/ftp are uploaded to the torrent swarm. Note "
|
||||
#~ "that\n"
|
||||
#~ " only single file torrent can be integrated with http/ftp."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " Se puede poner tanto un fichero torrent con la opción -T y URLs. Así,\n"
|
||||
#~ " descargamos un fichero desde el enjambre Torrent y el servidor http/ftp "
|
||||
#~ "al mismo tiempo,\n"
|
||||
#~ " mientras las datos provinentes de http/ftp son subidos al enjambre "
|
||||
#~ "torrent. Observen que\n"
|
||||
#~ " solamente se puede integrar un único fichero con http/ftp."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
|
||||
#~ "header."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - El segmento ha cambiado. Enviaremos la petición otra vez con "
|
||||
#~ "una nueva cabecera de intervalo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d cancela el segmento índice=%d. El CUID#%d lo gestionará ahora."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Se ha completado satisfactoriamente la descarga de un segmento."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - No segment available."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - No hay segmentos disponibles."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fallo al abrir el fichero de segmentos %s, causa: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fallo al escribir en el fichero de segmentos %s, causa: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fallo al leer del fichero de segmentos %s, causa: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Copy text \t\n"
|
||||
#~ "CUID#%d - Mensajes extendidos activados."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
|
||||
#~ msgstr "pasaron %d segundos. Deteniendo la aplicacion."
|
||||
|
||||
#~ msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
|
||||
#~ msgstr " --enable-dht[=true|false] Habilitar funcionanlidad DHT."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "ha de ser menor o igual que %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be between %s and %s."
|
||||
#~ msgstr "ha de estar entre %s y %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "ha de ser menor o igual que %.1f."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "ha de ser mayor o igual que %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
#~ msgstr " -D, --daemon Ejecutar como demonio."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
||||
#~ "error\n"
|
||||
#~ " has occured."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --retry-wait=SEG Establecer los segundos para el siguiente \n"
|
||||
#~ " intento tras un error."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
|
||||
#~ " See also --all-proxy option.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-proxy=PROXY Usar este servidor proxy para HTTP.\n"
|
||||
#~ " Vea también la opción --all-proxy.\n"
|
||||
#~ " Afecta a todas las URL."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
|
||||
#~ " See also --all-proxy option.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --https-proxy=PROXY Usar este servidor proxy para HTTPS.\n"
|
||||
#~ " Vea también la opción --all-proxy.\n"
|
||||
#~ " Afecta a todas las URL."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
|
||||
#~ " See also --all-proxy option.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --ftp-proxy=PROXY Usar este servidor proxy para FTP.\n"
|
||||
#~ " Vea también la opción --all-proxy.\n"
|
||||
#~ " Afecta a todas las URL."
|
||||
|
||||
#~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
||||
#~ msgstr " -o, --out=ARCHIVO El nombre del archivo descargado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "ha de ser «true» (verdadero) o «false» (falso)"
|
||||
|
|
509
po/fr.po
509
po/fr.po
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-26 00:58+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 20:58+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Colomb <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 01:03+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Arzelier <polochonstreet@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Français\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 11:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-25 15:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -42,19 +42,19 @@ msgstr ""
|
|||
"d'informations."
|
||||
|
||||
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:274
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Serialized session to '%s' successfully."
|
||||
msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:277
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to serialize session to '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:342
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
|
||||
msgstr "Téléchargement terminé: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:607
|
||||
msgid "Download Results:"
|
||||
|
@ -65,22 +65,20 @@ msgid "Status Legend:"
|
|||
msgstr "Légende du statut:"
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(OK):download completed."
|
||||
msgstr "Le téléchargement est terminé."
|
||||
msgstr "(OK): téléchargement terminé."
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:655
|
||||
msgid "(ERR):error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ERR): Une erreur est survenue."
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:658
|
||||
msgid "(INPR):download in-progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(INPR):téléchargement en cours."
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(RM):download removed."
|
||||
msgstr "Téléchargement interrompu."
|
||||
msgstr "(RM):téléchargement supprimé"
|
||||
|
||||
#: src/OptionHandler.cc:38
|
||||
msgid " Default: "
|
||||
|
@ -126,7 +124,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
|
||||
" than N URLs are given, first N URLs are used "
|
||||
|
@ -142,30 +139,14 @@ msgid ""
|
|||
" --max-connection-per-server option. See also\n"
|
||||
" --min-split-size option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
|
||||
" ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
|
||||
"mime de type application/metalink+xml\n"
|
||||
" est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
|
||||
"d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
|
||||
" indiqué.\n"
|
||||
" Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
|
||||
"écrit sur le disque, mais simplement\n"
|
||||
" conservé en mémoire.\n"
|
||||
" Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
|
||||
"le Metalink."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait between retries. \n"
|
||||
" With SEC > 0, aria2 will retry download when "
|
||||
"the\n"
|
||||
" HTTP server returns 503 response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre "
|
||||
"avant\n"
|
||||
" de réessayer après qu'une érreur "
|
||||
"soit survenue."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:64
|
||||
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
|
||||
|
@ -322,7 +303,6 @@ msgstr ""
|
|||
" l'option --max-overall-download-limit."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
|
||||
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
|
||||
|
@ -347,30 +327,6 @@ msgid ""
|
|||
" 'falloc' may not be available if your system\n"
|
||||
" doesn't have posix_fallocate() function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
|
||||
" 'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
|
||||
"pour le fichier. 'prealloc'\n"
|
||||
" pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
|
||||
"que le téléchargement ne débute.\n"
|
||||
" Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
|
||||
"taille\n"
|
||||
" du fichier.\n"
|
||||
" Si vous utilisez un système de fichiers "
|
||||
"récent, tel que de l'EXT4\n"
|
||||
" (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
|
||||
"XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
|
||||
" plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
|
||||
"taille importante (plusieurs Gbs)\n"
|
||||
" de manière presque instantanée. Ne pas "
|
||||
"utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
|
||||
" de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
|
||||
"temps d'allocation d'espace disque\n"
|
||||
" serais identique qu'avec l'utilisation du "
|
||||
"paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
|
||||
" Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
|
||||
"achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
|
||||
" votre système ne prends pas en charge la "
|
||||
"fonction posix_fallocate()."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -398,20 +354,14 @@ msgstr ""
|
|||
"problème."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-overwrite[=true|false] Restart download from scratch if the\n"
|
||||
" corresponding control file doesn't exist. "
|
||||
"See\n"
|
||||
" also --auto-file-renaming option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
|
||||
"du fichier distant\n"
|
||||
" et l'appliquer comme valeur par "
|
||||
"défaut au fichier local."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allow-piece-length-change[=true|false] If false is given, aria2 aborts\n"
|
||||
" download when a piece length is different "
|
||||
|
@ -421,14 +371,6 @@ msgid ""
|
|||
" proceed but some download progress will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
|
||||
"téléchargement\n"
|
||||
" quand la longueur d'une pièce est différente "
|
||||
"d'une autre dans\n"
|
||||
" un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
|
||||
"vous pouvez continuer\n"
|
||||
" mais certaines progressions du téléchargement "
|
||||
"seront perdues."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:159
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -552,21 +494,14 @@ msgstr ""
|
|||
"téléchargements via BitTorrent."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum[=true|false] Validate chunk of data by "
|
||||
"calculating\n"
|
||||
" checksum while downloading a file if chunk\n"
|
||||
" checksums are provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
|
||||
"calculant\n"
|
||||
" les sommes de contrôle pendant le "
|
||||
"téléchargement d'un fichier\n"
|
||||
" si la fonction est supportée."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --continue[=true|false] Continue downloading a partially downloaded\n"
|
||||
" file. Use this option to resume a download\n"
|
||||
|
@ -575,16 +510,6 @@ msgid ""
|
|||
" beginning. Currently this option is only\n"
|
||||
" applicable to http(s)/ftp downloads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
|
||||
"téléchargé partiellement\n"
|
||||
" Utilisez cette option pour reprendre un "
|
||||
"téléchargement commencé par\n"
|
||||
" un navigateur ou n'importe quel autre "
|
||||
"programme\n"
|
||||
" qui télécharge des fichiers de manière "
|
||||
"séquencielle du début\n"
|
||||
" En ce moment cette option s'applique aux\n"
|
||||
" téléchargements http(s)/ftp."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:217
|
||||
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
||||
|
@ -593,12 +518,10 @@ msgstr ""
|
|||
"téléchargements http(s)."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -n, --no-netrc[=true|false] Disables netrc support."
|
||||
msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
||||
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
||||
|
@ -615,20 +538,8 @@ msgid ""
|
|||
"page\n"
|
||||
" for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
|
||||
" ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
|
||||
"mime de type application/metalink+xml\n"
|
||||
" est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
|
||||
"d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
|
||||
" indiqué.\n"
|
||||
" Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
|
||||
"écrit sur le disque, mais simplement\n"
|
||||
" conservé en mémoire.\n"
|
||||
" Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
|
||||
"le Metalink."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
|
||||
"for\n"
|
||||
|
@ -636,11 +547,6 @@ msgid ""
|
|||
"metalink.\n"
|
||||
" See also --split option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
|
||||
"télachargements simultanés\n"
|
||||
" pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
|
||||
"Metalink.\n"
|
||||
" Voir également les options -s et -C."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:235
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -668,17 +574,12 @@ msgstr ""
|
|||
" et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -S, --show-files[=true|false] Print file listing of .torrent, .meta4 and\n"
|
||||
" .metalink file and exit. More detailed\n"
|
||||
" information will be listed in case of torrent\n"
|
||||
" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
|
||||
" et quitter. Des informations plus détaillés "
|
||||
"seront listées\n"
|
||||
" dans le cas de fichier torrent."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:248
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -903,7 +804,6 @@ msgstr ""
|
|||
" les conditions du niveau donné."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --bt-require-crypto[=true|false] If true is given, aria2 doesn't accept "
|
||||
"and\n"
|
||||
|
@ -911,10 +811,6 @@ msgid ""
|
|||
" handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
|
||||
" handshake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
|
||||
" et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
|
||||
" Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
|
||||
"cryptées."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:330
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -960,17 +856,12 @@ msgstr ""
|
|||
"speed-limit."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .meta4 and ."
|
||||
"metalink\n"
|
||||
" file. Reads input from stdin when '-' is\n"
|
||||
" specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
|
||||
" et quitter. Des informations plus détaillés "
|
||||
"seront listées\n"
|
||||
" dans le cas de fichier torrent."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:352
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1032,7 +923,6 @@ msgstr ""
|
|||
" si vous n'avez pas de préférence."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
||||
" whose suffix is .meta4 or .metalink, or "
|
||||
|
@ -1049,20 +939,8 @@ msgid ""
|
|||
"above\n"
|
||||
" is not taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
|
||||
" ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
|
||||
"mime de type application/metalink+xml\n"
|
||||
" est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
|
||||
"d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
|
||||
" indiqué.\n"
|
||||
" Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
|
||||
"écrit sur le disque, mais simplement\n"
|
||||
" conservé en mémoire.\n"
|
||||
" Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
|
||||
"le Metalink."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-enable-unique-protocol[=true|false] If true is given and "
|
||||
"several\n"
|
||||
|
@ -1072,14 +950,6 @@ msgid ""
|
|||
" Use --metalink-preferred-protocol option to\n"
|
||||
" specify the preference of protocol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
|
||||
"plusieurs\n"
|
||||
" protocoles sont disponible pour un miroir dans "
|
||||
"un fichier\n"
|
||||
" metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
|
||||
" Utilisez l'option --metalink-preferred-"
|
||||
"protocol pour\n"
|
||||
" spécifier les préférences du protocole."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:391
|
||||
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
||||
|
@ -1099,9 +969,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --no-conf[=true|false] Disable loading aria2.conf file."
|
||||
msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:402
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1438,7 +1307,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed after "
|
||||
"download\n"
|
||||
|
@ -1447,17 +1315,8 @@ msgid ""
|
|||
" requirement of COMMAND.\n"
|
||||
" See also --on-download-stop option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
|
||||
"par téléchargement en\n"
|
||||
" bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
|
||||
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
|
||||
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||||
" Afin de limiter la vitesse globale de "
|
||||
"téléchargement, utiliser\n"
|
||||
" l'option --max-overall-download-limit."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-start=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
|
||||
" got started. aria2 passes 3 arguments to "
|
||||
|
@ -1466,28 +1325,16 @@ msgid ""
|
|||
"Event\n"
|
||||
" Hook in man page for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
|
||||
" lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
|
||||
"doit utiliser qu'un seul argument et\n"
|
||||
" le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
|
||||
"qu'argument primaire."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
|
||||
" was paused.\n"
|
||||
" See --on-download-start option for the\n"
|
||||
" requirement of COMMAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
|
||||
" lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
|
||||
"doit utiliser qu'un seul argument et\n"
|
||||
" le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
|
||||
"qu'argument primaire."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
|
||||
" aborted due to error.\n"
|
||||
|
@ -1495,17 +1342,8 @@ msgid ""
|
|||
" requirement of COMMAND.\n"
|
||||
" See also --on-download-stop option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
|
||||
"par téléchargement en\n"
|
||||
" bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
|
||||
" Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
|
||||
"= 1024, 1M = 1024K).\n"
|
||||
" Afin de limiter la vitesse globale de "
|
||||
"téléchargement, utiliser\n"
|
||||
" l'option --max-overall-download-limit."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed after download\n"
|
||||
" stopped. You can override the command to be\n"
|
||||
|
@ -1517,21 +1355,6 @@ msgid ""
|
|||
" See --on-download-start option for the\n"
|
||||
" requirement of COMMAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
|
||||
"fichier\n"
|
||||
" dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
|
||||
" de contenu est application/x-bittorrent est "
|
||||
"téléchargé, aria2 le\n"
|
||||
" considère comme un fichier \"torrent\" et "
|
||||
"télécharge les fichiers\n"
|
||||
" mentionnés dedans.\n"
|
||||
" Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
|
||||
"pas\n"
|
||||
" écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
|
||||
"mémoire.\n"
|
||||
" Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
|
||||
"dessus\n"
|
||||
" n'est pas appliquée."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:568
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1747,7 +1570,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
|
||||
"exit.\n"
|
||||
|
@ -1764,27 +1586,13 @@ msgid ""
|
|||
"not\n"
|
||||
" be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
|
||||
"index.\n"
|
||||
" Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
|
||||
"utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés \n"
|
||||
" en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
|
||||
"également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
|
||||
" ',' et '-' peuvent être utilisés "
|
||||
"simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
|
||||
"la requête (voir\n"
|
||||
" l'option --metalink)."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
|
||||
"one\n"
|
||||
" server for each download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-max-open-files=NUM Specifies le nombre maximum de fichiers "
|
||||
"ouverts pour\n"
|
||||
" chaque téléchargement BitTorrent."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:686
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1813,7 +1621,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
|
||||
" --on-download-complete is called after "
|
||||
|
@ -1826,16 +1633,6 @@ msgid ""
|
|||
" See --on-download-start option for the\n"
|
||||
" requirement of COMMAND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
|
||||
"contrôle du hash effectué\n"
|
||||
" en utilisant --check-integrity et que le "
|
||||
"fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
|
||||
" Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
|
||||
"télécharger seulement s'il est endommagé\n"
|
||||
" ou incomplet, définir cette option sur "
|
||||
"'false'.\n"
|
||||
" Cette option n'est effective que lors de "
|
||||
"téléchargements via BitTorrent."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:707
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1940,7 +1737,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --enable-rpc[=true|false] Enable JSON-RPC/XML-RPC server.\n"
|
||||
" It is strongly recommended to set username "
|
||||
|
@ -1948,15 +1744,8 @@ msgid ""
|
|||
" password using --rpc-user and --rpc-passwd\n"
|
||||
" option. See also --rpc-listen-port option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
|
||||
" Il est fortement recommandé de définir un nom "
|
||||
"d'utilisateur et un\n"
|
||||
" mot de passe en utilisant les options --xms-"
|
||||
"rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
|
||||
" Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --rpc-max-request-size=SIZE Set max size of JSON-RPC/XML-RPC request. If "
|
||||
"aria2\n"
|
||||
|
@ -1964,23 +1753,16 @@ msgid ""
|
|||
"it\n"
|
||||
" drops connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
|
||||
"RPC. Si Aria2\n"
|
||||
" détecte une requête supérieure à une taille de "
|
||||
"SIZE bytes, la connection est fermée."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --rpc-user=USER Set JSON-RPC/XML-RPC user."
|
||||
msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --rpc-passwd=PASSWD Set JSON-RPC/XML-RPC password."
|
||||
msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming JSON-RPC/XML-RPC requests on "
|
||||
"all\n"
|
||||
|
@ -1988,29 +1770,19 @@ msgid ""
|
|||
"only\n"
|
||||
" on local loopback interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
|
||||
"sur\n"
|
||||
" toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
|
||||
"'false' est fourni, l'écoute\n"
|
||||
" ne sera effective que sur l'interface de "
|
||||
"boucle locale."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --rpc-listen-port=PORT Specify a port number for JSON-RPC/XML-RPC "
|
||||
"server\n"
|
||||
" to listen to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
|
||||
"va écouter."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:781
|
||||
msgid " --show-console-readout[=true|false] Show console readout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --metalink-base-uri=URI Specify base URI to resolve relative URI in\n"
|
||||
" metalink:url and metalink:metaurl element in "
|
||||
|
@ -2019,10 +1791,6 @@ msgid ""
|
|||
"points\n"
|
||||
" to a directory, URI must end with '/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -S, --show-files Afficher la liste de fichiers .torrent ou .metalink\n"
|
||||
" et quitter. Des informations plus détaillés "
|
||||
"seront listées\n"
|
||||
" dans le cas de fichier torrent."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:788
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2063,24 +1831,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --truncate-console-readout[=true|false] Truncate console readout to fit in\n"
|
||||
" a single line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
|
||||
"fichier\n"
|
||||
" mentionné dans le fichier .torrent."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pause[=true|false] Pause download after added. This option is\n"
|
||||
" effective only when --enable-rpc=true is given."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --ftp-pasv[=true|false] Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
|
||||
"indiqué,\n"
|
||||
" le mode actif sera utilisé."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:821
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2109,18 +1869,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
|
||||
" --check-integrity option, abort download "
|
||||
"whether\n"
|
||||
" or not download is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
|
||||
"calculant\n"
|
||||
" les sommes de contrôle pendant le "
|
||||
"téléchargement d'un fichier\n"
|
||||
" si la fonction est supportée."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:840
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2382,11 +2136,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroup.cc:686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed control file for %s because it is requested by user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier de contrôle défectueux %s a été supprimé car le fichier "
|
||||
"téléchargé %s n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: src/SingleFileAllocationIterator.cc:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2395,9 +2147,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:57
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GID#%lld - Download has already completed: %s"
|
||||
msgstr "Téléchargement terminé: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:106
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2502,9 +2254,9 @@ msgid "The download was complete."
|
|||
msgstr "Le téléchargement est terminé."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %lu have entries."
|
||||
msgstr "Removed %d have entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:127
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2596,10 +2348,9 @@ msgstr ""
|
|||
"dernier peut avoir été mal formé."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille de la charge utile (\"payload\") trop petite pour %s, taille=%d."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:149
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2629,9 +2380,9 @@ msgid "Windows socket library initialization failed"
|
|||
msgstr "L'initialisation de la librairie socket Windows a échoué."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:154
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
|
||||
msgstr "%d seconde(s) sont passée(s). Arrêt de l'applicatiion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:155
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2694,11 +2445,11 @@ msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:175
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
|
||||
"certificate option."
|
||||
msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:177
|
||||
msgid "No certificate found."
|
||||
|
@ -2980,9 +2731,9 @@ msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
|||
msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:254
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
|
||||
msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3014,13 +2765,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Réception d'une quantité anormalement élevée de données (\"flood\") détectée."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:263
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
||||
"certain period(%ld seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coupure de connexion demandée car aucune pièce ou message n'ont été "
|
||||
"échangées pendant un certain temps (%d secondes)."
|
||||
|
||||
#: src/message.h:265
|
||||
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
||||
|
@ -3068,199 +2817,3 @@ msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Taille de fichier invalide. Ne peut continuer le téléchargement %s: local "
|
||||
"%s, distant %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de "
|
||||
#~ "commande(%s)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
|
||||
#~ msgstr "%d secondes pour allouer %s octet(s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Too large file size. size=%s"
|
||||
#~ msgstr "Fichier trop grand. Taille=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
|
||||
#~ msgstr "La taille ne coïncide pas. Attendue: %s En réalité: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
||||
#~ msgstr "Le décalage est trop grand, décalage=%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, "
|
||||
#~ "expectedHash=%s, actualHash=%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La validation du bloc a échoué. Hash=%d, décalage=%s, Hash attendu=%s, "
|
||||
#~ "Hash =%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
||||
#~ msgstr "Champ de l'en-tête invalide. Requête: %s-%s/%s, Réponse: %s-%s/%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
|
||||
#~ "piece\n"
|
||||
#~ " hashes. This option has effect only in "
|
||||
#~ "BitTorrent\n"
|
||||
#~ " and Metalink downloads with chunk "
|
||||
#~ "checksums.\n"
|
||||
#~ " Use this option to re-download a damaged "
|
||||
#~ "portion\n"
|
||||
#~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
|
||||
#~ "option."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
|
||||
#~ "validant\n"
|
||||
#~ " le hash de chaque morceau. Cette option "
|
||||
#~ "n'as d'effet que pour les \n"
|
||||
#~ " téléchargements BitTorrent et par Metalink "
|
||||
#~ "avec somme de contrôle des segments. \n"
|
||||
#~ " Utiliser cette option afin de re-"
|
||||
#~ "télécharger un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
|
||||
#~ " Voir également l'option --bt-hash-check-"
|
||||
#~ "seed."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " --xml-rpc-user=USER Deprecated. Use --rpc-user instead."
|
||||
#~ msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Deprecated. Use --rpc-passwd instead."
|
||||
#~ msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be between %s and %s."
|
||||
#~ msgstr "doit être compris entre %s et %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be a number."
|
||||
#~ msgstr "doit être un nombre."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
|
||||
#~ msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be one of the following:"
|
||||
#~ msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unrecognized format"
|
||||
#~ msgstr "Format non reconnu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized proxy format"
|
||||
#~ msgstr "type de proxy non reconnu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
||||
#~ msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - No segment available."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Requesting:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Demande:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Résolution du nom complète: %s -> %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Connexion au peer %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
||||
#~ "blockIndex=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
|
||||
#~ "blockIndex=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
|
||||
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une "
|
||||
#~ "reception d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
|
||||
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une "
|
||||
#~ "reception d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
|
||||
#~ "fichier."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - le peer %s:%d est banni."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Utilisation du port %d pour accepter de nouvellesconnexions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
|
||||
#~ "tracker."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
|
||||
|
||||
#~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier "
|
||||
#~ "téléchargé."
|
||||
|
||||
#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
#~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
|
||||
|
|
531
po/zh_CN.po
531
po/zh_CN.po
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-26 00:58+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: multiSnow <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-25 07:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: wodesuck <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-01 12:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13543)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-25 15:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
|
||||
|
||||
#: src/DownloadEngine.cc:225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Failed to serialize session to '%s'."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:342
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download GID#%lld not complete: %s"
|
||||
msgstr "CUID#%d - 下载未完成: %s"
|
||||
msgstr "GID为 %lld 的下载未完成: %s"
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:607
|
||||
msgid "Download Results:"
|
||||
|
@ -64,19 +64,19 @@ msgstr "状态标识:"
|
|||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:652
|
||||
msgid "(OK):download completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(OK):完成下载。"
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:655
|
||||
msgid "(ERR):error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ERR):发生错误。"
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:658
|
||||
msgid "(INPR):download in-progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(INPR):下载中断。"
|
||||
|
||||
#: src/RequestGroupMan.cc:661
|
||||
msgid "(RM):download removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(RM):已删除下载。"
|
||||
|
||||
#: src/OptionHandler.cc:38
|
||||
msgid " Default: "
|
||||
|
@ -127,7 +127,6 @@ msgstr ""
|
|||
" \"/dev/null\"."
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
|
||||
" than N URLs are given, first N URLs are used "
|
||||
|
@ -143,15 +142,13 @@ msgid ""
|
|||
" --max-connection-per-server option. See also\n"
|
||||
" --min-split-size option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --split=N 使用N个连接下载文件。如果给定\n"
|
||||
" 多于N个URL,将使用前N个,而其他URL\n"
|
||||
" 备用。如果给定少于N个URL,这些URL\n"
|
||||
" 将被重复使用,以保证N个连接同时进\n"
|
||||
" 行。至同一主机的连接数被\n"
|
||||
" --max-connection-per-server 选项所\n"
|
||||
" 限制。请同时参阅-j和--min-split-size\n"
|
||||
" 选项。请注意,对于Metalink下载,此\n"
|
||||
" 选项不起作用,请使用-C选项。"
|
||||
" --s, --split=N 使用N个连接下载文件。如果提供了超过N个URL,使用前N个URL而剩下"
|
||||
"的URL作为备用。\n"
|
||||
" 如果提供了少于N个URL,这些URL将会被重复使用来使这N个连接"
|
||||
"能够同时建立。\n"
|
||||
" 对相同主机的连接数被--max-connection-per-server选项所限"
|
||||
"制。\n"
|
||||
" 另见--min-split-size选项。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:60
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -332,6 +329,19 @@ msgid ""
|
|||
" 'falloc' may not be available if your system\n"
|
||||
" doesn't have posix_fallocate() function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --file-allocation=METHOD 指定文件在磁盘上的分配方式。\n"
|
||||
" 'none' 不预先分配文件。'prealloc'\n"
|
||||
" 在下载开始之前预先分配文件。可能消\n"
|
||||
" 耗一定的时间,这取决于文件的大小。\n"
|
||||
" 如你使用较新的文件系统,如ext4\n"
|
||||
" (支持extents)、btrfs、xft或NTFS\n"
|
||||
" (仅MinGW编译),'falloc'是最好的选择。\n"
|
||||
" 这几乎能够立刻分配很大(上GiB)的文件。\n"
|
||||
" 不要在传统的文件系统,如ext3和FAT32\n"
|
||||
" 上使用'falloc',因为这将使用与'peralloc'\n"
|
||||
" 几乎相同的时间,并且在分配结束aria2将\n"
|
||||
" 会锁死。如果系统没有posix_fallocate()\n"
|
||||
" 函数,'falloc'将不可用。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -525,7 +535,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
|
||||
"for\n"
|
||||
|
@ -533,9 +542,6 @@ msgid ""
|
|||
"metalink.\n"
|
||||
" See also --split option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -j, --max-concurrent-downloads=N 为每个静态(HTTP/FTP)链接、torrent\n"
|
||||
" 和metalink设置并行下载最大数目。\n"
|
||||
" 也可以参阅-s和-C选项。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:235
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1788,16 +1794,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --hash-check-only[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
|
||||
" --check-integrity option, abort download "
|
||||
"whether\n"
|
||||
" or not download is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --realtime-chunk-checksum=true|false 如果提供校验和,下载\n"
|
||||
" 文件时以计算检验和的方式\n"
|
||||
" 校验数据块。"
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:840
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1825,7 +1827,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usage_text.h:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" --stop-with-process=PID Stop application when process PID is not "
|
||||
"running.\n"
|
||||
|
@ -1839,11 +1840,6 @@ msgid ""
|
|||
"shutdown\n"
|
||||
" itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX 指定peer ID的前缀。在BT中,peer ID\n"
|
||||
" 中,peer ID长度为20 byte。如果指定的\n"
|
||||
" 长度大于20,仅前20 byte会被使用。如\n"
|
||||
" 果少于20 byte,会添加随机字母来凑足\n"
|
||||
" 20 byte长度。"
|
||||
|
||||
#: src/version_usage.cc:57
|
||||
msgid " version "
|
||||
|
@ -2076,9 +2072,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:57
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GID#%lld - Download has already completed: %s"
|
||||
msgstr "#%d - 下载已完成: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/message.h:106
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2693,12 +2689,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/message.h:268
|
||||
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未发现Http请求项目"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已经获取%d状态,但无提供的位置头信息。"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:271
|
||||
msgid "No file matched with your preference."
|
||||
|
@ -2711,466 +2707,9 @@ msgstr "捕捉到异常"
|
|||
#: src/message.h:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大有效载荷超越或无效。长度=%u"
|
||||
|
||||
#: src/message.h:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
||||
msgstr "无效的文件长度。不能继续下载%s:本地%s,远程%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
|
||||
#~ "piece\n"
|
||||
#~ " hashes. This option has effect only in "
|
||||
#~ "BitTorrent\n"
|
||||
#~ " and Metalink downloads with chunk "
|
||||
#~ "checksums.\n"
|
||||
#~ " Use this option to re-download a damaged "
|
||||
#~ "portion\n"
|
||||
#~ " of a file. See also --bt-hash-check-seed "
|
||||
#~ "option."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -V, --check-integrity[=true|false] 以验证片段哈希值来检查文件完整性。\n"
|
||||
#~ " 此选项仅中BT和Metalink下载中选择\n"
|
||||
#~ " chunk checksum(大块和)时才有效。\n"
|
||||
#~ " 使用此选项可以重新下载文件的受损\n"
|
||||
#~ " 坏部分。也可以参阅--bt-hash-check-seed选项。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
||||
#~ msgstr "必须为'true'或'false'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "unrecognized proxy format"
|
||||
#~ msgstr "无法识别的代理格式"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Requesting:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - 正在请求:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 重定向到%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 连接到 %s:%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Response received:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - 收到应答:\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
|
||||
#~ "header."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 分块发生变化。将使用新的范围报头再次发送请求。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 下载中断。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 下载中断。URI=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 重新开始下载。URI=%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 一个分块的下载成功的完成了."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - No segment available."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 已经没有多余的分块"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 正在从块管理器(segmentManager)中注销cuid."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - %d 次尝试均告失败.下载终止."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 获得新的分片. index=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 正在解析主机名 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 获得错误的分片. index=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 正确的校验和: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 错误的校验和: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 名字解析完成: %s -> %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - DNS cache 命中: %s -> %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - %s的名字解析失败,原因:%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files:"
|
||||
#~ msgstr "文件:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "必须小于或等于%s。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be between %s and %s."
|
||||
#~ msgstr "必须在%s和%s之间。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be one of the following:"
|
||||
#~ msgstr "必须是下列取值之一:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "必须大于或等于%.1f。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be between %.1f and %.1f."
|
||||
#~ msgstr "必须在%.1f 和%.1f之间。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
|
||||
#~ msgstr "必须小于或等于%.1f。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be a number."
|
||||
#~ msgstr "必须是一个数字。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "must be greater than or equal to %s."
|
||||
#~ msgstr "必须大于或等于%s。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
||||
#~ msgstr " -D, --daemon 以守护进程方式运行(即后台运行)。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -s, --split=N Download a file using N connections. If "
|
||||
#~ "more\n"
|
||||
#~ " than N URLs are given, first N URLs are "
|
||||
#~ "used and\n"
|
||||
#~ " remaining URLs are used for backup. If less "
|
||||
#~ "than\n"
|
||||
#~ " N URLs are given, those URLs are used more "
|
||||
#~ "than\n"
|
||||
#~ " once so that N connections total are made\n"
|
||||
#~ " simultaneously. Please see -j option too.\n"
|
||||
#~ " Please note that in Metalink download, "
|
||||
#~ "this\n"
|
||||
#~ " option has no effect and use -C option "
|
||||
#~ "instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -s, --split=N 使用N个链接下载同一个文件。如果给定的链接多于\n"
|
||||
#~ " N个,前N个链接将被使用,剩余\n"
|
||||
#~ " 的链接将被用作备份。如果给定\n"
|
||||
#~ " 的链接小于N个,这些链接将被\n"
|
||||
#~ " 使用不只一次,因此同时会有总\n"
|
||||
#~ " 计N个链接。也请参阅-j选项。\n"
|
||||
#~ " 请注意,在Metalink下载中,这个\n"
|
||||
#~ " 选项无效,可以使用-C选项替换。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP.\n"
|
||||
#~ " See also --all-proxy option.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-proxy=PROXY 为HTTP使用此代理服务器。\n"
|
||||
#~ " 也可以参阅--all-proxy选项。\n"
|
||||
#~ " 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS.\n"
|
||||
#~ " See also --all-proxy option.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --https-proxy=PROXY 为HTTPS使用此代理服务器。\n"
|
||||
#~ " 也可以参阅--all-proxy选项。\n"
|
||||
#~ " 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP.\n"
|
||||
#~ " See also --all-proxy option.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --ftp-proxy=PROXY 为FTP使用此代理服务器。\n"
|
||||
#~ " 也可以参阅--all-proxy选项。\n"
|
||||
#~ " 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
||||
#~ msgstr " -o, --out=FILE 已下载文件的名称。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
||||
#~ "basic\n"
|
||||
#~ " is the only supported scheme."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --http-auth-scheme=SCHEME 设置HTTP验证方案。当前,基本的\n"
|
||||
#~ " 是仅支持的方案。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols.\n"
|
||||
#~ " You can override this setting and specify "
|
||||
#~ "a\n"
|
||||
#~ " proxy server for a particular protocol "
|
||||
#~ "using\n"
|
||||
#~ " --http-proxy, --https-proxy and --ftp-"
|
||||
#~ "proxy\n"
|
||||
#~ " options.\n"
|
||||
#~ " This affects all URLs."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --all-proxy=PROXY 对于所有协议都使用此代理服务器。\n"
|
||||
#~ " 您可以修改此设置并使用--http-proxy、\n"
|
||||
#~ " --https-proxy和--ftp-proxy选项为\n"
|
||||
#~ " 为特定的协议指定代理服务器。\n"
|
||||
#~ " \n"
|
||||
#~ " 此设置对所有链接有效。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
|
||||
#~ "download\n"
|
||||
#~ " when a piece length is different from one "
|
||||
#~ "in\n"
|
||||
#~ " a control file. If true is given, you can "
|
||||
#~ "proceed\n"
|
||||
#~ " but some download progress will be lost."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --allow-piece-length-change=true|false 如果选择false,当来自控制文件\n"
|
||||
#~ " 中的片段长度不相同时,aria2会放弃下\n"
|
||||
#~ " 载。如果选择true,您可以继续进行下\n"
|
||||
#~ " 载,但某些下载进度会丢失。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
|
||||
#~ "which\n"
|
||||
#~ " already exists but the corresponding .aria2 "
|
||||
#~ "file\n"
|
||||
#~ " doesn't exist."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --allow-overwrite=true|false 选择false时,如果某个文件已经存在,\n"
|
||||
#~ " 但与之对应的.aria2文件不存在时,\n"
|
||||
#~ " aria2不下载该文件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -c, --continue Continue downloading a partially "
|
||||
#~ "downloaded\n"
|
||||
#~ " file. Use this option to resume a download\n"
|
||||
#~ " started by a web browser or another "
|
||||
#~ "program\n"
|
||||
#~ " which downloads files sequentially from "
|
||||
#~ "the\n"
|
||||
#~ " beginning. Currently this option is only\n"
|
||||
#~ " applicable to http(s)/ftp downloads."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -c, --continue 继续下载部分下载的文件(即续传)。\n"
|
||||
#~ " 使用此选项可以从开始部分恢复继续\n"
|
||||
#~ " 以前的下载,这些下载通常由网络浏\n"
|
||||
#~ " 览器由其它启动。目前,此选项只对\n"
|
||||
#~ " http(s)/ftp下载有效。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can "
|
||||
#~ "specify\n"
|
||||
#~ " multiple URIs for a single entity: "
|
||||
#~ "separate\n"
|
||||
#~ " URIs on a single line using the TAB "
|
||||
#~ "character.\n"
|
||||
#~ " Reads input from stdin when '-' is "
|
||||
#~ "specified.\n"
|
||||
#~ " The additional out and dir options can be\n"
|
||||
#~ " specified after each line of URIs. This "
|
||||
#~ "optional\n"
|
||||
#~ " line must start with white space(s). See "
|
||||
#~ "INPUT\n"
|
||||
#~ " FILE section of man page for details."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -i, --input-file=FILE 下载在FILE中找到的链接。您可以为单个实体指定\n"
|
||||
#~ " 多个链接:在同一行中使用TAB制表符\n"
|
||||
#~ " 分隔多个链接。指定'-'时则从标准输\n"
|
||||
#~ " 入(通常是键盘、鼠标)读取输入。\n"
|
||||
#~ " 可以在每行链接的后面指定附加的out\n"
|
||||
#~ " 和dir选项。此选项行以空白开始。参\n"
|
||||
#~ " 阅man页面的INPUT FILE小节可以了\n"
|
||||
#~ " 解详细信息。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
||||
#~ msgstr " -n, --no-netrc 禁止netrc支持。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
|
||||
#~ "file\n"
|
||||
#~ " mentioned in .torrent file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --direct-file-mapping=true|false 直接读写.torrent文件中\n"
|
||||
#~ " 提及的每个文件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
||||
#~ "file\n"
|
||||
#~ " and exit. More detailed information will be "
|
||||
#~ "listed\n"
|
||||
#~ " in case of torrent file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -S, --show-files 打印.torrent或.metalink文件的列表并退出。\n"
|
||||
#~ " 更多详细信息将在torrent文件\n"
|
||||
#~ " 的实例中列出。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
|
||||
#~ " network."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --dht-entry-point=HOST:PORT 设置主机和端口作为进入DHT网络的进入点。\n"
|
||||
#~ " 网络的进入点。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
|
||||
#~ " Multiple ports can be specified by using "
|
||||
#~ "',',\n"
|
||||
#~ " for example: \"6881,6885\". You can also "
|
||||
#~ "use '-'\n"
|
||||
#~ " to specify a range: \"6881-6999\". ',' and "
|
||||
#~ "'-' can\n"
|
||||
#~ " be used together."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --dht-listen-port=PORT... 为DHT设置UDP侦听端口。\n"
|
||||
#~ " 使用','可以指定多个端口,例\n"
|
||||
#~ " 如:\"6881,6885\"。您也可以使\n"
|
||||
#~ " 用'-'指定一个范围:\"6881-6999\"。\n"
|
||||
#~ " ','和'-'可以一起使用。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
|
||||
#~ msgstr " --dht-file-path=PATH 修改DHT路由表文件,保存到PATH。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
|
||||
#~ msgstr " --enable-dht[=true|false] 启用DHT功能。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept "
|
||||
#~ "and\n"
|
||||
#~ " establish connection with legacy "
|
||||
#~ "BitTorrent\n"
|
||||
#~ " handshake. Thus aria2 always uses "
|
||||
#~ "Obfuscation\n"
|
||||
#~ " handshake."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --bt-require-crypto=true|false 如果选择true,aria2将不会\n"
|
||||
#~ " 和遗留的握手接受并建立\n"
|
||||
#~ " 连接。因此aria2问题使用\n"
|
||||
#~ " 模糊握手。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
||||
#~ msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE 到.metalink文件的文件路径。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
||||
#~ " The help messages are classified in "
|
||||
#~ "several\n"
|
||||
#~ " categories. For example, type \"--help=http"
|
||||
#~ "\" for\n"
|
||||
#~ " detailed explanation for the options "
|
||||
#~ "related to\n"
|
||||
#~ " http. If no matching category is found, "
|
||||
#~ "search\n"
|
||||
#~ " option name using a given word in middle "
|
||||
#~ "match\n"
|
||||
#~ " and print the result."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -h, --help[=CATEGORY] 打印使用情况并退出。\n"
|
||||
#~ " 帮助信息被分为几个类别。\n"
|
||||
#~ " 例如,输入\"--help=http\"可了解与\n"
|
||||
#~ " HTTP相关的选项的详细解释。\n"
|
||||
#~ " 如果未找到匹配的类别,使用给出\n"
|
||||
#~ " 的单词以嘴匹配的方式搜索选项名\n"
|
||||
#~ " 称并打印结果。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a "
|
||||
#~ "file\n"
|
||||
#~ " whose suffix is .metaink or content type "
|
||||
#~ "of\n"
|
||||
#~ " application/metalink+xml is downloaded, "
|
||||
#~ "aria2\n"
|
||||
#~ " parses it as a metalink file and downloads "
|
||||
#~ "files\n"
|
||||
#~ " mentioned in it.\n"
|
||||
#~ " If mem is specified, a metalink file is "
|
||||
#~ "not\n"
|
||||
#~ " written to the disk, but is just kept in "
|
||||
#~ "memory.\n"
|
||||
#~ " If false is specified, the action mentioned "
|
||||
#~ "above\n"
|
||||
#~ " is not taken."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --follow-metalink=true|false|mem 如果指定true或mem,当下载后缀为\n"
|
||||
#~ " .metaink或内容类型为\n"
|
||||
#~ " application/metalink+xml的文件时,\n"
|
||||
#~ " aria2将分析其为metalink文件并其中的\n"
|
||||
#~ " 文件。\n"
|
||||
#~ " 如果指定mem,metalink文件将不被写\n"
|
||||
#~ " 入磁盘,但只保留其在内存当中。\n"
|
||||
#~ " 如果指定false,将不会采取上述提及\n"
|
||||
#~ " 的动作。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
||||
#~ msgstr " --no-conf 禁止加载aria2.conf文件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and "
|
||||
#~ "several\n"
|
||||
#~ " protocols are available for a mirror in a "
|
||||
#~ "metalink\n"
|
||||
#~ " file, aria2 uses one of them.\n"
|
||||
#~ " Use --metalink-preferred-protocol option "
|
||||
#~ "to\n"
|
||||
#~ " specify the preference of protocol."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --metalink-enable-unique-protocol=true|false 如果给定true,并且metalink中"
|
||||
#~ "的几个协议\n"
|
||||
#~ " 有效对于镜像, \n"
|
||||
#~ " aria2将使用其中之一。\n"
|
||||
#~ " 使用--metalink-preferred-protocol选项可\n"
|
||||
#~ " 以指定协议的首选项。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 被请求中止。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
||||
#~ "error\n"
|
||||
#~ " has occured."
|
||||
#~ msgstr " --retry-wait=SEC 设置出错后等待的秒数。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
|
||||
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - 拒绝队列中的块信息,因为取消了信息接收。索引=%d,开始=%d,长度="
|
||||
#~ "%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 在确认文件完整时,例外被捕获。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
|
||||
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "CUID#%d - 拒绝队列中的块信息,因为对等机已经被堵塞。索引=%d,开始=%d,长度"
|
||||
#~ "=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
||||
#~ "blockIndex=%d"
|
||||
#~ msgstr "CUID#%d - 接收的块。索引=%d,开始=%d,长度=%d,补偿=%llu,块索引=%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -D, --daemon Run as daemon. The current working "
|
||||
#~ "directory will\n"
|
||||
#~ " be changed to \"/\" and standard input, "
|
||||
#~ "standard\n"
|
||||
#~ " output and standard error will be "
|
||||
#~ "redirected to\n"
|
||||
#~ " \"/dev/null\"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -D, --daemon 作为守护进程运行。当前工作目录将\n"
|
||||
#~ " 被设定为\"/\",而标准输入、标准\n"
|
||||
#~ " 输出、标准错误输出将被重定向到\n"
|
||||
#~ " \"/dev/null\"。"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue