diff --git a/others/oidc/Final_OpenID-Connect-Core-1.0-incorporating-errata-set-1_CN.html b/others/oidc/Final_OpenID-Connect-Core-1.0-incorporating-errata-set-1_CN.html index 4f4e5ae..5fa173a 100644 --- a/others/oidc/Final_OpenID-Connect-Core-1.0-incorporating-errata-set-1_CN.html +++ b/others/oidc/Final_OpenID-Connect-Core-1.0-incorporating-errata-set-1_CN.html @@ -413,7 +413,7 @@ 1.  介绍
    1.1.  - 需求符号和约定
+ 必要的符号与约定
    1.2.  术语
    1.3.  @@ -953,7 +953,7 @@ 这通常是通过动态注册(Dynamic Registration)或其他机制获取的, 详见 OpenID Connect - Dynamic Client Registration 1.0 (Sakimura, N., Bradley, J., and M. Jones, “OpenID Connect Dynamic Client Registration 1.0,” November 2014.) + Dynamic Client Registration 1.0 (Sakimura, N., Bradley, J., and M. Jones, “OpenID Connect Dynamic Client Registration 1.0,” 2014年11月.) [OpenID.Registration]部分的描述.

@@ -969,24 +969,22 @@

1.1.  - Requirements Notation and Conventions

+ 必要的符号与约定 -

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", - "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this - document are to be interpreted as described in 关键字 "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", + "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", 与 "OPTIONAL" 在该文档中已被定义, + 详见 RFC - 2119 (Bradner, S., “Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels,” March 1997.) - [RFC2119]. + 2119 (Bradner, S., “Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels,” 1997年3月.) + [RFC2119]部分.

- In the .txt version of this document, - values are quoted to indicate that they are to be taken literally. - When using these values in protocol messages, - the quotes MUST NOT be used as part of the value. - In the HTML version of this document, - values to be taken literally are indicated by - the use of this fixed-width font. + 在该文档的 .txt 版本中, 当在协议的消息中使用这些值时, + 这些引用值仅被解释为字面意思, + 引号不能(MUST NOT)作为值的一部分. + 在该文档的 HTML 版本中, + 被解释为字面意思的值将用 固定宽度的字体 来表示.